1 00:00:06,416 --> 00:00:08,036 Vær ikke bange for mørket. 2 00:00:08,666 --> 00:00:12,126 Faktisk behøver man ikke være bange for noget. 3 00:00:12,208 --> 00:00:13,208 Nogen steder. 4 00:00:14,000 --> 00:00:18,380 Den stærkeste er den, der ikke er bange for at være alene. 5 00:00:20,708 --> 00:00:23,418 Det er andre mennesker, man bør bekymre sig om. 6 00:00:24,250 --> 00:00:27,750 Dem, der fortæller en, hvad man skal gøre og føle. 7 00:00:29,083 --> 00:00:30,173 Før man ved det… 8 00:00:31,208 --> 00:00:33,708 …spilder man livet på at søge noget, 9 00:00:34,250 --> 00:00:36,170 som andre mener, man skal finde. 10 00:00:37,375 --> 00:00:39,375 En dag vil man være helt alene, 11 00:00:40,291 --> 00:00:43,291 så man må finde ud af, hvordan man klarer sig selv. 12 00:00:47,250 --> 00:00:51,250 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 13 00:02:34,833 --> 00:02:37,003 -Goddag. -Beth Harmon? 14 00:02:38,791 --> 00:02:39,961 Ja. 15 00:02:40,041 --> 00:02:43,961 Det er Harry Beltik fra Kentucky-turneringen. 16 00:02:44,708 --> 00:02:46,458 Jeg kan godt huske dig. 17 00:02:46,541 --> 00:02:48,541 Jeg hører, du tabte til Borgov. 18 00:02:50,208 --> 00:02:51,748 Jeg ville kondolere. 19 00:02:52,750 --> 00:02:53,580 Tak. 20 00:02:54,916 --> 00:02:56,376 Spillede du hvid? 21 00:02:57,958 --> 00:03:00,578 -Sort. -Åh, det er bedre sådan. 22 00:03:01,250 --> 00:03:02,710 Altså, hvis man taber. 23 00:03:03,291 --> 00:03:04,211 Det er det vel. 24 00:03:05,375 --> 00:03:06,375 Hvad spillede du? 25 00:03:08,375 --> 00:03:09,375 Lukket siciliansk. 26 00:03:09,458 --> 00:03:10,498 Nej, Rossolimo? 27 00:03:10,583 --> 00:03:12,923 -Jeg lod ham gøre det. -Det var en fejl. 28 00:03:13,375 --> 00:03:17,535 Hør, jeg er i Lexington hele sommeren, så jeg tænkte, måske… 29 00:03:18,458 --> 00:03:19,378 Måske hvad? 30 00:03:20,375 --> 00:03:21,915 Vil du have lidt øvelse? 31 00:03:22,000 --> 00:03:25,080 Jeg ved, du er bedre end mig, 32 00:03:25,666 --> 00:03:28,576 men vil du spille imod russerne, behøver du hjælp. 33 00:03:29,041 --> 00:03:29,921 Hvor er du? 34 00:03:30,000 --> 00:03:32,500 Jeg er på vej til Phoenix Hotel. 35 00:03:33,416 --> 00:03:36,536 Jeg får en lejlighed på torsdag, så kan jeg kigge forbi. 36 00:03:38,625 --> 00:03:40,245 Hvad med at komme forbi nu? 37 00:04:17,208 --> 00:04:18,748 Undskyld, miss. 38 00:04:21,333 --> 00:04:24,463 Hvor er den ranglede tøs, der tævede mig for fem år siden? 39 00:04:28,083 --> 00:04:29,383 Hun blev vist voksen. 40 00:04:33,500 --> 00:04:36,170 A.I. Deinkopf. Mellemspilsstrategi. 41 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Den har jeg læst. 42 00:04:45,333 --> 00:04:47,503 J.R. Capablanca, Min skakkarriere. 43 00:04:48,500 --> 00:04:49,580 Også den. 44 00:04:53,833 --> 00:04:57,333 Fornaut, Alekhines spil 1938 til 1945. 45 00:04:57,416 --> 00:04:58,246 Ja. 46 00:05:01,291 --> 00:05:03,081 Meyer, Tårn- og bondeslutspil. 47 00:05:03,666 --> 00:05:05,916 Jeg ved det. Du har læst den. 48 00:05:06,000 --> 00:05:06,830 Nej. 49 00:05:09,125 --> 00:05:10,625 Men jeg har den ovenpå. 50 00:05:11,916 --> 00:05:14,496 Nogle af dem vil være nye for dig. 51 00:05:14,583 --> 00:05:16,213 Capablanca spillede intuitivt. 52 00:05:16,291 --> 00:05:19,751 Og med sit naturtalent, der var markant. 53 00:05:19,833 --> 00:05:22,463 Modsat Bogoljubov og Grünfeld, der huskede alt. 54 00:05:22,541 --> 00:05:24,581 Ja, jeg ved, hvad du mener om dem. 55 00:05:24,666 --> 00:05:26,666 Jeg læste dit indlæg i Skakbladet. 56 00:05:27,666 --> 00:05:28,996 Flot forsidebillede. 57 00:05:33,125 --> 00:05:36,245 Jeg ser spillere til turneringer, når partiet er slut. 58 00:05:36,666 --> 00:05:42,126 De sidder og studerer åbningsvarianter, midtspilsstrategi, slutspilsteori. 59 00:05:42,208 --> 00:05:45,378 -Som havde det ændret noget. -Studerer du det aldrig? 60 00:05:45,458 --> 00:05:46,998 Jeg analyserer partier. 61 00:05:47,750 --> 00:05:50,080 Hvad der skete, ikke hvad der kunne være sket. 62 00:05:50,958 --> 00:05:53,038 -Jeg spiller intuitivt. -Som Capablanca. 63 00:05:53,125 --> 00:05:55,495 -Han havde slået Borgov. -Ikke hver gang. 64 00:05:55,583 --> 00:05:57,213 Hver gang, det betød noget. 65 00:06:00,166 --> 00:06:02,826 -Synes du, jeg er en primadonna? -Det er skak. 66 00:06:04,708 --> 00:06:06,128 Vi er alle primadonnaer. 67 00:06:07,458 --> 00:06:10,708 Jeg har spillet dit parti mod Benny Watts mange gange. 68 00:06:11,500 --> 00:06:12,330 Hvorfor? 69 00:06:13,166 --> 00:06:15,826 -Det er fortid. -Ikke fjern fortid. 70 00:06:17,166 --> 00:06:19,286 -Jeg har ændret mig. -På nogle måder. 71 00:06:21,833 --> 00:06:26,383 Du er stædig, så du bliver vred, og så ser du kun det foran dig. 72 00:06:26,458 --> 00:06:27,998 Vrede klarer tankerne. 73 00:06:28,083 --> 00:06:29,753 Vrede er et stærkt krydderi. 74 00:06:30,916 --> 00:06:33,416 En snert vækker en, for meget svækker sanserne. 75 00:06:33,500 --> 00:06:35,330 Har du det fra en lykkekage? 76 00:06:35,416 --> 00:06:37,536 Mrs. Grecco, min lærer i anden klasse. 77 00:06:39,791 --> 00:06:42,461 Men pointen er, at du må forblive åben. 78 00:06:43,416 --> 00:06:47,206 Låser du fast på én idé, som konge-knægt-bonde her, dør du. 79 00:06:48,666 --> 00:06:49,496 Se. 80 00:06:54,666 --> 00:06:58,166 -Springerbonden er låst. -Og? 81 00:06:58,250 --> 00:07:01,040 Kongen skal flyttes nu for ikke at blive fanget. 82 00:07:02,958 --> 00:07:06,458 -Jeg er med, men… -Se på bønderne helt herovre. 83 00:07:08,500 --> 00:07:10,250 -Han kan gøre sådan. -Prøv. 84 00:07:32,875 --> 00:07:33,705 Ser du? 85 00:07:35,458 --> 00:07:36,538 En god sekvens. 86 00:07:37,208 --> 00:07:38,418 Det er fra Alekhine. 87 00:07:39,833 --> 00:07:41,633 Altså, jeg har læst det. 88 00:07:41,708 --> 00:07:43,078 Det forstod jeg godt. 89 00:07:44,458 --> 00:07:45,288 Lad os spise. 90 00:07:50,541 --> 00:07:53,381 Du er heller ikke som for fem år siden. 91 00:07:54,166 --> 00:07:55,746 -Ikke? -Nej. 92 00:07:56,541 --> 00:07:58,541 Men jeg kan ikke greje forskellen. 93 00:07:59,875 --> 00:08:02,495 -Er jeg blevet dybere? -Det er ikke det. 94 00:08:04,333 --> 00:08:06,083 Og jeg fik tænderne ordnet. 95 00:08:10,250 --> 00:08:12,330 -Ja, det er det. -Ja. 96 00:08:13,000 --> 00:08:15,420 Det er tænderne. Det drev mig til vanvid. 97 00:08:16,500 --> 00:08:18,130 Jeg brugte mine skolepenge. 98 00:08:19,166 --> 00:08:21,286 Mine forældre blev vrede over det. 99 00:08:25,458 --> 00:08:26,458 Det var det værd. 100 00:08:34,416 --> 00:08:35,246 Jeg bør gå. 101 00:08:36,666 --> 00:08:37,996 Jeg lader brættet stå. 102 00:08:39,541 --> 00:08:40,631 Jeg tager den med. 103 00:08:42,583 --> 00:08:45,003 Jeg kommer igen i morgen med flere bøger. 104 00:08:50,541 --> 00:08:51,381 Pis. 105 00:08:52,416 --> 00:08:54,376 I guder. 106 00:09:35,291 --> 00:09:36,131 Nej. 107 00:09:36,750 --> 00:09:40,170 -Jeg er lidt genert, ser De. -Og hvad er problemet? 108 00:09:40,875 --> 00:09:44,285 Det er svært at vise Dem symptomerne lige nu, fordi… 109 00:09:45,416 --> 00:09:47,076 …de kommer og går. 110 00:09:47,791 --> 00:09:51,631 Åh, så de kommer og går? 111 00:09:51,708 --> 00:09:56,378 Ja, det er meget uheldigt. Sådan er det altid, når jeg går til lægen. 112 00:09:56,458 --> 00:10:00,958 Når jeg kommer, går de væk, og når jeg går, kommer de. 113 00:10:07,166 --> 00:10:09,376 Okay, hvad var dit slutspil? 114 00:10:10,208 --> 00:10:11,208 Du så det lige. 115 00:10:11,875 --> 00:10:13,375 Hvad var din plan? 116 00:10:13,458 --> 00:10:15,328 At slå dig? 117 00:10:17,000 --> 00:10:19,830 -Det ved jeg ikke. -Præcis. Du improviserer. 118 00:10:19,916 --> 00:10:21,416 Jeg slog dig fem gange. 119 00:10:23,875 --> 00:10:24,875 Jeg er en mester, 120 00:10:24,958 --> 00:10:26,958 og jeg har aldrig spillet bedre. 121 00:10:28,000 --> 00:10:29,170 Så beskeden. 122 00:10:29,250 --> 00:10:33,670 -Men det er rent vand i forhold til Paris. -Med lidt mere arbejde slår jeg Borgov. 123 00:10:33,750 --> 00:10:36,290 Du kan slå Borgov med meget mere arbejde. 124 00:10:36,375 --> 00:10:37,665 Flere års arbejde. 125 00:10:38,250 --> 00:10:40,630 Borgov er ikke en lokal eksmester som mig. 126 00:10:40,708 --> 00:10:44,958 Han er verdensmester, som kunne have slået os begge som tiårig. 127 00:10:46,958 --> 00:10:48,378 Kender du hans karriere? 128 00:10:49,291 --> 00:10:51,251 -Nej. -Hvad… 129 00:10:54,375 --> 00:10:55,205 Læs den. 130 00:10:56,208 --> 00:10:58,418 Læs partierne fra Leningrad i 1962. 131 00:10:58,500 --> 00:11:03,210 Se hans tårn-bonde-slutspil. Se partierne mod Luchenko og Spassky. 132 00:11:05,666 --> 00:11:07,206 Du kunne lære noget. 133 00:11:13,041 --> 00:11:14,921 Nej, denne vej. 134 00:11:17,416 --> 00:11:18,666 MIT LIV MED SKAK 135 00:11:20,791 --> 00:11:21,631 Ja. 136 00:11:26,583 --> 00:11:31,463 "Se partierne mod Luchenko og Spassky. Du kunne lære noget." Pis. 137 00:11:33,916 --> 00:11:35,076 "Jeg er mester." 138 00:11:36,250 --> 00:11:37,630 Det var så ringe. 139 00:12:09,333 --> 00:12:10,463 Sommeren er på vej. 140 00:12:16,041 --> 00:12:18,581 Er radioen ikke lidt høj, synes du? 141 00:12:19,333 --> 00:12:20,173 Kom nu. 142 00:12:20,875 --> 00:12:22,825 Jeg skruer ned om lidt. Jeg… 143 00:12:24,166 --> 00:12:25,286 …elsker den sang. 144 00:12:43,208 --> 00:12:44,038 Kommer du? 145 00:13:51,791 --> 00:13:55,291 "Står man i en kamp, skal det første slag være det sidste, 146 00:13:55,916 --> 00:13:57,786 og man skal selv slå først." 147 00:14:02,583 --> 00:14:05,883 "Ikke meget er så psykisk hårdt som skak." 148 00:14:14,875 --> 00:14:17,705 "Af og til fortryder angribere deres træk, 149 00:14:17,791 --> 00:14:23,541 men det er langt værre for evigt at fortryde en uudnyttet chance." 150 00:14:24,458 --> 00:14:26,788 Det handler ikke altid om at angribe. 151 00:14:29,875 --> 00:14:33,665 Nogle gange er det bedst at rykke en brik tilbage. 152 00:14:35,083 --> 00:14:38,293 Det her er Smyslov mod Botvinnik. 153 00:14:38,375 --> 00:14:42,205 Som du ser, burde Botvinnik have taget bonden med dronningen. 154 00:14:43,416 --> 00:14:45,126 Han må have været meget træt, 155 00:14:45,708 --> 00:14:47,578 eller nogen bedøvede ham med teen. 156 00:14:51,041 --> 00:14:52,881 Det er meget interessant. 157 00:14:52,958 --> 00:14:57,458 "Jeg ved, jeg spiller godt, men nu er mine modstandere halvt så gamle. 158 00:14:58,041 --> 00:15:00,881 Jeg ved ikke, hvor længe endnu jeg kan vinde." 159 00:15:06,875 --> 00:15:09,995 "Jeg kan ikke vinde over tiden." 160 00:15:11,291 --> 00:15:13,381 Jeg flytter fra hotellet i morgen. 161 00:15:15,333 --> 00:15:16,423 Til min lejlighed. 162 00:15:20,750 --> 00:15:21,920 Spil bonde til e5. 163 00:15:25,041 --> 00:15:25,881 For min skyld. 164 00:15:30,166 --> 00:15:31,666 -Det er usædvanligt. -Ja. 165 00:15:31,750 --> 00:15:35,330 -En spiller ved navn Mikėnas fandt på det. -Hvor langt væk er den? 166 00:15:36,833 --> 00:15:37,673 Lejligheden. 167 00:15:38,416 --> 00:15:40,286 Åh, New Circle Road. 168 00:15:41,500 --> 00:15:43,290 Så jeg kommer ikke så ofte. 169 00:15:44,500 --> 00:15:45,830 Det er ikke langt væk. 170 00:15:46,166 --> 00:15:47,706 Nej, men jeg skal studere, 171 00:15:47,791 --> 00:15:50,461 og jeg bør nok få et deltidsjob. 172 00:15:56,541 --> 00:15:58,381 Du kan bo her, hvis du vil. 173 00:15:59,208 --> 00:16:00,748 Gratis, altså. 174 00:16:05,833 --> 00:16:06,673 Virkelig? 175 00:16:06,750 --> 00:16:07,580 Ja. 176 00:16:09,208 --> 00:16:10,038 Virkelig. 177 00:16:27,625 --> 00:16:28,745 Undskyld, jeg… 178 00:16:28,833 --> 00:16:30,633 Nej. 179 00:16:32,666 --> 00:16:34,376 Jeg var bare ikke klar. 180 00:16:39,833 --> 00:16:40,753 Jeg er klar nu. 181 00:16:48,166 --> 00:16:49,126 Nu eller aldrig. 182 00:17:21,166 --> 00:17:22,416 Så… 183 00:17:23,583 --> 00:17:26,133 …skal jeg blive eller gå ind til mig selv? 184 00:17:28,750 --> 00:17:29,710 Gør, som du vil. 185 00:17:37,041 --> 00:17:37,881 Okay. 186 00:17:50,416 --> 00:17:51,246 Godnat. 187 00:17:52,166 --> 00:17:52,996 Godnat. 188 00:18:12,208 --> 00:18:13,038 Beth? 189 00:18:13,666 --> 00:18:14,626 Beth Harmon? 190 00:18:17,125 --> 00:18:19,785 Margaret Neil. Nå ja, Margaret Johnson nu. 191 00:18:20,875 --> 00:18:22,325 Fairfield gymnasium? 192 00:18:24,458 --> 00:18:25,288 Margaret. 193 00:18:26,000 --> 00:18:27,210 Ja. Hej. 194 00:18:27,291 --> 00:18:30,171 Mike og jeg blev gift lige efter studentereksamenen. 195 00:18:31,041 --> 00:18:32,381 Tillykke. 196 00:18:32,458 --> 00:18:35,328 Kort efter blev vi velsignet med den lille her. 197 00:18:36,041 --> 00:18:39,421 -Hvad hedder hun? -Jean, efter Mikes bedstemor. 198 00:18:40,958 --> 00:18:42,168 Jeg har læst om dig. 199 00:18:42,708 --> 00:18:44,708 Skak og rejserne. 200 00:18:45,583 --> 00:18:47,923 -Det må være spændende. -Ja, det er det. 201 00:18:48,333 --> 00:18:50,583 Det er skønt med alle de drenge. 202 00:18:54,083 --> 00:18:57,713 Du ville vide, hvordan drengene var, og om jeg datede nogen. 203 00:18:59,708 --> 00:19:03,378 Dengang jeg var hos dig sammen med Apple-Pi'erne. 204 00:19:03,458 --> 00:19:05,578 Du godeste! 205 00:19:06,458 --> 00:19:07,418 Det virker… 206 00:19:08,791 --> 00:19:10,421 …som et andet liv, ikke? 207 00:19:14,333 --> 00:19:17,583 Jeg bør nok få købt ind, før hun bliver… 208 00:19:18,250 --> 00:19:23,670 …virkelig urolig, og mit lille vindue, som man siger, lukkes. 209 00:19:25,791 --> 00:19:27,171 Det var rart at se dig. 210 00:19:28,291 --> 00:19:29,131 I lige måde. 211 00:19:29,833 --> 00:19:31,923 Der er andet i livet end skak. 212 00:19:32,000 --> 00:19:34,460 Ja, en af mine helte er Philidor. 213 00:19:35,166 --> 00:19:39,496 Denne franske musiker spillede skak med bind for øjnene i Paris og London. 214 00:19:39,583 --> 00:19:42,633 Diderot skrev et brev til ham. Kender du Diderot? 215 00:19:43,458 --> 00:19:45,998 -Den franske revolution? -Det er tæt nok på. 216 00:19:46,416 --> 00:19:51,456 Philidor optrådte med bind for øjnene og brændte sin hjerne af, 217 00:19:51,541 --> 00:19:55,041 eller hvad de nu troede, der skete i det 18. århundrede, men… 218 00:19:55,125 --> 00:19:58,495 …Diderot skrev noget i stil med: 219 00:19:59,083 --> 00:20:03,423 "Det er tåbeligt at risikere sindssyge for forfængelighedens skyld." 220 00:20:04,500 --> 00:20:09,040 Det tænker jeg af og til på, når jeg analyserer mit skakbræt som en gal. 221 00:20:15,500 --> 00:20:21,250 Jeg så dig på forsiden af Skakbladet og de billeder, Townes tog i Las Vegas 222 00:20:21,875 --> 00:20:23,325 til Lexington-avisen. 223 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 De var smukke. 224 00:20:27,958 --> 00:20:30,668 -Jeg troede, at I to var… -Det var vi ikke. 225 00:20:34,958 --> 00:20:35,788 Helt ærligt… 226 00:20:36,833 --> 00:20:38,833 …ventede jeg på, du kom tilbage. 227 00:20:41,250 --> 00:20:42,500 Derfor tandretningen. 228 00:20:42,583 --> 00:20:45,963 Havde Koltanowski ikke altid bind for øjnene? 229 00:20:47,583 --> 00:20:48,673 Han var ikke skør. 230 00:20:53,458 --> 00:20:55,418 Nej, det var han ikke. Det var… 231 00:20:56,458 --> 00:20:58,668 Morphy blev skør. Også Steinitz. 232 00:20:59,708 --> 00:21:02,328 Morphy troede, folk ville stjæle hans sko. 233 00:21:03,458 --> 00:21:06,668 Tja, måske troede han, skoene var løbere. 234 00:21:08,416 --> 00:21:09,536 Ja, måske. 235 00:21:14,208 --> 00:21:15,038 Beth? 236 00:21:19,625 --> 00:21:20,745 Lad os spille skak. 237 00:21:22,375 --> 00:21:23,205 Okay. 238 00:21:31,125 --> 00:21:32,875 To pakker Chesterfields, tak. 239 00:21:37,541 --> 00:21:41,631 SKAKBLADET 240 00:21:42,208 --> 00:21:43,038 Og det her. 241 00:21:48,416 --> 00:21:50,376 Vil du ikke hellere stjæle det? 242 00:21:54,041 --> 00:21:55,001 Deltager du? 243 00:21:55,958 --> 00:21:57,248 I turneringen? 244 00:21:59,458 --> 00:22:00,458 Ja. 245 00:22:01,666 --> 00:22:02,496 Held og lykke. 246 00:22:05,708 --> 00:22:06,538 Behold dem. 247 00:22:09,083 --> 00:22:10,333 For den første gang. 248 00:22:12,958 --> 00:22:15,628 Det ser forkert ud. Din springer er udækket. 249 00:22:16,625 --> 00:22:19,705 Du ser det ikke. Trækket er stærkere, end det ser ud. 250 00:22:21,625 --> 00:22:22,955 Okay, se her. 251 00:22:23,041 --> 00:22:26,671 Springer tager springer, og bonden rykker frem. 252 00:22:28,125 --> 00:22:30,705 Rykkede han den ikke, var løberen lukket inde. 253 00:22:30,791 --> 00:22:33,251 Da han gør det… 254 00:22:35,750 --> 00:22:37,170 …falder den anden bonde. 255 00:22:38,291 --> 00:22:39,461 Hvad med løberen? 256 00:22:39,541 --> 00:22:42,581 Gudfader, Harry. Det er skak efter de to træk. 257 00:22:43,208 --> 00:22:44,328 Kan du ikke se det? 258 00:22:45,791 --> 00:22:48,881 -Jeg kan ikke se det så hurtigt. -Gid du kunne. 259 00:22:52,666 --> 00:22:54,206 Du er for dygtig. 260 00:23:58,583 --> 00:23:59,423 Hej. 261 00:24:01,625 --> 00:24:03,245 Morgenmaden er næsten klar. 262 00:24:09,291 --> 00:24:11,211 Jeg har lært dig alt, jeg kan. 263 00:24:12,833 --> 00:24:14,463 Hvilket ikke er ret meget. 264 00:24:16,750 --> 00:24:18,380 Jeg skal til at studere nu. 265 00:24:18,916 --> 00:24:22,286 Jeg skal være elektroingeniør, ikke skakbums. 266 00:24:25,166 --> 00:24:26,326 Hvor tager du hen? 267 00:24:27,666 --> 00:24:29,456 Jeg flytter til den lejlighed. 268 00:24:31,250 --> 00:24:33,170 Det er tættere på universitetet. 269 00:24:39,541 --> 00:24:41,791 -Jeg efterlader… -Du tager nu fejl. 270 00:24:42,708 --> 00:24:44,038 Du har lært mig meget. 271 00:24:45,583 --> 00:24:46,963 Godt, du ringede. 272 00:24:47,583 --> 00:24:50,253 Jeg er glad for, jeg kunne være her hos dig. 273 00:24:51,541 --> 00:24:52,791 Da du mistede din mor. 274 00:24:53,791 --> 00:24:55,001 Det er mere end det. 275 00:24:58,166 --> 00:24:59,706 Du hjalp mig virkelig. 276 00:25:00,791 --> 00:25:02,461 Du har vel også hjulpet mig. 277 00:25:03,708 --> 00:25:05,378 Med at indse noget. 278 00:25:06,416 --> 00:25:07,246 Hvad? 279 00:25:08,708 --> 00:25:09,918 Jeg elsker ikke skak. 280 00:25:10,958 --> 00:25:12,128 Nej, det er okay. 281 00:25:13,625 --> 00:25:16,125 Jeg elsker det ikke, som jeg gjorde engang. 282 00:25:17,791 --> 00:25:21,291 Jeg er ikke besat af den måde, man må være på for at vinde alt. 283 00:25:23,000 --> 00:25:24,210 Sådan som du er. 284 00:25:26,541 --> 00:25:28,041 Jeg efterlader dig… 285 00:25:30,250 --> 00:25:31,080 …den her. 286 00:25:33,083 --> 00:25:34,423 I har meget tilfælles. 287 00:25:35,708 --> 00:25:36,708 Virkelig? 288 00:25:36,791 --> 00:25:40,171 Morphy var advokat eller sådan noget i New Orleans. 289 00:25:40,250 --> 00:25:41,580 Se på hans spil. 290 00:25:42,458 --> 00:25:43,828 Måden, han spillede på. 291 00:25:44,625 --> 00:25:48,535 Han ofrede springere og løbere, som havde han mange og ikke kun to, 292 00:25:49,208 --> 00:25:52,498 og han angreb kongen så hurtigt, at modstanderne frøs. 293 00:25:54,291 --> 00:25:57,631 Ærgerligt, Morphy og Capablanca ikke levede på samme tid. 294 00:25:57,708 --> 00:25:58,958 De kunne have spillet. 295 00:25:59,041 --> 00:26:02,501 Ja, det var ærgerligt, Morphy blev dybt paranoid og døde. 296 00:26:06,500 --> 00:26:09,290 Han sov ikke om natten i Paris før sine partier. 297 00:26:10,750 --> 00:26:14,040 Han drak på caféer og talte med fremmede. 298 00:26:15,291 --> 00:26:18,961 Og næste dag spillede han som en haj. 299 00:26:20,333 --> 00:26:26,833 Gode manerer, velklædt, rykkede brikkerne med sine små, dameagtige hænder. 300 00:26:27,541 --> 00:26:30,501 Knuste den ene europæiske mester efter den anden. 301 00:26:32,750 --> 00:26:34,250 Ved du, hvad han kaldtes? 302 00:26:36,041 --> 00:26:38,711 "Skakkens stolthed og sorg." 303 00:26:41,083 --> 00:26:42,923 Han gik på pension som 22-årig. 304 00:26:43,833 --> 00:26:46,633 -Tror du, det bliver mig? -Jeg tror, det er dig. 305 00:26:49,041 --> 00:26:49,881 Jeg tror… 306 00:26:50,666 --> 00:26:52,166 …det altid har været dig. 307 00:27:08,125 --> 00:27:09,245 Pas på, Beth. 308 00:27:50,125 --> 00:27:56,035 OHIO - AMERIKANSK MESTERSKAB 1967 309 00:28:40,708 --> 00:28:45,668 AMERIKANSK MESTERSKAB NATIONAL SKAKTURNERING, OHIO 1967 310 00:28:45,750 --> 00:28:46,960 Jamen, goddag, Beth. 311 00:28:47,875 --> 00:28:49,205 Jamen, goddag, Benny. 312 00:28:50,875 --> 00:28:54,245 Jeg læste om dit parti mod Borgov. Det må have været slemt. 313 00:28:54,333 --> 00:28:56,633 -Jeg følte mig så dum. -Jeg kender det. 314 00:28:57,166 --> 00:28:57,996 Hjælpeløs. 315 00:28:59,041 --> 00:29:00,881 Tingene sker, og man kan kun… 316 00:29:01,833 --> 00:29:02,673 …flytte træ. 317 00:29:05,833 --> 00:29:07,673 Hvem er din første modstander? 318 00:29:08,875 --> 00:29:09,705 Manfredi. 319 00:29:14,166 --> 00:29:15,286 Det bør gå stærkt. 320 00:29:16,875 --> 00:29:23,035 De højest ratede spillere i hele landet, og dog er vi på et andenrangsuniversitet 321 00:29:23,125 --> 00:29:27,325 og spiller på billige plastikbrætter med billige plastikbrikker. 322 00:29:29,083 --> 00:29:33,673 Var det en golf- eller tennisturnering, var vi omgivet af journalister, og ikke… 323 00:29:35,208 --> 00:29:36,328 …hvem de end er. 324 00:29:37,583 --> 00:29:39,673 Du skulle se, hvor de spiller i USSR. 325 00:29:39,750 --> 00:29:41,330 Det har jeg også i sinde. 326 00:29:42,458 --> 00:29:43,958 Du skal forbi mig først. 327 00:29:44,041 --> 00:29:45,541 Det har jeg også i sinde. 328 00:29:59,875 --> 00:30:06,245 DAG 1 329 00:30:33,166 --> 00:30:37,786 DAG 2 330 00:31:11,500 --> 00:31:17,830 ÅBNINGER OG TAKTIK - BENNY WATTS 331 00:31:17,916 --> 00:31:19,376 DAG 3 332 00:31:40,958 --> 00:31:44,378 De fleste spillere mangler deres meningers mod. 333 00:31:44,458 --> 00:31:48,538 Nøglen er ikke at være forsigtig. Man skal spille med selvtillid. 334 00:31:48,625 --> 00:31:53,825 Jeg ser på første træk, om de har det eller ej på måden, de rykker brikken på. 335 00:31:54,375 --> 00:31:58,035 Hvilket råd har du til unge spillere, der vil følge i dine fodspor? 336 00:32:00,500 --> 00:32:02,000 De bør læse min bog. 337 00:32:02,958 --> 00:32:03,788 Selvfølgelig. 338 00:32:05,208 --> 00:32:08,708 Spil alle spillene igennem. Jeg ville bede dem komme i form. 339 00:32:08,791 --> 00:32:12,541 Når folk tænker på skakspillere, tænker de på folk, der ligner dig. 340 00:32:12,625 --> 00:32:13,455 Harmon! 341 00:32:14,625 --> 00:32:15,455 Vent. 342 00:32:19,083 --> 00:32:20,673 Du fandt din journalist. 343 00:32:21,833 --> 00:32:22,673 Sjovt. 344 00:32:24,458 --> 00:32:28,878 Hvad gjorde du ved staklen i tredje runde? Han lignede en, der ville dø. 345 00:32:29,916 --> 00:32:31,786 Hvilken stakkel mener du? 346 00:32:32,916 --> 00:32:33,746 Touché. 347 00:32:35,666 --> 00:32:39,666 Nogle af os tager ned til studenterforeningen 348 00:32:39,750 --> 00:32:42,670 og får nogle øl og spiller hurtigskak. Tag dog med. 349 00:32:42,750 --> 00:32:44,670 Nej tak. Jeg skal læse. 350 00:32:45,291 --> 00:32:48,041 Jeg vil læse din bog på værelset. 351 00:32:49,083 --> 00:32:50,333 Du ved, komme i form. 352 00:32:52,208 --> 00:32:54,538 Er du klar over, vi har fri i morgen? 353 00:32:56,291 --> 00:32:57,791 Må jeg spørge om noget? 354 00:32:59,500 --> 00:33:01,960 Det afhænger af, om svaret giver dig en fordel. 355 00:33:02,041 --> 00:33:02,881 Seriøst? 356 00:33:03,833 --> 00:33:04,923 Er du så nervøs? 357 00:33:05,500 --> 00:33:08,420 -Var det spørgsmålet? -Nej! Hvad laver du med kniven? 358 00:33:09,166 --> 00:33:10,036 Hvad mener du? 359 00:33:10,791 --> 00:33:13,251 Hvorfor går du rundt med den? 360 00:33:14,416 --> 00:33:15,746 Som beskyttelse. 361 00:33:18,958 --> 00:33:20,788 -Imod hvad? -Alt muligt. 362 00:33:23,208 --> 00:33:24,038 Læs flittigt. 363 00:34:40,875 --> 00:34:41,705 Beth! 364 00:34:48,291 --> 00:34:53,331 Beth Harmon, det er Danny Weiss og Dave Friedman. 365 00:34:54,333 --> 00:34:55,333 Rart at møde jer. 366 00:34:55,416 --> 00:34:57,786 Vi har mødtes. Du slog mig forleden. 367 00:34:58,833 --> 00:35:00,923 Også mig. Eftertrykkeligt, faktisk. 368 00:35:02,125 --> 00:35:03,325 -Beklager. -Lad være. 369 00:35:03,416 --> 00:35:06,326 Da jeg havde grædt færdigt, spillede jeg det igen. 370 00:35:06,916 --> 00:35:09,576 Jeg lærte meget af det, så tak. 371 00:35:09,666 --> 00:35:13,286 -Det var så lidt. -Se her, Beth. Hvid skal trække. 372 00:35:14,375 --> 00:35:15,375 Hvad ville du gøre? 373 00:35:18,541 --> 00:35:20,171 Typisk midtspil Ruy Lopez. 374 00:35:20,250 --> 00:35:22,500 Det ved vi, men hvilket træk? 375 00:35:24,958 --> 00:35:26,918 -Kan I se? -Måske har du ret. 376 00:35:27,000 --> 00:35:30,250 Jeg ved, jeg har ret, og Beth ser det på samme måde. 377 00:35:31,041 --> 00:35:32,961 Bondetrækket er for svagt, ikke? 378 00:35:34,000 --> 00:35:36,130 Det går kun, hvis han rykker løberen. 379 00:35:36,208 --> 00:35:37,038 Præcis. 380 00:35:37,625 --> 00:35:39,075 -Farvel, drenge. -Vent. 381 00:35:39,833 --> 00:35:41,213 Et parti hurtigskak? 382 00:35:43,083 --> 00:35:45,543 Eller spille for sjov eller lynskak 383 00:35:45,625 --> 00:35:46,745 eller "bughouse"? 384 00:35:47,875 --> 00:35:51,125 Jeg skal bare have kaffe og så tilbage og læse videre. 385 00:35:51,208 --> 00:35:53,788 Så henter Weiss kaffe, ikke, Weiss? 386 00:35:57,333 --> 00:35:58,463 Jo. 387 00:36:00,625 --> 00:36:02,125 Sukker, fløde? 388 00:36:03,666 --> 00:36:04,496 Ja. 389 00:36:05,125 --> 00:36:06,665 -Tak. -Giv mig en æblejuice. 390 00:36:08,875 --> 00:36:10,705 Men ikke i en plastikkop. 391 00:36:10,791 --> 00:36:12,081 Giv mig et mælkeglas. 392 00:36:12,166 --> 00:36:13,166 Ja. 393 00:36:16,750 --> 00:36:18,130 Sid ned. 394 00:36:20,583 --> 00:36:21,423 Fint. 395 00:36:22,375 --> 00:36:25,075 -Ét spil. Forstået? -Okay. 396 00:36:30,458 --> 00:36:31,288 Okay. 397 00:36:32,166 --> 00:36:33,786 Skal vi sige… 398 00:36:35,125 --> 00:36:36,625 …fem dask per spil? 399 00:36:37,833 --> 00:36:40,963 -Jeg har ikke engang fået kaffen. -Se, den kommer der. 400 00:36:44,083 --> 00:36:45,333 -Værsgo. -Tak. 401 00:36:48,750 --> 00:36:52,580 Okay, tag en tår af kaffen, så starter jeg dit ur. 402 00:36:58,208 --> 00:36:59,498 Værsgo. 403 00:37:49,541 --> 00:37:50,381 Igen? 404 00:38:09,250 --> 00:38:10,420 Igen? 405 00:38:34,875 --> 00:38:35,915 Igen? 406 00:39:02,500 --> 00:39:03,330 Igen? 407 00:39:43,666 --> 00:39:45,706 -Giv mig bevis. -Siger du, jeg lyver? 408 00:40:10,333 --> 00:40:11,833 Det bliver dig eller mig. 409 00:40:19,916 --> 00:40:21,246 Prøver du at ryste mig? 410 00:40:21,333 --> 00:40:22,963 Jeg kan slå dig uden. 411 00:40:28,125 --> 00:40:31,705 Hør, undskyld det i går. Jeg ville ikke snyde dig. 412 00:40:31,791 --> 00:40:33,921 -Ville du ikke? -Kom nu, Beth. 413 00:40:34,000 --> 00:40:35,710 Du er den bedste spiller her. 414 00:40:37,208 --> 00:40:39,168 Jeg har fulgt dine partier. Du… 415 00:40:39,875 --> 00:40:41,375 Du angriber som Alekhine. 416 00:40:42,416 --> 00:40:44,326 Du holdt mig fint væk i går. 417 00:40:44,916 --> 00:40:46,666 Det tæller ikke i lynskak. 418 00:40:46,750 --> 00:40:49,460 Der overgår jeg dig. Jeg spiller tit i New York. 419 00:40:49,541 --> 00:40:51,881 -Du slog mig i Vegas. -For længe siden. 420 00:40:51,958 --> 00:40:56,168 Du var besat af at fordoble mine bønder. Det ville jeg ikke kunne gøre igen. 421 00:41:01,000 --> 00:41:02,830 Gennemtænker du spil i hovedet? 422 00:41:04,583 --> 00:41:06,793 Når du er alene. Gennemspiller dem? 423 00:41:09,000 --> 00:41:10,080 Gør alle ikke det? 424 00:41:34,208 --> 00:41:36,578 Jeg troede ikke, du lod mig tage din dronning. 425 00:41:36,666 --> 00:41:37,746 Heller ikke jeg. 426 00:41:37,833 --> 00:41:40,173 30 træk, mand, gudfader. 427 00:41:40,791 --> 00:41:41,631 Så mange? 428 00:41:44,500 --> 00:41:46,210 Du slår mig også i at drikke. 429 00:41:48,208 --> 00:41:49,828 Tak, fordi du tager det sådan. 430 00:41:50,875 --> 00:41:54,325 -Jeg raser indeni. -Det kan man ikke se. 431 00:41:55,166 --> 00:41:56,916 Det bondetræk var en fejl. 432 00:41:57,875 --> 00:41:59,575 Det var det nok. 433 00:42:00,333 --> 00:42:01,463 Hvad med Borgov? 434 00:42:03,083 --> 00:42:04,083 Det ved jeg ikke. 435 00:42:04,666 --> 00:42:09,456 Jeg har ikke noget pas eller passende tøj. Paris skulle være kold på den årstid. 436 00:42:10,291 --> 00:42:12,581 Jeg taler ikke om Paris, men Moskva. 437 00:42:14,375 --> 00:42:16,665 Bringer de ikke post ud i Kentucky? 438 00:42:17,750 --> 00:42:19,130 Hvad sker der i Moskva? 439 00:42:19,833 --> 00:42:21,543 Moskva-invitationen. 440 00:42:21,625 --> 00:42:24,705 Den amerikanske vinder inviteres. Vidste du ikke det? 441 00:42:27,333 --> 00:42:29,673 -Javel. -Et par til, tak. 442 00:42:30,208 --> 00:42:32,328 Nej tak. Jeg har stadig den første. 443 00:42:32,416 --> 00:42:33,666 Jeg drikker dem begge. 444 00:42:35,166 --> 00:42:36,286 Rolig nu, vilddyr. 445 00:42:39,583 --> 00:42:41,633 Hvordan kommer jeg til Moskva? 446 00:42:41,708 --> 00:42:43,328 Altså, da jeg tog derover, 447 00:42:43,916 --> 00:42:48,536 betalte staten min billet, og en kirkegruppe dækkede resten. 448 00:42:48,625 --> 00:42:49,825 Havde du en hjælper? 449 00:42:50,500 --> 00:42:51,920 -Weiss. -Weiss? 450 00:42:52,000 --> 00:42:54,210 Det ville være svært i Rusland alene. 451 00:42:54,750 --> 00:42:56,500 -Værsgo. -Tak. 452 00:43:03,125 --> 00:43:04,535 Drikker du altid så meget? 453 00:43:07,333 --> 00:43:09,003 Af og til drikker jeg mere. 454 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 Hvem skal ellers spille i Moskva? 455 00:43:13,875 --> 00:43:17,245 Fire top-russere og fire andre lande. 456 00:43:18,541 --> 00:43:21,921 Fortsætter du sådan, er du afdanket, når du er 21. 457 00:43:27,750 --> 00:43:29,000 Jeg kan lide dit hår. 458 00:43:32,083 --> 00:43:33,133 Ja, helt sikkert. 459 00:43:34,625 --> 00:43:35,745 Hvad med Moskva? 460 00:43:37,666 --> 00:43:40,576 Fire sovjetiske skakspillere er mange. 461 00:43:41,416 --> 00:43:42,286 Morderiske. 462 00:43:43,625 --> 00:43:47,415 Men du er den eneste amerikaner, jeg tror, der måske kan klare det. 463 00:43:48,041 --> 00:43:50,171 Jeg brød ned med Borgov i Mexico City. 464 00:43:54,375 --> 00:43:55,995 Hvornår tager du til Paris? 465 00:43:57,166 --> 00:43:58,456 Om fem uger. 466 00:44:00,083 --> 00:44:02,043 Du har brug for en god træner. 467 00:44:03,750 --> 00:44:05,130 Ikke Harry Beltik. 468 00:44:06,125 --> 00:44:06,955 En… 469 00:44:08,625 --> 00:44:09,455 …bedre. 470 00:44:10,416 --> 00:44:13,036 En, der er mere moden. 471 00:44:14,000 --> 00:44:15,250 Hvem tænker du på? 472 00:44:17,875 --> 00:44:19,745 Kan du komme til New York? 473 00:44:23,083 --> 00:44:24,083 Det ved jeg ikke. 474 00:44:24,583 --> 00:44:27,883 Du kan sove i min stue, og du kan tage til Paris derfra. 475 00:44:28,416 --> 00:44:33,286 Det er pænt af dig, men jeg ved ikke længere, om jeg vil til Paris. 476 00:44:35,041 --> 00:44:38,041 Hvad gør du i stedet for? Drikker dig fuld? 477 00:44:38,125 --> 00:44:41,325 Nu du nævner det, så lyder det godt. 478 00:44:43,250 --> 00:44:44,290 Beth… 479 00:44:45,125 --> 00:44:46,455 Borgov ydmygede mig. 480 00:44:46,541 --> 00:44:49,291 -Du var ikke klar. -Måske er jeg ikke god nok. 481 00:44:49,375 --> 00:44:50,455 Du er den bedste. 482 00:44:52,166 --> 00:44:53,626 Du slog mig. 483 00:44:59,583 --> 00:45:02,463 Okay, fint. Jeg kommer til New York. 484 00:45:02,541 --> 00:45:03,381 Godt. 485 00:45:06,875 --> 00:45:08,745 Vi tager herfra. Jeg kører. 486 00:45:09,458 --> 00:45:11,668 -Hvornår? -I morgen. Eftermiddag. 487 00:45:12,666 --> 00:45:14,326 Når alt her er slut. 488 00:45:15,208 --> 00:45:16,128 Vedrørende sex… 489 00:45:19,666 --> 00:45:20,576 …så glem det. 490 00:47:00,375 --> 00:47:04,285 Tekster af: Pia C. Hvid