1 00:00:06,625 --> 00:00:09,541 دوشیزه؟ 2 00:00:09,625 --> 00:00:11,291 دوشیزه هارمن، هستید؟ 3 00:00:15,666 --> 00:00:16,666 دوشیزه؟ 4 00:00:21,833 --> 00:00:24,291 دوشیزه؟ 5 00:00:24,375 --> 00:00:25,583 .اومدم 6 00:00:27,083 --> 00:00:28,083 ! خدای من 7 00:00:30,625 --> 00:00:33,125 ! لعنتی 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,958 .فوراً پایین میام 9 00:00:38,041 --> 00:00:39,041 ! آره 10 00:00:39,141 --> 00:00:44,141 : مترجم « Ali EmJay » 11 00:00:48,041 --> 00:00:49,041 ! لعنتی 12 00:00:55,619 --> 00:00:59,234 [پاریس، 1967] 13 00:01:35,166 --> 00:01:36,333 .بفرمایید 14 00:01:45,916 --> 00:01:47,458 .نگاه نکن 15 00:01:49,916 --> 00:01:51,083 .ممنونم 16 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 ! لعنتی 17 00:02:28,291 --> 00:02:29,500 .ببخشید 18 00:03:02,000 --> 00:03:04,041 باهاش چیکار کنیم؟ 19 00:03:04,125 --> 00:03:05,625 .یکی رو میفرستن 20 00:03:06,125 --> 00:03:07,875 .یک خراش هم روش نیفتاده 21 00:03:10,750 --> 00:03:11,916 .مثل معجزه میمونه 22 00:03:12,958 --> 00:03:14,541 .بعید میدونم اون اینجوری فکر کنه 23 00:03:44,333 --> 00:03:47,083 متوجهی که مادرت فوت کرده، عزیزم؟ 24 00:03:48,250 --> 00:03:50,166 میدونی این یعنی چی؟ مگه نه؟ 25 00:03:52,041 --> 00:03:53,250 فوت کردن"؟" 26 00:03:55,750 --> 00:03:56,750 ...خب 27 00:03:57,458 --> 00:04:00,833 ...مطمئنم که به جای بهتری رفته 28 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 .و یک روز میتونی اون رو دوباره ببینی 29 00:04:06,250 --> 00:04:09,833 الیزابت هارمن که بعد از حادثه‌ی دیروز ...در جاده‌ی "نیو سرکل" یتیم شد 30 00:04:09,916 --> 00:04:13,250 .به آینده‌ای نگران‌کننده می‌نگرد 31 00:04:14,333 --> 00:04:18,166 الیزابت 9 ساله .بعد از تصادف بدون خانواده ماند 32 00:04:18,875 --> 00:04:22,166 اعلام شد که مادرش، آلیس هارمن .در محل حادثه فوت کرده است 33 00:04:30,916 --> 00:04:32,000 و پدر...؟ 34 00:04:34,083 --> 00:04:35,083 .ننوشته 35 00:04:36,416 --> 00:04:40,250 گمونم مثل اکثر مردهایی که ...این اطراف زندگی میکنن 36 00:04:40,333 --> 00:04:44,041 .قربانی یک زندگی بی‌دغدغه بوده 37 00:04:45,250 --> 00:04:48,541 ! بیچاره 38 00:05:00,458 --> 00:05:02,041 بیاین ازش استقبال کنیم. باشه؟ 39 00:05:12,666 --> 00:05:14,125 .خوش اومدی، الیزابت 40 00:05:16,416 --> 00:05:17,916 .موفق باشی، عزیزم 41 00:05:31,583 --> 00:05:32,583 .رسیدیم 42 00:05:34,666 --> 00:05:38,250 این کلیسای کوچیک ماست .که مربوط به خانم "لاندسدیل" میشه 43 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 حالت چطوره، الیزابت؟ 44 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 من به خانوم‌های جوان درس اخلاق هم میدم 45 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 .آقای فرگوسن، ایشون "الیزابت هارمن" هست 46 00:05:47,916 --> 00:05:51,375 ! همتون یه مُشت کیرخور هستین 47 00:05:51,458 --> 00:05:52,541 .جولین 48 00:05:53,291 --> 00:05:54,291 .بسپرینش به من 49 00:05:54,666 --> 00:05:57,250 جولین، این طرز حرف‌زدنت ! بالاخره کار دستت میده 50 00:05:57,333 --> 00:06:00,541 ! گه نخور، کیرخور - .نمیتونی اینجوری داد بزنی - 51 00:06:00,625 --> 00:06:04,041 کلاسمون اونجاست .دوشنبه با معلم‌هات آشنا میشی 52 00:06:04,125 --> 00:06:05,250 دو ضرب در شش 53 00:06:05,333 --> 00:06:08,166 و این سالن روزانه هست که ...توش غذا میخوری 54 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 .و از معاشرت روزانه لذت میبری 55 00:06:10,625 --> 00:06:12,958 ! "صبح بخیر، خانم "دیردورف 56 00:06:13,041 --> 00:06:14,083 .صبح بخیر، دخترها 57 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 ! هیچ جا خونه آدم نمیشه 58 00:06:18,166 --> 00:06:19,791 ! زودباش. بیا جات رو بهت نشون بدم 59 00:06:21,208 --> 00:06:25,208 ما 21 دختر داریم و همشون مثل تو دوست‌داشتنی هستن 60 00:06:28,666 --> 00:06:31,541 .و اینجا جای ویژه‌ی تو هست 61 00:06:35,000 --> 00:06:36,666 ! برو! برو، برو - .باشه - 62 00:06:38,791 --> 00:06:40,833 .میتونی لباس‌هات رو اینجا بذاری 63 00:06:40,916 --> 00:06:45,208 .و میشه مسواکت رو اینجا گذاشت 64 00:06:45,750 --> 00:06:48,375 .و هر وسیله‌ی شخصی دیگه‌ای، اونجا 65 00:06:50,250 --> 00:06:51,250 ! اوه 66 00:06:51,583 --> 00:06:52,625 .بهم نشونش بده 67 00:06:57,791 --> 00:06:58,791 .بیا، بشین 68 00:07:05,333 --> 00:07:08,500 میدونم که در این لحظه .فقط غم از دست دادن مادر و پدرت رو حس میکنی 69 00:07:10,416 --> 00:07:14,458 ،اما بعد از اینکه غم و اندوه تو رو زمین میزنه .دعا و ایمان تو رو بلند میکنه 70 00:07:15,541 --> 00:07:18,208 اونقدر که بتونی مسیر جدیدی رو .در پیش روی خودت ببینی 71 00:07:20,083 --> 00:07:21,500 ...الیزابت، به نظرم 72 00:07:21,583 --> 00:07:23,958 .قراره در اینجا زندگی خیلی متفاوتی پیدا کنی 73 00:07:25,583 --> 00:07:27,458 یک زندگیِ بهتر از اون چه که .ممکن بود داشته باشی 74 00:07:28,208 --> 00:07:31,541 و مطمئنم که من و تو قراره .با هم دوستان خوبی بشیم 75 00:07:51,813 --> 00:07:53,559 [بت] 76 00:07:55,041 --> 00:07:56,791 .این باید بهت بیاد 77 00:07:58,958 --> 00:07:59,958 .اهوم 78 00:08:05,583 --> 00:08:07,291 .گمونم این یکی رو بسوزونیم 79 00:08:08,333 --> 00:08:09,333 .لباس بپوش 80 00:08:09,708 --> 00:08:10,958 .یک کار دیگه داریم 81 00:08:26,333 --> 00:08:29,708 آقای فرگوسن خوب بهت میرسه .سر شام میبینمت 82 00:08:36,833 --> 00:08:38,583 .سبزهاش از همه بهترن 83 00:08:39,750 --> 00:08:40,583 چی هستن 84 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 .ویتامین 85 00:08:42,333 --> 00:08:44,625 .ویتامین‌های جادویی 86 00:08:45,208 --> 00:08:48,416 ،اگه من جات بودم .سبزها رو واسه شب نگه میداشتم 87 00:08:48,500 --> 00:08:50,916 و گرنه درست وقتی که لازم داری .جواب بدن، از کار میفتن 88 00:08:51,000 --> 00:08:52,958 .اگه منظورمو بگیری 89 00:08:55,083 --> 00:08:57,083 هی، اسمت چیه، دختر؟ 90 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 بت - جولین هستم - 91 00:09:00,125 --> 00:09:01,416 مامان و بابات مُردن؟ 92 00:09:03,208 --> 00:09:05,833 آخرین چیزی که قبل از مرگشون بهت گفتن، چی بود؟ 93 00:09:06,958 --> 00:09:09,375 از همه این سوالو میپرسم .معمولاً جواب‌های باحالی میگریم 94 00:09:11,250 --> 00:09:12,416 .چشمات رو ببند 95 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 .یادم نمیاد 96 00:09:15,625 --> 00:09:18,708 ممکنه یک روز یادت بیاد .اگه یادت اومد، بهم بگو 97 00:09:33,208 --> 00:09:35,250 .سبزها برای آروم‌کردن خلق و خوت 98 00:09:35,333 --> 00:09:38,541 نارنجی و قهوه‌ای برای قوی‌شدن بدنه .هردوشون رو مصرف کن 99 00:10:49,625 --> 00:10:53,833 فکر کردم بهت گفتم که صبر کنی .و اون ویتامین‌هارو شب مصرف کنی 100 00:10:53,916 --> 00:10:55,208 این چیه؟ 101 00:10:55,291 --> 00:10:56,291 .ماهی 102 00:10:56,916 --> 00:10:58,125 .تا جایی که میدونیم 103 00:10:58,208 --> 00:11:00,041 .هر جمعه میخوریمش 104 00:11:00,125 --> 00:11:01,541 ...باید همشو بخوری 105 00:11:01,625 --> 00:11:05,125 و گرنه به خانم "دیردورف" در موردت میگن .و بعد به فرزندخوندگی گرفته نمیشی 106 00:11:50,500 --> 00:11:54,333 .آلیس، زودباش. در رو باز کن 107 00:11:56,458 --> 00:11:59,583 یک ماه تمام طول کشید تا پیدات کنم - لابد دلیل خوبی داشتم - 108 00:12:00,166 --> 00:12:03,000 ...هر چی که هست، هرکاری که میکنی 109 00:12:03,083 --> 00:12:05,125 .دیوونگیه، حتی واسه تو 110 00:12:05,208 --> 00:12:08,333 ...از تو انتظار ندارم که بفهمی - ...چیزی که من میفهمم - 111 00:12:08,416 --> 00:12:10,875 اینه که به خودت نمیرسی 112 00:12:20,666 --> 00:12:21,833 ...پس ما 113 00:12:34,541 --> 00:12:35,750 قشنگ نیست؟ 114 00:12:38,375 --> 00:12:41,625 بذار بیام تو و با "لیزی" صحبت کنم .مطمئن بشم که حالش خوبه 115 00:12:41,708 --> 00:12:43,250 فکر میکنی من بهش آسیب میزنم؟ 116 00:12:43,333 --> 00:12:45,666 اون اینجا خوشحاله .اینجا جاییه که بهش تعلق داره 117 00:12:45,750 --> 00:12:48,708 واقعاً فکر میکنی که جای دخترمون ...توی یک خونه‌ی یدک‌کش 118 00:12:48,791 --> 00:12:50,291 در وسط ناکجاآباده؟ 119 00:12:50,375 --> 00:12:51,250 کی میگه بچه‌ی ماست؟ 120 00:12:51,333 --> 00:12:54,125 اینکارو نکن، آلیس - بعدشم دوست نداره "لیزی" صدا بشه - 121 00:13:01,307 --> 00:13:05,225 نمایش تک‌جمله‌ای و متقارن نوشته‌شده توسط دکتر آلیس هارمن گروه ریاضی دانشگاه کورنل 122 00:13:17,791 --> 00:13:19,625 باشه، آلیس. تو بُردی 123 00:13:20,375 --> 00:13:21,958 .دیگه نمیتونم باهات جنگ و دعوا کنم 124 00:13:23,625 --> 00:13:25,958 و نمیتونم همه جا دنبالت بیام 125 00:13:26,041 --> 00:13:27,708 .اگه همش دوباره فرار میکنی 126 00:13:28,333 --> 00:13:29,791 .ببخشید، پائول 127 00:13:29,875 --> 00:13:32,625 ،وقتی که برم .دیگه برنمیگردم 128 00:14:04,000 --> 00:14:05,916 خانم هارمن، به همین زودی کارت تموم شد؟ 129 00:14:21,125 --> 00:14:24,083 چطوره تخته‌پاک‌کن‌هارو ببری زیرزمین و تمیزشون کنی؟ 130 00:14:28,625 --> 00:14:32,041 همتون کیرخورید و تو از همشون .کیرخور‌تری 131 00:14:32,125 --> 00:14:35,250 تا به حال هیچکسی ندیدم که اندازه تو .عاشق مزه‌ی صابون باشه 132 00:14:36,666 --> 00:14:37,875 کجا میری، هارمن؟ 133 00:17:10,375 --> 00:17:12,166 .صبح بخیر، دخترها 134 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 .صبح بخیر، خانم دیردورف 135 00:17:14,833 --> 00:17:17,750 مری‌سو، دختر خوش‌شانس به تو میگن 136 00:17:19,250 --> 00:17:22,500 .واقعاً خانواده "اسپلمن" رو تحت تاثیر قرار دادی 137 00:17:22,583 --> 00:17:24,083 .شنیدم که خونه‌شون خیلی بزرگه 138 00:17:24,166 --> 00:17:28,791 بیا چمدونت رو برداریم و وسایلتو جمع کنیم قشنگ؛ همونجور که بهت یاد دادم 139 00:17:30,916 --> 00:17:33,375 آره، اول جوراب.یادت باشه 140 00:17:33,458 --> 00:17:34,458 هممم 141 00:17:34,541 --> 00:17:37,458 این نامردیه .اون بعد از تو به اینجا اومد 142 00:17:39,208 --> 00:17:40,791 .اکثرمون تا ابد اینجا گیر افتادیم 143 00:17:41,583 --> 00:17:44,208 من که خیلی وقته اینجام - پیشونی‌بندت رو یادت نره - 144 00:17:44,291 --> 00:17:46,916 .الان دیگه کسی سراغمون نمیاد .زیادی بزرگیم 145 00:17:47,000 --> 00:17:48,166 .و فِس‌فِس نکن 146 00:17:48,666 --> 00:17:50,833 کاش من بودم - .یا شایدم خیلی سیاهم - 147 00:17:52,166 --> 00:17:55,250 شاید یک روز بیاد - یک روز - 148 00:18:02,416 --> 00:18:04,958 ♪ بقچه‌هارو میاریم ♪ 149 00:18:05,041 --> 00:18:07,583 ♪ بقچه‌هارو میاریم ♪ 150 00:18:07,666 --> 00:18:12,791 شاد و خوشحال خواهیم اومد ♪ ♪ و بقچه‌هارو میاریم 151 00:18:12,875 --> 00:18:15,208 ♪ بقچه‌هارو میاریم ♪ 152 00:18:15,291 --> 00:18:17,291 ♪ بقچه‌هارو میاریم ♪ 153 00:18:38,750 --> 00:18:40,875 چی میخوای، بچه؟ .باید توی کلیسا باشی 154 00:18:41,666 --> 00:18:43,041 اسم اون بازی چیه؟ 155 00:18:46,708 --> 00:18:48,666 .باید طبقه بالا با بقیه باشی 156 00:18:49,291 --> 00:18:50,958 .نمیخوام با بقیه باشم 157 00:18:51,833 --> 00:18:54,250 .میخوام بدونم چی بازی میکنی 158 00:18:57,250 --> 00:18:58,333 .اسمش شطرنجه 159 00:18:59,583 --> 00:19:00,583 بهم یاد میدی؟ 160 00:19:02,625 --> 00:19:04,208 .من با غریبه‌ها بازی نمیکنم 161 00:19:17,125 --> 00:19:19,750 .خواب‌های خوب ببینید، خانوما - .شب بخیر، فرگوسن - 162 00:19:21,416 --> 00:19:22,833 ".شب بخیر. شب بخیر" 163 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 "،وداع اندوه شیرینی‌ست" 164 00:19:25,000 --> 00:19:27,708 "پس تا فردا به تو بدرود میگویم" 165 00:20:15,208 --> 00:20:16,208 .حق با تو بود 166 00:20:16,625 --> 00:20:18,333 .ویتامین‌ها شب بهتر جواب میدن 167 00:20:19,583 --> 00:20:20,500 چند تا خوردی؟ 168 00:20:20,583 --> 00:20:21,583 .نمیدونم 169 00:20:22,500 --> 00:20:25,333 بعضی وقتا یک روز یا چند روز نمیخورم 170 00:20:26,125 --> 00:20:27,333 .بعد 2 یا 3 تا با هم میخورم 171 00:20:29,375 --> 00:20:30,750 .از حسی که میده، خوشم میاد 172 00:20:30,833 --> 00:20:31,958 .شرط میبندم همینطوره 173 00:20:33,166 --> 00:20:36,250 فقط مراقب باش که خیلی .به اون حس عادت نکنی 174 00:20:48,041 --> 00:20:49,416 .من غریبه نیستم 175 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 .من اینجا زندگی میکنم 176 00:20:54,250 --> 00:20:55,666 ...من الانش هم یک چیزایی ازش میدونم 177 00:20:56,750 --> 00:20:57,791 .به خاطر اینکه تماشا میکردم 178 00:20:57,875 --> 00:21:00,625 .دخترها شطرنج بازی نمیکنن 179 00:21:07,291 --> 00:21:10,791 اون یکی بالا پایین یا عقب و جلو میره 180 00:21:10,875 --> 00:21:13,666 تا آخر میره اگه جا برای حرکت باشه 181 00:21:14,875 --> 00:21:16,833 .اما اون یکی فقط بالا میره 182 00:21:18,291 --> 00:21:20,916 اون بلنده هر جور که بخواد میتونه بره 183 00:21:27,916 --> 00:21:28,916 و این یکی؟ 184 00:21:31,416 --> 00:21:32,708 .به صورت قطری حرکت میکنه 185 00:21:36,500 --> 00:21:39,291 یک خونه به صورت قطری به اضافه یک خونه به جلو 186 00:21:45,583 --> 00:21:46,583 .بیا بازی کنیم 187 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 .من با سفید بازی میکنم 188 00:21:51,416 --> 00:21:53,000 .یا الان یا هیچوقت 189 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 "به این میگن "مات ناپلئونی 190 00:22:46,083 --> 00:22:47,458 چه جوری انجامش میدی؟ - امروز نه - 191 00:22:48,083 --> 00:22:50,041 بهم نشون بده - امروز نه - 192 00:23:06,958 --> 00:23:09,083 "به این میگن "مات ناپلئونی 193 00:23:10,583 --> 00:23:11,750 چه جوری انجامش میدی؟ 194 00:23:57,875 --> 00:24:00,125 "به این میگن "مات ناپلئونی 195 00:24:15,666 --> 00:24:20,541 ♪ نزدیکتر، خدای من، به تو ♪ 196 00:24:20,625 --> 00:24:26,208 ♪ نزدیکتر به تو ♪ 197 00:24:26,291 --> 00:24:28,541 ♪ ...نزدیکتر ♪ 198 00:25:04,750 --> 00:25:05,791 .همین حالا کنار بکش 199 00:25:06,416 --> 00:25:07,250 کنار بکشم؟ 200 00:25:07,333 --> 00:25:09,875 درسته، بچه ...وقتی اینجوری وزیر رو از دست میدی 201 00:25:11,958 --> 00:25:12,958 .کنار میکشی 202 00:25:13,458 --> 00:25:17,125 نه - آره، از بازی کنار کشیدی - 203 00:25:17,208 --> 00:25:21,041 نگفتی این جزو قوانینه - قانون نیست، اخلاق ورزشی ـه - 204 00:25:21,958 --> 00:25:23,458 میخوام تموم کنم - نه - 205 00:25:24,250 --> 00:25:25,833 باید تموم کنی - نه - 206 00:25:28,083 --> 00:25:29,083 ! باختی 207 00:25:29,791 --> 00:25:32,291 خواهش میکنم - بازی تموم شده - 208 00:25:35,333 --> 00:25:36,916 ! کیرخور 209 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 .برو بیرون 210 00:26:31,083 --> 00:26:32,083 ! کیش 211 00:26:36,875 --> 00:26:37,875 ! مات 212 00:27:15,041 --> 00:27:16,041 .صبح بخیر، دیوونه 213 00:27:30,833 --> 00:27:31,833 جولین؟ 214 00:27:32,541 --> 00:27:33,541 چی میخوای؟ 215 00:27:34,416 --> 00:27:36,291 .میخوام بدونم "کیرخور" چیه 216 00:27:37,458 --> 00:27:39,500 ! پشمام 217 00:27:39,583 --> 00:27:41,000 ...باشه 218 00:27:41,875 --> 00:27:43,458 میدونی "کیر" چیه؟ 219 00:27:44,791 --> 00:27:45,916 .فکر نکنم 220 00:27:46,000 --> 00:27:47,125 .چیزیه که پسرها دارن 221 00:27:47,208 --> 00:27:49,833 تصویر پشت کتاب سلامت .شبیه شَسته 222 00:27:49,916 --> 00:27:50,916 ...خب، عزیزم 223 00:27:51,416 --> 00:27:54,375 .دخترها دوست دارن اون شَست رو بخورن 224 00:27:55,250 --> 00:27:56,250 تو دوست داری؟ 225 00:27:57,125 --> 00:27:58,500 .هنوز امتحان نکردم 226 00:28:03,666 --> 00:28:05,083 مگه از همونجا جیش نمیکنن؟ 227 00:28:05,166 --> 00:28:07,333 .گمونم تمیز میشه 228 00:28:12,458 --> 00:28:15,666 باید حداقل روزی یک بار سبزیجات برگ‌پهن .و سبز بخورین 229 00:28:15,750 --> 00:28:17,708 ...چندین بار در هفته حبوبات بخورین 230 00:28:17,791 --> 00:28:20,750 و از توباکو و انواع و اقسام الکل دوری کنید 231 00:28:21,375 --> 00:28:25,333 من حداقل هفته‌ای سه بار مدفوعم رو بررسی میکنم 232 00:28:25,416 --> 00:28:29,541 باید سفت باشه اما نه خیلی سخت .و گرنه علامت کم‌آبیه 233 00:28:29,625 --> 00:28:33,666 برای همینم باید چندین لیوان آب ...در روز بخوریم 234 00:28:33,750 --> 00:28:35,583 .مایع فوق‌العاده‌ی طبیعت 235 00:30:04,041 --> 00:30:05,166 .نگاه پیروزمندانه میزنی 236 00:30:05,250 --> 00:30:06,250 .نه 237 00:30:12,541 --> 00:30:14,833 .نزدیک بود - .بازم شکستت دادم - 238 00:30:14,916 --> 00:30:16,375 .میتونستی زودتر شکستم بدی 239 00:30:22,250 --> 00:30:25,125 .باید "دفاع سیسیلی" رو یاد بگیری - چیه؟ - 240 00:30:25,208 --> 00:30:29,083 ،وقتی سفید در ردیف 4 به سمت شاه میره .سیاه اینکارو میکنه 241 00:30:30,041 --> 00:30:32,375 بعد چی؟ - میره KB3 اسب به - 242 00:30:33,833 --> 00:30:35,250 دیگه چیه؟ KB3 243 00:30:35,333 --> 00:30:37,791 فیل در ردیف سه روبروی شاه همونجایی که اسب رو گذاشته 244 00:30:39,541 --> 00:30:41,250 خونه ها اسم دارن؟ 245 00:30:42,500 --> 00:30:44,375 .اگه خوب بازی کنی، اسم دارن 246 00:30:46,750 --> 00:30:48,916 بهم نشون بده - .الان نه. دوباره بازی کنیم - 247 00:30:53,666 --> 00:30:54,666 .عصبانی ای 248 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 .عصبانی نیستم 249 00:30:57,875 --> 00:30:58,875 .فقط بازیتو کن 250 00:31:09,375 --> 00:31:13,541 استراتژی‌های دیگه‌ای هم هست که باید در مسیر یاد بگیری 251 00:31:20,166 --> 00:31:22,708 واریاسیون لِون‌فیش 252 00:31:36,833 --> 00:31:38,416 واریاسیون نایدورف 253 00:31:53,125 --> 00:31:54,125 بهم نشون بده 254 00:31:55,000 --> 00:31:56,125 لون‌فیش 255 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 نایدورف 256 00:32:14,416 --> 00:32:15,625 .دوباره بازی کنیم 257 00:32:20,458 --> 00:32:21,958 ! الیزابت 258 00:32:22,041 --> 00:32:23,541 .ببخشید، خانم دیردورف 259 00:32:24,333 --> 00:32:27,125 مامان، حدس بزن چی شده؟ - نمیدونم. چیه؟ - 260 00:32:27,208 --> 00:32:30,583 مامان، اولین پریودم رو داشتم - خب، چی میدونی؟ - 261 00:32:37,958 --> 00:32:40,375 این اونی نیست که بهم یاد دادی - خب که چی؟ - 262 00:32:40,458 --> 00:32:42,125 ...اما این یکی از اون چیزاست 263 00:32:42,208 --> 00:32:44,166 مثل دفاع سیسیلی؟ 264 00:32:44,875 --> 00:32:46,583 ! وایستا 265 00:32:54,250 --> 00:32:56,833 "به اونا میگن "گشایش 266 00:32:56,916 --> 00:32:58,375 این یکی از اوناست؟ 267 00:32:58,458 --> 00:32:59,458 آره 268 00:33:01,083 --> 00:33:02,250 گامبی وزیر 269 00:33:18,541 --> 00:33:19,541 من سفیدم؟ 270 00:33:20,208 --> 00:33:24,166 از الان به بعد نوبتی بازی میکنیم بازی باید همینجوری انجام بشه 271 00:33:25,583 --> 00:33:27,708 پس چرا قبلاً من نمیتونستم شروع کنم؟ 272 00:33:29,750 --> 00:33:30,875 .بازی کن 273 00:33:36,375 --> 00:33:37,375 .کیش 274 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 .مات 275 00:33:59,041 --> 00:34:00,125 اون ویسکیه؟ 276 00:34:00,625 --> 00:34:01,625 اهوم 277 00:34:03,708 --> 00:34:04,708 آره 278 00:34:06,333 --> 00:34:07,333 .و به کسی نگی 279 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 .نمیگم 280 00:34:16,500 --> 00:34:18,250 "گشایش‌های شطرنج مدرن" 281 00:34:21,541 --> 00:34:23,041 .بهترین کتاب براته 282 00:34:24,000 --> 00:34:25,916 .هر چی که میخوای بدونی رو بهت میگه 283 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 قبل از خوندنش باید نشانه‌گذاری شطرنج رو .یاد بگیری 284 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 .اسم خونه‌ها 285 00:34:33,375 --> 00:34:34,375 .بهت یاد میدم چطوری 286 00:34:35,250 --> 00:34:36,625 الان به اندازه کافی بازیم خوبه؟ 287 00:34:37,416 --> 00:34:38,416 چند سالته؟ 288 00:34:39,750 --> 00:34:40,750 9 289 00:34:41,583 --> 00:34:42,583 نه سالته 290 00:34:44,625 --> 00:34:45,916 .نوامبر 10 سالم میشه 291 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 ...راستشو بهت بگم، بچه 292 00:34:52,333 --> 00:34:53,333 .تو شگفت‌انگیزی 293 00:34:56,000 --> 00:34:57,291 ...هیچکس صداش رو نشنید 294 00:34:57,375 --> 00:34:58,541 ...مرد مُرده 295 00:34:59,500 --> 00:35:01,250 .اما همچنان درازکشان به ناله ادامه میداد 296 00:35:01,833 --> 00:35:04,625 از اون چیزی که فکر میکردی ،بیشتر دور شده بودم 297 00:35:05,375 --> 00:35:07,916 .و دست تکون نمیدادم؛ بلکه داشتم غرق میشدم 298 00:35:09,083 --> 00:35:10,083 ...جوون بیچاره 299 00:35:10,833 --> 00:35:13,208 ...همیشه عاشق جست‌وخیز بود و الان 300 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 .مُرده بود 301 00:35:17,583 --> 00:35:21,833 احتمالاً براش خیلی سرد بوده .گفتن که قلبش کم آورده بود 302 00:35:22,416 --> 00:35:24,250 .اوه،نه،نه 303 00:35:24,791 --> 00:35:27,250 .همیشه خیلی سرد بود 304 00:35:27,958 --> 00:35:30,541 .بازم مُرده به ناله ادامه میداد 305 00:35:31,458 --> 00:35:34,166 ...من تمام زندگیم خیلی دور بودم 306 00:35:34,250 --> 00:35:36,958 و دست تکون نمیدادم؛ بلکه داشتم غرق میشدم 307 00:35:48,791 --> 00:35:51,000 .ایشون آقای گنز از باشگاه شطرنج هستند 308 00:35:51,083 --> 00:35:53,666 باشگاه شطرنج؟ - توی باشگاه بازی میکنیم - 309 00:35:53,750 --> 00:35:56,208 .من مربی تیم دبیرستان هم هستم 310 00:35:57,291 --> 00:35:58,291 دبیرستان "دانکن"؟ 311 00:36:05,916 --> 00:36:07,583 دوست داری باهام یه بازی انجام بدی؟ 312 00:36:15,500 --> 00:36:17,166 با هر رنگی که انتخاب کنی، بازی میکنی 313 00:36:21,875 --> 00:36:22,875 .این یکی 314 00:36:28,708 --> 00:36:30,541 "گشایش "رتی 315 00:36:57,666 --> 00:36:58,833 .مات با سه حرکت 316 00:37:18,916 --> 00:37:22,500 خب، معلومه که بازی رو بلدی، خانم جوان 317 00:37:23,416 --> 00:37:24,625 اینجا تیم دارین؟ 318 00:37:25,958 --> 00:37:28,333 دخترهای دیگه باشگاه شطرنج دارن؟ 319 00:37:29,666 --> 00:37:31,208 پس کجا بازی میکنی؟ 320 00:37:33,500 --> 00:37:34,666 .این پایین 321 00:37:35,333 --> 00:37:38,708 آقای شایبل گفت که .هر یکشنبه چند تا بازی انجام میدی 322 00:37:38,791 --> 00:37:39,916 توی فاصله بین‌شون چیکار میکنی؟ 323 00:37:40,958 --> 00:37:41,958 .توی ذهنم بازی میکنم 324 00:37:43,625 --> 00:37:44,708 توی ذهنت؟ 325 00:37:45,583 --> 00:37:46,625 .روی سقف 326 00:37:50,125 --> 00:37:51,125 ...اوه 327 00:37:51,916 --> 00:37:53,000 ...قبل از اینکه یادم بره 328 00:37:54,208 --> 00:37:55,208 ...برات 329 00:37:56,708 --> 00:37:57,708 .یه هدیه آوردم 330 00:37:59,666 --> 00:38:01,958 .بفرما، بازش کن 331 00:38:13,041 --> 00:38:14,041 خب...؟ 332 00:38:18,833 --> 00:38:20,166 .خیلی ممنونم 333 00:38:22,666 --> 00:38:23,916 دوست دارین یک بازی دیگه انجام بدیم؟ 334 00:38:27,208 --> 00:38:28,208 .کیش 335 00:39:00,625 --> 00:39:01,625 ...بت 336 00:39:02,625 --> 00:39:04,416 .وزیرم رو به خونه‌ رخ ردیف چهار بُردم 337 00:39:06,291 --> 00:39:07,291 .کیش 338 00:39:08,500 --> 00:39:09,666 .فیل مانع میشه 339 00:39:13,833 --> 00:39:15,333 .وزیر پیاده‌ی شاه رو میزنه 340 00:39:16,791 --> 00:39:17,791 .قلعه میره 341 00:39:23,375 --> 00:39:24,416 .اسب ، اسب رو میزنه 342 00:39:27,541 --> 00:39:28,541 .مات با سه حرکت 343 00:39:29,666 --> 00:39:31,166 .اوین کیش با وزیر هست 344 00:39:31,791 --> 00:39:32,916 .پادشاه باید بزنه 345 00:39:34,125 --> 00:39:36,500 ...بعد وزیر اسب توی ردیف پنج رو میزنه 346 00:39:37,875 --> 00:39:38,875 .و بعدش شاه مات میشه 347 00:39:44,500 --> 00:39:45,666 ! یا خدا 348 00:39:50,458 --> 00:39:51,458 .الان دیگه باید برم 349 00:39:53,291 --> 00:39:54,500 ...بت، اشکالی نداره 350 00:39:55,833 --> 00:39:57,000 عکستو بگیرم؟ 351 00:39:57,708 --> 00:40:00,166 خیلی دوست دارم به بچه‌های باشگاه شطرنج .در موردت بگم 352 00:40:01,416 --> 00:40:03,416 چطوره کنار آقای شایبل بایستی؟ 353 00:40:11,500 --> 00:40:12,708 .نزدیکتر 354 00:40:20,791 --> 00:40:21,875 .خودشه 355 00:40:22,708 --> 00:40:23,750 ! "بگو "وزیر 356 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 ! وزیر 357 00:40:32,708 --> 00:40:34,208 9 x 4 چند میشه؟ 358 00:40:39,816 --> 00:40:41,816 ! مواظب رفتارتون باشین 359 00:40:41,916 --> 00:40:42,956 .سلام، مارج 360 00:40:43,000 --> 00:40:45,375 سلام، ببخشید دیر کردم اما جین رو دیدم 361 00:40:45,458 --> 00:40:48,750 جین، این "اد ریردون" هست .همون اِدی که در موردش بهت میگفتم 362 00:40:48,833 --> 00:40:49,875 سلام - چطوری؟ - 363 00:40:49,958 --> 00:40:51,750 .و ایشون "جک کانرز" هست 364 00:40:51,833 --> 00:40:54,625 جین بست، اهل موریسویل - چطوری، جین؟ - 365 00:40:54,708 --> 00:40:56,666 سلام - بیا، میتونی اینجا بشینی - 366 00:40:58,166 --> 00:40:59,833 ممنونم 367 00:41:01,208 --> 00:41:04,750 چیزی میل داری؟ آبجو یا نوشابه؟ - .هی، خانم "ریردورف" میخواد تو رو ببینه - 368 00:41:05,250 --> 00:41:07,291 .گمونم گروه خوش‌رفتاری هستند 369 00:41:07,375 --> 00:41:09,583 .فوراً متوجه رفتار خوبشون میشین 370 00:41:09,666 --> 00:41:12,833 آقای گنز بهم گفته که .بچه‌ی بااستعدادی هستی 371 00:41:14,375 --> 00:41:16,250 .ایشون درخواست غیرعادی ای داره 372 00:41:17,583 --> 00:41:20,458 ...میخوان که تو رو به دبیرستان ببرن در 373 00:41:20,541 --> 00:41:22,000 پنج شنبه - پنج شنبه - 374 00:41:22,083 --> 00:41:23,083 .بعد از ظهر 375 00:41:23,708 --> 00:41:27,041 ایشون اظهار دارن که تو .یک بازیکن شطرنج فوق‌العاده‌ای 376 00:41:27,583 --> 00:41:30,666 ازت میخوان برای باشگاه شطرنج بازی کنی 377 00:41:30,750 --> 00:41:35,875 ما چندین عضو داریم ...و داشتم به خانم دیردورف پیشنهاد میدادم که 378 00:41:35,958 --> 00:41:40,208 تو هم بیای و با همه‌شون بازی همزمان کنی 379 00:41:41,083 --> 00:41:41,916 چی؟ 380 00:41:42,000 --> 00:41:43,291 .همزمان 381 00:41:45,291 --> 00:41:47,291 ...ما دوست داریم -هر موقع که بشه- به دخترامون 382 00:41:47,375 --> 00:41:50,458 فرصتی برای داشتن تجربه‌ای ...در بیرون بدیم اما 383 00:41:51,666 --> 00:41:55,333 اما کمی نسبت به اینکه اجازه بدم الیزابت به یه دبیرستان محلی بره، تردید دارم 384 00:41:55,416 --> 00:41:57,083 .خب، من حواسم بهش هست و همراهیش میکنم 385 00:41:57,166 --> 00:41:59,625 دنبالش میام و به مدرسه میبرمش .و بعد برمیگردونمش 386 00:41:59,708 --> 00:42:02,666 به این فکر بودم که یک زن جوون هم .اون رو همراهی کنه 387 00:42:02,750 --> 00:42:05,541 ...خب، گمون میکردم که شما 388 00:42:06,208 --> 00:42:07,458 .به عنوان مهمونم بیاین 389 00:42:07,541 --> 00:42:09,083 .اوه 390 00:42:09,666 --> 00:42:10,875 ...نه، من 391 00:42:10,958 --> 00:42:13,958 من نمیتونم وظایفم در اینجا رو رها کنم 392 00:42:14,833 --> 00:42:16,958 ..."خب، اگه "شرلی مانسون 393 00:42:17,041 --> 00:42:19,416 مسئول امور مالی باشگاه ...و یکی از بهترین شاگردهام بیاد 394 00:42:19,500 --> 00:42:20,583 چطوره؟ 395 00:42:22,791 --> 00:42:24,208 نظرت چیه، الیزابت؟ 396 00:42:24,875 --> 00:42:27,083 میخوای توی دبیرستان شطرنج بازی کنی؟ 397 00:42:28,250 --> 00:42:30,416 .بله، دوست دارم 398 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 .باشه 399 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 .پس حله 400 00:42:36,291 --> 00:42:37,750 ...آقای گنز و 401 00:42:38,583 --> 00:42:39,708 شارلوت؟ - .شرلی - 402 00:42:39,791 --> 00:42:40,791 .شرلی، بله 403 00:42:41,666 --> 00:42:44,916 میان دنبالت... پنج شنبه بعد از ناهار خوبه؟ 404 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 .عالیه 405 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 .پس اون موقع میبینمت 406 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 .الیزابت 407 00:43:01,875 --> 00:43:05,541 بهم گفتن که با سرایدارمون .شطرنج بازی میکردی 408 00:43:06,625 --> 00:43:07,625 .با آقای شایبل 409 00:43:09,083 --> 00:43:10,083 .بله خانم 410 00:43:11,166 --> 00:43:13,625 .این کار خیلی غیرعادی‌ایه، الیزابت 411 00:43:14,708 --> 00:43:16,041 تو به زیرزمین رفتی؟ 412 00:43:17,250 --> 00:43:18,250 بله، خانم 413 00:43:19,208 --> 00:43:20,458 .خب، نمیتونیم چنین اجازه‌ای بدیم 414 00:43:21,166 --> 00:43:23,750 با اینکه "متیون" خیلی به رسیدن به کمال ...اعتقاد داره 415 00:43:23,833 --> 00:43:26,208 نمیتونیم اجازه بدیم توی زیرزمین شطرنج بازی کنی 416 00:43:30,250 --> 00:43:33,125 معتقدم که توی کمد بازی‌ها .چند تا ست شطرنج داریم 417 00:43:34,083 --> 00:43:36,041 .به فرگوسن میگم بهش نگاه بندازه 418 00:43:36,125 --> 00:43:38,708 .همش همینا بود، الیزابت 419 00:43:39,208 --> 00:43:41,083 .حواست به رفتارت توی دبیرستان باشه 420 00:43:41,166 --> 00:43:42,750 .هلن دیردورف 421 00:43:46,375 --> 00:43:48,500 یکی کمه - همینه - 422 00:43:50,000 --> 00:43:50,833 .بعدی 423 00:43:50,916 --> 00:43:52,125 .نوبت منه، هارمن 424 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 سبزها کجان؟ 425 00:43:54,083 --> 00:43:55,541 .دیگه از اونا نمیگیری 426 00:43:56,875 --> 00:43:58,416 .اونجان؛ پشت سرت 427 00:43:58,500 --> 00:44:01,791 میدونم کجان، هارمن .اما دیگه بهت نمیدم 428 00:44:01,875 --> 00:44:04,541 قانون ایالتی جدید .دیگه به بچه‌ها آرامبخش داده نمیشه 429 00:44:05,250 --> 00:44:07,375 خودت برو یکاریش بکن - هارمن - 430 00:44:07,458 --> 00:44:08,666 "دور تر شو" 431 00:44:08,750 --> 00:44:11,416 "با من خداحافظی کن و بگذار صدای رفتنت را بشنوم" 432 00:44:12,791 --> 00:44:14,250 چی؟ - بزن به چاک - 433 00:45:05,500 --> 00:45:07,958 فرگوسن بهت قرص سبزی نداد؟ 434 00:45:08,041 --> 00:45:09,875 اضافه؟ 435 00:45:09,958 --> 00:45:11,791 .نه، عزیزم، کاش میداد 436 00:45:11,875 --> 00:45:13,416 ...اما به خاطر کاری که با اون قرص‌ها میکردن 437 00:45:13,500 --> 00:45:15,583 کل ایالت دنبالشون افتاده 438 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 هنوزم اونجان 439 00:45:19,375 --> 00:45:20,541 توی اون شیشه‌ی بزرگ 440 00:45:20,625 --> 00:45:21,625 واقعاً؟ 441 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 .متوجه نشدم 442 00:45:28,791 --> 00:45:30,583 علائم ترک (قرص آرامشبخش) داری؟ 443 00:45:31,541 --> 00:45:32,541 نمیدونم 444 00:45:33,500 --> 00:45:34,500 چی هست؟ 445 00:45:35,083 --> 00:45:36,416 ...ترک مثل 446 00:45:37,666 --> 00:45:39,500 نمیدونم..مثلاً مضطربی؟ 447 00:45:42,625 --> 00:45:43,708 .آره، هستی 448 00:45:45,625 --> 00:45:46,625 ...اطرافتو نگاه کن 449 00:45:47,708 --> 00:45:50,875 قراره تا چند روز آینده .یتیم‌های عصبی ای رو ببینی 450 00:46:19,208 --> 00:46:20,208 هارمن 451 00:46:21,708 --> 00:46:22,708 خوبی؟ 452 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 گامبی شاه" بازی میکنی؟" - نه - 453 00:46:27,666 --> 00:46:28,958 .بازی محبوبمه 454 00:46:29,041 --> 00:46:31,125 میدونستی قدمت شطرنج از بازی چکر بیشتره؟ 455 00:46:31,208 --> 00:46:33,541 نه - با اختلاف حدود 400 سال - 456 00:46:33,625 --> 00:46:34,625 ! صبر کنین 457 00:46:35,833 --> 00:46:36,958 میشه با بت صحبت کنم؟ 458 00:46:37,625 --> 00:46:40,416 فقط یک لحظه تا براش آرزوی موفقیت کنم - .باشه، بفرما - 459 00:46:46,791 --> 00:46:48,541 .موفق باشی 460 00:48:03,500 --> 00:48:06,333 .سر جاتون بشینین و ساکت باشین لطفاً 461 00:48:06,416 --> 00:48:11,500 از اون جایی که "چارلز لیوی" بازیکن برترمون هست .تخته‌ی شطرنج شماره 1 رو میگیره 462 00:48:12,041 --> 00:48:16,041 بقیه‌تون هرجا میخواین بشینین .در زمان بازی هیچ حرفی زده نمیشه 463 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 الان شروع کنم؟ 464 00:48:32,458 --> 00:48:34,041 .با تخته شماره یک 465 00:48:34,833 --> 00:48:36,500 و بعد سراغ بعدی میرم؟ 466 00:48:36,583 --> 00:48:37,583 .درسته 467 00:49:04,333 --> 00:49:07,541 تا موقعی که با تک تک تخته‌ها بازی رو شروع نکردی، نمیتونن حرکت کنن 468 00:49:19,958 --> 00:49:22,541 چیزی که منو غافلگیر کرد، این بود که .چقدر بد بازی میکردن 469 00:49:23,208 --> 00:49:25,500 همه جا "پیاده منفرد" گذاشته بودن [پیاده ای که در ستون مجاورش هیچ پیاده خودی وجود نداشته باشد] 470 00:49:26,041 --> 00:49:28,291 و مُهره‌هاشون برای "چنگال" باز بودن [با يك‌ حركت‌ دو مهره‌ى حريف‌ را به‌ خطر انداختن] 471 00:50:05,166 --> 00:50:07,750 چندتاشون حمله‌های مات کردن مسخره‌ای رو امتحان کردن 472 00:50:10,958 --> 00:50:12,166 اما کار همه‌شون رو یک‌سره کردم 473 00:50:17,291 --> 00:50:19,000 ...این پسره، چارلز لیوی 474 00:50:19,708 --> 00:50:21,291 .مثلاً قرار بود بهترین باشه 475 00:50:22,041 --> 00:50:24,541 .با 15 حرکت جلوی مهره‌هاش رو گرفتم 476 00:50:25,500 --> 00:50:28,416 با شش حرکت و ترکیب اسب-رخ ماتش کردم 477 00:50:39,208 --> 00:50:43,041 آقای گنز بهم گفت که همه‌شون رو ظرف 1 ساعت و 20 دقیقه شکست دادم 478 00:50:45,291 --> 00:50:46,291 احساس خوبی داد 479 00:50:47,708 --> 00:50:49,291 قبلاً هرگز چیزی نبُرده بودم 480 00:50:52,500 --> 00:50:54,083 باید برگردی 481 00:50:55,000 --> 00:50:56,166 میتونی بقیه اش رو بخوری 482 00:51:08,375 --> 00:51:09,541 جولین - سلام - 483 00:51:09,625 --> 00:51:11,083 ویتامین بیشتری نداری؟ 484 00:51:12,125 --> 00:51:13,375 .بی ادب نباش 485 00:51:14,000 --> 00:51:16,541 .این سامانتا هست. تازه اومده اینجا 486 00:51:17,333 --> 00:51:18,875 حتی یکی هم نداری؟ 487 00:51:20,666 --> 00:51:23,375 جلسه بازدید چطور پیش رفت؟ خوب بود؟ 488 00:51:23,458 --> 00:51:26,083 ...خوب بود اما من - .نمیخوام در موردش چیزی بشنوم - 489 00:51:28,875 --> 00:51:30,041 سلام، سامانتا 490 00:52:06,958 --> 00:52:11,125 خدای من .او را عاق کن تا همه بتوانند بشنوند 491 00:52:17,916 --> 00:52:20,666 نه من میتونم او را عاق کنم، قربان...و نه شما 492 00:52:21,666 --> 00:52:23,416 اون پادشاه من و شما هم هست 493 00:52:24,791 --> 00:52:26,083 او فرزند خداست 494 00:52:28,458 --> 00:52:30,250 و این پاسخ شماست؟ 495 00:52:30,333 --> 00:52:31,333 بله، قربان 496 00:52:35,208 --> 00:52:36,583 ...تریبون گالیو 497 00:52:36,666 --> 00:52:39,916 ما فرمان میدیم که شما فوراً به میدان تیراندازی کاخ بُرده بشین 498 00:52:40,000 --> 00:52:42,625 و به جرم وطن فروشی اعدام شوید 499 00:52:49,458 --> 00:52:52,833 نه، دایانا .نه، دلیلی واسه این کار نیست 500 00:52:52,916 --> 00:52:55,750 قربان، مارسلوس شوهر برگزیده‌ی منه 501 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 میخوام که باهاش برم 502 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 دستشویی 503 00:52:58,958 --> 00:53:00,041 عجله کن 504 00:53:00,125 --> 00:53:02,083 برگرد عقب .تو محاکمه نیستی 505 00:53:03,000 --> 00:53:04,791 ! علیهت مدرکی وجود نداره 506 00:53:04,875 --> 00:53:08,000 قربان، اگه خوشحالتون میکنه، من حاضرم .مدرک فراهم کنم 507 00:53:14,750 --> 00:53:17,333 ! یک خائن ! و یک توطئه‌چین علیه ایالت 508 00:53:17,416 --> 00:53:18,750 ! نه، مارسلوس نه 509 00:53:18,833 --> 00:53:20,833 برای همین سراغ تو نیومده 510 00:53:31,208 --> 00:53:32,208 بس کن 511 00:53:32,250 --> 00:53:35,125 اما در درون تو، خون اشرافی تبدیل به سم شده 512 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 تو با غرض و کینه‌ورزیت رُم رو به فساد میکشونی 513 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 بس کن - تو باید سزار باشی - 514 00:53:55,041 --> 00:53:56,041 ! بس کن 515 00:53:56,458 --> 00:53:58,625 .من که یک شاه دیگه پیدا کردم 516 00:54:00,333 --> 00:54:02,208 ...میخوام با شوهرم 517 00:54:02,750 --> 00:54:04,333 .به قلمروی پادشاهیش برم 518 00:54:05,083 --> 00:54:07,583 ! پس به لطف خدایان همین کار رو خواهی کرد 519 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 ! هردوتون برین 520 00:54:10,583 --> 00:54:12,291 ! به قلمروی پادشاهی‌تون 521 00:54:53,458 --> 00:54:55,916 ! اونا به قلمروی بهتری میرن 522 00:54:56,000 --> 00:54:58,375 ! به قلمروی بهتری میرن 523 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 ! قراره با شاه‌شون ملاقات کنن 524 00:55:01,708 --> 00:55:03,541 ! قراره با شاه‌شون ملاقات کنن 525 00:55:17,208 --> 00:55:21,750 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 526 00:55:21,833 --> 00:55:26,791 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 527 00:55:26,875 --> 00:55:28,750 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 528 00:55:28,833 --> 00:55:30,541 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 529 00:55:30,625 --> 00:55:34,166 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 530 00:55:34,250 --> 00:55:37,750 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 531 00:55:37,833 --> 00:55:41,333 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 532 00:55:41,416 --> 00:55:44,833 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 533 00:55:46,500 --> 00:55:47,958 ! خیلی خب، دخترها 534 00:55:48,041 --> 00:55:50,875 بیاین یکم شیر کاکائو بخوریم و در مورد چیزی که یاد گرفتیم بحث کنیم 535 00:55:51,541 --> 00:55:55,458 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 536 00:55:55,541 --> 00:56:00,833 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 537 00:56:01,500 --> 00:56:04,750 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 538 00:56:04,833 --> 00:56:06,958 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 539 00:56:07,041 --> 00:56:08,583 ! الیزابت - مامان؟ - 540 00:56:09,791 --> 00:56:10,625 الیزابت 541 00:56:10,708 --> 00:56:12,166 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 542 00:56:12,250 --> 00:56:14,458 ♪ خدا را سپاس باد ♪ 543 00:56:25,058 --> 00:56:32,558 : مترجم « Ali EmJay »