1 00:00:08,250 --> 00:00:09,625 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,375 --> 00:00:25,250 Jeg kommer. 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,000 Herregud. 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,125 Pokker! 5 00:00:38,041 --> 00:00:39,000 Ja. 6 00:00:48,041 --> 00:00:48,875 Faen! 7 00:01:50,000 --> 00:01:50,833 Takk. 8 00:02:02,500 --> 00:02:03,333 Faen! 9 00:02:28,208 --> 00:02:29,041 Jeg beklager. 10 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 Hva skal vi gjøre med henne? 11 00:03:04,125 --> 00:03:05,333 De sender noen. 12 00:03:06,125 --> 00:03:08,125 Det er knapt en skramme på henne. 13 00:03:10,750 --> 00:03:12,375 Det er et jævla mirakel. 14 00:03:12,458 --> 00:03:14,500 Tviler på at hun vil se det slik. 15 00:03:44,333 --> 00:03:47,583 Kjære deg, forstår du at din mor har gått bort? 16 00:03:48,250 --> 00:03:50,166 Du vet vel hva det betyr? 17 00:03:52,041 --> 00:03:53,250 "Gått bort"? 18 00:03:55,750 --> 00:03:56,625 Vel… 19 00:03:57,458 --> 00:04:00,833 Jeg er sikker på at hun har kommet til et bedre sted, 20 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 og en dag vil du få se henne igjen. 21 00:04:06,250 --> 00:04:09,833 "Foreldreløs etter gårsdagens kollisjon på New Circle Road, 22 00:04:09,916 --> 00:04:13,250 står Elizabeth Harmon en vanskelig fremtid i møte." 23 00:04:14,333 --> 00:04:18,791 "Elizabeth, ni år gammel, ble etterlatt uten familie etter krasjet. 24 00:04:18,875 --> 00:04:22,166 Hennes mor, Alice Harmon, ble erklært død på stedet." 25 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 Og faren? 26 00:04:34,083 --> 00:04:34,916 Det står ikke. 27 00:04:36,416 --> 00:04:40,250 Jeg gjetter på at som med menn flest derfra, 28 00:04:40,333 --> 00:04:44,041 så var han nok et offer for et sorgløst liv. 29 00:04:47,208 --> 00:04:48,541 Stakkars. 30 00:05:00,333 --> 00:05:02,041 La oss ta henne imot. 31 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 Velkommen, Elizabeth. 32 00:05:16,416 --> 00:05:17,916 Lykke til, vennen. 33 00:05:31,583 --> 00:05:32,583 Da var vi her. 34 00:05:34,666 --> 00:05:38,250 Dette er vårt kapell, Miss Lonsdales domene. 35 00:05:38,333 --> 00:05:39,958 God dag, Elizabeth. 36 00:05:40,541 --> 00:05:43,500 Jeg underviser også de unge pikene i etikette. 37 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 Mr. Fergussen, dette er Elizabeth Harmon. 38 00:05:47,916 --> 00:05:51,375 Dere er en gjeng med jævla kukksugere! 39 00:05:51,458 --> 00:05:52,541 Jolene. 40 00:05:53,291 --> 00:05:54,125 Jeg tar det. 41 00:05:54,666 --> 00:05:57,250 Jolene, den kjeften vil gjøre slutt på deg! 42 00:05:57,333 --> 00:06:00,541 -Faen ta deg, kukksuger. -Du kan ikke rope slikt tull. 43 00:06:00,625 --> 00:06:04,041 Der er klasserommet. Du møter lærerne dine på mandag. 44 00:06:04,125 --> 00:06:05,250 To ganger seks. 45 00:06:05,333 --> 00:06:10,541 Og dette er dagligstuen, der du spiser og er sammen med de andre. 46 00:06:10,625 --> 00:06:14,083 -God morgen, Mrs. Deardorff. -God morgen, jenter. 47 00:06:16,458 --> 00:06:17,458 Hjem, kjære hjem. 48 00:06:18,166 --> 00:06:19,791 Du får ta deg til rette. 49 00:06:21,208 --> 00:06:25,208 Vi har 21 jenter her, og de er alle like søte som deg. 50 00:06:28,708 --> 00:06:31,458 Her er ditt spesielle sted. 51 00:06:35,000 --> 00:06:36,666 -Vekk! -Ok. 52 00:06:38,791 --> 00:06:40,833 Du kan legge klær her nede. 53 00:06:40,916 --> 00:06:45,208 Tannbørsten din kan være her. 54 00:06:45,750 --> 00:06:48,375 Alle andre personlige eiendeler, der. 55 00:06:51,583 --> 00:06:52,625 Vis meg. 56 00:06:57,791 --> 00:06:58,625 Sett deg. 57 00:07:05,333 --> 00:07:08,500 Jeg vet at du akkurat nå bare føler tap. 58 00:07:10,416 --> 00:07:14,458 Men når sorg har dratt deg ned, kan bønn og tro løfte deg opp. 59 00:07:15,541 --> 00:07:18,375 Høyt nok for deg til å se en ny vei for deg selv. 60 00:07:20,083 --> 00:07:23,958 Elizabeth, jeg tror at du vil få et helt annet liv her. 61 00:07:25,583 --> 00:07:27,458 Bedre enn du kanskje hadde. 62 00:07:28,208 --> 00:07:31,541 Og jeg er sikker på at du og jeg blir gode venner. 63 00:07:55,041 --> 00:07:56,791 Den burde passe. 64 00:08:05,583 --> 00:08:06,708 Vi brenner denne. 65 00:08:08,333 --> 00:08:09,166 Kle på deg. 66 00:08:09,708 --> 00:08:11,458 Vi har ett stopp igjen. 67 00:08:26,333 --> 00:08:29,708 Mr. Fergussen vil ta godt vare på deg. Vi ses til middag. 68 00:08:36,833 --> 00:08:38,583 De grønne er de beste. 69 00:08:39,750 --> 00:08:40,583 Hva er de? 70 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 Vitaminer. 71 00:08:42,333 --> 00:08:43,666 Magiske vitaminer. 72 00:08:45,208 --> 00:08:48,416 Var jeg deg, hadde jeg spart de grønne til kvelden. 73 00:08:48,500 --> 00:08:52,416 Ellers slutter de å virke når du trenger dem. Om du skjønner. 74 00:08:55,083 --> 00:08:57,083 Hva heter du, jente? 75 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 -Beth. -Jolene. 76 00:09:00,041 --> 00:09:01,416 Er mamma og pappa døde? 77 00:09:03,208 --> 00:09:05,833 Hva er det siste de sa til deg før de døde? 78 00:09:06,958 --> 00:09:09,375 Jeg spør alle. Vi får noen artige svar. 79 00:09:11,250 --> 00:09:12,416 Lukk øynene. 80 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 Jeg husker ikke. 81 00:09:15,625 --> 00:09:18,708 En dag vil du kanskje det. Da må du si det til meg. 82 00:09:33,208 --> 00:09:35,166 Grønn er for å jevne ut humøret. 83 00:09:35,250 --> 00:09:38,541 Oransje og brunt er for å bli sterk. Ta begge. 84 00:10:49,625 --> 00:10:53,833 Jeg sa du skulle vente med vitaminene til kvelden. 85 00:10:53,916 --> 00:10:56,125 -Hva er det her? -Fisk. 86 00:10:56,916 --> 00:10:58,125 Så vidt vi vet. 87 00:10:58,208 --> 00:11:00,041 Vi spiser det hver fredag. 88 00:11:00,125 --> 00:11:05,125 Du må spise opp, ellers sladrer de til Mrs. Deardorff, og du blir ikke adoptert. 89 00:11:50,500 --> 00:11:54,333 Alice, åpne døren. 90 00:11:56,458 --> 00:11:59,583 -Det tok meg en måned å finne deg. -God grunn. 91 00:11:59,666 --> 00:12:05,125 Hva enn dette er, hva enn du gjør, så er det helt vilt, selv for deg. 92 00:12:05,208 --> 00:12:08,333 -Jeg forventer ikke at du forstår… -Det jeg forstår, 93 00:12:08,416 --> 00:12:10,875 er at du ikke tar vare på deg selv. 94 00:12:20,666 --> 00:12:21,833 Så, vi tar… 95 00:12:34,541 --> 00:12:35,750 Er det ikke vakkert? 96 00:12:38,125 --> 00:12:41,625 La meg komme inn og prate med Lizzie. Se om hun har det bra. 97 00:12:41,708 --> 00:12:45,666 Tror du jeg vil skade henne? Hun har det bra her. 98 00:12:45,750 --> 00:12:50,291 Tror du datteren vår hører hjemme i en campingvogn uti ingenmannsland? 99 00:12:50,375 --> 00:12:51,250 Datteren vår? 100 00:12:51,333 --> 00:12:54,625 -Ikke gjør det. -Hun liker ikke å bli kalt Lizzie. 101 00:13:01,125 --> 00:13:03,708 MONOMISKE REPRESENTASJONER OG SYMMETRISKE PRESENTASJONER 102 00:13:03,791 --> 00:13:05,208 AV ALICE HARMON, PHD 103 00:13:05,291 --> 00:13:07,750 MATEMATIKKFAKULTETET CORNELL UNIVERSITET 104 00:13:17,791 --> 00:13:19,625 Greit, Alice. Du vinner. 105 00:13:20,375 --> 00:13:22,333 Jeg kan ikke krangle med deg mer. 106 00:13:23,625 --> 00:13:27,708 Og jeg kan ikke løpe etter deg overalt om du bare rømmer igjen. 107 00:13:28,333 --> 00:13:29,791 Beklager, Paul. 108 00:13:29,875 --> 00:13:32,625 Når jeg drar, kommer jeg ikke tilbake. 109 00:14:04,000 --> 00:14:05,916 Miss Harmon, ferdig allerede? 110 00:14:21,125 --> 00:14:24,083 Ta svampene ned i kjelleren og rens dem. 111 00:14:28,708 --> 00:14:32,041 Dere er jævla kukksugere, og du er den største av alle. 112 00:14:32,125 --> 00:14:35,708 Aldri møtt noen som liker smaken av såpe så mye som deg. 113 00:14:36,666 --> 00:14:37,916 Hvor skal du, Harmon? 114 00:17:10,375 --> 00:17:12,166 God morgen, jenter. 115 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 God morgen, Mrs. Deardorff. 116 00:17:14,833 --> 00:17:19,166 -Mary-Sue, så heldig du er. -Jeg er heldig hver gang. 117 00:17:19,250 --> 00:17:24,083 -Du imponerte Spellman-paret. -Jeg hørte de har et stort hus. 118 00:17:24,166 --> 00:17:28,791 Hent kofferten din og pakk sammen. Pent, som jeg viste deg. 119 00:17:30,916 --> 00:17:33,375 Ja, sokkene først, husker du? 120 00:17:34,541 --> 00:17:37,458 Urettferdig. Hun kom etter deg. 121 00:17:39,208 --> 00:17:40,833 De fleste er her for livet. 122 00:17:41,583 --> 00:17:44,208 -Vært her lenge. -Ikke glem pannebåndet. 123 00:17:44,291 --> 00:17:46,916 Ingen kommer for oss nå. Vi er for gamle. 124 00:17:47,000 --> 00:17:47,875 Ikke somle. 125 00:17:48,666 --> 00:17:51,291 -Skulle ønske det var meg. -Eller for svarte. 126 00:17:52,208 --> 00:17:54,541 Kanskje noen kommer en dag. 127 00:18:02,416 --> 00:18:07,583 Bærer våre såkorn 128 00:18:07,666 --> 00:18:12,791 Med jubel kommer vi tilbake Og bærer våre såkorn 129 00:18:12,875 --> 00:18:17,500 Bærer våre såkorn 130 00:18:38,750 --> 00:18:41,583 Hva vil du, barn? Du skulle vært i kapellet. 131 00:18:41,666 --> 00:18:43,041 Hva heter det spillet? 132 00:18:46,708 --> 00:18:48,666 Du burde være oppe med de andre. 133 00:18:49,291 --> 00:18:51,125 Jeg vil ikke være med de andre. 134 00:18:51,833 --> 00:18:53,666 Jeg vil vite hva du spiller. 135 00:18:57,250 --> 00:18:58,333 Det heter sjakk. 136 00:18:59,583 --> 00:19:01,041 Kan du lære meg? 137 00:19:02,625 --> 00:19:04,541 Jeg spiller ikke mot fremmede. 138 00:19:17,125 --> 00:19:19,458 -Drøm søtt, damer. -God natt, Fergussen. 139 00:19:21,416 --> 00:19:22,833 "God natt, god natt! 140 00:19:22,916 --> 00:19:27,583 Avskjed er en søt sorg, så jeg skal ta farvel til det blir morgen." 141 00:20:15,208 --> 00:20:18,333 Du hadde rett. Vitaminene virker bedre om kveldene. 142 00:20:19,583 --> 00:20:21,541 -Hvor mange tok du? -Jeg vet ikke. 143 00:20:22,500 --> 00:20:27,333 Av og til hopper jeg over noen dager og tar to eller tre. 144 00:20:29,375 --> 00:20:32,541 -Jeg liker hvordan de føles. -Det gjør du nok. 145 00:20:33,166 --> 00:20:36,250 Bare vær forsiktig så du ikke blir vant til følelsen. 146 00:20:48,041 --> 00:20:49,416 Jeg er ikke en fremmed. 147 00:20:51,541 --> 00:20:52,416 Jeg bor her. 148 00:20:54,250 --> 00:20:55,916 Jeg kan allerede noe om det… 149 00:20:56,750 --> 00:20:57,791 …fra å se på. 150 00:20:57,875 --> 00:21:00,625 Jenter spiller ikke sjakk. 151 00:21:07,291 --> 00:21:10,791 Den går opp og ned eller frem og tilbake, 152 00:21:10,875 --> 00:21:13,666 hele veien, om det er plass. 153 00:21:14,875 --> 00:21:16,833 Men den kan bare gå opp. 154 00:21:18,291 --> 00:21:20,916 Den høye kan gå hvor den vil. 155 00:21:27,916 --> 00:21:28,791 Og denne? 156 00:21:31,416 --> 00:21:32,708 Diagonalt. 157 00:21:36,500 --> 00:21:39,291 En rute diagonalt pluss en rute rett frem. 158 00:21:45,583 --> 00:21:47,375 La oss spille et parti. 159 00:21:47,458 --> 00:21:48,458 Jeg spiller hvit. 160 00:21:51,416 --> 00:21:53,000 Nå eller aldri. 161 00:22:43,166 --> 00:22:45,125 Dette kalles skolematt. 162 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 -Hvordan gjør du det? -Ikke i dag. 163 00:22:48,083 --> 00:22:50,041 -Vis meg. -Ikke i dag. 164 00:23:06,958 --> 00:23:08,875 Dette kalles skolematt. 165 00:23:10,625 --> 00:23:11,833 Hvordan gjør du det? 166 00:23:57,875 --> 00:23:59,791 Dette kalles skolematt. 167 00:24:15,666 --> 00:24:20,541 Nærmere deg, min Gud 168 00:24:20,625 --> 00:24:26,208 Nærmere deg 169 00:24:26,291 --> 00:24:28,541 Nærmere… 170 00:25:04,666 --> 00:25:05,791 Du gir opp partiet. 171 00:25:06,416 --> 00:25:07,250 Gir opp? 172 00:25:07,333 --> 00:25:10,291 Det stemmer, barn. Når du mister dronningen sånn… 173 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 …så gir du opp partiet. 174 00:25:13,458 --> 00:25:17,125 -Nei. -Jo, du har gitt opp partiet. 175 00:25:17,208 --> 00:25:21,041 -Du nevnte ikke den regelen. -Det er god sportsånd. 176 00:25:21,875 --> 00:25:23,541 -Jeg vil spille ferdig. -Nei. 177 00:25:24,250 --> 00:25:25,833 -Du må spille ferdig. -Nei. 178 00:25:28,083 --> 00:25:28,958 Du tapte. 179 00:25:29,791 --> 00:25:31,041 Vær så snill! 180 00:25:31,125 --> 00:25:32,291 Partiet er over. 181 00:25:35,333 --> 00:25:36,916 Din kukksuger. 182 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 Kom deg ut. 183 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 Sjakk. 184 00:26:36,875 --> 00:26:37,708 Matt. 185 00:27:15,041 --> 00:27:16,291 God morgen, hviting. 186 00:27:30,833 --> 00:27:31,666 Jolene? 187 00:27:32,541 --> 00:27:33,416 Hva vil du? 188 00:27:34,416 --> 00:27:36,416 Jeg vil vite hva en kukksuger er. 189 00:27:37,458 --> 00:27:38,291 Dæven! 190 00:27:39,583 --> 00:27:40,416 Ok. 191 00:27:41,875 --> 00:27:43,458 Vet du hva en kukk er? 192 00:27:44,708 --> 00:27:47,208 -Jeg tror ikke det. -Det er det gutter har. 193 00:27:47,291 --> 00:27:49,833 Bildet bakerst i helseboka, som en tommel. 194 00:27:49,916 --> 00:27:54,375 Du skjønner, vennen, jenter liker å suge på den tommelen. 195 00:27:55,250 --> 00:27:56,208 Gjør du? 196 00:27:57,125 --> 00:27:58,500 Har ikke prøvd ennå. 197 00:28:03,666 --> 00:28:07,333 -Er det ikke der de tisser? -Jeg tror de tørker den. 198 00:28:12,458 --> 00:28:15,666 Spis grønne bladgrønnsaker minst én gang om dagen, 199 00:28:15,750 --> 00:28:17,708 belgfrukter noen ganger i uken, 200 00:28:17,791 --> 00:28:21,291 og hold dere unna tobakk og alle former for alkohol. 201 00:28:21,375 --> 00:28:25,333 Jeg liker også å inspisere avføringen min tre ganger i uken. 202 00:28:25,416 --> 00:28:29,541 Den burde virke fast, men ikke hard, som er et tegn på dehydrering. 203 00:28:29,625 --> 00:28:33,666 Derfor burde vi drikke flere glass vann om dagen, 204 00:28:33,750 --> 00:28:35,750 naturens vidunderlige smøremiddel. 205 00:30:03,541 --> 00:30:05,166 Du godter deg. 206 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 Det gjør jeg ikke. 207 00:30:12,541 --> 00:30:14,833 -Det var tett. -Jeg slo deg fortsatt. 208 00:30:14,916 --> 00:30:16,375 Kunne slått meg før. 209 00:30:22,166 --> 00:30:25,125 -Du burde lære deg siciliansk forsvar. -Hva er det? 210 00:30:25,208 --> 00:30:29,083 Når hvit går til e4, så gjør sort slik. 211 00:30:30,041 --> 00:30:32,375 -Og så? -Springer til f3. 212 00:30:33,833 --> 00:30:35,250 Hva er f3? 213 00:30:35,333 --> 00:30:37,791 Der f møter 3, hvor jeg satte springeren. 214 00:30:39,541 --> 00:30:41,250 Har rutene navn? 215 00:30:42,500 --> 00:30:44,458 Om du spiller godt, har de navn. 216 00:30:46,750 --> 00:30:49,125 -Vis meg. -Ikke nå. La oss spille igjen. 217 00:30:53,666 --> 00:30:54,500 Du er sint. 218 00:30:55,500 --> 00:30:56,583 Jeg er ikke sint. 219 00:30:57,875 --> 00:30:58,708 Bare spill. 220 00:31:09,375 --> 00:31:13,541 Det er andre strategier som du må lære siden. 221 00:31:20,791 --> 00:31:22,125 Levenfish-varianten. 222 00:31:36,833 --> 00:31:38,416 Najdorf-varianten. 223 00:31:53,125 --> 00:31:53,958 Vis meg. 224 00:31:55,000 --> 00:31:56,125 Levenfish. 225 00:32:06,250 --> 00:32:07,208 Najdorf. 226 00:32:14,416 --> 00:32:15,625 La oss spille igjen. 227 00:32:20,916 --> 00:32:21,958 Elizabeth! 228 00:32:22,041 --> 00:32:23,541 Unnskyld, Mrs. Deardorff. 229 00:32:24,333 --> 00:32:27,125 -Mamma, vet du hva? -Nei. Hva da? 230 00:32:27,208 --> 00:32:29,125 Jeg har fått mensen. 231 00:32:29,208 --> 00:32:30,583 Ser man det. 232 00:32:37,958 --> 00:32:40,375 -Den lærte du meg ikke. -Og så? 233 00:32:40,458 --> 00:32:44,166 Men er det en sånn greie som det sicilianske forsvaret? 234 00:32:54,250 --> 00:32:56,833 De greiene kalles for åpninger. 235 00:32:56,916 --> 00:32:58,375 Er det en av dem? 236 00:32:58,458 --> 00:32:59,333 Ja. 237 00:33:01,083 --> 00:33:02,250 Dronninggambiten. 238 00:33:18,541 --> 00:33:19,541 Spiller jeg hvit? 239 00:33:20,208 --> 00:33:24,166 Fra nå av spiller vi etter tur. Det er sånn det skal spilles. 240 00:33:25,583 --> 00:33:28,166 Hvorfor fikk jeg ikke spille først før? 241 00:33:29,583 --> 00:33:30,416 Spill. 242 00:33:36,375 --> 00:33:37,208 Sjakk. 243 00:33:45,750 --> 00:33:46,583 Matt. 244 00:33:59,041 --> 00:34:00,166 Er det whisky? 245 00:34:03,708 --> 00:34:04,541 Ja. 246 00:34:06,333 --> 00:34:07,166 Ikke si noe. 247 00:34:08,000 --> 00:34:09,083 Jeg skal ikke det. 248 00:34:16,500 --> 00:34:18,250 Moderne sjakkåpninger. 249 00:34:21,541 --> 00:34:23,041 Den beste boka for deg. 250 00:34:24,000 --> 00:34:26,458 Den forteller deg alt du vil vite. 251 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 Du må lære deg sjakknotasjon før du kan lese den. 252 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 Navnene på rutene. 253 00:34:33,375 --> 00:34:34,625 Jeg skal lære deg nå. 254 00:34:35,250 --> 00:34:36,625 Er jeg bra nok nå? 255 00:34:37,416 --> 00:34:38,541 Hvor gammel er du? 256 00:34:39,750 --> 00:34:40,583 Ni. 257 00:34:41,583 --> 00:34:42,541 Ni år gammel. 258 00:34:44,625 --> 00:34:46,416 Jeg blir ti i november. 259 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 For å være ærlig, barn… 260 00:34:52,333 --> 00:34:53,458 Du er helt utrolig. 261 00:34:56,000 --> 00:34:57,291 "Ingen hørte ham, 262 00:34:57,375 --> 00:34:58,541 den døde mannen, 263 00:34:59,500 --> 00:35:01,750 men enda lå han der og stønnet. 264 00:35:01,833 --> 00:35:04,625 'Jeg var lenger ute enn du trodde, 265 00:35:05,375 --> 00:35:07,916 og jeg vinket ikke, men jeg druknet.' 266 00:35:09,083 --> 00:35:09,916 Stakkars fyr, 267 00:35:10,833 --> 00:35:13,208 han elsket alltid skøyerstreker, og nå… 268 00:35:14,500 --> 00:35:15,458 …er han død. 269 00:35:17,583 --> 00:35:21,833 Det må ha vært for kaldt for ham, hjertet hans ga etter, sa de. 270 00:35:22,416 --> 00:35:24,250 Å nei, nei, 271 00:35:24,791 --> 00:35:27,250 det var alltid for kaldt. 272 00:35:27,958 --> 00:35:30,541 Fortsatt lå den døde og stønnet. 273 00:35:31,458 --> 00:35:34,166 'Jeg var altfor langt ute i hele mitt liv, 274 00:35:34,250 --> 00:35:36,958 og jeg vinket ikke, men jeg druknet.'" 275 00:35:48,791 --> 00:35:51,000 Dette er Mr. Ganz fra sjakklubben. 276 00:35:51,083 --> 00:35:53,666 -Sjakklubben? -Vi spiller i en klubb. 277 00:35:53,750 --> 00:35:55,833 Jeg trener også videregåendelaget. 278 00:35:57,291 --> 00:35:58,541 Duncan videregående? 279 00:36:05,916 --> 00:36:07,750 Vil du spille et parti med meg? 280 00:36:15,500 --> 00:36:17,166 Du spiller fargen du velger. 281 00:36:21,875 --> 00:36:22,708 Denne. 282 00:36:28,708 --> 00:36:30,541 Réti-åpningen. 283 00:36:57,583 --> 00:36:58,833 Det blir matt på tre. 284 00:37:18,916 --> 00:37:22,500 Du kan spillet, unge dame. 285 00:37:23,416 --> 00:37:24,625 Har du et lag her? 286 00:37:25,958 --> 00:37:28,333 De andre jentene, har de en sjakklubb? 287 00:37:29,666 --> 00:37:31,208 Så, hvor spiller du? 288 00:37:33,375 --> 00:37:34,208 Her nede. 289 00:37:35,333 --> 00:37:38,708 Mr. Shaibel sa at dere spiller noen partier hver søndag. 290 00:37:38,791 --> 00:37:40,375 Hva gjør du i mellomtiden? 291 00:37:40,458 --> 00:37:41,958 Jeg spiller i hodet. 292 00:37:43,625 --> 00:37:44,708 I hodet? 293 00:37:45,583 --> 00:37:46,625 I taket. 294 00:37:50,125 --> 00:37:51,000 Vel… 295 00:37:51,916 --> 00:37:53,208 Før jeg glemmer det… 296 00:37:54,208 --> 00:37:55,125 Jeg har med… 297 00:37:56,708 --> 00:37:57,625 …en gave. 298 00:37:59,666 --> 00:38:01,958 Vær så god, åpne den. 299 00:38:13,083 --> 00:38:14,041 Nå? 300 00:38:18,833 --> 00:38:20,166 Tusen takk. 301 00:38:22,666 --> 00:38:24,458 Vil du spille et parti til? 302 00:38:27,208 --> 00:38:28,041 Sjakk. 303 00:39:00,625 --> 00:39:01,458 Beth… 304 00:39:02,625 --> 00:39:04,833 Jeg flyttet dronningen min til a5. 305 00:39:06,291 --> 00:39:07,125 Sjakk. 306 00:39:08,500 --> 00:39:09,666 Løperen blokkerer. 307 00:39:13,833 --> 00:39:15,541 Dronningen tar kongebonden. 308 00:39:16,791 --> 00:39:17,708 Rokade. 309 00:39:23,375 --> 00:39:24,708 Springer tar springer. 310 00:39:27,541 --> 00:39:28,458 Matt på tre. 311 00:39:29,666 --> 00:39:31,708 Første sjakk er med dronningen. 312 00:39:31,791 --> 00:39:33,291 Kongen må ta dronningen. 313 00:39:34,125 --> 00:39:36,500 Så sjakker løperen på g5… 314 00:39:37,833 --> 00:39:39,083 …og så blir det matt. 315 00:39:44,500 --> 00:39:45,666 Milde himmel. 316 00:39:50,458 --> 00:39:51,458 Jeg må gå nå. 317 00:39:53,291 --> 00:39:54,500 Beth, går det bra… 318 00:39:55,833 --> 00:39:57,625 …om jeg tar bilde av deg? 319 00:39:57,708 --> 00:40:00,291 Jeg vil fortelle barna i sjakklubben om deg. 320 00:40:01,416 --> 00:40:03,416 Kan du stå ved Mr. Shaibel? 321 00:40:11,500 --> 00:40:12,708 Nærmere. 322 00:40:20,791 --> 00:40:21,791 Sånn, ja. 323 00:40:22,708 --> 00:40:23,750 Si dronning! 324 00:40:25,000 --> 00:40:25,833 Dronning. 325 00:40:32,708 --> 00:40:33,958 Ni ganger fire er? 326 00:40:38,791 --> 00:40:41,041 OPPFØR DERE SKIKKELIG! 327 00:40:41,666 --> 00:40:42,583 Hei, Marge. 328 00:40:42,666 --> 00:40:45,375 Beklager at jeg er sen, men jeg støtte på Jean. 329 00:40:45,458 --> 00:40:48,750 Jean, dette er Ed Reardon som jeg fortalte deg om. 330 00:40:48,833 --> 00:40:49,875 -Hallo. -Står til? 331 00:40:49,958 --> 00:40:51,750 Dette er Jack Connors. 332 00:40:51,833 --> 00:40:54,708 -Jean Bassett, fra Morrisville. -Hvordan går det? 333 00:40:54,791 --> 00:40:56,791 -Hallo. -Du kan sette deg her. 334 00:40:58,166 --> 00:40:59,000 Takk. 335 00:41:01,208 --> 00:41:02,458 Vil du ha noe? 336 00:41:02,541 --> 00:41:04,708 Mrs. Deardorff vil prate med deg. 337 00:41:05,250 --> 00:41:07,291 En veloppdragen gruppe. 338 00:41:07,375 --> 00:41:09,583 Man ser manerene deres på langt vei. 339 00:41:09,666 --> 00:41:12,833 Mr. Ganz sier at du er et begavet barn. 340 00:41:14,375 --> 00:41:16,250 Han har et uvanlig ønske. 341 00:41:17,583 --> 00:41:20,458 Han vil ta deg med til den videregående skolen 342 00:41:20,541 --> 00:41:22,000 -på torsdag. -På torsdag. 343 00:41:22,083 --> 00:41:23,083 På ettermiddagen. 344 00:41:23,708 --> 00:41:27,500 Han påstår at du er en fenomenal sjakkspiller. 345 00:41:27,583 --> 00:41:30,666 Han vil du skal spille for sjakklubben. 346 00:41:30,750 --> 00:41:35,875 Vi har et dusin medlemmer, og jeg foreslo for Mrs. Deardorff 347 00:41:35,958 --> 00:41:40,208 at du ble med og spilte mot dem alle simultant. 348 00:41:41,083 --> 00:41:41,916 Hva for noe? 349 00:41:42,000 --> 00:41:43,291 Samtidig. 350 00:41:45,291 --> 00:41:50,458 Vi vil gi jentene våre en sjanse til å oppleve verden utenfor når vi kan, men… 351 00:41:51,666 --> 00:41:55,333 Jeg er varsom med å la Elizabeth dra til den lokale skolen. 352 00:41:55,416 --> 00:41:59,625 Jeg blir med. Jeg henter henne, kjører henne dit og tilbake. 353 00:41:59,708 --> 00:42:02,666 En ung dame kan også bli med. 354 00:42:02,750 --> 00:42:07,208 Jeg antok at du ville bli med, som min gjest. 355 00:42:09,666 --> 00:42:10,708 Nei, jeg… 356 00:42:11,708 --> 00:42:13,958 Jeg kan ikke gå fra mine plikter her. 357 00:42:14,916 --> 00:42:16,958 Hva om Shirley Munson, 358 00:42:17,041 --> 00:42:20,583 klubbkasserer og en av mine beste elever, blir med? 359 00:42:22,791 --> 00:42:24,208 Hva sier du, Elizabeth? 360 00:42:24,958 --> 00:42:27,041 Vil du spille sjakk på den skolen? 361 00:42:28,250 --> 00:42:30,416 Ja, gjerne. 362 00:42:32,250 --> 00:42:33,083 Ok. 363 00:42:34,000 --> 00:42:35,083 Da er det avgjort. 364 00:42:36,291 --> 00:42:37,750 Mr. Ganz og… 365 00:42:38,500 --> 00:42:39,708 -Charlotte? -Shirley. 366 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 Shirley, ja. 367 00:42:41,666 --> 00:42:44,916 De henter deg, skal vi si etter lunsj på torsdag? 368 00:42:45,000 --> 00:42:45,833 Perfekt. 369 00:42:55,250 --> 00:42:56,166 Vi ses da. 370 00:42:59,750 --> 00:43:00,583 Elizabeth. 371 00:43:01,875 --> 00:43:05,541 Jeg hørte at du har spilt sjakk med vaktmesteren vår. 372 00:43:06,625 --> 00:43:07,625 Med Mr. Shaibel. 373 00:43:09,083 --> 00:43:09,916 Ja, ma'am. 374 00:43:11,166 --> 00:43:13,625 Det er høyst uvanlig, Elizabeth. 375 00:43:14,625 --> 00:43:16,041 Har du vært i kjelleren? 376 00:43:17,250 --> 00:43:18,125 Ja, ma'am. 377 00:43:19,208 --> 00:43:21,083 Det kan vi ikke ha noe av. 378 00:43:21,166 --> 00:43:26,208 Enda Methuen tror på utmerkethet, så kan du ikke spille sjakk i kjelleren. 379 00:43:30,250 --> 00:43:33,125 Jeg tror vi har sjakkbrett i spillskapet. 380 00:43:34,041 --> 00:43:36,041 Jeg ber Fergussen finne ut av det. 381 00:43:37,208 --> 00:43:41,541 Det var alt, Elizabeth. Oppfør deg pent på den videregående skolen. 382 00:43:41,625 --> 00:43:42,750 Helen Deardorff. 383 00:43:45,916 --> 00:43:48,458 -Det er en som mangler. -Det er alt. 384 00:43:50,000 --> 00:43:50,833 Neste. 385 00:43:50,916 --> 00:43:52,333 Det er min tur, Harmon. 386 00:43:53,000 --> 00:43:55,541 -Hvor er de grønne? -Du får dem ikke mer. 387 00:43:56,875 --> 00:43:58,416 De er der, rett bak deg. 388 00:43:58,500 --> 00:44:01,791 Jeg vet hvor de er, men jeg skal ikke gi dem til deg. 389 00:44:01,875 --> 00:44:04,541 Ny delstatslov. Ikke mer beroligende til barn. 390 00:44:05,250 --> 00:44:07,375 -Tenk det. -Harmon. 391 00:44:07,458 --> 00:44:11,416 "Av sted med deg. Si farvel, og la meg høre deg vandre av gårde." 392 00:44:12,791 --> 00:44:14,250 -Hva? -Stikk. 393 00:45:05,500 --> 00:45:07,958 Ga Fergussen deg grønne piller? 394 00:45:08,041 --> 00:45:09,875 Ekstra? 395 00:45:09,958 --> 00:45:11,791 Nei, jeg skulle ønske det. 396 00:45:11,875 --> 00:45:15,583 Men de fikk staten i hælene for det de har gjort med pillene. 397 00:45:17,333 --> 00:45:18,458 De er fortsatt der. 398 00:45:19,333 --> 00:45:20,541 I den store krukken. 399 00:45:20,625 --> 00:45:21,458 Sier du det? 400 00:45:23,375 --> 00:45:25,083 Det har jeg ikke sett. 401 00:45:28,791 --> 00:45:30,583 Har du abstinenser? 402 00:45:31,541 --> 00:45:32,375 Jeg vet ikke. 403 00:45:33,500 --> 00:45:34,416 Hva er det? 404 00:45:35,083 --> 00:45:36,416 Abstinenser. 405 00:45:37,666 --> 00:45:39,500 At du er litt nervøs? 406 00:45:42,625 --> 00:45:43,708 Ja, det er du. 407 00:45:45,625 --> 00:45:46,541 Se deg rundt, 408 00:45:47,625 --> 00:45:50,875 så ser du noen skremte foreldreløse unger om noen dager. 409 00:46:19,208 --> 00:46:20,041 Harmon. 410 00:46:21,708 --> 00:46:22,541 Går det bra? 411 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 -Spiller du kongegambit? -Nei. 412 00:46:27,666 --> 00:46:28,958 Det er min favoritt. 413 00:46:29,041 --> 00:46:31,125 Visste du at sjakk er eldre enn dam? 414 00:46:31,208 --> 00:46:33,541 -Nei. -Rundt 400 år eldre. 415 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Vent! 416 00:46:35,750 --> 00:46:37,541 Får jeg prate med Beth? 417 00:46:37,625 --> 00:46:40,458 -Jeg vil bare ønske henne lykke til. -Vær så god. 418 00:46:47,708 --> 00:46:48,541 Lykke til. 419 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 SKOLELABORATORIUM 420 00:47:22,541 --> 00:47:27,125 VELKOMMEN, BETH HARMON 421 00:47:46,000 --> 00:47:47,041 Veldig bra! 422 00:48:03,500 --> 00:48:06,333 Ta plass og vær stille, vær så snill. 423 00:48:06,416 --> 00:48:11,958 Charles Levy tar første brett, siden han er vår beste spiller. 424 00:48:12,041 --> 00:48:16,041 Resten av dere sitter der dere vil. Ingen prater mens spillet pågår. 425 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 Starter jeg nå? 426 00:48:32,458 --> 00:48:34,041 Med brett nummer én. 427 00:48:34,833 --> 00:48:36,500 Og så går jeg til neste? 428 00:48:36,583 --> 00:48:37,541 Det stemmer. 429 00:49:04,333 --> 00:49:07,541 De kan ikke spille før du har åpnet hvert brett. 430 00:49:19,958 --> 00:49:22,541 Det overrasket meg hvor dårlig de spilte. 431 00:49:23,208 --> 00:49:25,958 De satte fra seg etterhengende bønder overalt, 432 00:49:26,041 --> 00:49:28,750 og brikkene deres var sårbare for gaffelangrep. 433 00:50:05,166 --> 00:50:07,750 Noen prøvde seg på teite mattangrep. 434 00:50:10,958 --> 00:50:12,166 Men det fikset jeg. 435 00:50:17,291 --> 00:50:19,000 Denne gutten, Charles Levy, 436 00:50:19,708 --> 00:50:21,375 han skulle liksom være best. 437 00:50:22,041 --> 00:50:24,541 Jeg fanget ham på 15 trekk. 438 00:50:25,333 --> 00:50:29,541 Mattet ham etter seks trekk til, med en kombinasjon av springer og tårn. 439 00:50:39,208 --> 00:50:43,041 Mr. Ganz sa jeg slo dem alle på en time og 20 minutter. 440 00:50:45,291 --> 00:50:46,291 Det føltes godt. 441 00:50:47,708 --> 00:50:49,500 Jeg har aldri vunnet noe før. 442 00:50:52,583 --> 00:50:53,833 Du burde gå tilbake. 443 00:50:55,000 --> 00:50:56,166 Du kan få resten. 444 00:51:08,375 --> 00:51:09,541 -Jolene. -Hei. 445 00:51:09,625 --> 00:51:11,083 Har du flere vitaminer? 446 00:51:12,125 --> 00:51:13,375 Ikke vær frekk. 447 00:51:14,000 --> 00:51:16,541 Dette er Samantha. Hun kom nettopp. 448 00:51:17,333 --> 00:51:18,875 Har du ikke én engang? 449 00:51:20,666 --> 00:51:23,375 Hvordan gikk spillet? Klarte du deg bra? 450 00:51:23,458 --> 00:51:26,083 -Ja, men… -Jeg vil ikke høre det. 451 00:51:28,875 --> 00:51:30,041 Hallo, Samantha. 452 00:52:06,958 --> 00:52:11,125 Jesus. Forsak ham, så alle kan høre det. 453 00:52:17,916 --> 00:52:20,666 Jeg kan ikke forsake ham, ei heller du. 454 00:52:21,666 --> 00:52:23,500 Han er min konge, og din også. 455 00:52:24,791 --> 00:52:26,083 Han er Guds sønn. 456 00:52:28,458 --> 00:52:30,250 Er det ditt svar? 457 00:52:30,333 --> 00:52:31,166 Ja, herre. 458 00:52:35,208 --> 00:52:39,916 Tribun Gallio, vi erklærer at du umiddelbart skal tas til skytterplassen 459 00:52:40,000 --> 00:52:42,625 og henrettes for høyforræderi. 460 00:52:49,458 --> 00:52:50,458 Nei, Diana. 461 00:52:51,833 --> 00:52:55,750 -Det er ingen grunn til det. -Marcellus er min valgte ektemann. 462 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 Jeg må bli med ham. 463 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Badet. 464 00:52:58,458 --> 00:52:59,541 Skynd deg. 465 00:52:59,625 --> 00:53:02,083 Trekk unna! Du står ikke for retten! 466 00:53:03,000 --> 00:53:04,791 Det fins ikke bevis imot deg! 467 00:53:04,875 --> 00:53:07,500 Om det behager deg, skal jeg komme med bevis. 468 00:53:14,750 --> 00:53:17,333 En forræder! Og en konspiratør mot staten! 469 00:53:17,416 --> 00:53:20,833 -Nei, ikke Marcellus! -Det er derfor han ikke kom til deg. 470 00:53:31,208 --> 00:53:32,166 Slutt! 471 00:53:32,250 --> 00:53:35,125 Men i deg har det edle blodet blitt til gift. 472 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Du forderver Roma med din ondskap og forakt. 473 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 -Slutt! -Du skulle vært Cæsar. 474 00:53:55,041 --> 00:53:55,875 Slutt! 475 00:53:56,458 --> 00:53:58,625 Jeg har funnet en ny konge. 476 00:54:00,416 --> 00:54:04,333 Jeg vil bli med mannen min til hans kongerike. 477 00:54:05,083 --> 00:54:07,583 Så ved gudene skal dere det! 478 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 Gå, begge to! 479 00:54:10,583 --> 00:54:12,291 Til deres kongerike! 480 00:54:53,458 --> 00:54:55,416 De skal til et bedre kongerike. 481 00:54:56,000 --> 00:54:58,375 De skal til et bedre kongerike! 482 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 De skal møte sin konge! 483 00:55:01,708 --> 00:55:03,541 De skal møte sin konge! 484 00:55:46,500 --> 00:55:47,958 Greit, jenter. 485 00:55:48,041 --> 00:55:51,458 La oss ta litt kakao og diskutere hva vi har lært. 486 00:56:07,041 --> 00:56:08,583 -Elizabeth! -Mamma? 487 00:56:09,791 --> 00:56:10,625 Elizabeth. 488 00:57:59,791 --> 00:58:03,708 Tekst: Ekaterina Pliassova