1 00:00:07,000 --> 00:00:10,333 ISTITUTO METHUEN ORFANOTROFIO PER RAGAZZE 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,375 Ti saresti dovuta vedere. 3 00:00:16,625 --> 00:00:19,666 Su quello sgabello, te ne stavi in bilico là sopra 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,958 con la Deardorff che ti urlava contro. 5 00:00:23,041 --> 00:00:24,625 Mi sentivo strana. 6 00:00:24,708 --> 00:00:25,541 Cazzo. 7 00:00:26,500 --> 00:00:27,750 Sarà stato grandioso. 8 00:00:30,583 --> 00:00:31,958 Che farai, di notte? 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,958 Starò sveglia il più possibile, leggendo il mio libro 10 00:00:37,791 --> 00:00:39,708 e imparando la Difesa Siciliana. 11 00:00:42,833 --> 00:00:45,375 Ci sono 57 pagine al riguardo, 12 00:00:45,458 --> 00:00:48,791 con 170 linee possibili dopo aver messo il pedone in c5. 13 00:00:50,625 --> 00:00:53,625 Le memorizzerò e le giocherò mentalmente. 14 00:00:54,791 --> 00:00:56,000 Povera la tua mente. 15 00:00:57,666 --> 00:00:59,416 Signorine, non si corre! 16 00:00:59,500 --> 00:01:00,791 E niente spintoni! 17 00:01:22,125 --> 00:01:23,250 Sig. Shaibel? 18 00:01:28,458 --> 00:01:30,125 Non mi fanno più giocare. 19 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 Sono in punizione. 20 00:01:36,875 --> 00:01:38,041 Per favore… 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,708 può aiutarmi? 22 00:01:50,083 --> 00:01:51,875 Vorrei giocare ancora con lei. 23 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 24 00:02:11,958 --> 00:02:15,458 Per la miseria, che fate ancora a letto? C'è la colazione. 25 00:02:41,666 --> 00:02:42,666 Ehi, mozzarella. 26 00:02:48,833 --> 00:02:51,750 Non ti vuoi perdere una deliziosa colazione, vero? 27 00:02:52,708 --> 00:02:54,000 Non vedo l'ora. 28 00:03:18,583 --> 00:03:20,000 Chissà per chi sono qui. 29 00:03:55,750 --> 00:03:56,791 Ciao, Beth. 30 00:04:04,000 --> 00:04:06,750 - Vuoi farla arrabbiare? - Ho fatto la doccia. 31 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Entra, dai. 32 00:04:09,625 --> 00:04:10,458 Aspetta. 33 00:04:17,500 --> 00:04:18,916 Sembrano brave persone. 34 00:04:27,458 --> 00:04:32,000 Mi hanno detto, Elizabeth, che hai compiuto 13 anni il mese scorso. 35 00:04:32,083 --> 00:04:33,083 Ma io ho quin... 36 00:04:35,625 --> 00:04:38,208 Sì, esatto, ho 13 anni. 37 00:04:39,583 --> 00:04:41,166 Che età meravigliosa. 38 00:04:41,916 --> 00:04:44,541 Elizabeth è bravissima in tutte le materie. 39 00:04:44,625 --> 00:04:48,833 È la prima della classe in lettura e aritmetica. 40 00:04:48,916 --> 00:04:50,083 Davvero notevole. 41 00:04:50,875 --> 00:04:54,083 Beth è molto brava anche in scienze e geografia 42 00:04:54,166 --> 00:04:57,375 e aiuta la sig.na Lonsdale con la cappella 43 00:04:57,458 --> 00:04:59,125 da diversi anni. 44 00:04:59,208 --> 00:05:01,125 È una perfetta ragazza Methuen. 45 00:05:02,958 --> 00:05:04,041 Lo vedo. 46 00:05:06,666 --> 00:05:08,791 Vi lascio fare conoscenza. 47 00:05:20,916 --> 00:05:22,250 Ti chiamano Elizabeth? 48 00:05:24,375 --> 00:05:25,291 O Betty? 49 00:05:41,708 --> 00:05:42,791 Fai i bagagli. 50 00:05:59,166 --> 00:06:00,541 Non trovo il mio libro. 51 00:06:01,500 --> 00:06:04,458 Di quale libro parli? Ne leggi a centinaia. 52 00:06:05,125 --> 00:06:06,958 Aperture moderne degli scacchi. 53 00:06:07,750 --> 00:06:09,000 Non ne ho idea. 54 00:06:11,041 --> 00:06:12,500 L'avevo messo qui. 55 00:06:14,041 --> 00:06:16,833 - Non l'hai visto, vero? - Attenta a chi accusi. 56 00:06:17,750 --> 00:06:19,541 Non me ne farei nulla. 57 00:06:20,791 --> 00:06:22,375 Comunque, non ti serve. 58 00:06:22,458 --> 00:06:26,583 Ti basterà dire "Sì, signore" e "Sì, signora" e andrà tutto bene. 59 00:06:26,666 --> 00:06:30,250 Di' loro che sei grata di avere una famiglia cristiana. 60 00:06:31,541 --> 00:06:33,416 E magari avrai la TV in camera. 61 00:06:36,416 --> 00:06:37,250 Jolene? 62 00:06:42,916 --> 00:06:43,875 Mi dispiace. 63 00:06:44,500 --> 00:06:45,333 Per cosa? 64 00:06:47,166 --> 00:06:48,958 Che tu non sia stata adottata. 65 00:06:53,041 --> 00:06:53,875 Cazzo. 66 00:06:55,125 --> 00:06:57,416 Sto benissimo dove sto. 67 00:07:14,625 --> 00:07:16,166 Fai la brava, Elizabeth. 68 00:07:23,125 --> 00:07:24,500 Si parte! 69 00:07:45,625 --> 00:07:47,583 È bello avere una ragazza grande. 70 00:08:39,458 --> 00:08:40,291 Vieni? 71 00:08:57,875 --> 00:08:59,041 Casa dolce casa. 72 00:09:08,083 --> 00:09:10,166 Quelle sono stampe di Rosa Bonheur. 73 00:09:12,583 --> 00:09:14,166 Non originali, ovviamente. 74 00:09:17,791 --> 00:09:20,291 Ti piacciono gli animali? Io li adoro. 75 00:09:20,375 --> 00:09:24,000 Allston è allergico a quasi tutti i peli, quindi non posso... 76 00:09:29,208 --> 00:09:31,250 Vorrai vedere la tua stanza. 77 00:09:36,958 --> 00:09:40,375 Questa è la camera padronale, dove dormiamo io e Allston. 78 00:09:42,208 --> 00:09:44,791 Qui c'è il bagno 79 00:09:45,333 --> 00:09:47,875 e questa è la tua camera. 80 00:10:02,125 --> 00:10:05,500 Non sai quanto sia difficile trovare buoni mobili d'acero. 81 00:10:05,583 --> 00:10:06,708 È tutta mia? 82 00:10:07,583 --> 00:10:08,916 Certo che è tutta tua. 83 00:10:10,041 --> 00:10:11,000 Tutta la stanza? 84 00:10:11,083 --> 00:10:12,208 Tutta la stanza. 85 00:10:17,375 --> 00:10:18,208 Va bene. 86 00:10:19,583 --> 00:10:22,000 Ti lascio disfare i bagagli e sistemarti. 87 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Chiamami, se ti serve qualcosa. 88 00:10:35,708 --> 00:10:36,833 Casa dolce casa. 89 00:10:48,083 --> 00:10:49,125 Non capisco. 90 00:10:49,708 --> 00:10:52,458 Non so cosa ci sia da capire. 91 00:10:52,541 --> 00:10:55,875 - Perché non mandano un altro? - Sono solo due settimane. 92 00:10:55,958 --> 00:10:57,791 Sei a casa solo da due giorni. 93 00:10:57,875 --> 00:11:00,541 Così potrai conoscere la tua nuova compagna. 94 00:11:01,208 --> 00:11:04,291 Non che ci sia molto da sapere. Quella non parla mai. 95 00:11:05,541 --> 00:11:06,958 Devi prendere l'auto? 96 00:11:07,500 --> 00:11:09,458 E come dovrei fare, senza? 97 00:11:09,541 --> 00:11:11,333 Potresti noleggiarne una. 98 00:11:11,416 --> 00:11:14,541 E buttare tutti quei soldi? Tanto guidi malissimo. 99 00:11:15,083 --> 00:11:16,291 Il paese è vicino. 100 00:11:16,875 --> 00:11:19,708 E il dottore ti ha detto che devi fare esercizio. 101 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 È presto, cara. 102 00:11:49,041 --> 00:11:51,291 Puoi dormire un'altra ora. 103 00:11:53,875 --> 00:11:56,750 Dev'essere l'emozione del primo giorno di scuola. 104 00:12:00,250 --> 00:12:01,916 Dov'è andato il sig. Wheatley? 105 00:12:03,500 --> 00:12:04,583 Viaggio di lavoro. 106 00:12:05,500 --> 00:12:08,375 Il poveretto deve viaggiare molto, ma… 107 00:12:08,458 --> 00:12:10,000 come gli piace ricordarmi… 108 00:12:11,041 --> 00:12:12,666 è così che ci mantiene. 109 00:12:21,250 --> 00:12:23,625 Non fissarmi, tesoro, mi innervosisci. 110 00:12:32,000 --> 00:12:32,958 Sei molto brava. 111 00:12:35,291 --> 00:12:37,208 Era il pianoforte di nonna June. 112 00:12:38,375 --> 00:12:40,625 Suono da quando ero più giovane di te. 113 00:12:42,166 --> 00:12:45,000 Ho sempre sognato di suonare in un'orchestra. 114 00:12:45,916 --> 00:12:47,041 Potresti riuscirci. 115 00:12:48,000 --> 00:12:49,041 Il caso ha voluto 116 00:12:49,125 --> 00:12:52,125 che soffrissi di una tremenda ansia da palcoscenico, 117 00:12:52,875 --> 00:12:55,375 il che non va bene per un artista. 118 00:12:56,958 --> 00:12:58,458 Poi sono rimasta incinta. 119 00:13:01,125 --> 00:13:02,083 Avete un figlio? 120 00:13:04,958 --> 00:13:06,250 Ce l'avevamo. 121 00:13:14,166 --> 00:13:15,291 Hai fame? 122 00:13:16,291 --> 00:13:18,000 È avanzato un po' di stufato. 123 00:13:19,750 --> 00:13:20,583 Beth, tesoro. 124 00:13:24,166 --> 00:13:26,250 Allora non vuoi che ti accompagni? 125 00:13:27,375 --> 00:13:28,208 Va bene così. 126 00:13:29,583 --> 00:13:30,416 D'accordo. 127 00:14:15,583 --> 00:14:17,583 Hai visto che cappotto? 128 00:14:18,541 --> 00:14:20,916 Hai visto i capelli e le scarpe? 129 00:14:24,333 --> 00:14:25,166 Non lo so. 130 00:14:28,166 --> 00:14:29,000 Una tristezza. 131 00:14:29,083 --> 00:14:31,416 Lacci marroni con scarpe marroni? Cioè… 132 00:14:32,125 --> 00:14:34,416 Silenzio, per favore! Iniziamo. 133 00:14:34,500 --> 00:14:37,666 Questa settimana studieremo il teorema binomiale. 134 00:14:38,458 --> 00:14:40,375 Qualcuno sa cos'è un binomio? 135 00:14:41,875 --> 00:14:42,708 Nessuno? 136 00:14:49,875 --> 00:14:50,916 Sì? 137 00:14:51,000 --> 00:14:53,250 - Un binomio è… - In piedi, per favore. 138 00:15:00,083 --> 00:15:03,833 Un binomio è un'espressione matematica che contiene due termini. 139 00:15:05,083 --> 00:15:06,958 X più Y è un binomio. 140 00:15:08,208 --> 00:15:09,125 Molto bene. 141 00:15:09,208 --> 00:15:13,666 - Andiamo a pagina 24. - Ottimo, un'altra secchiona del cazzo. 142 00:15:19,750 --> 00:15:21,416 Buona idea. Oh, mio Dio. 143 00:16:08,583 --> 00:16:10,625 - Avete un club di scacchi? - Cosa? 144 00:16:11,166 --> 00:16:14,208 C'è un club di scacchi, qui a scuola? 145 00:16:17,833 --> 00:16:19,625 Non credo, no. 146 00:16:27,666 --> 00:16:31,458 - Molte ragazze entrano nei club sociali. - Club sociali? 147 00:16:32,916 --> 00:16:34,375 Ci sono le Mele Verdi, 148 00:16:35,166 --> 00:16:36,666 le Aiuto-debuttanti 149 00:16:37,208 --> 00:16:40,166 - e le Ragazze di città. - Mele Verdi? Fanno torte? 150 00:16:40,250 --> 00:16:43,833 No, non in quel senso. Sono un gruppo d'élite. 151 00:16:47,041 --> 00:16:48,125 Tu ne fai parte? 152 00:16:49,833 --> 00:16:51,708 Devi essere invitata… 153 00:16:52,458 --> 00:16:53,416 a unirti a loro. 154 00:16:59,750 --> 00:17:02,125 Potresti provare a fare la cheerleader. 155 00:17:12,916 --> 00:17:13,750 Merda. 156 00:17:23,250 --> 00:17:24,375 Salve, sig. Wheatley. 157 00:17:28,291 --> 00:17:30,208 Ciao… Beth. 158 00:17:30,291 --> 00:17:33,458 Sei a casa! Non ti aspettavo per un'altra settimana. 159 00:17:33,541 --> 00:17:37,125 Solo per la notte. Mi hanno dato tutto il Sudovest, quindi… 160 00:17:39,125 --> 00:17:42,166 - E con questo un aumento, spero. - Non cominciare. 161 00:17:43,291 --> 00:17:45,791 Perché non ti rinfreschi, mentre io cucino? 162 00:17:45,875 --> 00:17:46,958 Vorrei una birra. 163 00:17:48,041 --> 00:17:49,125 Se ce n'è ancora. 164 00:17:53,333 --> 00:17:55,083 Non si cambia mai i vestiti? 165 00:18:03,458 --> 00:18:05,500 Non credo di piacergli molto. 166 00:18:05,583 --> 00:18:06,833 Al contrario. 167 00:18:07,625 --> 00:18:09,708 Adottarti è stata una sua idea. 168 00:18:11,583 --> 00:18:13,875 Ma ha ragione. Ti servono dei vestiti. 169 00:18:24,083 --> 00:18:24,916 Scusa. 170 00:18:54,125 --> 00:18:55,625 SALDI E SVENDITE 171 00:19:14,583 --> 00:19:15,833 Vendono scacchiere. 172 00:19:18,083 --> 00:19:19,750 Ci passiamo al ritorno. 173 00:19:40,041 --> 00:19:41,416 Troviamo una camicetta. 174 00:19:45,166 --> 00:19:47,208 Ma guardati, stai benissimo. 175 00:19:48,541 --> 00:19:50,250 Le scarpe sono un po' grandi. 176 00:19:51,291 --> 00:19:54,708 Tutto spazio per crescere, tesoro. Vediamo i cappotti. 177 00:19:59,250 --> 00:20:00,083 Perfetto. 178 00:20:01,458 --> 00:20:04,333 Vieni qui, fammi vedere il tessuto alla luce. 179 00:20:08,916 --> 00:20:11,041 Sì, questo andrà benissimo. 180 00:20:16,750 --> 00:20:18,041 E le scacchiere? 181 00:20:19,833 --> 00:20:21,208 Un'altra volta, cara. 182 00:20:21,291 --> 00:20:23,666 Si sta facendo tardi e ho fame. 183 00:20:24,750 --> 00:20:27,000 - Ma… - Avrai 40 centesimi a settimana. 184 00:20:28,333 --> 00:20:30,250 Risparmia per la tua scacchiera. 185 00:20:30,958 --> 00:20:33,458 È una lezione importante, per una ragazza. 186 00:21:07,708 --> 00:21:08,875 Terribile! 187 00:21:24,250 --> 00:21:26,833 - Avete dei libri sugli scacchi? - Scacchi? 188 00:21:26,916 --> 00:21:28,375 Non ne sono sicura. 189 00:21:29,208 --> 00:21:31,000 Guarda nell'ultima fila. 190 00:21:32,416 --> 00:21:33,458 Grazie. 191 00:21:33,541 --> 00:21:36,041 Forse c'è una biografia di José Capablanca. 192 00:21:39,208 --> 00:21:41,541 - Chi? - José Capablanca. 193 00:21:42,333 --> 00:21:45,625 Era un Grande Maestro. È stato molto tempo fa. 194 00:21:47,791 --> 00:21:51,000 - Cos'è un Grande Maestro? - Un giocatore geniale. 195 00:22:02,416 --> 00:22:05,458 LA MIA CARRIERA SCACCHISTICA DI J.R. CAPABLANCA 196 00:22:36,625 --> 00:22:37,583 Ok, va bene. 197 00:22:38,250 --> 00:22:39,458 Ti vedo, Harmon. 198 00:22:40,458 --> 00:22:41,625 Sono le scarpe. 199 00:22:42,458 --> 00:22:44,708 Le hai prese da Ben Snyder? 200 00:22:46,291 --> 00:22:48,958 Non ci andrei neanche morta, da Ben Snyder. 201 00:22:57,625 --> 00:22:58,958 Com'è andata a scuola? 202 00:22:59,041 --> 00:22:59,875 Bene. 203 00:23:00,708 --> 00:23:01,708 Dove vai? 204 00:23:03,750 --> 00:23:06,541 A rigiocare le partite in questo libro. 205 00:23:06,625 --> 00:23:08,833 - Senza scacchiera? - Nella mia testa. 206 00:23:09,666 --> 00:23:11,166 È un esercizio mentale. 207 00:23:13,000 --> 00:23:15,958 Beh, anche dell'esercizio fisico ti farebbe bene. 208 00:23:16,041 --> 00:23:22,500 Perché non vai da Bradley a prendermi tre pacchetti di Chesterfield? 209 00:23:23,375 --> 00:23:24,208 Sì, signora. 210 00:23:30,625 --> 00:23:35,333 Ti scrivo un biglietto di autorizzazione. Sei un po' piccola per fumare. 211 00:24:50,583 --> 00:24:52,708 CHESS REVIEW LA RIVISTA DEGLI SCACCHI 212 00:24:54,875 --> 00:24:56,083 CAMPIONATO SOVIETICO 213 00:24:59,750 --> 00:25:01,083 IL POTERE DEI PEDONI 214 00:25:01,166 --> 00:25:02,958 DI VASILY PANOV MAESTRO INTERNAZIONALE 215 00:25:03,041 --> 00:25:04,041 IL MONDO DEGLI SCACCHI 216 00:25:04,125 --> 00:25:06,791 CALENDARIO DEI TORNEI 217 00:25:10,791 --> 00:25:11,625 Signorina! 218 00:25:13,375 --> 00:25:16,000 O compri la rivista o la rimetti a posto. 219 00:25:17,250 --> 00:25:19,833 - Non posso… - Leggi il cartello, se vuoi. 220 00:25:21,375 --> 00:25:24,000 SE LO VOLETE LEGGERE, COMPRATELO 221 00:25:37,000 --> 00:25:40,458 No, è lo stesso olio, solo in tre dimensioni diverse. 222 00:25:46,083 --> 00:25:51,291 Se non ne usa molto le conviene questo, perché scade, ma l'altro costa meno. 223 00:25:51,833 --> 00:25:54,750 Se è indecisa, quello di mezzo. Non è astrofisica. 224 00:26:12,125 --> 00:26:13,083 Grazie, tesoro. 225 00:26:19,166 --> 00:26:22,291 Beh, questo è l'ultimo caffè istantaneo. 226 00:26:23,208 --> 00:26:26,750 Andrei a fare la spesa, ma non so dove finiscano i soldi. 227 00:26:27,291 --> 00:26:29,125 Questo mese ho speso poco, 228 00:26:29,208 --> 00:26:32,000 eppure mi restano 7 dollari, ma dovrei averne almeno 20. 229 00:26:32,083 --> 00:26:33,000 Sette dollari? 230 00:26:34,000 --> 00:26:36,708 - Basteranno? - Per arrivare a fine ottobre? 231 00:26:36,791 --> 00:26:37,625 Ne dubito. 232 00:26:38,166 --> 00:26:40,625 Bastano per qualche collo di pollo e il porridge. 233 00:26:40,708 --> 00:26:43,791 - La Methuen non manda un assegno? - Di 80 dollari. 234 00:26:43,875 --> 00:26:45,625 E solo per il primo anno. 235 00:26:45,708 --> 00:26:48,416 Come se bastassero per mantenerti. 236 00:26:51,750 --> 00:26:55,458 Temo che dovrai stare senza paghetta fino al ritorno di Allston. 237 00:26:56,625 --> 00:26:57,750 E quando tornerà? 238 00:26:57,833 --> 00:26:58,750 Chi può dirlo? 239 00:27:00,250 --> 00:27:03,083 Pare sia stato trattenuto a ovest. 240 00:27:08,333 --> 00:27:10,416 CAMPIONATO STATALE DEL KENTUCKY 241 00:27:10,500 --> 00:27:12,000 Potrei trovare un lavoro. 242 00:27:12,083 --> 00:27:13,000 Un lavoro? 243 00:27:13,083 --> 00:27:16,166 In un negozio. O lavare i piatti da qualche parte. 244 00:27:16,250 --> 00:27:17,375 Lavare i piatti? 245 00:27:17,458 --> 00:27:21,708 - Vorrei guadagnare qualcosa. - Per comprarci dei vestiti, immagino. 246 00:27:23,875 --> 00:27:25,291 Per i tornei di scacchi. 247 00:27:26,583 --> 00:27:27,500 Ce n'è uno qui. 248 00:27:28,833 --> 00:27:31,041 Ma l'iscrizione costa cinque dollari. 249 00:27:31,958 --> 00:27:34,791 Alla tua età, solo le ragazze di colore lavorano. 250 00:27:38,291 --> 00:27:39,500 Caro sig. Shaibel, 251 00:27:40,166 --> 00:27:44,333 qui si terrà un torneo di scacchi con 100 dollari come primo premio 252 00:27:44,416 --> 00:27:46,375 e 50 come secondo. 253 00:27:47,250 --> 00:27:48,791 Ci sono anche altri premi. 254 00:27:51,916 --> 00:27:55,041 Servono cinque dollari per iscriversi e io non li ho. 255 00:27:59,958 --> 00:28:01,333 Se mi mandasse i soldi, 256 00:28:01,416 --> 00:28:04,750 le rimanderei dieci dollari qualsiasi premio io vinca. 257 00:28:12,708 --> 00:28:14,416 Beth, sei tu? 258 00:28:19,541 --> 00:28:21,250 Temo di avere il raffreddore. 259 00:28:21,791 --> 00:28:22,625 Di nuovo? 260 00:28:23,125 --> 00:28:25,250 Ho una predilezione per i virus, o… 261 00:28:26,250 --> 00:28:27,083 loro per me. 262 00:28:29,583 --> 00:28:30,416 Tieni. 263 00:28:31,750 --> 00:28:33,916 Vai a ritirare questa ricetta. 264 00:28:35,125 --> 00:28:36,291 E già che ci sei… 265 00:28:37,750 --> 00:28:38,958 comprati una Coca. 266 00:28:42,708 --> 00:28:43,541 Grazie. 267 00:28:48,333 --> 00:28:49,291 Dammi un minuto. 268 00:29:02,500 --> 00:29:04,333 BENNY WATTS, CAMPIONE NAZIONALE 269 00:29:04,416 --> 00:29:05,291 Ecco qua. 270 00:29:12,708 --> 00:29:14,541 La medicina della tranquillità. 271 00:29:17,666 --> 00:29:21,791 Secondo il dott. Talbott, ho bisogno di più pace. Molta di più. 272 00:29:23,208 --> 00:29:25,833 - Mi porteresti dell'acqua? - Sì, signora. 273 00:29:27,125 --> 00:29:29,541 Perché riempiono le boccette solo a metà? 274 00:30:38,166 --> 00:30:40,666 - Attenta, Harmon! - Vaffanculo, Margaret. 275 00:30:41,541 --> 00:30:42,458 Beth, 276 00:30:42,541 --> 00:30:43,625 questa è per te. 277 00:30:54,833 --> 00:30:55,666 Grazie. 278 00:31:27,708 --> 00:31:29,000 TRE VOLTE AL GIORNO 279 00:31:31,708 --> 00:31:35,500 Di' ad Alma di andarci piano. Le restano solo tre ricariche. 280 00:31:39,708 --> 00:31:43,291 Per un viaggio che la Casa Bianca definisce non politico… 281 00:31:43,375 --> 00:31:44,333 Sei in ritardo. 282 00:31:44,416 --> 00:31:48,458 …una scorta di 17 membri del Congresso e la sig.ra Kennedy… 283 00:31:48,541 --> 00:31:49,625 Camminavo. 284 00:31:49,708 --> 00:31:51,208 …era presente all'arrivo. 285 00:31:51,291 --> 00:31:53,041 D'accordo. Buonanotte. 286 00:31:54,166 --> 00:31:55,000 Buonanotte. 287 00:31:55,083 --> 00:31:56,791 …mostrando il sorriso che… 288 00:31:59,625 --> 00:32:03,250 Farò tardi anche domani. Ho un impegno dopo la scuola. 289 00:32:04,166 --> 00:32:08,375 - Sei entrata in un club? - Partecipo a quel torneo di scacchi. 290 00:32:10,500 --> 00:32:13,000 Non dico che una vita sociale più intensa 291 00:32:13,083 --> 00:32:15,125 non sia importante, alla tua età. 292 00:32:15,208 --> 00:32:17,958 Ma forse un corso di danza o un club femminile 293 00:32:18,041 --> 00:32:20,166 sarebbero meglio, per fare amicizia. 294 00:32:21,041 --> 00:32:22,875 La Fairfield ne ha di buoni. 295 00:32:23,750 --> 00:32:26,750 Alla mia età, come hai intensificato la tua vita sociale? 296 00:32:28,625 --> 00:32:30,291 Il torneo finisce domenica. 297 00:32:36,166 --> 00:32:38,541 LICEO HENRY CLAY SEDE DEI FIGHTING OWLS 298 00:32:47,083 --> 00:32:51,125 BENVENUTI AL CAMPIONATO STATALE DEL KENTUCKY 1963 299 00:32:51,208 --> 00:32:52,958 QUOTE D'ISCRIZIONE 300 00:32:57,208 --> 00:32:59,125 - Hai un orologio? - No. 301 00:32:59,208 --> 00:33:02,333 Qui li condividiamo. Se il tuo avversario non ce l'ha, 302 00:33:02,416 --> 00:33:03,958 torna a prenderne uno. 303 00:33:04,041 --> 00:33:07,500 Si inizia fra 20 minuti. Qual è il tuo punteggio? 304 00:33:08,250 --> 00:33:09,375 Non ne ho uno. 305 00:33:10,000 --> 00:33:12,875 - Hai mai giocato in un torneo? - No. 306 00:33:15,791 --> 00:33:18,333 - Sei sicura di volerlo fare? - Sono sicura. 307 00:33:18,416 --> 00:33:20,333 Non c'è una categoria femminile. 308 00:33:22,125 --> 00:33:24,166 - Ti metto nei Principianti. - Non lo sono. 309 00:33:24,250 --> 00:33:25,291 Non importa. 310 00:33:26,000 --> 00:33:30,250 Senza un punteggio, vai nei Principianti, quelli con meno di 1.600 punti. 311 00:33:32,208 --> 00:33:34,083 - Qual è il premio? - Venti. 312 00:33:34,166 --> 00:33:36,875 - E l'altra categoria? - Il premio degli Open è 100. 313 00:33:36,958 --> 00:33:39,208 Sarebbe contro le regole partecipare agli Open? 314 00:33:39,291 --> 00:33:41,750 - Non proprio. - Iscrivetemi agli Open. 315 00:33:42,416 --> 00:33:45,291 Ci sono tre giocatori con oltre 1.800 punti. 316 00:33:45,791 --> 00:33:47,041 E forse anche Beltik. 317 00:33:47,666 --> 00:33:48,833 Ti mangeranno viva. 318 00:33:54,458 --> 00:33:55,291 "Harmon." 319 00:34:36,458 --> 00:34:37,958 HARMON (NON CLASSIFICATA) 320 00:34:47,916 --> 00:34:49,708 Tirano a sorte, per le coppie? 321 00:34:50,208 --> 00:34:51,083 Oh, per nulla. 322 00:34:54,750 --> 00:34:57,625 Al primo turno, le selezionano per punteggio. 323 00:34:59,125 --> 00:35:02,375 Poi i vincitori giocano coi vincitori e i perdenti coi perdenti. 324 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 Buona fortuna. 325 00:35:09,916 --> 00:35:10,750 Anche a te. 326 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 Ciao. 327 00:35:28,500 --> 00:35:29,625 Ciao. 328 00:35:31,125 --> 00:35:33,000 - Annette Packer. - Beth Harmon. 329 00:35:35,750 --> 00:35:37,833 Non so come funzionano gli orologi. 330 00:35:39,708 --> 00:35:44,000 L'orologio più vicino misura il tuo tempo. Ogni giocatore ha 90 minuti. 331 00:35:44,083 --> 00:35:48,916 Dopo aver mosso premi quel pulsante, che ferma il tuo orologio e aziona il mio. 332 00:35:49,000 --> 00:35:52,125 E vedi quella bandierina rossa sul numero 12? 333 00:35:52,208 --> 00:35:54,250 Cade quando finiscono i 90 minuti 334 00:35:54,333 --> 00:35:55,708 e se capita… 335 00:35:57,375 --> 00:35:58,208 hai perso. 336 00:35:58,791 --> 00:35:59,666 E… 337 00:36:01,083 --> 00:36:02,333 Per segnare le mosse. 338 00:36:02,416 --> 00:36:03,416 Capito. 339 00:36:09,666 --> 00:36:12,791 - Potete avviare gli orologi. - Avvia il mio orologio. 340 00:36:13,500 --> 00:36:16,541 - Perché le ragazze sono insieme? - Non dovrebbero… 341 00:36:17,041 --> 00:36:19,375 ma, se vinci, ti mettono con gli altri. 342 00:36:23,208 --> 00:36:25,583 - Pezzo toccato, pezzo giocato. - Cioè? 343 00:36:25,666 --> 00:36:28,250 Non toccare un pezzo che non vuoi muovere. 344 00:36:28,333 --> 00:36:30,375 Se lo tocchi, lo devi spostare. 345 00:36:30,458 --> 00:36:31,375 Va bene. 346 00:36:36,291 --> 00:36:38,041 Non devi premere il pulsante? 347 00:36:39,583 --> 00:36:40,416 Scusa. 348 00:36:44,916 --> 00:36:46,000 Cosa dovrei farci? 349 00:36:47,583 --> 00:36:48,791 La partita è finita? 350 00:36:48,875 --> 00:36:50,000 Sì, ho vinto. 351 00:36:51,791 --> 00:36:52,791 Hai fatto presto. 352 00:36:54,083 --> 00:36:55,250 Cosa devo fare? 353 00:36:55,833 --> 00:36:58,250 Cerchia il tuo nome e mettilo nel cestino. 354 00:37:53,041 --> 00:37:59,041 PRIME SCACCHIERE 355 00:38:12,833 --> 00:38:13,708 Chi sono? 356 00:38:13,791 --> 00:38:15,500 Beltik e Cullen. 357 00:38:15,583 --> 00:38:18,208 - Beltik è campione statale. - Quale dei due? 358 00:38:22,250 --> 00:38:25,125 - Beltik è il più giovane. - È un Grande Maestro? 359 00:38:25,208 --> 00:38:26,208 Ci sta lavorando. 360 00:38:26,291 --> 00:38:27,333 Ci vuole tempo. 361 00:38:28,250 --> 00:38:30,416 Devi prima giocare coi Grandi Maestri. 362 00:38:30,500 --> 00:38:31,333 Quanto tempo? 363 00:38:31,416 --> 00:38:32,625 Ti dispiace? 364 00:38:39,791 --> 00:38:40,625 Patta? 365 00:38:43,666 --> 00:38:44,500 Col cavolo. 366 00:38:53,291 --> 00:38:54,125 Sì! 367 00:39:32,958 --> 00:39:33,791 È scacco. 368 00:39:35,500 --> 00:39:36,625 Lo so benissimo. 369 00:39:48,708 --> 00:39:49,625 Patta? 370 00:39:58,375 --> 00:40:00,250 Mi hai fregato. Abbandono. 371 00:40:21,750 --> 00:40:23,666 IMBATTUTI 372 00:40:27,250 --> 00:40:28,166 Pausa cena. 373 00:40:28,708 --> 00:40:31,625 Il prossimo turno è alle sei. E altri tre domani. 374 00:40:32,250 --> 00:40:34,083 L'ultimo è domenica alle 11:00. 375 00:40:39,750 --> 00:40:40,666 Harmon? 376 00:40:42,125 --> 00:40:42,958 Continua così. 377 00:40:47,958 --> 00:40:51,291 Sapeva che hai ucciso suo fratello. Sei nei guai… 378 00:40:51,375 --> 00:40:52,500 La cena è in forno. 379 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 Mi stanno sempre addosso. 380 00:40:54,583 --> 00:40:57,375 - Com'è andata? - Ho vinto quattro partite. 381 00:40:58,625 --> 00:41:00,416 Che bello, buon per te. 382 00:41:10,750 --> 00:41:11,666 Sì, Harmon? 383 00:41:11,750 --> 00:41:14,583 Dicevi che ci sono tre persone con oltre 1.800 punti. 384 00:41:14,666 --> 00:41:17,458 - Esatto. - Pensavo di giocare contro di loro. 385 00:41:17,541 --> 00:41:20,250 Questo ti tocca, Harmon. Considerati fortunata. 386 00:41:20,791 --> 00:41:24,541 - Voglio sfidare i migliori. - Prima devi avere un punteggio. 387 00:41:24,625 --> 00:41:25,916 E come faccio? 388 00:41:26,000 --> 00:41:29,250 Giochi 30 partite nei tornei e aspetti quattro mesi. 389 00:41:29,875 --> 00:41:31,166 Poi l'avrai. 390 00:41:31,250 --> 00:41:34,166 Ci vuole troppo. Voglio giocare contro Beltik. 391 00:41:34,250 --> 00:41:37,333 Basta che entrambi vinciate le prossime tre partite. 392 00:41:37,416 --> 00:41:38,375 Le vincerò. 393 00:41:38,458 --> 00:41:40,250 No, Harmon, è impossibile. 394 00:41:40,333 --> 00:41:43,625 Devi giocare con Sizemore o Goldman. Non puoi batterli. 395 00:41:43,708 --> 00:41:46,125 Sizemore e Goldman? Lascia perdere. 396 00:41:46,208 --> 00:41:48,750 Townes, il tuo avversario, è sottovalutato. 397 00:41:48,833 --> 00:41:51,250 È il primo della squadra universitaria 398 00:41:51,333 --> 00:41:53,541 ed è arrivato quinto a Las Vegas. 399 00:42:02,166 --> 00:42:04,833 - Cosa c'era a Las Vegas? - Gli US Open. 400 00:42:22,500 --> 00:42:24,333 Sembra che ci perseguitiamo. 401 00:42:40,083 --> 00:42:41,333 Avvii l'orologio? 402 00:42:47,500 --> 00:42:48,333 Scusa. 403 00:44:24,583 --> 00:44:27,541 Cristo, Harmon, stai umiliando la mia torre. 404 00:44:28,250 --> 00:44:30,041 Non soffrirà ancora per molto. 405 00:44:57,000 --> 00:44:57,833 Accidenti. 406 00:45:04,500 --> 00:45:05,458 Quanti anni hai? 407 00:45:06,375 --> 00:45:07,250 Non importa. 408 00:45:07,333 --> 00:45:10,583 - Non rispondere, mi deprimerà e basta. - Ho 36 anni. 409 00:45:12,166 --> 00:45:13,000 Grazie. 410 00:45:14,708 --> 00:45:17,250 Sei davvero fenomenale, lo sai? 411 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 Consegniamo le schede? 412 00:45:27,333 --> 00:45:28,416 Vai pure. 413 00:45:28,500 --> 00:45:31,291 Io studio la scacchiera ancora un po'. 414 00:45:32,416 --> 00:45:33,250 Wow. 415 00:45:57,000 --> 00:45:57,833 Maledizione! 416 00:46:03,333 --> 00:46:06,666 Volevo dirti che non ho mai visto niente… 417 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 Hai quello che ti serve? 418 00:46:11,250 --> 00:46:12,500 È la prima volta. 419 00:46:19,333 --> 00:46:20,750 Sai come si usa? 420 00:46:22,958 --> 00:46:23,791 Credo di sì. 421 00:46:24,750 --> 00:46:26,583 Aspetterò, per ogni evenienza. 422 00:46:32,000 --> 00:46:33,083 Stai… 423 00:46:33,208 --> 00:46:35,125 Stai arrivando in cima, vero? 424 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 Per ora. 425 00:46:40,333 --> 00:46:42,166 Sizemore è uno tosto. 426 00:47:02,125 --> 00:47:02,958 Grazie. 427 00:47:04,666 --> 00:47:05,541 Io non… 428 00:47:06,916 --> 00:47:07,791 Pensavo… 429 00:47:10,958 --> 00:47:11,958 di essere malata. 430 00:47:12,833 --> 00:47:15,208 La prima volta, ho vomitato. 431 00:47:16,625 --> 00:47:18,625 Beh, a volte capita ancora. 432 00:47:20,208 --> 00:47:21,791 In realtà, ogni volta. 433 00:47:24,291 --> 00:47:26,833 Beh, devo tornare di là. 434 00:47:26,916 --> 00:47:27,750 Certo. 435 00:47:29,875 --> 00:47:30,791 Ehi, Beth. 436 00:47:32,125 --> 00:47:33,416 Straccialo, ok? 437 00:47:34,625 --> 00:47:35,458 Ci proverò. 438 00:47:48,250 --> 00:47:49,083 Pronta? 439 00:48:19,250 --> 00:48:20,791 Mi è venuto il ciclo. 440 00:48:25,333 --> 00:48:27,291 Non hai fatto un po' tardi, oggi? 441 00:48:31,625 --> 00:48:32,791 Mi servono assorbenti… 442 00:48:34,166 --> 00:48:35,416 o cose del genere. 443 00:48:35,500 --> 00:48:38,125 Vai in camera mia, guarda nel primo cassetto 444 00:48:38,208 --> 00:48:39,583 e prendi ciò che vuoi. 445 00:48:43,041 --> 00:48:43,916 E, tesoro… 446 00:48:45,458 --> 00:48:49,416 portami la boccetta di pillole verdi sul mio comodino. 447 00:48:51,875 --> 00:48:54,291 Devo ritrovare un po' di pace. 448 00:49:37,458 --> 00:49:38,291 Grazie. 449 00:49:42,541 --> 00:49:43,500 Qualcosa non va? 450 00:49:45,791 --> 00:49:46,625 Non va, dici? 451 00:49:48,958 --> 00:49:52,708 Non sono Aristotele, ma sì, direi che qualcosa proprio non va. 452 00:49:55,208 --> 00:49:57,333 Ho sentito il sig. Wheatley. 453 00:49:59,708 --> 00:50:00,541 Cos'ha detto? 454 00:50:02,833 --> 00:50:04,375 Pare che il sig. Wheatley… 455 00:50:05,458 --> 00:50:08,333 si tratterrà a tempo indeterminato nel Sudovest. 456 00:50:11,375 --> 00:50:13,500 Da qualche parte tra Denver e Butte. 457 00:50:16,958 --> 00:50:20,791 Ma Aristotele era un filosofo morale e io sono solo una casalinga. 458 00:50:22,541 --> 00:50:23,750 O ero una casalinga. 459 00:50:28,208 --> 00:50:30,916 Mi manderanno via, se non hai più un marito? 460 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 Sei molto pragmatica. 461 00:50:43,208 --> 00:50:44,875 Non lo faranno, se mentiamo. 462 00:50:48,125 --> 00:50:49,458 Sarà piuttosto facile. 463 00:50:56,125 --> 00:50:57,791 Sei una brava ragazza, Beth. 464 00:51:01,791 --> 00:51:04,416 Perché non riscaldi il pollo nel freezer? 465 00:51:06,208 --> 00:51:07,833 Metti il forno a 200 gradi. 466 00:51:10,458 --> 00:51:12,375 Non so come si usano. 467 00:51:21,000 --> 00:51:22,958 Anche se non sono più una moglie, 468 00:51:23,833 --> 00:51:25,916 se non in termini puramente legali… 469 00:51:30,541 --> 00:51:33,041 credo di poter imparare a essere una madre. 470 00:51:37,791 --> 00:51:39,125 Ti mostrerò come fare… 471 00:51:40,541 --> 00:51:42,875 se prometti di non andare mai a Denver. 472 00:52:14,833 --> 00:52:15,666 Mamma? 473 00:52:22,708 --> 00:52:23,958 Chiudi gli occhi. 474 00:53:05,583 --> 00:53:06,416 Scusa. 475 00:53:08,083 --> 00:53:09,458 Mi serviva un caffè. 476 00:53:13,041 --> 00:53:14,750 Harry Beltik. Come ti chiami? 477 00:53:16,083 --> 00:53:17,000 Beth Harmon. 478 00:55:49,166 --> 00:55:50,000 Torno subito. 479 00:56:09,916 --> 00:56:12,083 Dai, brutta imbecille. 480 00:56:13,666 --> 00:56:14,750 Puoi battere quel… 481 00:56:16,791 --> 00:56:17,750 bastardo. 482 00:57:46,875 --> 00:57:48,625 - Porca puttana. - È finita. 483 00:57:48,708 --> 00:57:50,750 - No, posso uscirne. - Non credo. 484 00:57:53,125 --> 00:57:55,250 Magari, se fossi stato puntuale. 485 00:58:07,000 --> 00:58:07,833 Non servirà. 486 00:58:07,916 --> 00:58:09,666 - Non devo usare la donna. - Muovi. 487 00:58:09,750 --> 00:58:11,833 - Userò l'alfiere e… - Muovi. 488 00:58:46,875 --> 00:58:47,791 Lo vedi, ora? 489 00:58:49,000 --> 00:58:51,166 O vuoi finire sulla scacchiera? 490 00:58:56,750 --> 00:58:57,916 Porca puttana. 491 00:59:12,041 --> 00:59:15,625 "Il mondo degli scacchi del Kentucky è stato sorpreso 492 00:59:15,708 --> 00:59:19,583 dal gioco di una giovane che, trionfando su giocatori esperti, 493 00:59:19,666 --> 00:59:22,291 ha vinto il campionato statale del Kentucky. 494 00:59:22,916 --> 00:59:26,666 Elizabeth Harmon, una studentessa della Fairfield, 495 00:59:26,750 --> 00:59:30,291 ha dimostrato una maestria superiore a qualsiasi donna, 496 00:59:30,375 --> 00:59:32,000 secondo Harry Beltik, 497 00:59:32,083 --> 00:59:34,791 che lei ha sconfitto, aggiudicandosi il titolo." 498 00:59:36,458 --> 00:59:37,750 E 100 dollari. 499 00:59:39,416 --> 00:59:41,916 - Li hai vinti. - Voglio un conto in banca. 500 00:59:42,791 --> 00:59:45,791 Ma mi serve che ci sia un genitore o un tutore. 501 00:59:45,875 --> 00:59:49,708 Non sapevo che si potesse guadagnare giocando a scacchi. 502 00:59:49,791 --> 00:59:52,291 Ci sono tornei con premi più alti. 503 00:59:54,541 --> 00:59:55,416 E di quanto? 504 00:59:57,416 --> 00:59:58,625 Migliaia di dollari. 505 00:59:59,708 --> 01:00:00,541 Santo cielo. 506 01:00:01,500 --> 01:00:03,916 Possiamo andare in banca, dopo la scuola? 507 01:00:06,000 --> 01:00:06,833 Certo. 508 01:00:42,625 --> 01:00:45,083 APERTURE MODERNE DEGLI SCACCHI 509 01:01:08,250 --> 01:01:10,166 Beth, puoi venire, per favore? 510 01:01:14,375 --> 01:01:15,208 Che succede? 511 01:01:15,958 --> 01:01:18,375 Sfogliavo questa rivista sugli scacchi. 512 01:01:18,458 --> 01:01:19,916 È molto interessante. 513 01:01:20,750 --> 01:01:25,916 Qui dice che c'è un torneo a Cincinnati e il primo premio è di 500 dollari. 514 01:01:28,583 --> 01:01:31,916 Il viaggio in pullman con la Greyhound è di sole due ore. 515 01:01:32,666 --> 01:01:34,333 Li ho chiamati per chiedere. 516 01:01:37,541 --> 01:01:38,708 E la scuola? 517 01:01:39,625 --> 01:01:42,333 Posso farti una giustificazione per la mono. 518 01:01:42,416 --> 01:01:43,333 La mono? 519 01:01:43,416 --> 01:01:44,458 Mononucleosi. 520 01:01:44,541 --> 01:01:48,125 È molto comune alla tua età, secondo il Ladies Home Journal. 521 01:01:51,583 --> 01:01:52,500 E dove staremo? 522 01:01:53,041 --> 01:01:56,083 All'hotel Gibson, in una doppia da 22 dollari a notte. 523 01:01:57,750 --> 01:02:01,041 I biglietti della Greyhound costano 11,80 dollari l'uno, 524 01:02:01,583 --> 01:02:03,166 più il costo del cibo. 525 01:02:03,250 --> 01:02:04,791 Ho calcolato tutto. 526 01:02:05,583 --> 01:02:08,125 Anche se vincessi un premio minore, 527 01:02:08,833 --> 01:02:10,333 ci sarebbe un profitto. 528 01:02:11,875 --> 01:02:12,708 Vincerò. 529 01:02:14,416 --> 01:02:16,375 Non ne ho alcun dubbio. 530 01:03:52,166 --> 01:03:53,916 Sottotitoli: Ambra Santoro