1 00:00:38,541 --> 00:00:40,666 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:49,666 --> 00:00:50,958 ‎妈! 3 00:01:32,666 --> 00:01:33,833 ‎(1963年 辛辛那提) 4 00:01:42,291 --> 00:01:43,166 ‎很好 5 00:01:45,125 --> 00:01:45,958 ‎欢迎光临 6 00:02:11,541 --> 00:02:12,958 ‎医生 你有烟吗? 7 00:02:13,041 --> 00:02:14,375 ‎不好意思 我… 8 00:02:27,250 --> 00:02:28,916 ‎我说我要一间上好的房间 9 00:02:29,541 --> 00:02:31,208 ‎看来他们的确办到了 10 00:03:05,333 --> 00:03:07,500 ‎-我是贝丝 ‎-哈蒙 你是肯塔基州冠军 11 00:03:07,583 --> 00:03:08,625 ‎很高兴见到你 12 00:03:09,708 --> 00:03:13,375 ‎每天有两局比赛 时限是120/40 13 00:03:14,916 --> 00:03:17,500 ‎两小时走40步 14 00:03:21,250 --> 00:03:22,541 ‎欢迎来到辛辛那提 15 00:03:23,166 --> 00:03:24,000 ‎谢谢 16 00:03:25,708 --> 00:03:29,208 ‎车走到第七行 17 00:03:29,916 --> 00:03:30,958 ‎这枚棋子… 18 00:03:32,083 --> 00:03:33,875 ‎就像喉咙里的骨头 19 00:03:34,625 --> 00:03:38,125 ‎那个棋手看了这个棋局一眼 ‎马上交出20美元 20 00:03:38,208 --> 00:03:40,458 ‎简直被卡罗坎防御搞砸了 21 00:03:41,125 --> 00:03:42,541 ‎卡罗坎防御怎么了? 22 00:03:44,291 --> 00:03:46,291 ‎全是兵 没指望 23 00:03:47,916 --> 00:03:50,958 ‎看好 我这就示范给你看 ‎这是卡罗坎防御 24 00:03:52,166 --> 00:03:53,291 ‎我会吃掉马 25 00:03:56,333 --> 00:03:57,208 ‎你是… 26 00:03:59,625 --> 00:04:02,041 ‎你就是那个挫败 ‎哈利贝尔德的肯塔基州女孩? 27 00:04:02,125 --> 00:04:04,291 ‎要是吃掉对方的马 ‎双兵就会处在同一条线上 28 00:04:05,791 --> 00:04:08,708 ‎厉害 但我说过了 全是兵 29 00:04:09,500 --> 00:04:10,666 ‎没指望 30 00:04:11,291 --> 00:04:13,125 ‎我示范黑方怎么赢 31 00:04:14,166 --> 00:04:15,583 ‎看清楚 32 00:04:18,583 --> 00:04:19,791 ‎白方会怎么走? 33 00:04:20,500 --> 00:04:21,416 ‎后吃兵 34 00:04:22,125 --> 00:04:23,291 ‎后吃兵 35 00:04:25,375 --> 00:04:27,458 ‎把车移到王线第八格 将军 36 00:04:27,541 --> 00:04:28,500 ‎后死 37 00:04:29,333 --> 00:04:30,916 ‎-这是米塞斯和雷谢夫斯基的棋局 ‎-对 38 00:04:31,000 --> 00:04:33,583 ‎-出自30年代 ‎-说得好 马盖特 那是1935年 39 00:04:34,541 --> 00:04:37,958 ‎-白方的车走到后线第一格 ‎-他还能怎么走? 40 00:04:39,291 --> 00:04:40,416 ‎好了 我该走了 41 00:04:41,500 --> 00:04:42,416 ‎你知道吗? 42 00:04:43,833 --> 00:04:45,708 ‎雷谢夫斯基开始下棋时 43 00:04:46,333 --> 00:04:48,750 ‎就跟你一样大 小姑娘 44 00:04:49,958 --> 00:04:50,833 ‎甚至比你还小 45 00:04:54,833 --> 00:04:55,666 ‎你来参赛的吗? 46 00:04:56,500 --> 00:04:57,416 ‎你是说这项赛事? 47 00:04:59,083 --> 00:05:00,791 ‎不是 48 00:05:01,833 --> 00:05:04,208 ‎我只是来探望老朋友的 49 00:05:05,416 --> 00:05:08,333 ‎再说 参加太多场公开赛了 50 00:05:08,958 --> 00:05:11,083 ‎会让我元气大伤的 懂我的意思吗? 51 00:05:12,208 --> 00:05:13,041 ‎加油 52 00:05:21,375 --> 00:05:22,291 ‎-你好 ‎-你好 53 00:05:22,375 --> 00:05:24,000 ‎我是贝丝哈蒙 我的位置在哪? 54 00:05:25,250 --> 00:05:26,958 ‎15号棋盘 就在那边 55 00:05:28,791 --> 00:05:30,166 ‎-谢谢 ‎-不用客气 56 00:05:36,958 --> 00:05:39,250 ‎-贝丝哈蒙 ‎-该死的 57 00:05:45,416 --> 00:05:46,375 ‎-嗨! ‎-傻子 58 00:05:46,458 --> 00:05:48,500 ‎-哈蒙? ‎-你们俩怎么会出现在这里? 59 00:05:49,416 --> 00:05:50,500 ‎来输棋的 60 00:05:51,083 --> 00:05:54,000 ‎我们代表大学队 是第二和第三替补 61 00:05:54,500 --> 00:05:56,750 ‎那我们就没机会对弈了 真遗憾 62 00:05:57,250 --> 00:05:59,833 ‎我们可不觉得遗憾 ‎哈蒙 你会摧毁所有对手 63 00:06:00,625 --> 00:06:03,250 ‎-我不能再输了 ‎-对啊 64 00:06:04,583 --> 00:06:06,250 ‎我说了慢点 65 00:06:14,416 --> 00:06:17,375 ‎那个溜冰场不是离保龄球馆很近吗? 66 00:06:18,083 --> 00:06:19,416 ‎-可以小声点吗? ‎-不好意思 67 00:06:19,500 --> 00:06:21,250 ‎可以的 你看 这个…… 68 00:06:21,333 --> 00:06:26,291 ‎这可以让打保龄球的保持冷静 ‎你自动就输掉了比赛 如果…… 69 00:06:26,375 --> 00:06:27,333 ‎你在干什么? 70 00:06:27,958 --> 00:06:29,416 ‎我在复盘刚才的棋局 71 00:06:30,041 --> 00:06:31,666 ‎为什么? 72 00:06:31,750 --> 00:06:33,708 ‎找出我行棋步法的缺陷 73 00:06:35,250 --> 00:06:36,083 ‎原来如此 74 00:06:37,333 --> 00:06:38,166 ‎结果呢? 75 00:06:39,541 --> 00:06:40,416 ‎找不到 76 00:06:42,416 --> 00:06:43,250 ‎厉害 77 00:07:36,125 --> 00:07:38,291 ‎比我想象中更精彩 78 00:07:38,375 --> 00:07:39,833 ‎你看完了整局比赛? 79 00:07:40,416 --> 00:07:41,333 ‎当然了 80 00:07:41,416 --> 00:07:42,250 ‎贝丝 81 00:07:44,083 --> 00:07:46,833 ‎当他用车吃掉你的兵时 82 00:07:48,000 --> 00:07:50,333 ‎我以为你输定了 ‎我早该看出你会赢了 83 00:07:50,416 --> 00:07:51,500 ‎对啊 你早该看出的 84 00:07:52,583 --> 00:07:53,416 ‎伊莉莎贝 85 00:07:54,083 --> 00:07:56,375 ‎不打算把你的朋友介绍给我认识吗? 86 00:07:56,458 --> 00:07:57,708 ‎对不起 87 00:07:57,791 --> 00:07:59,583 ‎马特、迈克 这是我妈 88 00:08:00,750 --> 00:08:02,083 ‎我是迈克 很高兴认识你 89 00:08:02,166 --> 00:08:03,791 ‎-很高兴认识你 ‎-我是马特 90 00:08:04,541 --> 00:08:06,041 ‎-幸会 ‎-很高兴认识你 91 00:08:08,000 --> 00:08:11,041 ‎我对你们年轻人了解不多 ‎但我已经饿坏了 92 00:08:11,125 --> 00:08:12,916 ‎这家酒店的大堂有家餐厅 93 00:08:13,000 --> 00:08:14,416 ‎介意带路吗? 94 00:08:14,500 --> 00:08:15,333 ‎没问题 95 00:08:18,000 --> 00:08:20,625 ‎我分不出哪一个比较帅 96 00:08:23,333 --> 00:08:25,000 ‎我想参加美国公开赛 97 00:08:25,583 --> 00:08:26,458 ‎你搞不好会赢 98 00:08:27,083 --> 00:08:28,833 ‎会不会因此有机会到国外参赛? 99 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 ‎我是指欧洲 100 00:08:30,708 --> 00:08:33,666 ‎当然有这个可能 ‎只是你得先有知名度 才会获邀 101 00:08:33,750 --> 00:08:35,750 ‎如果在公开赛胜出 ‎是不是就有了知名度? 102 00:08:35,833 --> 00:08:36,708 ‎当然了! 103 00:08:36,791 --> 00:08:39,791 ‎班尼瓦茨经常到欧洲比赛 ‎如今他成了国际大师 104 00:08:40,833 --> 00:08:42,000 ‎奖金多少? 105 00:08:42,750 --> 00:08:43,875 ‎应该很高 106 00:08:44,666 --> 00:08:45,625 ‎很高是多少? 107 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 ‎比美国还要高 108 00:08:48,083 --> 00:08:49,208 ‎那俄罗斯呢? 109 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 ‎苏联是杀手 110 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 ‎他们打败美国棋手就像吃饭一样 111 00:08:53,250 --> 00:08:56,583 ‎印象中 过去20年以来 ‎没有美国棋手敢祈望打败他们 112 00:08:57,791 --> 00:08:58,666 ‎就像芭蕾舞一样 113 00:08:58,750 --> 00:09:00,666 ‎俄罗斯棋手可是领薪水的 114 00:09:02,416 --> 00:09:04,750 ‎我们该走了 我们可不想迟到 115 00:09:04,833 --> 00:09:06,416 ‎这次我们要为奖金拼了 116 00:09:07,583 --> 00:09:09,583 ‎严格说来 是500美元 117 00:09:11,791 --> 00:09:13,833 ‎那是鲁道夫 他可是大师 118 00:09:22,958 --> 00:09:26,333 ‎贝丝被逼得只剩下 ‎一个车、一个马和三个兵 119 00:09:26,416 --> 00:09:28,583 ‎准不高兴了 120 00:09:30,333 --> 00:09:31,416 ‎太复杂了 121 00:09:35,958 --> 00:09:37,125 ‎将军 122 00:09:40,750 --> 00:09:42,000 ‎将死 123 00:09:49,166 --> 00:09:52,250 ‎我决定拿出12美元 ‎作为今晚庆功宴的经费 124 00:09:52,333 --> 00:09:55,041 ‎再拿出两美元来支付明天简单的早餐 125 00:09:55,625 --> 00:09:59,625 ‎如此一来 ‎我们的支出总共是172.30美元 126 00:09:59,708 --> 00:10:02,333 ‎这意味着我们还剩下三百多美元 127 00:10:03,875 --> 00:10:04,708 ‎贝丝 128 00:10:08,583 --> 00:10:09,583 ‎我在想… 129 00:10:12,333 --> 00:10:16,166 ‎不知道你愿不愿意抽出10% ‎作为我这个经纪人的佣金? 130 00:10:22,958 --> 00:10:24,541 ‎就15%吧 131 00:10:27,000 --> 00:10:29,458 ‎也就是49.54美元 132 00:10:32,083 --> 00:10:34,583 ‎梅修之家的人 ‎跟我说过你是数学天才 133 00:10:38,750 --> 00:10:41,125 ‎“女学生在匹兹堡打败特级大师” 134 00:10:42,083 --> 00:10:45,833 ‎“观赛者为她新奇独到的战略 ‎大感惊叹” 135 00:10:46,458 --> 00:10:50,250 ‎“她的自信心是同龄选手的两倍” 136 00:10:53,041 --> 00:10:54,833 ‎亲爱的 这可是全国性的认可 137 00:10:55,791 --> 00:10:57,500 ‎恐怕她又发作了 138 00:10:57,583 --> 00:11:00,333 ‎医生要她在床上多躺几天 139 00:11:03,541 --> 00:11:05,375 ‎我相信她星期一就会好转了 140 00:11:05,916 --> 00:11:08,208 ‎我从没看过一个孩子感冒得这么严重 141 00:11:08,291 --> 00:11:09,333 ‎真可怜 142 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 ‎我们快迟到了 143 00:11:12,958 --> 00:11:13,791 ‎是 144 00:11:14,375 --> 00:11:15,500 ‎很多痰 145 00:11:17,041 --> 00:11:18,541 ‎-谢谢 ‎-不用客气 146 00:11:24,333 --> 00:11:27,916 ‎假日期间 在休斯敦有比赛 ‎从12号开始 147 00:11:32,291 --> 00:11:34,958 ‎我知道圣诞节出游很方便 148 00:11:35,041 --> 00:11:37,958 ‎毕竟多数人都窝在家里吃李子布丁 149 00:11:39,458 --> 00:11:40,458 ‎我也看到那个了 150 00:11:44,333 --> 00:11:46,083 ‎我们大可飞往休斯敦 151 00:11:46,666 --> 00:11:49,208 ‎在阳光下度过非常美好的寒假 152 00:11:50,708 --> 00:11:51,916 ‎做些女生做的事 153 00:11:53,041 --> 00:11:55,958 ‎听说那边的酒店 ‎提供非常舒服的按摩服务 154 00:11:58,875 --> 00:11:59,708 ‎好啊 妈 155 00:12:12,458 --> 00:12:14,583 ‎她发高烧 体温38摄氏度 156 00:12:14,666 --> 00:12:15,791 ‎肯定是得了流感 157 00:12:17,041 --> 00:12:19,166 ‎假期后才能回去上课 158 00:12:30,666 --> 00:12:32,833 ‎他们叫你小天才 159 00:12:35,583 --> 00:12:37,791 ‎我应该开始收集剪报了 160 00:12:40,416 --> 00:12:41,250 ‎好吃吗? 161 00:12:42,375 --> 00:12:44,708 ‎这很可能是我这辈子最开心的圣诞节 162 00:13:07,583 --> 00:13:08,500 ‎好喝 163 00:13:09,458 --> 00:13:10,375 ‎这是马提尼吗? 164 00:13:11,333 --> 00:13:12,166 ‎这是吉普生 165 00:13:13,125 --> 00:13:15,791 ‎我发现加小洋葱比加橄榄更好喝 166 00:13:22,875 --> 00:13:26,083 ‎(《苏联国际象棋锦标赛 ‎瓦西里博戈夫蝉联冠军》) 167 00:13:28,583 --> 00:13:30,791 ‎我应该学习俄语 168 00:13:32,291 --> 00:13:34,000 ‎费尔菲尔德高中有俄语课吗? 169 00:13:34,791 --> 00:13:37,416 ‎我得晚上去大专上课 170 00:13:41,500 --> 00:13:43,375 ‎那边的孩子年纪比你大 171 00:13:44,291 --> 00:13:46,208 ‎所谓孩子是指男生 172 00:13:51,708 --> 00:13:53,375 ‎他们说你是不折不扣的天才 173 00:13:53,458 --> 00:13:55,541 ‎很好 亲爱的 ‎举高一点 这样才看得到 174 00:13:56,166 --> 00:13:58,625 ‎可以跟《生活》杂志的读者 ‎分享你的感想吗? 175 00:13:59,833 --> 00:14:02,625 ‎毕竟这么多男人当中只有你一个女生 176 00:14:03,416 --> 00:14:04,583 ‎我不在乎 177 00:14:04,666 --> 00:14:05,958 ‎你不会感到害怕吗? 178 00:14:06,041 --> 00:14:09,666 ‎我还是个少女的时候 ‎旁人都不准我争强好胜 179 00:14:09,750 --> 00:14:10,833 ‎我只能玩洋娃娃 180 00:14:11,583 --> 00:14:14,458 ‎-国际象棋不一定讲究竞争力 ‎-但对弈不是为了赢吗? 181 00:14:14,541 --> 00:14:17,375 ‎没错 但国际象棋也可以… 182 00:14:18,208 --> 00:14:19,041 ‎也可以什么? 183 00:14:20,875 --> 00:14:21,958 ‎很美 184 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 ‎贝丝 你是孤儿 185 00:14:28,750 --> 00:14:29,791 ‎对 我知道啊 186 00:14:29,875 --> 00:14:33,416 ‎你误会了 你的确是孤儿 ‎我只是想知道你以前怎么学会下棋的 187 00:14:33,500 --> 00:14:34,666 ‎萨贝先生教我的 188 00:14:36,291 --> 00:14:39,208 ‎他是梅休之家的校工 189 00:14:39,291 --> 00:14:40,958 ‎校工教你下棋? 190 00:14:41,041 --> 00:14:43,208 ‎-真的吗? ‎-就在我八岁那年 191 00:14:43,291 --> 00:14:44,166 ‎我想象… 192 00:14:45,000 --> 00:14:49,666 ‎在那种死气沉沉的地方生活 ‎肯定很容易分心吧 193 00:14:51,625 --> 00:14:53,208 ‎你肯定很孤独了 194 00:14:54,416 --> 00:14:55,500 ‎我不怕孤独 195 00:14:57,208 --> 00:15:00,333 ‎你会不会把王看成父亲 196 00:15:00,958 --> 00:15:02,583 ‎把后看成母亲呢? 197 00:15:02,666 --> 00:15:05,375 ‎一个负责出击 一个负责保护 198 00:15:06,041 --> 00:15:07,541 ‎是王是后 只是棋子 199 00:15:09,166 --> 00:15:11,000 ‎我每次下棋 首先注意到的是棋盘 200 00:15:11,083 --> 00:15:11,916 ‎棋盘? 201 00:15:12,791 --> 00:15:13,625 ‎没错 202 00:15:14,458 --> 00:15:17,666 ‎64个格子就是整个世界了 203 00:15:18,375 --> 00:15:19,416 ‎我在那个世界里… 204 00:15:19,500 --> 00:15:21,375 ‎感到安全 205 00:15:23,000 --> 00:15:25,625 ‎一切都在我的操纵和掌控之中 206 00:15:27,666 --> 00:15:28,791 ‎在我的预料之中 207 00:15:31,041 --> 00:15:33,166 ‎如果受伤了 也只能责怪自己 208 00:15:34,750 --> 00:15:35,583 ‎真有意思 209 00:15:38,291 --> 00:15:39,958 ‎伊莉莎贝 告诉我 210 00:15:41,208 --> 00:15:43,666 ‎你听说过图形模式妄想症吗? 211 00:15:44,208 --> 00:15:45,375 ‎没有 那是什么? 212 00:15:45,458 --> 00:15:49,625 ‎患者能找出 ‎一般人找不到的模式或定义 213 00:15:50,666 --> 00:15:56,083 ‎有时患者会突然开悟或产生幻觉 214 00:15:56,916 --> 00:16:01,250 ‎有些患者会从一堆实际上 ‎没有关联的东西找出某种模式或定义 215 00:16:02,291 --> 00:16:03,916 ‎这跟我有什么关联? 216 00:16:04,000 --> 00:16:06,291 ‎创意和精神疾病总是息息相关的 217 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 ‎换句话说 天才和疯子 218 00:16:13,250 --> 00:16:14,541 ‎你认为我是疯子? 219 00:16:14,625 --> 00:16:17,250 ‎-不是 我只是想知道… ‎-到此为止吧 220 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 ‎贝丝要写作业了 221 00:16:19,958 --> 00:16:22,041 ‎她毕竟还是学龄中的女孩 222 00:16:23,000 --> 00:16:25,708 ‎-就像其他同龄的孩子 ‎-也对 223 00:16:27,333 --> 00:16:29,583 ‎-很荣幸见到你 ‎-谢谢 224 00:16:30,875 --> 00:16:31,708 ‎你知道吗? 225 00:16:33,750 --> 00:16:35,333 ‎你应该试试打桥牌 226 00:16:35,416 --> 00:16:38,166 ‎-听说很多棋手爱打桥牌 ‎-我送你出去吧 227 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 ‎“对某些人来说 下棋对弈是为了消遣 228 00:16:50,666 --> 00:16:53,583 ‎但对某些人来说 ‎下棋对弈是一股劲、一种瘾 229 00:16:54,250 --> 00:16:57,458 ‎“每隔一段时日 ‎就有一个与生俱来的天才出现 230 00:16:58,166 --> 00:17:01,916 ‎每隔一段时日 ‎就有一个男孩 以早熟的才艺 231 00:17:02,000 --> 00:17:05,041 ‎在世界上最有挑战性的赛事上 ‎为我们带来震撼” 232 00:17:05,125 --> 00:17:07,208 ‎“但要是这个男孩是个女孩呢?” 233 00:17:08,375 --> 00:17:13,250 ‎“一个不爱笑、红发褐眼 ‎身穿蓝裙的女孩” 234 00:17:14,500 --> 00:17:15,833 ‎我们刚成立了棋艺学会 235 00:17:16,416 --> 00:17:20,500 ‎“在一个以男性为主的 ‎全国顶级国际象棋赛事中 236 00:17:20,583 --> 00:17:24,041 ‎来了一个眼睛清澈有神的少女 237 00:17:24,125 --> 00:17:26,916 ‎她来自肯塔基州莱克星顿镇 ‎费尔菲尔德高中” 238 00:17:27,000 --> 00:17:29,333 ‎“她个性文静、温文有礼 239 00:17:30,000 --> 00:17:31,166 ‎随时准备大开杀戒” 240 00:17:32,458 --> 00:17:33,416 ‎“贝丝哈蒙…” 241 00:17:38,333 --> 00:17:39,166 ‎我读到哪里了? 242 00:17:40,958 --> 00:17:42,250 ‎突然全是外文 243 00:17:42,333 --> 00:17:44,416 ‎不要紧的 我听够了 244 00:17:47,291 --> 00:17:50,916 ‎不知道怎么的 ‎我的身体总是要打击我的脑袋 245 00:17:51,000 --> 00:17:53,750 ‎我的脑袋本身就有超强的自毁能力 246 00:17:57,375 --> 00:17:59,083 ‎多数报道都强调我是个女生 247 00:17:59,166 --> 00:18:00,416 ‎你确实是个女生 248 00:18:00,500 --> 00:18:02,083 ‎那不应该是重点 249 00:18:03,625 --> 00:18:05,291 ‎我说的话有一半记者都没写出来 250 00:18:05,375 --> 00:18:07,125 ‎他们没提到萨贝先生 251 00:18:07,208 --> 00:18:10,291 ‎也没提到我怎么走西西里防御 252 00:18:11,666 --> 00:18:13,583 ‎亲爱的贝丝 受访让你成了明星 253 00:18:13,666 --> 00:18:15,458 ‎对啊 就因为我是女生 254 00:18:21,333 --> 00:18:24,208 ‎你有没有想过你的病跟喝酒有关? 255 00:18:25,041 --> 00:18:25,875 ‎得了吧 256 00:18:26,750 --> 00:18:28,875 ‎我这辈子常跟酒精为伍 257 00:18:29,500 --> 00:18:32,416 ‎要说跟以往有什么不同 ‎我想我们是时候成为真正的母女了 258 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 ‎敬为母之道 259 00:18:44,083 --> 00:18:44,916 ‎贝丝? 260 00:18:46,666 --> 00:18:47,916 ‎我们会举办一个迎新会 261 00:18:48,000 --> 00:18:49,416 ‎星期五晚上 在我家 262 00:18:50,000 --> 00:18:51,791 ‎苹果派社团的成员要我邀请你参加 263 00:18:53,166 --> 00:18:55,166 ‎-星期五晚上? ‎-7点30分 264 00:18:56,125 --> 00:18:56,958 ‎你能不能来? 265 00:19:50,000 --> 00:19:53,208 ‎看到你上报 我感到太惊讶了 266 00:19:53,750 --> 00:19:56,708 ‎你去过很多地方 ‎那你最喜欢什么地方呢? 267 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 ‎我喜欢休斯敦 268 00:20:02,875 --> 00:20:07,208 ‎如今我的等级分已经达到1800 ‎我希望能去一趟拉斯维加斯 269 00:20:07,291 --> 00:20:09,583 ‎参加下个月举行的美国公开赛 270 00:20:09,666 --> 00:20:11,208 ‎那些男生怎么样? 271 00:20:11,833 --> 00:20:12,958 ‎他们帅不帅? 272 00:20:13,500 --> 00:20:14,708 ‎你跟他们交往过吗? 273 00:20:15,875 --> 00:20:19,083 ‎-没什么时间谈恋爱 ‎-但如果你有时间的话… 274 00:20:20,000 --> 00:20:22,333 ‎你有没有遇过想要… 275 00:20:23,291 --> 00:20:25,625 ‎“切磋”的对象? 276 00:20:27,208 --> 00:20:29,666 ‎我经常跟对手切磋棋艺 那不是… 277 00:20:31,000 --> 00:20:32,250 ‎我想也是吧 278 00:20:36,833 --> 00:20:37,666 ‎谢了 朵拉 279 00:20:38,625 --> 00:20:40,750 ‎-谁要吃纸杯蛋糕? ‎-我要 280 00:20:42,666 --> 00:20:44,375 ‎我很喜欢这首歌 开大声点 281 00:21:12,833 --> 00:21:14,291 ‎我去上厕所 282 00:22:54,791 --> 00:22:58,166 ‎(1966年 拉斯维加斯) 283 00:23:56,666 --> 00:23:57,500 ‎哈蒙? 284 00:23:59,041 --> 00:23:59,916 ‎汤斯? 285 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 ‎果然是你 286 00:24:02,708 --> 00:24:04,291 ‎天啊 你看起来… 287 00:24:06,291 --> 00:24:07,125 ‎天啊! 288 00:24:08,083 --> 00:24:08,916 ‎谢了 289 00:24:09,708 --> 00:24:10,541 ‎不用客气 290 00:24:12,791 --> 00:24:16,541 ‎看到你的名字出现在选手名单上 ‎我想应该会碰到你 291 00:24:16,625 --> 00:24:18,500 ‎-我没看到你的名字 ‎-我不是来参赛的 292 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 ‎《国际象棋评论》 ‎派我来报导这项赛事 293 00:24:21,791 --> 00:24:24,583 ‎说真的 我去年以为你会来参赛 294 00:24:24,666 --> 00:24:25,833 ‎本来打算来的 295 00:24:25,916 --> 00:24:28,083 ‎我连报名费都付好了 ‎只是我妈刚好病了 296 00:24:28,583 --> 00:24:31,000 ‎-我不想一个人来 ‎-她还好吗? 297 00:24:31,500 --> 00:24:32,333 ‎她很好 298 00:24:32,416 --> 00:24:33,875 ‎我本来应该自己来的 299 00:24:33,958 --> 00:24:37,666 ‎但我告诉自己 ‎美国锦标赛比公开赛更重要 300 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 ‎你错了 才不是呢 301 00:24:40,125 --> 00:24:41,500 ‎不过我很高兴你来了 302 00:24:42,666 --> 00:24:44,375 ‎参加一些不为奖金而战的比赛 303 00:24:44,458 --> 00:24:46,916 ‎对我可能有帮助 304 00:24:47,000 --> 00:24:50,333 ‎-看来你挣得不少啊 ‎-我想是吧 305 00:24:52,250 --> 00:24:55,958 ‎但你还是有机会成为世界级棋手 ‎成为职业棋手 306 00:24:56,458 --> 00:24:59,125 ‎-我开始晚上去上俄语课了 ‎-这是明智之举 307 00:24:59,791 --> 00:25:00,791 ‎我不想停滞不前 308 00:25:01,625 --> 00:25:05,125 ‎停滞不前是最大的敌人 309 00:25:05,208 --> 00:25:08,041 ‎加上你的年龄已经不适合 ‎“天才儿童”这个称号了 310 00:25:11,250 --> 00:25:13,333 ‎我应该跟你做一个杂志采访 311 00:25:13,833 --> 00:25:16,416 ‎-我上个月上过封面了 ‎-我知道 312 00:25:16,500 --> 00:25:19,375 ‎我一定是把这个 ‎和《生活》杂志为你做的专访搞混了 313 00:25:21,416 --> 00:25:23,250 ‎我也是《先驱领袖报》的记者 314 00:25:23,333 --> 00:25:24,250 ‎在列克星敦吗? 315 00:25:24,333 --> 00:25:26,208 ‎我可以写一篇半版的专访 ‎星期天出版 316 00:25:26,291 --> 00:25:28,166 ‎虽然版面没《生活》杂志来得大 ‎不过… 317 00:25:28,250 --> 00:25:29,333 ‎好啊 没问题 318 00:25:30,416 --> 00:25:31,333 ‎如果你愿意的话 319 00:25:31,958 --> 00:25:33,375 ‎我房里有一台相机 320 00:25:34,333 --> 00:25:35,250 ‎在你房间? 321 00:25:36,583 --> 00:25:38,541 ‎我房里也有棋盘 我们可以一起下棋 322 00:25:40,000 --> 00:25:40,833 ‎好啊 323 00:25:42,083 --> 00:25:43,041 ‎我们上楼去吧 324 00:26:10,291 --> 00:26:12,166 ‎你过去坐在窗户旁 好吗? 325 00:26:17,125 --> 00:26:18,791 ‎-我可以… ‎-放在一边就行了 326 00:26:29,750 --> 00:26:30,791 ‎我还没准备好 327 00:26:32,208 --> 00:26:33,041 ‎你很好看 328 00:26:37,291 --> 00:26:38,291 ‎往左移一下 329 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 ‎很好 330 00:26:47,666 --> 00:26:48,666 ‎说一声… 331 00:26:49,416 --> 00:26:50,458 ‎“鲁伊洛佩兹开局” 332 00:27:00,750 --> 00:27:02,083 ‎你可以走到棋盘前 333 00:27:11,083 --> 00:27:11,916 ‎很好 334 00:27:12,500 --> 00:27:14,000 ‎看来你这不是你第一次了 335 00:27:17,291 --> 00:27:18,458 ‎要我下棋吗? 336 00:27:18,541 --> 00:27:20,166 ‎好啊 移动黑棋 337 00:27:24,250 --> 00:27:25,208 ‎很好 慢点 338 00:27:33,041 --> 00:27:34,666 ‎这才是我的速度 339 00:27:47,000 --> 00:27:48,125 ‎哈蒙 你长大了 340 00:27:50,291 --> 00:27:51,916 ‎也变得越来越漂亮了 341 00:27:54,708 --> 00:27:58,166 ‎-我连你叫什么名字也不知道 ‎-大家都叫我汤斯 342 00:27:58,916 --> 00:28:02,375 ‎所以我也叫你哈蒙 没叫你伊莉莎贝 343 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 ‎叫我贝丝 344 00:28:06,583 --> 00:28:07,416 ‎我比较喜欢哈蒙 345 00:28:53,666 --> 00:28:55,166 ‎嗨 346 00:28:55,958 --> 00:28:58,458 ‎-罗杰 ‎-我没打扰到你们吧? 347 00:28:59,541 --> 00:29:01,708 ‎不要紧的 我们只是在… 348 00:29:03,541 --> 00:29:05,458 ‎她是贝丝哈蒙 这位是罗杰迪恩 349 00:29:06,125 --> 00:29:08,125 ‎哈蒙?你是那个棋艺天才 350 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 ‎-我经常听到你的名字 ‎-很高兴认识你 351 00:29:11,166 --> 00:29:13,625 ‎你不是下楼去玩百家乐了吗? 352 00:29:14,416 --> 00:29:17,083 ‎我输了以后就不玩了 ‎我打算到泳池旁看书 353 00:29:17,625 --> 00:29:20,083 ‎你们继续吧 我马上就走 354 00:29:28,583 --> 00:29:30,000 ‎-我们来下棋吧 ‎-好啊 355 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 ‎谢了 356 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 ‎搞定 357 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 ‎来了 358 00:29:50,083 --> 00:29:51,333 ‎很高兴认识你 贝丝 359 00:29:52,250 --> 00:29:53,083 ‎我也是 360 00:29:54,791 --> 00:29:55,666 ‎晚餐是九点 361 00:29:57,833 --> 00:29:58,666 ‎别忘了 362 00:30:11,166 --> 00:30:12,500 ‎我是她唯一的继承人 363 00:30:12,583 --> 00:30:13,958 ‎亲爱的 你去哪了? 364 00:30:14,500 --> 00:30:16,541 ‎你不见了好几个小时 365 00:30:16,625 --> 00:30:17,458 ‎我下棋去了 366 00:30:18,000 --> 00:30:19,458 ‎我不想谈这个 367 00:30:19,541 --> 00:30:20,375 ‎练习 368 00:30:22,916 --> 00:30:23,833 ‎没发生其他事吗? 369 00:30:24,791 --> 00:30:26,791 ‎没有 没发生其他事 370 00:30:27,375 --> 00:30:29,541 ‎(肯塔基州 DL汤斯) 371 00:30:31,541 --> 00:30:33,750 ‎帮我把桌上的啤酒拿来 好吗? 372 00:30:35,916 --> 00:30:36,791 ‎你想要什么? 373 00:30:37,541 --> 00:30:40,208 ‎我觉得我想到一个 ‎我觉得我想到一个噱头 374 00:30:41,666 --> 00:30:44,333 ‎一个噱头就是对你有用的角度 375 00:30:44,416 --> 00:30:46,750 ‎为了不让你为自己工作太辛苦 376 00:30:47,791 --> 00:30:50,250 ‎-很简单 ‎-那具体来说 你的角度是什么? 377 00:30:50,333 --> 00:30:51,500 ‎具体来说… 378 00:30:53,708 --> 00:30:55,416 ‎我想你应该没喝过啤酒吧 379 00:30:58,416 --> 00:30:59,250 ‎给你 380 00:31:02,958 --> 00:31:03,791 ‎到这里来 381 00:31:07,166 --> 00:31:09,291 ‎我父亲以前在这里当磨坊工人 382 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 ‎我父亲也是 383 00:31:11,541 --> 00:31:12,958 ‎-当他清醒的时候 ‎-喔 384 00:31:13,041 --> 00:31:14,291 ‎别喝这么快 385 00:31:14,375 --> 00:31:15,250 ‎现在你扯平了 386 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 ‎现在我扯平了 387 00:31:17,916 --> 00:31:21,083 ‎我接手时才21岁 当时有三千员工 388 00:31:21,166 --> 00:31:22,708 ‎现在有三万了 389 00:31:23,416 --> 00:31:26,166 ‎以前最远到门那里 ‎ 现在一直延伸到了河边 390 00:31:26,708 --> 00:31:28,750 ‎都是靠我自己 391 00:31:30,541 --> 00:31:31,916 ‎我想再来一瓶 392 00:31:33,208 --> 00:31:34,125 ‎都是我自己 393 00:31:34,208 --> 00:31:35,666 ‎你不能再喝了 394 00:31:35,750 --> 00:31:37,708 ‎这一半应该非常有价值 395 00:31:39,958 --> 00:31:40,791 ‎好吧 396 00:31:41,458 --> 00:31:43,708 ‎既然你想再喝一瓶 ‎也顺便帮我拿一瓶过来吧 397 00:31:44,208 --> 00:31:45,541 ‎那就是我想的 398 00:31:46,958 --> 00:31:48,958 ‎你离开了这里 曾经的小脏孩儿 399 00:31:49,041 --> 00:31:50,291 ‎这可能会再次发生 400 00:31:51,083 --> 00:31:53,458 ‎摆脱晾衣绳的麻烦 401 00:31:53,541 --> 00:31:55,208 ‎但先听听吉克斯怎么说 402 00:31:56,000 --> 00:31:59,041 ‎买烘干机时 一定要买最好的 403 00:31:59,125 --> 00:32:00,583 ‎燃气烘干机 404 00:32:00,666 --> 00:32:03,625 ‎最精致的布料 ‎在燃气烘干机里很安全 405 00:32:05,583 --> 00:32:10,000 ‎看到了吗? ‎温和的暖气流带走了衣服上的湿气 406 00:32:20,583 --> 00:32:23,083 ‎第一局比赛 ‎对手是一个来自俄克拉何马州的选手 407 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 ‎那盘棋总共走了24步 408 00:32:28,125 --> 00:32:30,458 ‎第二个对手来自旧金山 409 00:32:31,083 --> 00:32:32,125 ‎我以马歇尔弃兵开局 410 00:32:34,375 --> 00:32:37,291 ‎我牺牲了后 保罗摩菲也用过这一招 411 00:32:38,083 --> 00:32:38,916 ‎再来一杯 412 00:32:40,083 --> 00:32:41,041 ‎那… 413 00:32:41,916 --> 00:32:43,791 ‎他叫什么名字来着?你跟我提过的 414 00:32:43,875 --> 00:32:45,041 ‎好像叫波比什么的 415 00:32:45,125 --> 00:32:48,416 ‎-班尼瓦茨 ‎-对了 就是他 416 00:32:48,500 --> 00:32:50,041 ‎他没输过 只有一次和棋 417 00:32:50,583 --> 00:32:53,541 ‎拒后翼弃兵开局受到万人景仰 418 00:32:53,625 --> 00:32:55,250 ‎我见过他几次 419 00:32:56,458 --> 00:32:57,666 ‎他身边总是围着一群人 420 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 ‎当然了 他可是全美冠军 421 00:33:00,333 --> 00:33:01,291 ‎他是班尼瓦茨 422 00:33:03,375 --> 00:33:06,625 ‎有人说他是继摩菲之后 ‎全美最有才的棋手 423 00:33:07,583 --> 00:33:09,625 ‎我读过他在哥本哈根比赛的报导 424 00:33:09,708 --> 00:33:11,208 ‎跟纳‎依‎道夫对弈 以平局收场 425 00:33:11,875 --> 00:33:13,125 ‎那年是1948年 426 00:33:13,208 --> 00:33:15,333 ‎意味着那年班尼只有八岁 427 00:33:16,583 --> 00:33:19,916 ‎我看过一张他才13岁的照片 ‎照片中他站在一群水手前 428 00:33:20,458 --> 00:33:23,416 ‎他在安纳波利斯跟整支水手队对弈 ‎没输过一局 429 00:33:23,500 --> 00:33:25,333 ‎听起来很像某个我认识的人 430 00:33:26,208 --> 00:33:28,916 ‎我九岁那年就跟萨贝先生 ‎在地下室对弈 431 00:33:30,166 --> 00:33:32,708 ‎无论如何 我不怕他 432 00:33:32,791 --> 00:33:35,166 ‎我相信这个世界上没有你怕的对手 433 00:33:36,958 --> 00:33:38,708 ‎倒是有个我害怕的选手 434 00:33:40,625 --> 00:33:41,458 ‎谁啊? 435 00:33:42,416 --> 00:33:43,250 ‎那个俄罗斯人 436 00:33:45,416 --> 00:33:46,250 ‎博戈夫 437 00:33:46,750 --> 00:33:49,916 ‎比卡罗坎防御开局的变化多得多 438 00:33:50,000 --> 00:33:52,958 ‎但拒后翼弃兵开局对上斯拉夫防御 ‎情况可不同了 439 00:34:04,541 --> 00:34:05,500 ‎你就是贝丝哈蒙 440 00:34:07,166 --> 00:34:08,000 ‎没错 441 00:34:09,958 --> 00:34:11,416 ‎我看到《生活》杂志的专访了 442 00:34:13,166 --> 00:34:16,333 ‎他们报导了你和贝尔德的比赛 ‎那场比赛很精彩 443 00:34:16,833 --> 00:34:17,666 ‎谢谢你的夸奖 444 00:34:19,208 --> 00:34:21,125 ‎我是班尼瓦茨 445 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 ‎我知道 446 00:34:22,958 --> 00:34:25,375 ‎我们几年前曾在辛辛那提见过 447 00:34:25,458 --> 00:34:27,041 ‎也不算认识 但我们聊过几句 448 00:34:28,541 --> 00:34:30,708 ‎-辛辛那提 ‎-那年你没参赛 449 00:34:32,208 --> 00:34:34,583 ‎好吧 我相信你 450 00:34:35,791 --> 00:34:37,166 ‎那我们明天应该会见面 451 00:34:38,291 --> 00:34:39,666 ‎你不应该使用王车易位 452 00:34:42,125 --> 00:34:43,375 ‎我是指你和贝尔德那盘棋 453 00:34:46,375 --> 00:34:47,833 ‎我必须救出我的车 454 00:34:48,916 --> 00:34:51,041 ‎我知道 但那么做很可能会失去优势 455 00:34:52,625 --> 00:34:53,500 ‎不会 456 00:34:56,708 --> 00:34:59,541 ‎要是他吃过路兵 你就无法回头了 457 00:35:01,458 --> 00:35:03,000 ‎-等一下 ‎-不行 458 00:35:03,083 --> 00:35:05,833 ‎封盘中 我要回去比赛了 ‎你大可摆好棋盘 好好思考 459 00:35:06,500 --> 00:35:08,708 ‎问题出在你的后翼车 460 00:35:08,791 --> 00:35:12,458 ‎我不想摆棋盘思考 461 00:35:40,125 --> 00:35:41,666 ‎贝尔德本来可以打败我的 462 00:35:42,500 --> 00:35:43,333 ‎但你还是赢了 463 00:35:43,416 --> 00:35:45,333 ‎对 但他本来可以打败我的 464 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 ‎问题是我之前没看出来 465 00:35:48,041 --> 00:35:51,458 ‎班尼瓦茨只是观察一个不认识的棋手 466 00:35:51,541 --> 00:35:52,666 ‎就能看出对方的步法 467 00:35:54,291 --> 00:35:57,291 ‎我之前找到摩菲棋局的破绽后 ‎为自己感到骄傲不已 468 00:35:57,375 --> 00:35:58,625 ‎如今却被人发现了破绽 469 00:35:59,291 --> 00:36:02,458 ‎别再想过去可能发生的事了 470 00:36:02,541 --> 00:36:03,791 ‎去睡吧 471 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 ‎我真笨! 472 00:36:32,958 --> 00:36:36,625 ‎(美国公开赛) 473 00:36:36,708 --> 00:36:38,166 ‎把兵移到象线第四格 对吧? 474 00:36:39,041 --> 00:36:39,875 ‎没错 475 00:38:39,708 --> 00:38:41,208 ‎我以为他能预知我的行棋步法 476 00:38:50,875 --> 00:38:53,958 ‎我以为他能听到我的心跳 ‎知道我有多紧张 477 00:38:59,333 --> 00:39:01,083 ‎他还有机会逃 478 00:39:05,000 --> 00:39:08,500 ‎但他却吃掉了那枚棋子 正如我所料 479 00:39:10,666 --> 00:39:12,791 ‎我带着全胜纪录跟他对弈 480 00:39:14,083 --> 00:39:17,666 ‎班尼有两个和棋记录 ‎我只要一个就成为第一了 481 00:39:19,875 --> 00:39:20,791 ‎我想赢 482 00:39:22,041 --> 00:39:23,375 ‎我想痛击他的弱点 483 00:39:23,458 --> 00:39:27,541 ‎我想让他知道 就算不听他的 ‎我也可以打败他 484 00:39:29,000 --> 00:39:31,750 ‎可是他后来吃掉我那个受保护的中兵 485 00:39:31,833 --> 00:39:35,208 ‎那个在整盘棋的大部分时间 ‎负责保护后的兵 486 00:39:36,583 --> 00:39:37,541 ‎我不明白 487 00:39:38,791 --> 00:39:40,916 ‎他逼我以后换后 488 00:39:43,083 --> 00:39:44,083 ‎真想不到 489 00:39:45,791 --> 00:39:47,625 ‎这时我看懂了局势 490 00:39:48,625 --> 00:39:51,291 ‎兵没了以后 ‎也就形成了车对象残局 491 00:39:51,375 --> 00:39:53,500 ‎毕竟象处在开放斜线上 492 00:39:54,000 --> 00:39:57,333 ‎我大可把其中一个车移过去 ‎保护已经退下的马 493 00:39:57,416 --> 00:39:59,208 ‎但这种防御不会持久 494 00:39:59,291 --> 00:40:01,375 ‎因为他那匹看似天真无邪的马 495 00:40:01,458 --> 00:40:02,791 ‎会拦住我王的去路 496 00:40:03,875 --> 00:40:05,916 ‎我观察的时间越长 ‎情势就越来越糟糕 497 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 ‎让我完全措手不及 498 00:40:08,541 --> 00:40:10,375 ‎惨不忍睹 499 00:40:11,916 --> 00:40:13,916 ‎我以前就是这么对其他对手的 500 00:40:14,625 --> 00:40:17,041 ‎摩菲也是这样做的 ‎但我竟然错过了机会 501 00:40:17,125 --> 00:40:18,708 ‎我满脑子都是叠兵 502 00:40:19,625 --> 00:40:21,250 ‎你满脑子只想要赢 503 00:40:25,333 --> 00:40:26,333 ‎后来你是怎么走的? 504 00:40:28,416 --> 00:40:30,000 ‎我必须反攻 505 00:40:30,708 --> 00:40:33,750 ‎这一步必须阻拦他前进 ‎但是这一步根本不存在 506 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 ‎我花了半个小时研究那个棋局 507 00:40:36,333 --> 00:40:39,291 ‎得出的结论是班尼的步法 ‎比我所想的还要有力 508 00:40:40,583 --> 00:40:43,916 ‎我心想 如果他迅速进攻 ‎我也许有路可逃 但是… 509 00:40:44,875 --> 00:40:45,833 ‎他却步步为营 510 00:40:50,000 --> 00:40:51,958 ‎我不得不撤退 他却不断进逼 511 00:40:56,541 --> 00:40:57,750 ‎我很想尖叫 512 00:40:59,666 --> 00:41:01,041 ‎认输吧 513 00:41:19,250 --> 00:41:20,291 ‎这局棋不容易啊 514 00:41:38,708 --> 00:41:40,458 ‎奖金一人一半 515 00:41:41,291 --> 00:41:42,666 ‎你们是双冠军 516 00:41:43,291 --> 00:41:44,583 ‎你还是会获得奖杯 517 00:41:44,666 --> 00:41:46,208 ‎尽管是个小点的 518 00:41:47,250 --> 00:41:48,458 ‎平局是常有的事 519 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 ‎我查过了 520 00:41:50,291 --> 00:41:53,666 ‎-公开赛常出双冠军 ‎-我看不到他的步法 521 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 ‎你不可能每次对弈都表现得尽善尽美 522 00:41:59,291 --> 00:42:00,291 ‎没有人办得到 523 00:42:00,916 --> 00:42:02,416 ‎你完全不懂国际象棋 524 00:42:04,750 --> 00:42:06,250 ‎我懂失败的滋味 525 00:42:06,333 --> 00:42:07,500 ‎我想也是 526 00:42:11,958 --> 00:42:13,333 ‎如今你也懂这种滋味了 527 00:42:26,958 --> 00:42:27,791 ‎哈蒙! 528 00:42:29,416 --> 00:42:30,250 ‎真替你感到遗憾 529 00:42:30,333 --> 00:42:31,250 ‎为什么? 530 00:42:35,041 --> 00:42:36,958 ‎我知道你有多想打败班尼 531 00:42:38,333 --> 00:42:39,541 ‎还会有机会的 532 00:42:40,833 --> 00:42:41,666 ‎不重要了 533 00:42:43,583 --> 00:42:45,000 ‎帮我问候罗杰 534 00:42:45,875 --> 00:42:46,708 ‎贝丝 535 00:45:02,708 --> 00:45:06,625 ‎字幕翻译:林德艾