1 00:00:07,458 --> 00:00:12,208 Män kommer att vilja lära dig saker. Det betyder inte att de är smartare. 2 00:00:13,083 --> 00:00:16,333 Oftast är de inte det, men de får känna sig viktiga. 3 00:00:16,916 --> 00:00:18,666 De visar hur saker går till. 4 00:00:19,791 --> 00:00:21,291 Låt dem göra det, 5 00:00:21,375 --> 00:00:24,625 och sen gör du precis vad tusan du vill. 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,666 Bara starka kvinnor klarar sig på egen hand 7 00:00:28,750 --> 00:00:33,916 i en värld där folk nöjer sig med vad som helst för att kunna säga att de har nåt. 8 00:00:35,416 --> 00:00:36,375 Så där. 9 00:00:37,958 --> 00:00:39,708 Nu glömmer du inte vem du är. 10 00:00:57,000 --> 00:01:00,166 Om du gör en sak för mig 11 00:01:01,083 --> 00:01:04,083 Så kan jag nog älska dig: 12 00:01:04,166 --> 00:01:05,291 Sluta bölandet nu 13 00:01:05,375 --> 00:01:07,833 VÄLKOMMEN TILL PENNSYLVANIA 14 00:01:07,916 --> 00:01:09,875 -S till KL3. -Bonde till dam 3. 15 00:01:09,958 --> 00:01:10,791 B till D4. 16 00:01:11,375 --> 00:01:12,333 Bonde tar bonde. 17 00:01:12,833 --> 00:01:15,458 -Springare tar. -Springare…KL3. 18 00:01:15,541 --> 00:01:18,000 -S till DL3. -Bonde till KS3. 19 00:01:18,083 --> 00:01:19,000 B till L4. 20 00:01:19,083 --> 00:01:20,166 B till L4. 21 00:01:20,250 --> 00:01:22,416 Levenfish. Aldrig gillat den. 22 00:01:22,958 --> 00:01:23,916 Kung till L3. 23 00:01:24,000 --> 00:01:25,708 -Tar springaren. -Bonde tar. 24 00:01:25,791 --> 00:01:26,708 Bonde till K5. 25 00:01:26,791 --> 00:01:27,916 Bonde tar igen. 26 00:01:28,000 --> 00:01:32,041 -Vet du vad Scharz sa om det i fotnoterna? -Jag läser inte fotnoter. 27 00:01:33,458 --> 00:01:36,291 -Dags att börja. -Jag gillar inte Scharz. 28 00:01:36,375 --> 00:01:38,750 Inte jag heller, men jag läser honom. 29 00:01:40,708 --> 00:01:41,833 Vad tänker du göra? 30 00:01:44,166 --> 00:01:45,708 Dam tar dam. Schack. 31 00:01:45,791 --> 00:01:47,375 Det är varmt i dag. 32 00:01:49,458 --> 00:01:50,708 Jag mår illa. 33 00:02:44,708 --> 00:02:45,666 Inte där. 34 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 Här. 35 00:03:03,958 --> 00:03:05,041 Benny? 36 00:03:06,208 --> 00:03:07,041 Kom. 37 00:03:48,166 --> 00:03:49,250 SCHACKGENIET 38 00:03:52,416 --> 00:03:55,125 -Finns det en toa här? -Ja, där borta. 39 00:04:23,000 --> 00:04:26,500 Det finns plats i garderoben, du kan hänga dina kläder där. 40 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 Visst. 41 00:04:46,916 --> 00:04:50,541 -Skulle jag inte få en soffa? -"Vardagsrummet", sa jag. 42 00:04:51,666 --> 00:04:52,833 Jag ska bara… 43 00:04:53,916 --> 00:04:54,750 …pumpa den. 44 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 -Jag fixar det. -Allvarligt? 45 00:05:04,958 --> 00:05:07,458 -Säkert? Klarar du dig? -Visst. 46 00:05:11,458 --> 00:05:15,875 -Jo, det finns ingen sprit här. -Det hade jag inte väntat mig. 47 00:06:07,416 --> 00:06:09,500 Du kan byta om i mitt sovrum. 48 00:06:11,083 --> 00:06:12,166 Jag vill duscha. 49 00:06:13,541 --> 00:06:14,500 Var så god. 50 00:06:26,416 --> 00:06:28,000 Vi börjar med de här. 51 00:06:30,583 --> 00:06:35,333 "Jul- och nyårsturnerningen i Hastings". "Falaise Hall, White Rock Gardens". 52 00:06:35,416 --> 00:06:37,291 "Nedtecknade partier". 53 00:06:38,041 --> 00:06:41,083 "Luchenko-Uhlmann. Borgov-Penrose". 54 00:06:43,250 --> 00:06:44,625 "Stormästares schack"! 55 00:06:46,500 --> 00:06:49,291 Spela Hastingspartierna först. Jag spelar svart. 56 00:06:49,375 --> 00:06:51,041 Jag har inte ätit frukost. 57 00:06:52,708 --> 00:06:54,041 Det finns ägg i kylen. 58 00:06:54,125 --> 00:06:55,000 Tack. 59 00:06:55,083 --> 00:06:57,083 Sen börjar vi med Borgovs partier. 60 00:06:58,333 --> 00:07:00,708 -Allihop? -Han kommer att spela i Paris. 61 00:07:00,791 --> 00:07:01,625 Okej. 62 00:07:02,833 --> 00:07:03,750 Jag äter först. 63 00:07:07,958 --> 00:07:12,333 Varför inte gå med springaren? Varför inte försvara mot tornet? 64 00:07:13,000 --> 00:07:15,333 Vad blir det av den efterblivne bonden? 65 00:07:20,125 --> 00:07:23,500 Spela om partiet för att känna vinsten själv. 66 00:07:27,166 --> 00:07:29,166 Läs spelböcker som Reinfelds 67 00:07:29,250 --> 00:07:32,250 som är fulla av damoffer och melodramer. 68 00:07:32,916 --> 00:07:35,833 Turneringar har lärt dig att du inte kan lita på 69 00:07:35,916 --> 00:07:41,625 att motståndaren ska gå in i damoffer eller bli matt med springare och torn. 70 00:07:48,916 --> 00:07:50,083 Men sån är du. 71 00:07:50,166 --> 00:07:54,750 Vanligt schack tråkar ut dig, även om det spelas av stormästare. 72 00:07:58,875 --> 00:08:03,083 Du hade nog trist när du läste Reuben Fines slutspelsanalys. 73 00:08:03,166 --> 00:08:07,208 Och motanalysen i Chess Review som pekade ut Fines misstag. 74 00:08:07,291 --> 00:08:08,125 Benny… 75 00:08:09,291 --> 00:08:10,125 Kolla här. 76 00:08:11,791 --> 00:08:13,083 Fine missade en. 77 00:08:14,125 --> 00:08:15,125 Kolla. 78 00:08:16,416 --> 00:08:17,375 Svart… 79 00:08:18,583 --> 00:08:19,666 …står så här… 80 00:08:20,916 --> 00:08:21,916 …med springaren. 81 00:08:26,416 --> 00:08:28,041 -Japp. -Det är bra! 82 00:08:28,125 --> 00:08:29,875 Ja. Jo. 83 00:08:36,666 --> 00:08:40,125 Och du har aldrig gjort det jag tvingar dig till nu. 84 00:08:41,583 --> 00:08:43,500 Vi spelar seriöst schack nu. 85 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Arbetarschack. 86 00:08:46,916 --> 00:08:49,833 Det slags schack som spelas av världens bästa: 87 00:08:49,916 --> 00:08:50,833 Ryssarna. 88 00:08:53,375 --> 00:08:56,083 Och vet du varför de är världsbäst? 89 00:08:56,166 --> 00:08:58,000 För att de är bäst klädda? 90 00:08:58,083 --> 00:09:02,708 För att de spelar som ett lag, särskilt under uppskjutna partier. 91 00:09:04,416 --> 00:09:10,625 De hjälper varandra. Vi amerikaner kör var för sig, för vi är individualister. 92 00:09:10,708 --> 00:09:12,916 Vi vill inte ta emot hjälp av nån. 93 00:09:13,500 --> 00:09:15,041 Du hjälper mig nu. 94 00:09:15,125 --> 00:09:16,541 Gör jag det? 95 00:09:17,416 --> 00:09:19,541 Det verkar som om jag söver dig. 96 00:09:20,375 --> 00:09:21,333 Förlåt. 97 00:09:22,041 --> 00:09:23,208 Jag är trött. 98 00:09:23,833 --> 00:09:25,250 Jag borde nog lägga mig. 99 00:09:26,291 --> 00:09:30,041 -Vadå, och missa allt det roliga? -Jag överlever. 100 00:09:35,583 --> 00:09:36,625 Vilket roliga? 101 00:09:38,333 --> 00:09:39,916 Undrar vem det kan vara? 102 00:09:43,708 --> 00:09:45,791 -Hallå! -Hej! 103 00:09:45,875 --> 00:09:48,541 Precis i tid. Kom in. 104 00:09:49,083 --> 00:09:49,916 Fint att ses. 105 00:09:50,750 --> 00:09:55,416 Beth Harmon: Här är Hilton Wexler och stormästare Arthur Levertov. 106 00:09:56,916 --> 00:09:58,708 -Den nya mästaren. -Hej. 107 00:09:58,791 --> 00:10:01,166 Grattis, Benny behövde övas i ödmjukhet. 108 00:10:01,791 --> 00:10:03,791 Jag är redan bäst på ödmjukhet. 109 00:10:03,875 --> 00:10:04,833 Hej, Beth. 110 00:10:07,333 --> 00:10:09,083 -Jag heter Cleo. -Hej. 111 00:10:10,333 --> 00:10:13,208 -Gör du schackproblem? -Nej. 112 00:10:13,291 --> 00:10:15,708 -Aldrig? -De känns irrelevanta. 113 00:10:15,791 --> 00:10:18,708 Lägen som aldrig dyker upp i partier. 114 00:10:20,250 --> 00:10:23,333 -Låt mig visa ett du kanske gillar. -Visst. 115 00:10:23,875 --> 00:10:26,125 -Kan jag ta det här? -Visst. 116 00:10:26,208 --> 00:10:28,458 Hon är inte en av dina problem-tokar. 117 00:10:28,541 --> 00:10:31,125 -Hon är USA-mästare, för tusan. -Ingen fara. 118 00:10:31,208 --> 00:10:33,750 Det här problemet är… 119 00:10:34,833 --> 00:10:37,375 …min favorit. 120 00:10:38,291 --> 00:10:39,875 Hur vinner vit på tre? 121 00:10:43,083 --> 00:10:45,416 Var gömmer du dina dricksglas, Benny? 122 00:10:45,500 --> 00:10:48,125 -Sluta distrahera henne. -Det gör hon inte. 123 00:10:52,833 --> 00:10:54,291 Kung till dam 7. 124 00:10:54,375 --> 00:10:56,125 Jösses! Det var snabbt. 125 00:10:57,000 --> 00:10:57,958 Dricka? 126 00:11:00,916 --> 00:11:02,916 Nej, tack. 127 00:11:04,500 --> 00:11:06,166 Jag borde laga mat. 128 00:11:09,416 --> 00:11:11,083 Nu räcker det med sånt. 129 00:11:11,166 --> 00:11:13,791 -Kom igen. -Har du nånsin städat här, Benny? 130 00:11:14,583 --> 00:11:16,750 Kom du med Arthur eller Hilton? 131 00:11:17,375 --> 00:11:18,333 Båda. 132 00:11:19,083 --> 00:11:20,125 Ingendera. 133 00:11:20,958 --> 00:11:23,458 De två är bättre än en, om du fattar? 134 00:11:24,375 --> 00:11:25,458 Ja, en gång. 135 00:11:25,541 --> 00:11:27,125 Hur känner ni varann? 136 00:11:27,833 --> 00:11:32,208 Det är en sorglig historia som inbegriper mig, ett jobbigt uppbrott 137 00:11:32,291 --> 00:11:37,375 och en tur genom Jardin du Luxembourg där de hindrade mig från att begå självmord. 138 00:11:39,041 --> 00:11:41,166 En sorglig historia, som sagt. 139 00:11:42,625 --> 00:11:44,458 Men när jag passerade dem 140 00:11:44,541 --> 00:11:47,958 hamnade de i ett våldsamt gräl över ett schackbräde 141 00:11:48,041 --> 00:11:51,166 och jag förtrollades av deras passion. 142 00:11:51,250 --> 00:11:53,458 Det är i alla fall deras version. 143 00:11:54,250 --> 00:11:55,833 Nej, sanningen är 144 00:11:56,375 --> 00:11:59,666 att Benny var där och jag förtrollades av honom. 145 00:12:01,750 --> 00:12:02,958 Det är slut. 146 00:12:03,041 --> 00:12:04,208 Vad jobbar du med? 147 00:12:05,708 --> 00:12:06,541 Gissa. 148 00:12:07,875 --> 00:12:09,791 Nåt inom mode? 149 00:12:10,750 --> 00:12:14,416 Det var fint sagt. Jag är modell. 150 00:12:16,000 --> 00:12:19,166 Oj. Det måste vara spännande. 151 00:12:19,250 --> 00:12:23,333 Mode är spännande. Modellande och modeller är banala. 152 00:12:24,375 --> 00:12:26,541 Men jag får råd med ettan i Marais. 153 00:12:27,625 --> 00:12:30,583 -Har du inte varit i Paris? -Inte än. 154 00:12:31,208 --> 00:12:33,416 -Bor du där? -Ibland. 155 00:12:33,500 --> 00:12:35,750 Ibland Berlin, ibland här. 156 00:12:35,833 --> 00:12:39,750 Jag är en…vad heter det, "vagabond"? 157 00:12:40,291 --> 00:12:44,291 Jag vet inte. Modellande låter rätt spännande. 158 00:12:45,708 --> 00:12:48,416 Och så antar jag att man får en massa kläder? 159 00:12:48,500 --> 00:12:51,666 -Så du gillar fina kläder? -Ja. 160 00:12:52,583 --> 00:12:54,208 Du kan inte bli modell. 161 00:12:55,750 --> 00:12:59,875 Söt nog, men alldeles för smart. Modeller är tomma varelser. 162 00:12:59,958 --> 00:13:04,750 Kameralinsen fyller dem med färg och textur och ibland gåtfullhet. 163 00:13:05,958 --> 00:13:08,416 Men det är som med ödetomter: 164 00:13:08,500 --> 00:13:11,708 De bara är där tills man sätter nåt intressant på dem. 165 00:13:12,666 --> 00:13:14,166 Modeller är likadana. 166 00:13:15,000 --> 00:13:16,750 De är vad man sätter på dem. 167 00:13:18,500 --> 00:13:20,541 Och de flesta är trista i sängen. 168 00:13:21,708 --> 00:13:25,125 Men en som inte äter är ju trist i sängen, eller hur? 169 00:13:29,625 --> 00:13:30,458 Så där. 170 00:13:42,416 --> 00:13:43,416 Vadå? 171 00:13:44,625 --> 00:13:46,625 Vi kör simultanschack. 172 00:13:46,708 --> 00:13:49,500 Du…mot oss andra. 173 00:13:50,166 --> 00:13:52,083 Inte mig, jag kan inte reglerna. 174 00:13:52,166 --> 00:13:53,500 Jag ser på. 175 00:13:54,375 --> 00:13:57,500 -Har vi bräden och pjäser nog? -Ja, i garderoben. 176 00:13:57,583 --> 00:13:59,416 Vi ställer upp dem på golvet. 177 00:14:02,250 --> 00:14:04,458 -Visst. -Tidskontroll? 178 00:14:05,333 --> 00:14:08,708 -Vi kör blixtschack. -Då får vi fördel. 179 00:14:08,791 --> 00:14:11,583 -Vi kan tänka under dina drag. -Jag vill testa. 180 00:14:11,666 --> 00:14:15,333 -Du är inte så bra på det. -Jag sätter tio på att jag tar dig. 181 00:14:17,541 --> 00:14:22,208 -Du kan dumpa de andra och satsa mot mig. -Jag kan sparka dig i skrevet. 182 00:14:23,625 --> 00:14:27,250 -Jag slår vad om tio på alla. -Visst. Det är dina pengar. 183 00:14:27,833 --> 00:14:29,000 Vinsten, ja. 184 00:15:33,916 --> 00:15:34,875 Vi kör igen. 185 00:16:12,833 --> 00:16:13,833 Igen. 186 00:16:33,791 --> 00:16:34,625 Igen. 187 00:16:37,500 --> 00:16:38,333 Nej. 188 00:16:51,875 --> 00:16:53,500 Jaha, tjejen… 189 00:16:54,958 --> 00:16:56,250 Du har nog fattat. 190 00:17:05,833 --> 00:17:08,750 Jättefint att ses. Säg till om du far till Paris. 191 00:17:08,833 --> 00:17:11,208 -Är du där om 14 dar? -Vem vet? 192 00:17:14,666 --> 00:17:15,500 -Hejdå. -Hej. 193 00:17:28,250 --> 00:17:29,083 Vadå? 194 00:17:32,291 --> 00:17:35,625 Så har ingen gjort med mig på 15 år. 195 00:17:36,125 --> 00:17:38,458 -Inte ens Borgov? -Inte ens Borgov. 196 00:17:40,958 --> 00:17:44,125 Och jag är spik nykter, som Alma skulle ha sagt. 197 00:17:53,208 --> 00:17:54,416 Men det är inte jag. 198 00:17:57,333 --> 00:17:58,166 God natt. 199 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 Sov gott. 200 00:18:00,833 --> 00:18:01,750 Vänta. 201 00:18:07,416 --> 00:18:08,250 Ja? 202 00:18:12,833 --> 00:18:14,500 Är håret fortfarande fint? 203 00:18:23,666 --> 00:18:25,625 Det är så där det ska kännas. 204 00:18:31,083 --> 00:18:31,958 Hallå? 205 00:18:33,833 --> 00:18:35,583 Du bör spela sicilianskt. 206 00:18:37,458 --> 00:18:38,291 Va? 207 00:18:39,416 --> 00:18:42,125 I partiet med Borgov bör du spela sicilianskt. 208 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 Varför? 209 00:18:45,583 --> 00:18:47,083 Det är han ju så bra på. 210 00:18:47,625 --> 00:18:50,166 Och det är det du är mest bekväm med. 211 00:18:51,291 --> 00:18:54,083 Spela alltid på ditt sätt, aldrig på hans. 212 00:18:54,958 --> 00:18:57,958 -Spela det som passar dig bäst. -Tack. 213 00:18:59,041 --> 00:19:00,083 Nåt mer? 214 00:19:01,875 --> 00:19:05,541 En sak till: Man säger aldrig "schack" på stora turneringar. 215 00:19:07,125 --> 00:19:08,250 Allvarligt? 216 00:19:08,333 --> 00:19:11,208 Ja, väldigt. Man lägger inte ned kungen heller. 217 00:19:11,833 --> 00:19:16,291 Jag menade "allvarligt? Är det vad du tänker på just nu?" 218 00:19:22,500 --> 00:19:23,750 God natt, Benny. 219 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 God natt. 220 00:19:36,708 --> 00:19:42,875 Välkommna till vår internationella turnering där alla möter alla. 221 00:19:43,333 --> 00:19:48,416 Det är sex spelare och fem omgångar, en per dag i fem dagar. 222 00:19:48,500 --> 00:19:50,916 Och så en dag för uppskjutna partier. 223 00:19:53,166 --> 00:19:58,291 Vi har lottat fram vilka som möts, och färg har valts utifrån det. 224 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 Monsieur Borgov: Hur är det att möta yngre spelare 225 00:20:02,666 --> 00:20:05,208 och hur mycket längre tror ni att ni spelar? 226 00:20:23,958 --> 00:20:28,791 "Det känns bra, lika bra som när jag var fyra år och spelade mitt första parti. 227 00:20:29,791 --> 00:20:33,208 Schack är fortfarande lika spännande. 228 00:20:33,291 --> 00:20:36,791 Jag planerar inte att sluta spela och jag… 229 00:20:37,541 --> 00:20:40,125 …lär nog dö med huvudet på schackbrädet." 230 00:20:41,291 --> 00:20:45,083 Ms Harmon: Vad säger ni till de i schackfederationen 231 00:20:45,166 --> 00:20:49,166 som anser er för glamorös för att vara en seriös schackspelare? 232 00:20:52,375 --> 00:20:56,708 Att schack är mycket lättare när man inte tyngs av ett adamsäpple. 233 00:20:58,083 --> 00:21:00,875 Hur känns det inför partiet med Alec Bergland? 234 00:21:01,791 --> 00:21:03,333 Jag ser fram emot det. 235 00:21:03,416 --> 00:21:07,416 -Betyder det att ni tror att ni kan vinna? -Jag måste ju vinna. 236 00:21:08,416 --> 00:21:13,500 Hur känns det att på nytt möta stormästare Borgov? 237 00:21:13,583 --> 00:21:17,500 Mycket bra. Jag sov på planet och kom hit helt utan jet lag. 238 00:21:17,583 --> 00:21:19,250 Helt utvilad. 239 00:21:19,333 --> 00:21:23,541 Om kvällarna sitter jag på rummet och studerar Borgovs spelade partier. 240 00:21:23,625 --> 00:21:25,916 Inklusive det mot er i Mexico City? 241 00:21:28,541 --> 00:21:30,208 Särskilt det. 242 00:21:32,666 --> 00:21:35,416 Tidskontroll: 40 drag på två och en halv timme. 243 00:21:39,083 --> 00:21:40,500 Lycka till. 244 00:21:40,583 --> 00:21:43,125 Må bäste man eller kvinna vinna. 245 00:22:42,958 --> 00:22:47,375 Ursäkta, mademoiselle? Skulle jag kunna få er autograf? 246 00:23:52,916 --> 00:23:53,958 Mademoiselle. 247 00:23:55,250 --> 00:23:57,000 I morgon är det ni… 248 00:23:57,875 --> 00:23:59,583 …mot stormästare Borgov. 249 00:24:46,875 --> 00:24:47,708 Hallå? 250 00:24:48,083 --> 00:24:51,208 Tror du att du kan smyga hit utan att jag får veta? 251 00:24:51,875 --> 00:24:53,000 Vem är det här? 252 00:24:53,083 --> 00:24:54,875 Och nu förolämpar du mig. 253 00:24:57,291 --> 00:24:59,875 -Cleo? -En väldigt ledsen Cleo. 254 00:25:00,666 --> 00:25:02,666 Ursäkta, jag bara… 255 00:25:03,875 --> 00:25:05,916 -Var är du? -I entrén. 256 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 -Här? -Du kan väl komma ned på ett glas? 257 00:25:12,708 --> 00:25:14,125 Jag har match i morgon. 258 00:25:14,208 --> 00:25:17,000 En drink, så kan du fortsätta förbereda dig. 259 00:25:18,875 --> 00:25:22,041 Det är finalen. Jag borde nog sova. 260 00:25:22,125 --> 00:25:24,833 Så klart. Jag förstår. 261 00:25:25,375 --> 00:25:27,750 Men kanske i morgon kväll? 262 00:25:27,833 --> 00:25:32,833 Vem vet var jag är så långt in i framtiden, men lycka till med ditt parti. 263 00:25:34,291 --> 00:25:35,125 Tack. 264 00:25:36,083 --> 00:25:37,791 Det är en härlig bar här. 265 00:25:38,375 --> 00:25:41,375 Jag ska nog skåla för din framgång på egen hand. 266 00:25:42,750 --> 00:25:43,833 Dröm sött. 267 00:26:07,583 --> 00:26:08,416 Hej. 268 00:26:09,750 --> 00:26:13,375 Så den söta flickan har god smak förutom sina övriga gåvor? 269 00:26:14,625 --> 00:26:16,000 Man blir spyfärdig. 270 00:26:16,875 --> 00:26:19,166 Tack. Detsamma. 271 00:26:20,500 --> 00:26:22,333 Bara en drink. 272 00:26:23,166 --> 00:26:24,625 Jag vill tidigt i säng. 273 00:26:25,208 --> 00:26:26,041 Visst. 274 00:26:26,833 --> 00:26:31,750 Vad vill du ha som din enda drink? Den måste vara nåt alldeles extra. 275 00:26:33,291 --> 00:26:34,500 Vad dricker du? 276 00:26:35,250 --> 00:26:36,833 Den kallas pastis. 277 00:26:37,958 --> 00:26:39,916 Väldigt parisisk, väldigt vanlig. 278 00:26:41,208 --> 00:26:42,041 Här, smaka. 279 00:26:50,375 --> 00:26:51,458 Smakar lakrits. 280 00:26:53,000 --> 00:26:53,833 Det är anisen. 281 00:26:55,000 --> 00:26:55,833 Det var gott. 282 00:26:56,958 --> 00:27:00,083 -Jag kan tänka mig att bo här. -Jag också. 283 00:27:00,708 --> 00:27:04,583 En liten lya på Rue des Capucines eller Boulevard Raspail. 284 00:27:05,666 --> 00:27:09,541 Om några år blir jag världsmästare. Jag kan bo var jag vill. 285 00:27:10,208 --> 00:27:12,000 Mycket tidigare än så. 286 00:27:12,541 --> 00:27:14,125 Om jag bodde här… 287 00:27:16,041 --> 00:27:19,666 …skulle jag gå på teater och konserter. 288 00:27:20,250 --> 00:27:25,666 Och jag skulle luncha på ett nytt ställe var dag. Och klä mig som kvinnor gör här. 289 00:27:25,750 --> 00:27:29,291 Så fashionabla med fina klänningar och perfekta frisyrer. 290 00:27:29,375 --> 00:27:32,000 Du har redan mycket mer än de har. 291 00:27:32,708 --> 00:27:35,250 Och nåt ingen av dem har. 292 00:27:36,041 --> 00:27:36,958 Talang. 293 00:27:38,000 --> 00:27:40,666 Och den kan ge dig ett liv som alla avundas. 294 00:27:43,041 --> 00:27:45,000 Inget håller mig kvar i Kentucky. 295 00:27:46,375 --> 00:27:48,208 Möjligheterna är oändliga. 296 00:27:48,750 --> 00:27:51,541 Och en av möjligheterna sitter och glor på dig. 297 00:27:57,750 --> 00:28:00,000 Nej. Det är dig de tittar på. 298 00:28:00,750 --> 00:28:02,125 Det tror jag inte. 299 00:28:02,750 --> 00:28:04,416 Du är väldigt vacker. 300 00:28:05,708 --> 00:28:09,291 -Jag ser mig inte så. -Då är du blind. Gillar du att knulla? 301 00:28:10,208 --> 00:28:11,833 -Cleo… -Vadå? 302 00:28:11,916 --> 00:28:14,291 Så här, då: Gillar du att knulla Benny? 303 00:28:15,833 --> 00:28:17,625 -Ibland. -Så romantiskt. 304 00:28:19,291 --> 00:28:20,875 Har du nånsin varit kär? 305 00:28:22,791 --> 00:28:24,708 -Inte i Benny. -Så klart inte. 306 00:28:24,791 --> 00:28:28,291 Ingen kvinna kan tävla med Bennys kärlek till sig själv. 307 00:28:31,166 --> 00:28:32,916 Så vi är fortfarande kära? 308 00:28:35,291 --> 00:28:36,541 Vad heter han? 309 00:28:38,416 --> 00:28:39,333 Townes. 310 00:28:42,208 --> 00:28:44,208 Skål för obesvarad kärlek. 311 00:28:44,958 --> 00:28:46,791 Och för korkade män. 312 00:28:47,583 --> 00:28:48,750 Precis. 313 00:28:54,208 --> 00:28:57,666 -Få se hur många lögner de drar. -Ursäkta? 314 00:29:23,083 --> 00:29:23,916 Okej? 315 00:29:48,000 --> 00:29:48,833 Tack! 316 00:29:53,875 --> 00:29:55,083 Mademoiselle? 317 00:30:11,416 --> 00:30:12,250 Ursäkta. 318 00:33:20,875 --> 00:33:21,708 Jag ger mig. 319 00:33:31,583 --> 00:33:33,291 Det ryktas att du var full. 320 00:33:33,375 --> 00:33:34,666 Jag var inte full. 321 00:33:35,250 --> 00:33:36,791 Bakfull, då. 322 00:33:37,333 --> 00:33:42,291 Jag kunde ha varit spiknykter. Det hade inte gjort minsta skillnad. 323 00:33:42,375 --> 00:33:43,791 Det tror jag inte. 324 00:33:44,291 --> 00:33:48,500 -När landar du? Jag kan hämta dig. -Jag far tillbaka till Lexington. 325 00:33:49,583 --> 00:33:53,291 -Jag behöver vara ensam. -Det är motsatsen till vad du behöver. 326 00:33:53,375 --> 00:33:56,916 Snälla, kom till New York så att vi kan prata om det. 327 00:33:59,541 --> 00:34:03,583 -Beth? -Tack, Benny. För allt. 328 00:34:04,208 --> 00:34:07,500 Du borde inte vara ensam. Du vet vad som händer. 329 00:34:07,583 --> 00:34:10,375 -Det är kanske det jag vill. -Att bli full? 330 00:34:11,041 --> 00:34:14,958 Ja. Rejält full. Asplakat. 331 00:34:15,708 --> 00:34:17,625 Kanske hög också, varför inte? 332 00:34:18,166 --> 00:34:20,875 -Det skulle du inte bli med mig. -Jag vet. 333 00:34:21,875 --> 00:34:25,583 Om jag sa "okej, då, sup ned dig." Skulle du komma då? 334 00:34:26,166 --> 00:34:29,125 Benny…jag vet inte vad jag håller på med. 335 00:34:31,875 --> 00:34:33,083 Eller ska göra. 336 00:35:00,000 --> 00:35:01,875 -Hallå? -Dick Chennault här. 337 00:35:06,375 --> 00:35:07,208 Din advokat? 338 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 Å. 339 00:35:10,458 --> 00:35:13,875 Jag ringde tre gånger i går och förrgår. Var har du varit? 340 00:35:16,000 --> 00:35:18,416 I Paris. Och spelat schack. 341 00:35:18,958 --> 00:35:20,625 Det måste vara fint. 342 00:35:22,041 --> 00:35:25,500 -Vad kan jag göra för er, mr Chennault? -Det är Wheatley. 343 00:35:25,583 --> 00:35:27,166 Han vill inte skriva på. 344 00:35:28,166 --> 00:35:30,333 -Skriva på vadå? -Lagfarten. 345 00:35:30,416 --> 00:35:34,333 På huset. Kan ni komma hit så att vi kan lösa det? 346 00:35:35,333 --> 00:35:38,291 Vad ska ni med mig till? Det är ni som är advokat. 347 00:35:39,333 --> 00:35:45,208 -Han sa ju att han skulle skriva på allt. -Men tydligen har han ändrat sig. 348 00:36:00,250 --> 00:36:01,083 Kom in! 349 00:36:05,333 --> 00:36:06,166 Beth. 350 00:36:07,916 --> 00:36:13,041 Mr Wheatley har ett förslag. Ni kan bo kvar medan ni söker nytt boende. 351 00:36:13,958 --> 00:36:16,458 Jag skulle få huset om jag betalade på det. 352 00:36:16,541 --> 00:36:20,208 Mr Wheatley säger att ni missförstått honom. 353 00:36:21,041 --> 00:36:26,250 Han säger att han bara lät er stanna i huset tills ni hittade nåt nytt. 354 00:36:27,041 --> 00:36:30,666 Det är inte sant. Han sa att jag kunde få det. 355 00:36:32,416 --> 00:36:33,250 Minns du? 356 00:36:37,333 --> 00:36:38,875 Kan du inte ens se på mig? 357 00:36:41,125 --> 00:36:43,833 Du adopterade mig, kan du inte tala med mig? 358 00:36:44,666 --> 00:36:48,000 -Alma ville ha barn. -Du skrev på, påtog dig ansvar. 359 00:36:48,083 --> 00:36:50,250 Alma ville adoptera, inte jag. 360 00:36:50,333 --> 00:36:54,041 Du har inte rätt till allt mitt för att jag ville tysta Alma. 361 00:36:55,333 --> 00:36:59,875 -Inte för att det gick. -Ni adopterade mig. 362 00:37:01,125 --> 00:37:04,416 Jag bad er inte om det. Juridiskt sett är du min far. 363 00:37:04,500 --> 00:37:08,875 Pengarna bundna i huset är mina! De ska ingen föräldralös lura mig på! 364 00:37:08,958 --> 00:37:11,708 Jag är inte föräldralös. Jag är din dotter. 365 00:37:11,791 --> 00:37:13,166 Inte som jag ser det. 366 00:37:14,166 --> 00:37:16,500 Jag skiter i vad din advokat säger. 367 00:37:16,583 --> 00:37:20,000 Vad Alma sa också. Hon kunde inte hålla tyst. 368 00:37:20,083 --> 00:37:23,875 Jag trodde att pianot skulle hjälpa, men nej. Nu sitter du där. 369 00:37:24,541 --> 00:37:26,000 Det är så patetiskt. 370 00:37:29,458 --> 00:37:33,333 -Hörde du nånsin henne spela? -Självklart. 371 00:37:33,416 --> 00:37:35,500 Jo, men lyssnade du nånsin? 372 00:37:36,666 --> 00:37:41,125 Alma var inte patetisk, hon var fast. Det är skillnad. Hon kom inte loss. 373 00:37:41,666 --> 00:37:42,750 Patetiskt, ja… 374 00:37:45,000 --> 00:37:46,250 …jag ser på det nu. 375 00:37:49,750 --> 00:37:53,750 -Hur vill ni göra här, mr Wheatley? -Hon ska ut, jag säljer huset. 376 00:37:54,458 --> 00:37:56,958 -Sälj det till mig. -Vad snackar du om? 377 00:37:57,958 --> 00:37:58,791 Jag köper det. 378 00:37:59,833 --> 00:38:02,500 -Du får vad du lagt på det. -Det är värt mer. 379 00:38:02,583 --> 00:38:03,583 Hur mycket mer? 380 00:38:05,583 --> 00:38:08,416 -Jag vill ha 7 000. -Du har betalat knappa fem. 381 00:38:08,500 --> 00:38:10,750 Det är sju, jag har kvitton på det. 382 00:38:14,166 --> 00:38:15,000 Visst. 383 00:38:16,458 --> 00:38:17,291 7 000. 384 00:38:20,125 --> 00:38:21,500 -Har du så mycket? -Ja. 385 00:38:22,416 --> 00:38:25,500 Men jag drar av det jag betalade för mors begravning. 386 00:38:28,416 --> 00:38:29,791 Jag har kvitton på det. 387 00:38:32,166 --> 00:38:33,458 Det är för varmt här. 388 00:38:39,375 --> 00:38:40,208 Jaha… 389 00:38:41,291 --> 00:38:42,125 Lycka till. 390 00:38:48,000 --> 00:38:52,750 Jag skickar över papperen om nån dag eller så. 391 00:40:26,041 --> 00:40:29,125 Hej. Vill du ha ett jobb till? 392 00:41:36,666 --> 00:41:37,666 Kära ms Harmon. 393 00:41:38,416 --> 00:41:41,416 Eftersom vi inte lyckats nå er per telefon 394 00:41:41,500 --> 00:41:45,541 skriver vi till er för att höra om ni önskar Christian Crusades stöd 395 00:41:45,625 --> 00:41:48,666 i er kommande schackturnering i Sovjetunionen. 396 00:41:50,458 --> 00:41:53,500 Christian Crusade är en ideell förening 397 00:41:53,583 --> 00:41:57,666 med målsättningen att öppna dörrar som stängts för Kristi budskap. 398 00:41:59,541 --> 00:42:03,041 Vi fann er karriär med start på en kristen institution, 399 00:42:03,125 --> 00:42:05,333 Methuen Home, intressant. 400 00:42:06,208 --> 00:42:08,916 Vi skulle vilja hjälpa er i er kommande kamp 401 00:42:09,000 --> 00:42:12,041 eftersom vi delar era kristna ideal och er strävan. 402 00:42:14,291 --> 00:42:18,875 Är vårt stöd av intresse, vänligen kontakta vårt kontor i Houston. 403 00:42:20,875 --> 00:42:23,458 Er i Kristus, Crawford Walker. 404 00:42:24,500 --> 00:42:26,416 Ta pengarna. De är täta. 405 00:42:26,500 --> 00:42:29,625 -Skulle de betala mitt flyg till Sovjet? -Mer än så. 406 00:42:30,375 --> 00:42:34,000 Behöver du spela ett parti innan dess, så backar de dig. 407 00:42:34,083 --> 00:42:36,625 Ber du dem så betalar de för mig också. 408 00:42:37,458 --> 00:42:40,625 Skilda rum, med tanke på hur de är. 409 00:42:40,708 --> 00:42:45,958 -Varför betalar de så mycket? -Så att vi slår kommunisterna för Jesus. 410 00:42:46,500 --> 00:42:50,208 Det var de som tog en del av mina kostnader för två år sen. 411 00:42:52,916 --> 00:42:56,166 Tänker du…komma till New York? 412 00:42:58,333 --> 00:43:00,166 Jag måste stanna här lite till. 413 00:43:00,791 --> 00:43:04,750 Jag har en turnerning i San Francisco och måste ta hand om huset. 414 00:43:07,000 --> 00:43:09,708 Det går bra, Benny, jag lovar. 415 00:43:10,458 --> 00:43:12,750 -Hur har du det? -Jag klarar mig. 416 00:43:15,583 --> 00:43:16,750 Jag saknar dig. 417 00:43:23,041 --> 00:43:26,208 Studera partierna i den förra Moskvaturneringen. 418 00:43:27,083 --> 00:43:29,791 -Jag vet inte ens om jag ska dit. -Bara kör. 419 00:43:30,333 --> 00:43:34,500 Och svara Jesusfolket. Säg att du är tacksam för all hjälp du kan få. 420 00:44:56,708 --> 00:45:01,958 Jag tar vinägrett-sparris som förrätt medan jag funderar på huvudrätten. 421 00:45:02,041 --> 00:45:03,333 Utmärkt, ms Harmon. 422 00:45:03,416 --> 00:45:05,500 Önskas en cocktail? 423 00:45:06,666 --> 00:45:08,666 Nej, cola blir bra. 424 00:45:10,875 --> 00:45:11,708 Förresten… 425 00:45:13,333 --> 00:45:14,333 En Gibson, tack. 426 00:45:15,375 --> 00:45:16,208 Med is. 427 00:45:17,458 --> 00:45:18,291 Självklart. 428 00:45:29,625 --> 00:45:32,708 Jag minns så väl våren 429 00:45:34,833 --> 00:45:37,416 Och regnet som den kom med 430 00:45:40,500 --> 00:45:44,125 Jag minns så väl natten 431 00:45:45,583 --> 00:45:48,916 Dess lycka och problem 432 00:45:51,250 --> 00:45:55,708 Och så minns jag dig 433 00:45:56,333 --> 00:46:02,208 Men minnet saknar kärlek i min håg 434 00:46:02,750 --> 00:46:05,333 I min håg 435 00:46:12,000 --> 00:46:15,458 Jag minns så väl naturen 436 00:46:16,791 --> 00:46:19,916 Och många andra ting 437 00:46:22,708 --> 00:46:27,083 Jag minns så väl Big Joe Turner 438 00:46:27,833 --> 00:46:30,916 Hur han låter i sin sång 439 00:46:33,750 --> 00:46:38,208 Och så minns jag dig 440 00:46:38,791 --> 00:46:41,333 Men minnet saknar kärlek 441 00:47:03,458 --> 00:47:04,291 Hallå? 442 00:47:05,083 --> 00:47:05,916 Beth? 443 00:47:07,291 --> 00:47:08,125 Hallå? 444 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 Vadå?! 445 00:49:40,166 --> 00:49:41,291 Duktig flicka. 446 00:50:06,583 --> 00:50:07,416 Beth? 447 00:50:10,666 --> 00:50:11,875 Är du där? 448 00:50:14,208 --> 00:50:15,541 Jag har ringt! 449 00:50:16,625 --> 00:50:17,833 Mår du bra? 450 00:50:18,875 --> 00:50:20,000 Jag är orolig. 451 00:50:23,500 --> 00:50:24,958 Beth! Det är Harry! 452 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 Om du är där inne, snälla, öppna dörren! 453 00:51:03,041 --> 00:51:03,875 Hallå? 454 00:51:04,416 --> 00:51:05,666 Elizabeth Harmon? 455 00:51:06,500 --> 00:51:09,083 -Ja. -Ed Spencer här. 456 00:51:12,041 --> 00:51:12,875 Okej. 457 00:51:13,458 --> 00:51:17,041 Jag håller i turneringen. Jag ringer om i morgon. 458 00:51:18,291 --> 00:51:20,500 -I morgon? -Turneringen. 459 00:51:21,208 --> 00:51:25,583 Vi undrar om ni kan komma en timme tidigare. Tidningen skickar en fotograf 460 00:51:25,666 --> 00:51:27,791 och TV lär också skicka nån. 461 00:51:28,791 --> 00:51:30,041 Kan ni komma vid nio? 462 00:51:32,833 --> 00:51:33,666 Ms Harmon? 463 00:51:34,416 --> 00:51:35,791 Ja, jo… 464 00:51:36,750 --> 00:51:38,666 Jag kommer halv tio. 465 00:51:40,000 --> 00:51:42,666 En halvtimme lär räcka till att ta bilder. 466 00:51:44,458 --> 00:51:45,708 Jäklar. 467 00:51:47,791 --> 00:51:48,625 Fan. 468 00:51:52,250 --> 00:51:56,666 KENTUCKYS SCHACKMÄSTERSKAP 1968 469 00:52:00,833 --> 00:52:01,791 Fan. 470 00:52:02,458 --> 00:52:03,375 Beth. 471 00:52:04,166 --> 00:52:05,041 Ed Spencer. 472 00:52:06,041 --> 00:52:07,791 -Du kom. -Ja, hej. 473 00:52:09,708 --> 00:52:13,583 -Du råkar inte ha en huvudvärkstablett? -Jag kan nog få fram nåt. 474 00:52:13,666 --> 00:52:14,500 Tack. 475 00:52:16,083 --> 00:52:18,000 -Nej. -Beth Harmon? 476 00:52:20,000 --> 00:52:21,041 Annette Packer. 477 00:52:21,791 --> 00:52:24,500 Din första officiella seger. Du krossade mig. 478 00:52:24,583 --> 00:52:27,250 -Partiet varade väl en kvart. -Ledsen. 479 00:52:27,333 --> 00:52:33,541 Var inte det, det var en ära. Jag fick vara med om två av dina första gånger. 480 00:52:35,833 --> 00:52:39,333 Jag visste att du skulle gå långt, och det var stort. 481 00:52:40,166 --> 00:52:42,916 Alltså att det var möjligt. 482 00:52:44,166 --> 00:52:45,000 För oss. 483 00:52:48,000 --> 00:52:52,000 -Så spelar du här i dag? -Å, Gud, nej. 484 00:52:52,083 --> 00:52:54,125 Jag har inte spelat på flera år. 485 00:52:54,208 --> 00:52:56,625 Jag läser medicin, så jag hinner inte. 486 00:52:58,833 --> 00:53:01,250 Fast jag saknar att spela. 487 00:53:02,708 --> 00:53:03,541 Ja. 488 00:53:04,458 --> 00:53:08,333 Jag hörde att du skulle delta, så jag kom ned över helgen. 489 00:53:09,208 --> 00:53:10,708 För att tacka dig. 490 00:53:16,333 --> 00:53:17,166 I alla fall… 491 00:53:17,916 --> 00:53:19,041 Vi ses där inne. 492 00:53:21,375 --> 00:53:22,208 Hejdå. 493 00:53:31,083 --> 00:53:31,916 Fan. 494 00:53:35,375 --> 00:53:36,333 Tack. 495 00:53:36,416 --> 00:53:38,166 Rökning är inte tillåten här. 496 00:53:39,541 --> 00:53:41,041 Visst, så klart. Tack. 497 00:53:43,541 --> 00:53:45,416 Spelet börjar om några minuter. 498 00:53:45,500 --> 00:53:46,333 Absolut! 499 00:53:51,833 --> 00:53:52,708 Förbannat! 500 00:54:06,625 --> 00:54:07,875 Du har köpt ny bil. 501 00:54:09,750 --> 00:54:14,291 Ja, jag skrotade den andra. Den här är mer min stil. 502 00:54:15,666 --> 00:54:16,875 Ska du spela här? 503 00:54:17,416 --> 00:54:20,208 -Nej. -Vad gör du här, då? 504 00:54:22,291 --> 00:54:23,416 Jag har ringt dig. 505 00:54:24,916 --> 00:54:26,625 Jag kom förbi en gång också. 506 00:54:27,958 --> 00:54:30,000 -Gjorde du? -Ja. 507 00:54:32,000 --> 00:54:33,208 Jag oroar mig. 508 00:54:35,250 --> 00:54:36,500 Varför det? 509 00:54:37,125 --> 00:54:39,458 Jag har sett dig på snabbköpet ibland. 510 00:54:40,291 --> 00:54:42,375 -Stalkar du mig? -Jag jobbar där. 511 00:54:43,750 --> 00:54:44,583 Va? 512 00:54:45,583 --> 00:54:48,458 Jag är ledningsassistent och är mest på kontoret. 513 00:54:51,208 --> 00:54:54,041 -Du har aldrig hälsat. -Du verkade inte… 514 00:54:55,333 --> 00:54:56,458 …tillgänglig. 515 00:55:00,583 --> 00:55:03,375 -Du behöver hjälp. -Vilken sorts hjälp då? 516 00:55:04,333 --> 00:55:07,208 -Med schack? Vi prövade det. -Jag menar inte det. 517 00:55:07,291 --> 00:55:09,000 Vad menar du, då? 518 00:55:11,291 --> 00:55:12,458 Min pappa drack. 519 00:55:13,958 --> 00:55:15,750 Han blev inte elak eller så. 520 00:55:15,833 --> 00:55:18,250 Han blev bara tyst och somnade påklädd. 521 00:55:21,083 --> 00:55:23,250 -Okej. -Du luktar som han gjorde. 522 00:55:24,291 --> 00:55:25,958 Dina ögon är som hans. 523 00:55:26,875 --> 00:55:28,625 -Din hy är… -Min hy? 524 00:55:28,708 --> 00:55:32,083 Som sagt… Jag oroar mig för dig. 525 00:55:32,166 --> 00:55:35,333 -Du verkar tycka synd om mig. -Det sa jag inte. 526 00:55:35,416 --> 00:55:38,166 Det är inte jag som inte läser utan står i affär. 527 00:55:38,250 --> 00:55:40,500 Jag gör både och, och vet du? 528 00:55:41,458 --> 00:55:45,916 Jag trivs där. Det är ett bra jobb, folk är trevliga. 529 00:55:47,083 --> 00:55:48,000 Elizabeth! 530 00:55:53,375 --> 00:55:54,666 Lycka till, Beth. 531 00:56:50,125 --> 00:56:51,416 Förbannat! Harry! 532 00:56:53,625 --> 00:56:55,750 Lämna mig i fred, sa jag ju! 533 00:56:58,625 --> 00:57:01,291 Vilket jävla liv! 534 00:57:03,125 --> 00:57:05,833 Vem fan är du? 535 00:57:07,666 --> 00:57:08,500 Jolene? 536 00:58:47,708 --> 00:58:51,625 Undertexter: Henrik Brandendorff