1 00:00:07,458 --> 00:00:10,041 ‎男人会闯入你的生活 教你做事 2 00:00:10,125 --> 00:00:12,208 ‎但并不代表他们比较聪明 3 00:00:13,083 --> 00:00:16,083 ‎多数时候 他们比较笨 ‎只是教人做事让他们更有面子 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,666 ‎他们会教你怎么把事情做好 5 00:00:19,791 --> 00:00:21,291 ‎尽管让他们吹 6 00:00:21,375 --> 00:00:24,625 ‎你过你的人生 想做什么就去做 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,666 ‎只有坚强的女人能够一个人生活 8 00:00:28,750 --> 00:00:32,000 ‎毕竟这个世界 所有人都将就生活 9 00:00:32,083 --> 00:00:33,833 ‎只为了证明自己拥有什么 10 00:00:35,416 --> 00:00:36,375 ‎好了 11 00:00:37,958 --> 00:00:39,708 ‎永远不要忘记自己是谁 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,583 ‎有件事你非做不可 13 00:01:01,083 --> 00:01:04,083 ‎这样我才会留下来 14 00:01:04,166 --> 00:01:05,291 ‎别再哭哭啼啼了 15 00:01:05,375 --> 00:01:07,833 ‎-兵走到王线第五格 ‎-兵走到后翼象线第四格 16 00:01:07,916 --> 00:01:09,875 ‎-马到王翼象线第三格 ‎-兵到后线第三格 17 00:01:09,958 --> 00:01:10,791 ‎兵到后线第四格 18 00:01:11,375 --> 00:01:12,291 ‎兵吃兵 19 00:01:12,833 --> 00:01:15,458 ‎-马吃兵 ‎-马走到王翼象线第三格 20 00:01:15,541 --> 00:01:18,000 ‎-马走到后翼象线第三格 ‎-兵走到王翼马线第三格 21 00:01:18,083 --> 00:01:19,000 ‎兵走到象线第四格 22 00:01:19,083 --> 00:01:20,166 ‎兵走到象线第四格 23 00:01:20,250 --> 00:01:22,416 ‎这是列文菲舍变例 没喜欢过这一招 24 00:01:22,958 --> 00:01:23,916 ‎王走到象线第三格 25 00:01:24,000 --> 00:01:25,708 ‎-吃马 ‎-兵吃子 26 00:01:25,791 --> 00:01:26,708 ‎兵走到王线第五格 27 00:01:26,791 --> 00:01:27,916 ‎兵再吃子 28 00:01:28,000 --> 00:01:30,458 ‎你知道施瓦兹在脚注上写了什么吗? 29 00:01:30,958 --> 00:01:32,041 ‎我从来不读脚注 30 00:01:33,458 --> 00:01:36,291 ‎-是时候开始读了 ‎-我不喜欢施瓦兹 31 00:01:36,375 --> 00:01:38,750 ‎我也不喜欢他 但我读过他写的东西 32 00:01:40,708 --> 00:01:41,666 ‎你下一步是什么? 33 00:01:44,166 --> 00:01:45,708 ‎后吃后 将军 34 00:01:45,791 --> 00:01:47,375 ‎今天天气很热 35 00:01:49,458 --> 00:01:50,708 ‎我想吐 36 00:02:44,708 --> 00:02:45,666 ‎不是那间 37 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 ‎是这间 38 00:03:03,958 --> 00:03:05,041 ‎班尼? 39 00:03:06,208 --> 00:03:07,041 ‎过来吧 40 00:03:48,166 --> 00:03:49,250 ‎(棋艺) 41 00:03:52,291 --> 00:03:55,125 ‎-有厕所吗? ‎-有啊 往那边走 42 00:04:23,000 --> 00:04:24,208 ‎衣柜里还有些空间 43 00:04:24,291 --> 00:04:26,500 ‎你可以把衣服挂在里面 44 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 ‎好吧 45 00:04:46,916 --> 00:04:49,958 ‎-我以为你会让我睡沙发 ‎-不是 我说睡客厅 46 00:04:51,666 --> 00:04:52,833 ‎只是要… 47 00:04:53,916 --> 00:04:54,750 ‎充一下气 48 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 ‎-我自己来吧 ‎-确定? 49 00:05:04,958 --> 00:05:07,083 ‎-真的可以吗? ‎-没问题 50 00:05:11,458 --> 00:05:13,833 ‎对了 公寓里没有酒 51 00:05:14,458 --> 00:05:15,875 ‎我也是这么想的 52 00:06:07,416 --> 00:06:09,125 ‎你可以到我卧室换衣服 53 00:06:11,083 --> 00:06:12,166 ‎我要洗澡 54 00:06:13,541 --> 00:06:14,500 ‎尽管用 55 00:06:26,416 --> 00:06:27,875 ‎先从这些书开始吧 56 00:06:30,583 --> 00:06:32,875 ‎黑斯廷斯国际象棋大会 57 00:06:32,958 --> 00:06:35,333 ‎白岩公馆 58 00:06:35,416 --> 00:06:36,916 ‎对弈记录 59 00:06:38,041 --> 00:06:41,083 ‎卢岑科对乌尔曼、博戈夫对潘洛斯 60 00:06:43,250 --> 00:06:44,625 ‎特级大师棋局 61 00:06:46,500 --> 00:06:48,125 ‎先下黑斯廷斯大会上的棋局 62 00:06:48,208 --> 00:06:49,291 ‎我是黑方 63 00:06:49,375 --> 00:06:50,791 ‎我还没吃过早餐 64 00:06:52,708 --> 00:06:54,041 ‎冰箱里有鸡蛋 65 00:06:54,125 --> 00:06:55,000 ‎谢了 66 00:06:55,083 --> 00:06:57,083 ‎然后我们先下博戈夫的棋局 67 00:06:58,333 --> 00:07:00,708 ‎-全部都要下一遍吗? ‎-他会参加巴黎邀请赛 68 00:07:00,791 --> 00:07:01,625 ‎好吧 69 00:07:02,833 --> 00:07:03,750 ‎吃完马上开始 70 00:07:07,958 --> 00:07:11,958 ‎为什么不出马? ‎他为什么不保护他的车‎? 71 00:07:13,000 --> 00:07:15,333 ‎落后兵会有什么下场? 72 00:07:20,125 --> 00:07:23,333 ‎复盘能让我们感受到那股胜利 73 00:07:27,166 --> 00:07:29,166 ‎读过雷恩菲尔德写的书都知道 74 00:07:29,250 --> 00:07:32,250 ‎他的棋局大都以牺牲后来成就大局 ‎充满悲剧色彩 75 00:07:32,916 --> 00:07:34,791 ‎比赛经验告诉你 76 00:07:34,875 --> 00:07:39,041 ‎不能指望对手会牺牲后 77 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 ‎或是突然使出马车杀王 78 00:07:48,916 --> 00:07:50,083 ‎这就是你的本质 79 00:07:50,166 --> 00:07:51,958 ‎你对普通棋局兴致缺缺 80 00:07:52,041 --> 00:07:54,333 ‎即使那是特级大师下的棋 81 00:07:58,875 --> 00:08:00,458 ‎就连读鲁本法因的残局分析 82 00:08:00,541 --> 00:08:03,083 ‎你也感到兴致缺缺 83 00:08:03,166 --> 00:08:05,291 ‎后来《国际象棋评论》 ‎在对弈分析版上 84 00:08:05,375 --> 00:08:07,208 ‎指出鲁本法因的残局破绽 85 00:08:07,291 --> 00:08:08,125 ‎班尼 86 00:08:09,291 --> 00:08:10,125 ‎你看 87 00:08:11,791 --> 00:08:13,083 ‎法因漏了一步 88 00:08:14,125 --> 00:08:15,125 ‎你看 准备好了吗? 89 00:08:16,416 --> 00:08:17,375 ‎黑方… 90 00:08:18,583 --> 00:08:19,666 ‎可以用这一招 91 00:08:20,916 --> 00:08:21,750 ‎吃掉马 92 00:08:26,416 --> 00:08:28,041 ‎-是啊 ‎-厉害! 93 00:08:28,125 --> 00:08:29,875 ‎对啊 94 00:08:36,666 --> 00:08:39,750 ‎你不曾做过我现在要你做的训练 95 00:08:41,583 --> 00:08:43,500 ‎我们下棋从不儿戏 96 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 ‎就像专业人士 97 00:08:46,916 --> 00:08:49,833 ‎世界顶尖棋手都是以这种态度下棋 98 00:08:49,916 --> 00:08:50,833 ‎我是指苏联人 99 00:08:53,375 --> 00:08:56,083 ‎你知道他们 ‎为什么是世界顶尖棋手吗? 100 00:08:56,166 --> 00:08:58,000 ‎因为他们很适合下棋吗? 101 00:08:58,083 --> 00:09:00,375 ‎因为他们是个团队 102 00:09:01,041 --> 00:09:02,708 ‎尤其在封盘期间 103 00:09:04,416 --> 00:09:05,541 ‎他们会互相帮助 104 00:09:05,625 --> 00:09:10,208 ‎但我们美国人向来独断独行 ‎因为我们只顾自己 105 00:09:10,708 --> 00:09:12,708 ‎讨厌向人求助 106 00:09:13,500 --> 00:09:15,041 ‎你这不是在帮助我吗? 107 00:09:15,125 --> 00:09:16,166 ‎是吗? 108 00:09:17,416 --> 00:09:19,541 ‎我倒看起来像在催眠你 109 00:09:20,375 --> 00:09:21,333 ‎抱歉 110 00:09:22,041 --> 00:09:22,875 ‎我累了 111 00:09:23,833 --> 00:09:25,250 ‎该上床睡觉了 112 00:09:26,291 --> 00:09:28,125 ‎那不就错过好玩的东西了吗? 113 00:09:28,791 --> 00:09:29,833 ‎不玩不会死 114 00:09:35,583 --> 00:09:36,416 ‎玩什么? 115 00:09:38,333 --> 00:09:39,916 ‎不知道谁来了 116 00:09:43,708 --> 00:09:45,791 ‎-嗨! ‎-嗨! 117 00:09:45,875 --> 00:09:47,416 ‎来得正是时候 118 00:09:47,500 --> 00:09:48,541 ‎进来吧 119 00:09:49,083 --> 00:09:49,916 ‎很高兴见到你 120 00:09:50,750 --> 00:09:55,416 ‎贝丝哈蒙 这位是希尔顿韦斯勒 ‎另一位是特级大师亚瑟莱弗托夫 121 00:09:56,666 --> 00:09:57,500 ‎你是新任冠军 122 00:09:57,583 --> 00:09:58,708 ‎你好 123 00:09:58,791 --> 00:10:01,166 ‎恭喜你 班尼应该学习谦虚点 124 00:10:01,791 --> 00:10:03,791 ‎我比任何人来得更谦虚 125 00:10:03,875 --> 00:10:04,833 ‎贝丝 你好 126 00:10:07,333 --> 00:10:08,166 ‎我叫克莉奥 127 00:10:08,250 --> 00:10:09,083 ‎你好 128 00:10:10,333 --> 00:10:11,375 ‎你下排局吗? 129 00:10:12,291 --> 00:10:13,958 ‎-不下 ‎-从不? 130 00:10:14,041 --> 00:10:15,708 ‎我觉得下排局没有用 131 00:10:15,791 --> 00:10:18,500 ‎真正对弈时那些棋局根本不会出现 132 00:10:20,250 --> 00:10:22,291 ‎我给你摆个排局 你可能会喜欢 133 00:10:22,500 --> 00:10:23,333 ‎好啊 134 00:10:23,875 --> 00:10:26,125 ‎-我可以打乱这个棋局吗? ‎-好啊 135 00:10:26,208 --> 00:10:28,458 ‎希尔顿 她不是那种喜欢下排局的人 136 00:10:28,541 --> 00:10:31,041 ‎-她是全美冠军 不是开玩笑的 ‎-不要紧的 137 00:10:31,125 --> 00:10:33,750 ‎这是… 138 00:10:34,833 --> 00:10:37,375 ‎我最喜欢的排局 139 00:10:38,291 --> 00:10:39,875 ‎白方要怎么在三步之内胜出? 140 00:10:43,083 --> 00:10:45,416 ‎班尼 你把酒杯藏在哪个柜子里? 141 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 ‎喂 别打扰到她 142 00:10:47,083 --> 00:10:48,125 ‎她没打扰到我 143 00:10:52,833 --> 00:10:54,291 ‎王走到后线第七格 144 00:10:54,375 --> 00:10:56,125 ‎天啊!好快啊 145 00:10:57,000 --> 00:10:57,958 ‎喝酒吗? 146 00:11:00,916 --> 00:11:02,916 ‎不了 谢谢你 147 00:11:04,500 --> 00:11:06,166 ‎我去准备吃的 148 00:11:09,416 --> 00:11:11,083 ‎来吧 玩够了 149 00:11:11,166 --> 00:11:13,791 ‎-来吧 ‎-班尼 这地方你没清理过吗? 150 00:11:14,583 --> 00:11:16,750 ‎你是跟亚瑟还是希尔顿一起过来的? 151 00:11:17,375 --> 00:11:18,333 ‎都是 152 00:11:19,083 --> 00:11:20,125 ‎也都不是 153 00:11:20,958 --> 00:11:23,458 ‎但他们两个加起来总好过一个 ‎懂我的意思吧 154 00:11:24,375 --> 00:11:25,458 ‎有啊 一次 155 00:11:25,541 --> 00:11:27,125 ‎你们怎么认识的? 156 00:11:27,833 --> 00:11:29,166 ‎那是个伤心的故事 157 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 ‎当时我经历了一场惨痛的分手 158 00:11:32,291 --> 00:11:34,458 ‎一个人走在卢森堡公园里 159 00:11:34,541 --> 00:11:37,375 ‎是那两个男人阻止我自杀的 160 00:11:39,041 --> 00:11:40,791 ‎我说了 是个伤心的故事 161 00:11:42,625 --> 00:11:44,458 ‎只是当我走过他们身边时 162 00:11:44,541 --> 00:11:47,958 ‎亚瑟和希尔顿正对着一个棋盘 ‎吵得天翻地覆 163 00:11:48,041 --> 00:11:51,166 ‎我被他们对棋艺的热忱迷住了 164 00:11:51,250 --> 00:11:53,166 ‎这是他们俩的说法 165 00:11:54,250 --> 00:11:55,291 ‎真相是… 166 00:11:56,375 --> 00:11:59,291 ‎当时班尼也在场 我是被班尼迷住的 167 00:12:01,750 --> 00:12:02,958 ‎故事到此结束 168 00:12:03,041 --> 00:12:04,208 ‎你做哪一行的? 169 00:12:05,708 --> 00:12:06,541 ‎你猜啊 170 00:12:07,875 --> 00:12:09,416 ‎是不是跟时装有关的行业? 171 00:12:10,750 --> 00:12:12,291 ‎你说得真好听 172 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 ‎我是个模特儿 173 00:12:16,000 --> 00:12:17,125 ‎天啊 174 00:12:17,750 --> 00:12:19,166 ‎你的生活肯定很精彩 175 00:12:19,250 --> 00:12:23,291 ‎时装固然精彩 ‎但模特儿是索然乏味的工作 176 00:12:24,375 --> 00:12:26,375 ‎但酬劳足以付清 ‎我在玛莱区住的小公寓 177 00:12:27,625 --> 00:12:29,208 ‎你还没去过巴黎吗? 178 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 ‎还没 179 00:12:31,208 --> 00:12:33,416 ‎-你住在巴黎吗? ‎-有时吧 180 00:12:33,500 --> 00:12:35,750 ‎有时也住在柏林 有时住在这里 181 00:12:35,833 --> 00:12:37,125 ‎我是个… 182 00:12:37,958 --> 00:12:39,750 ‎怎么说来着?浪客 183 00:12:40,291 --> 00:12:41,125 ‎我也说不上来 184 00:12:41,791 --> 00:12:44,000 ‎在我看来 模特儿的生活挺精彩的 185 00:12:45,708 --> 00:12:48,416 ‎我相信厂商会送你很多衣裳吧 186 00:12:48,500 --> 00:12:50,333 ‎你喜欢漂亮的衣裳 是吗? 187 00:12:50,833 --> 00:12:51,666 ‎喜欢 188 00:12:52,583 --> 00:12:54,208 ‎你永远不可能当上模特儿 189 00:12:55,750 --> 00:12:58,208 ‎你人虽然长得漂亮 但脑袋太聪明了 190 00:12:58,291 --> 00:12:59,875 ‎模特儿都是空心的躯壳 191 00:12:59,958 --> 00:13:03,291 ‎是镜头赋予他们色彩和层次 192 00:13:03,375 --> 00:13:04,750 ‎甚至给他们增添神秘感 193 00:13:05,958 --> 00:13:08,416 ‎但空心的躯壳本来就没有神秘感 194 00:13:08,500 --> 00:13:11,708 ‎除非有人增添一些有趣的东西 195 00:13:12,666 --> 00:13:13,875 ‎模特儿也一样 196 00:13:15,000 --> 00:13:16,750 ‎他们只是别人装扮出来的人 197 00:13:18,500 --> 00:13:20,250 ‎还有 多数模特儿的床技都很不行 198 00:13:21,708 --> 00:13:25,125 ‎不吃东西的人 ‎床上功夫都很不行 不是吗? 199 00:13:29,625 --> 00:13:30,458 ‎吃吧 200 00:13:42,416 --> 00:13:43,416 ‎怎么了? 201 00:13:44,625 --> 00:13:46,625 ‎我们来个车轮战吧 202 00:13:46,708 --> 00:13:47,666 ‎你… 203 00:13:48,583 --> 00:13:49,500 ‎跟我们所有人对弈 204 00:13:50,166 --> 00:13:52,083 ‎我不玩 我连怎么玩也不知道 205 00:13:52,166 --> 00:13:53,500 ‎我当观众就好了 206 00:13:54,375 --> 00:13:57,500 ‎-有没有足够的棋盘和棋子? ‎-有啊 都在柜子里 207 00:13:57,583 --> 00:13:59,416 ‎我们可以摆在客厅地板上 208 00:14:02,250 --> 00:14:03,250 ‎好啊 209 00:14:03,833 --> 00:14:05,041 ‎有没有时限? 210 00:14:05,333 --> 00:14:06,416 ‎我们下快棋吧 211 00:14:06,500 --> 00:14:09,875 ‎那我们不就占上风了吗? ‎你下的时候 我们可以思考 212 00:14:10,750 --> 00:14:11,583 ‎我想试试看 213 00:14:11,666 --> 00:14:13,166 ‎你下快棋不太行 你忘了吗? 214 00:14:13,250 --> 00:14:14,750 ‎赌10美元 我会打败你 215 00:14:17,541 --> 00:14:20,041 ‎要是你故意放别人的水 ‎专门花时间对付我呢? 216 00:14:20,125 --> 00:14:21,625 ‎要是我踢你裤裆呢? 217 00:14:23,625 --> 00:14:27,250 ‎-我跟你们每个人打赌10美元 ‎-好啊 反正钱是你的 218 00:14:27,833 --> 00:14:28,666 ‎比试后还是我的 219 00:15:33,916 --> 00:15:34,875 ‎再来一局 220 00:16:12,833 --> 00:16:13,833 ‎再来一局 221 00:16:33,791 --> 00:16:34,625 ‎再来一局 222 00:16:37,500 --> 00:16:38,333 ‎不了 223 00:16:51,875 --> 00:16:53,166 ‎孩子 224 00:16:54,958 --> 00:16:56,250 ‎算你赢了 225 00:17:05,833 --> 00:17:08,750 ‎很高兴认识你 到巴黎一定要找我 226 00:17:08,833 --> 00:17:11,208 ‎-两周后你会在巴黎吗? ‎-谁知道呢? 227 00:17:14,666 --> 00:17:15,500 ‎-再见 ‎-再见 228 00:17:28,250 --> 00:17:29,083 ‎怎么了? 229 00:17:32,291 --> 00:17:35,583 ‎过去15年以来 ‎我从来没有过这种挫败感 230 00:17:36,125 --> 00:17:37,875 ‎-被博戈夫挫败后也没有吗? ‎-没有 231 00:17:40,958 --> 00:17:42,541 ‎而我却面不改色 232 00:17:43,166 --> 00:17:44,083 ‎艾玛是这么形容的 233 00:17:53,208 --> 00:17:54,416 ‎恕我做不到面不改色 234 00:17:57,333 --> 00:17:58,166 ‎晚安 235 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 ‎晚安 236 00:18:00,833 --> 00:18:01,666 ‎等一下 237 00:18:07,416 --> 00:18:08,250 ‎怎么了? 238 00:18:12,833 --> 00:18:14,166 ‎还喜欢我的头发吗? 239 00:18:23,666 --> 00:18:25,625 ‎我想应该是这种感觉吧 240 00:18:31,083 --> 00:18:31,958 ‎你在听吗? 241 00:18:33,833 --> 00:18:35,291 ‎你应该使出西西里防御 242 00:18:37,458 --> 00:18:38,291 ‎你说什么? 243 00:18:39,416 --> 00:18:42,125 ‎跟博戈夫对弈时 ‎应该使出西西里防御 244 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 ‎为什么? 245 00:18:45,583 --> 00:18:46,916 ‎他是这方面的佼佼者 246 00:18:47,625 --> 00:18:49,958 ‎西西里防御也是你的强项 247 00:18:51,291 --> 00:18:53,791 ‎你应按你自己的方式来下棋 ‎而不是他的 248 00:18:54,958 --> 00:18:56,416 ‎你应该使出自己最擅长的招数 249 00:18:57,125 --> 00:18:57,958 ‎谢了 250 00:18:59,041 --> 00:18:59,875 ‎你还想说什么? 251 00:19:01,875 --> 00:19:02,875 ‎还有一件事 252 00:19:02,958 --> 00:19:05,208 ‎大型赛事上 棋手都不会喊“将军” 253 00:19:07,125 --> 00:19:08,250 ‎不会吧? 254 00:19:08,333 --> 00:19:11,208 ‎真的 不骗你 ‎他们也从不放倒王 255 00:19:11,833 --> 00:19:13,875 ‎我的意思是你还想聊下棋? 256 00:19:13,958 --> 00:19:16,291 ‎就连这一刻 你也只想到下棋吗? 257 00:19:22,500 --> 00:19:23,416 ‎晚安 班尼 258 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 ‎晚安 259 00:19:34,708 --> 00:19:35,958 ‎(1967年 巴黎) 260 00:19:36,708 --> 00:19:38,791 ‎欢迎来到巴黎国际象棋锦标赛现场 261 00:19:39,583 --> 00:19:42,875 ‎比赛采取单循环制 ‎意即每名棋手均能相遇一次 262 00:19:43,333 --> 00:19:45,333 ‎六名棋手 五轮比赛 263 00:19:45,875 --> 00:19:48,416 ‎一天进行一轮 比赛持续五天 264 00:19:48,500 --> 00:19:50,916 ‎有一天封盘 265 00:19:53,166 --> 00:19:55,833 ‎大会通过抽签决定棋手配对 266 00:19:55,916 --> 00:19:58,291 ‎棋手执棋颜色也会相应得出 267 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 ‎博戈夫先生 跟较年轻的棋手较量 ‎有什么感想? 268 00:20:02,666 --> 00:20:04,875 ‎你还会下多长时间的棋? 269 00:20:23,958 --> 00:20:27,250 ‎“感觉很好 好像回到四岁时 270 00:20:27,333 --> 00:20:28,791 ‎第一次参赛的时候 271 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 ‎直到今天… 272 00:20:31,541 --> 00:20:33,208 ‎国际象棋依然令我雀跃不已 273 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 ‎我没打算停止下棋 274 00:20:35,083 --> 00:20:36,791 ‎我想… 275 00:20:37,541 --> 00:20:40,125 ‎我很可能会死在棋盘上” 276 00:20:41,291 --> 00:20:45,083 ‎哈蒙小姐 ‎有世界国际象棋联合会会员 277 00:20:45,166 --> 00:20:47,500 ‎指责你的作风太招摇 278 00:20:47,583 --> 00:20:49,166 ‎不适合当棋手 你怎么看? 279 00:20:52,375 --> 00:20:54,708 ‎我倒认为没了喉结 280 00:20:54,791 --> 00:20:56,708 ‎下起棋来反而没那么大的负担 281 00:20:58,083 --> 00:21:00,875 ‎你将跟埃里克伯格朗对弈 ‎对此有什么感想? 282 00:21:01,791 --> 00:21:03,333 ‎我很期待 283 00:21:03,416 --> 00:21:05,583 ‎你认为你可以打败他吗? 284 00:21:05,666 --> 00:21:07,416 ‎我必须打败他 285 00:21:08,416 --> 00:21:09,791 ‎哈蒙小姐 286 00:21:09,875 --> 00:21:13,166 ‎你将再次对战特级大师博戈夫 ‎有没有信心? 287 00:21:13,583 --> 00:21:14,666 ‎很有信心 288 00:21:14,750 --> 00:21:17,500 ‎我在飞机上睡觉 ‎抵达巴黎后完全没有时差感 289 00:21:17,583 --> 00:21:19,250 ‎休息充分 290 00:21:19,333 --> 00:21:23,541 ‎晚上 我都待在房里研究 ‎博戈夫先生过往的棋局 291 00:21:23,625 --> 00:21:25,916 ‎包括你们在墨西哥城的那一局吗? 292 00:21:28,541 --> 00:21:29,958 ‎特别是那一局 293 00:21:32,666 --> 00:21:35,416 ‎棋手必须用两个半小时走完40步 294 00:21:39,083 --> 00:21:40,500 ‎加油 295 00:21:40,583 --> 00:21:42,958 ‎但愿最强的男棋手 或女棋手胜出 296 00:22:42,958 --> 00:22:44,166 ‎小姐 打扰一下 297 00:22:44,250 --> 00:22:46,958 ‎抱歉 能要你的签名吗? 298 00:23:52,916 --> 00:23:53,958 ‎小姐 299 00:23:55,250 --> 00:23:56,666 ‎明天 你将… 300 00:23:57,875 --> 00:23:59,375 ‎对战特级大师博戈夫 301 00:24:46,875 --> 00:24:47,708 ‎喂? 302 00:24:48,083 --> 00:24:51,208 ‎来到城里怎么可以不通知我一声? 303 00:24:51,875 --> 00:24:53,000 ‎你哪一位? 304 00:24:53,083 --> 00:24:54,583 ‎你这不是在羞辱我吗? 305 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 ‎-你是克莉奥? ‎-我好难过 306 00:25:00,666 --> 00:25:02,666 ‎抱歉 我只是… 307 00:25:03,875 --> 00:25:05,916 ‎-你在哪里? ‎-楼下 308 00:25:07,250 --> 00:25:08,791 ‎-你在酒店? ‎-你应该可以下来 309 00:25:08,875 --> 00:25:10,000 ‎一起喝一杯吧 310 00:25:12,708 --> 00:25:14,125 ‎我明天要比赛 311 00:25:14,208 --> 00:25:17,000 ‎只喝一杯 ‎然后你就可以回去继续面对难题了 312 00:25:18,875 --> 00:25:19,875 ‎明天是决赛 313 00:25:20,375 --> 00:25:22,041 ‎我的睡觉时间到了 314 00:25:22,125 --> 00:25:23,250 ‎也对 315 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 ‎我懂的 316 00:25:25,375 --> 00:25:27,750 ‎明晚如何? 317 00:25:27,833 --> 00:25:30,083 ‎现在谁知道我以后会在哪里呢? 318 00:25:30,166 --> 00:25:32,833 ‎预祝你明天比赛顺利 319 00:25:34,291 --> 00:25:35,125 ‎谢谢 320 00:25:36,083 --> 00:25:37,500 ‎这家酒吧真不错 321 00:25:38,375 --> 00:25:41,000 ‎看来我只好一个人为你的胜利干杯了 322 00:25:42,750 --> 00:25:43,833 ‎祝你有个美梦 323 00:26:07,583 --> 00:26:08,416 ‎嗨 324 00:26:09,750 --> 00:26:13,000 ‎看来这位美女除了有才华 ‎也有品味 是吧? 325 00:26:14,625 --> 00:26:16,000 ‎气死我了 326 00:26:16,875 --> 00:26:18,875 ‎谢了 你也是 327 00:26:20,500 --> 00:26:22,333 ‎好了 只喝一杯 328 00:26:23,166 --> 00:26:24,416 ‎我要早点睡 329 00:26:25,208 --> 00:26:26,041 ‎好啊 330 00:26:26,833 --> 00:26:29,208 ‎既然只喝一杯 那你想喝什么? 331 00:26:29,791 --> 00:26:31,750 ‎毕竟只有一杯 总得来点特别的吧 332 00:26:33,291 --> 00:26:34,291 ‎你喝什么呢? 333 00:26:35,250 --> 00:26:36,833 ‎这是茴香酒 334 00:26:37,958 --> 00:26:39,916 ‎充满法国风味 却又毫不出色 335 00:26:41,208 --> 00:26:42,041 ‎拿去尝尝看 336 00:26:50,375 --> 00:26:51,458 ‎味道像甘草糖 337 00:26:53,000 --> 00:26:53,833 ‎是茴芹 338 00:26:55,000 --> 00:26:55,833 ‎我很喜欢 339 00:26:56,958 --> 00:26:58,958 ‎我可以想象自己住在巴黎的样子 340 00:26:59,083 --> 00:27:00,083 ‎我也想象得到 341 00:27:00,708 --> 00:27:04,583 ‎在嘉布遣街或哈斯拜耶大道 ‎找一间小公寓住下 342 00:27:05,666 --> 00:27:07,625 ‎几年后 我就会成为世界冠军 343 00:27:08,166 --> 00:27:09,541 ‎到时想住哪里都可以 344 00:27:10,208 --> 00:27:12,000 ‎不用等几年 那天很快就到了 345 00:27:12,541 --> 00:27:14,125 ‎要是住在巴黎 346 00:27:16,041 --> 00:27:19,666 ‎我会去看歌剧、演唱会和… 347 00:27:20,250 --> 00:27:22,625 ‎每天到不同的咖啡馆吃午餐 348 00:27:23,333 --> 00:27:25,666 ‎把自己打扮得像这里的女人 349 00:27:25,750 --> 00:27:29,291 ‎她们都很懂得穿衣 梳着好看的发型 350 00:27:29,375 --> 00:27:31,666 ‎你拥有的已经比她们多了 351 00:27:32,708 --> 00:27:35,000 ‎甚至拥有她们都没有的东西 352 00:27:36,041 --> 00:27:36,958 ‎才华 353 00:27:38,000 --> 00:27:40,666 ‎才华能让你过上别人羡慕不已的生活 354 00:27:43,041 --> 00:27:45,000 ‎肯塔基州没什么值得我留恋的 355 00:27:46,375 --> 00:27:47,875 ‎未来充满无限可能 356 00:27:48,708 --> 00:27:51,291 ‎其中一个可能正在看着你呢 357 00:27:57,750 --> 00:28:00,000 ‎他们不是看着我 是看着你呢 358 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 ‎应该不是 359 00:28:02,750 --> 00:28:04,000 ‎你很漂亮 360 00:28:05,708 --> 00:28:08,250 ‎-我不觉得自己漂亮 ‎-那是你瞎了 361 00:28:08,333 --> 00:28:09,291 ‎想不想做爱? 362 00:28:10,208 --> 00:28:11,833 ‎-克莉奥! ‎-干吗? 363 00:28:11,916 --> 00:28:14,291 ‎我就明讲吧 你享受跟班尼做爱吗? 364 00:28:15,833 --> 00:28:16,666 ‎有时候 365 00:28:16,750 --> 00:28:17,625 ‎真浪漫 366 00:28:19,291 --> 00:28:20,875 ‎你谈过恋爱吗? 367 00:28:22,791 --> 00:28:23,791 ‎对象不是班尼 368 00:28:23,875 --> 00:28:24,708 ‎当然了 369 00:28:24,791 --> 00:28:27,875 ‎班尼最爱的人是自己 370 00:28:31,166 --> 00:28:32,791 ‎那我们还爱不爱对方? 371 00:28:35,291 --> 00:28:36,250 ‎他叫什么名字? 372 00:28:38,416 --> 00:28:39,333 ‎汤斯 373 00:28:42,208 --> 00:28:43,833 ‎敬一厢情愿的爱情 374 00:28:44,958 --> 00:28:46,791 ‎敬那些蠢男人 375 00:28:47,583 --> 00:28:48,416 ‎说得好 376 00:28:54,208 --> 00:28:55,916 ‎看看他们撒多少谎 377 00:28:56,625 --> 00:28:57,458 ‎你说什么? 378 00:29:23,083 --> 00:29:23,916 ‎好吗? 379 00:29:48,000 --> 00:29:48,833 ‎谢了 380 00:29:53,541 --> 00:29:54,500 ‎小姐 381 00:30:11,416 --> 00:30:12,250 ‎抱歉 382 00:33:20,875 --> 00:33:21,708 ‎我认输 383 00:33:31,583 --> 00:33:33,291 ‎外面谣传你喝醉了 384 00:33:33,375 --> 00:33:34,666 ‎我没喝醉 385 00:33:35,250 --> 00:33:36,416 ‎那就是宿醉了 386 00:33:37,250 --> 00:33:39,125 ‎就算我滴酒未沾 非常清醒 387 00:33:40,416 --> 00:33:42,291 ‎也不会改变结果 388 00:33:42,375 --> 00:33:43,708 ‎我不相信 389 00:33:44,208 --> 00:33:46,583 ‎你几点到?我可以去接你 390 00:33:47,083 --> 00:33:48,500 ‎我要回列克星顿 391 00:33:49,583 --> 00:33:50,583 ‎我想自己一个人待着 392 00:33:50,666 --> 00:33:53,291 ‎你这个时候最需要另一个人陪着你 393 00:33:53,375 --> 00:33:56,583 ‎贝丝 来纽约吧 我们好好聊聊 394 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 ‎-贝丝… ‎-谢谢你 班尼 395 00:34:02,625 --> 00:34:03,750 ‎谢谢你为我所做的一切 396 00:34:04,208 --> 00:34:05,708 ‎你不应该自己一个人待着 397 00:34:06,375 --> 00:34:07,500 ‎你明知道会有什么下场 398 00:34:07,583 --> 00:34:09,125 ‎也许这才是我想要的 399 00:34:09,208 --> 00:34:10,375 ‎怎么说?喝得烂醉吗? 400 00:34:11,041 --> 00:34:13,125 ‎对啊 借酒浇愁 401 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 ‎喝得不省人事 402 00:34:15,708 --> 00:34:17,541 ‎喝得醉生梦死 何乐不为? 403 00:34:18,166 --> 00:34:20,583 ‎-有我陪着你就不会这么做 ‎-我知道 404 00:34:21,875 --> 00:34:24,041 ‎要是我让你喝得烂醉 405 00:34:24,583 --> 00:34:25,583 ‎你来不来? 406 00:34:26,166 --> 00:34:28,750 ‎班尼 我不知道自己怎么了 407 00:34:31,875 --> 00:34:32,791 ‎也不知道要做什么 408 00:35:00,000 --> 00:35:01,583 ‎-喂? ‎-我是迪克陈纳德 409 00:35:06,375 --> 00:35:07,208 ‎也就是你的律师 410 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 ‎是你 411 00:35:10,458 --> 00:35:13,875 ‎前两天我找过你三次 你去了哪里? 412 00:35:16,000 --> 00:35:16,875 ‎我在巴黎 413 00:35:17,500 --> 00:35:18,416 ‎参加国际象棋比赛 414 00:35:18,958 --> 00:35:20,166 ‎肯定很好玩了 415 00:35:22,041 --> 00:35:23,958 ‎陈纳德先生 你找我什么事? 416 00:35:24,041 --> 00:35:26,791 ‎事关惠特利先生 他拒绝签名 417 00:35:28,166 --> 00:35:29,000 ‎签什么? 418 00:35:29,416 --> 00:35:31,000 ‎房契 419 00:35:32,291 --> 00:35:34,333 ‎你可以过来一趟 ‎我们一起解决这件事吗? 420 00:35:35,333 --> 00:35:37,958 ‎为什么要我出面?你是律师 421 00:35:39,333 --> 00:35:41,958 ‎他也说过该签的文件他会签 422 00:35:42,041 --> 00:35:44,791 ‎看来他改变心意了 423 00:36:00,250 --> 00:36:01,083 ‎进来吧 424 00:36:05,333 --> 00:36:06,166 ‎贝丝 425 00:36:07,916 --> 00:36:09,458 ‎惠特利先生有个建议 426 00:36:10,083 --> 00:36:13,041 ‎在你找到地方定居之前 ‎他不介意你住在这里 427 00:36:13,958 --> 00:36:16,458 ‎我以为定时付房贷 房子就是我的了 428 00:36:16,541 --> 00:36:17,583 ‎惠特利先生… 429 00:36:18,416 --> 00:36:20,208 ‎说你误会了他的意思 430 00:36:21,041 --> 00:36:24,333 ‎他的意思是他只是允许你住下来 431 00:36:25,125 --> 00:36:26,375 ‎直到你找到地方定居为止 432 00:36:27,000 --> 00:36:27,916 ‎没那回事 433 00:36:29,416 --> 00:36:30,666 ‎他说房子给我 434 00:36:32,416 --> 00:36:33,250 ‎你忘了吗? 435 00:36:37,416 --> 00:36:38,875 ‎连看都不敢看我吗? 436 00:36:41,125 --> 00:36:43,500 ‎-当初是你领养我的 不跟我说话吗? ‎-是艾玛 437 00:36:44,666 --> 00:36:46,666 ‎-是艾玛一直想要孩子 ‎-文件上有你的签名 438 00:36:46,750 --> 00:36:50,250 ‎-意味着你同意负责 ‎-是艾玛要领养你 不是我 439 00:36:50,333 --> 00:36:54,041 ‎只因为我签了一些文件让她闭嘴 ‎不代表你有权利拥有我的财产 440 00:36:55,333 --> 00:36:56,291 ‎签了她还是老样子 441 00:36:57,666 --> 00:36:59,458 ‎当初是你领养我的 442 00:37:01,125 --> 00:37:02,083 ‎我可没叫你这么做 443 00:37:03,416 --> 00:37:06,166 ‎-法律上 你是我父亲 ‎-这间房子的钱是我付的! 444 00:37:06,708 --> 00:37:08,875 ‎我绝不能让一个自以为是的孤儿抢走 445 00:37:08,958 --> 00:37:10,083 ‎我不是孤儿 446 00:37:10,625 --> 00:37:11,708 ‎我是你女儿 447 00:37:11,791 --> 00:37:13,166 ‎按照我的理解 你不是 448 00:37:14,166 --> 00:37:16,500 ‎我不管你的律师怎么说 449 00:37:16,583 --> 00:37:20,000 ‎也不管艾玛怎么说 ‎那个女人整天只会吵吵闹闹 450 00:37:20,083 --> 00:37:22,375 ‎我以为买了钢琴给她 ‎她就会闭嘴 结果行不通 451 00:37:22,458 --> 00:37:23,875 ‎如今多了一个你 452 00:37:23,958 --> 00:37:26,000 ‎真可悲 453 00:37:29,458 --> 00:37:30,916 ‎你听过她弹琴吗? 454 00:37:32,333 --> 00:37:33,333 ‎当然听过 455 00:37:33,416 --> 00:37:35,250 ‎我是指用心去听 456 00:37:36,666 --> 00:37:39,125 ‎艾玛并不可悲 她只是不能自拔 ‎两者不一样 457 00:37:39,250 --> 00:37:41,125 ‎她不知道怎么走出阴霾 458 00:37:41,666 --> 00:37:42,750 ‎论可悲… 459 00:37:45,000 --> 00:37:46,208 ‎我眼前的人才叫可悲 460 00:37:49,750 --> 00:37:51,833 ‎惠特利先生 你希望贝丝怎么做? 461 00:37:51,916 --> 00:37:55,000 ‎-我要她搬走 我打算卖掉这间房子 ‎-卖给我吧 462 00:37:55,916 --> 00:37:56,958 ‎你说什么鬼话? 463 00:37:58,083 --> 00:37:59,375 ‎这房子我买 464 00:37:59,833 --> 00:38:01,166 ‎我会付你房屋净值 465 00:38:01,250 --> 00:38:03,583 ‎-房子已经升值了 ‎-升了多少? 466 00:38:05,583 --> 00:38:06,791 ‎要价7000美元 467 00:38:06,875 --> 00:38:08,416 ‎这间房子的净值不到5000美元 468 00:38:08,500 --> 00:38:10,750 ‎是7000美元 待会儿给你看收据 469 00:38:14,166 --> 00:38:15,000 ‎好吧 470 00:38:16,458 --> 00:38:17,291 ‎就7000美元 471 00:38:20,125 --> 00:38:21,500 ‎-你有这么多钱? ‎-有 472 00:38:22,416 --> 00:38:25,500 ‎但我会从中扣除妈妈的殡葬费 473 00:38:28,416 --> 00:38:29,791 ‎待会儿给你看收据 474 00:38:32,166 --> 00:38:33,458 ‎屋里太热了 475 00:38:39,375 --> 00:38:40,208 ‎那… 476 00:38:41,291 --> 00:38:42,125 ‎保重 477 00:38:48,000 --> 00:38:52,375 ‎我这几天会把文件送过来 478 00:40:26,041 --> 00:40:26,875 ‎嗨 479 00:40:27,833 --> 00:40:28,916 ‎还想要工作吗? 480 00:41:36,666 --> 00:41:37,666 ‎亲爱的哈蒙小姐 481 00:41:38,416 --> 00:41:41,416 ‎由于我们无法通过电话联系上您 482 00:41:41,500 --> 00:41:45,541 ‎特此致函询问您是否愿意接受 ‎十字军组织的援助 483 00:41:45,625 --> 00:41:48,666 ‎以参加来临的苏联国际象棋锦标赛 484 00:41:50,458 --> 00:41:53,500 ‎十字军组织是个非营利组织 485 00:41:53,583 --> 00:41:57,333 ‎致力于为基督传扬福音 486 00:41:59,541 --> 00:42:03,041 ‎我们得知您曾在梅修之家 487 00:42:03,125 --> 00:42:05,333 ‎一家以基督教为主的机构受教育 488 00:42:06,208 --> 00:42:08,916 ‎基于我们秉持 ‎相同的基督价值观和志向 489 00:42:09,000 --> 00:42:12,041 ‎因此我们很乐意协助您 ‎解决即将面对的难题 490 00:42:14,291 --> 00:42:16,458 ‎如果您有意接受我们的援助 491 00:42:16,541 --> 00:42:18,875 ‎请联系位于休士顿的办事处 492 00:42:20,875 --> 00:42:23,458 ‎主里弟兄克劳夫沃克 谨启 493 00:42:24,500 --> 00:42:26,416 ‎不拿白不拿 他们的钱可多了 494 00:42:26,500 --> 00:42:28,583 ‎他们会支付我去俄罗斯的机票? 495 00:42:28,666 --> 00:42:29,625 ‎何止? 496 00:42:30,375 --> 00:42:34,000 ‎要是去俄罗斯前还有一场比赛 ‎他们也会支持你 497 00:42:34,083 --> 00:42:36,625 ‎要是你提出请求 ‎他们一定会让我和你一起飞过去 498 00:42:37,458 --> 00:42:40,541 ‎但一定要分房 因为价值观的问题 499 00:42:40,625 --> 00:42:42,000 ‎他们为什么肯付这么多钱? 500 00:42:42,083 --> 00:42:45,541 ‎他们要我们替耶稣打败共产分子 501 00:42:46,458 --> 00:42:49,875 ‎两年前也是他们付钱送我去俄罗斯的 502 00:42:52,916 --> 00:42:54,041 ‎你… 503 00:42:55,041 --> 00:42:56,166 ‎来不来纽约? 504 00:42:58,458 --> 00:43:00,166 ‎我得待在肯塔基州一阵子 505 00:43:00,791 --> 00:43:04,750 ‎迟点在洛杉矶有一场比赛 ‎而且我还要照顾这个家 506 00:43:07,000 --> 00:43:09,708 ‎班尼 我真的没事 507 00:43:10,458 --> 00:43:11,291 ‎你最近好吗? 508 00:43:11,916 --> 00:43:12,750 ‎得过且过 509 00:43:15,583 --> 00:43:16,416 ‎我很想你 510 00:43:23,041 --> 00:43:26,208 ‎去读上一次莫斯科邀请赛的小册子 511 00:43:27,083 --> 00:43:29,708 ‎-我还没想好要不要去俄罗斯 ‎-贝丝 听我的 512 00:43:30,333 --> 00:43:31,666 ‎给那群基督教徒回信 513 00:43:31,750 --> 00:43:34,500 ‎跟他们说你愿意接受他们的援助 514 00:44:56,708 --> 00:45:00,083 ‎先给我来一份香醋芦笋作为开胃菜 515 00:45:00,166 --> 00:45:01,958 ‎主菜我还要想想 516 00:45:02,041 --> 00:45:03,333 ‎没问题 哈蒙小姐 517 00:45:03,416 --> 00:45:05,125 ‎要不要来一杯鸡尾酒? 518 00:45:06,666 --> 00:45:08,375 ‎不了 可乐就好 519 00:45:10,875 --> 00:45:11,708 ‎还是… 520 00:45:13,333 --> 00:45:14,333 ‎给我来一杯吉普森吧 521 00:45:15,375 --> 00:45:16,208 ‎加冰 522 00:45:17,458 --> 00:45:18,291 ‎没问题 523 00:45:29,625 --> 00:45:32,708 ‎我记得那年春天 524 00:45:34,833 --> 00:45:37,416 ‎我记得下着雨的时候 525 00:45:40,500 --> 00:45:44,125 ‎我记得入夜后 526 00:45:45,583 --> 00:45:48,916 ‎那些快乐和痛苦 527 00:45:51,250 --> 00:45:55,708 ‎我还记得你 528 00:45:56,333 --> 00:46:02,208 ‎可是谈恋爱时 我却忘了爱情 529 00:46:02,750 --> 00:46:05,333 ‎忘了爱情 530 00:46:12,000 --> 00:46:15,458 ‎我记得大自然的美 531 00:46:16,791 --> 00:46:19,916 ‎还有很多很多 532 00:46:22,708 --> 00:46:27,083 ‎我记得那个爵士歌手 533 00:46:27,833 --> 00:46:30,916 ‎记得他的歌声 534 00:46:33,750 --> 00:46:38,208 ‎我还记得你 535 00:46:38,791 --> 00:46:41,333 ‎可是谈恋爱时… 536 00:47:03,458 --> 00:47:04,291 ‎喂? 537 00:47:05,083 --> 00:47:05,916 ‎贝丝? 538 00:47:07,166 --> 00:47:08,000 ‎喂? 539 00:48:46,625 --> 00:48:47,458 ‎看什么看? 540 00:49:40,166 --> 00:49:41,291 ‎这才是我的女儿 541 00:50:06,583 --> 00:50:07,416 ‎贝丝? 542 00:50:10,666 --> 00:50:11,541 ‎你在家吗? 543 00:50:14,208 --> 00:50:15,541 ‎我打给你好几次了 544 00:50:16,625 --> 00:50:17,500 ‎你没事吧? 545 00:50:18,875 --> 00:50:20,000 ‎我很担心你 546 00:50:23,500 --> 00:50:24,583 ‎贝丝 我是哈利 547 00:50:28,791 --> 00:50:31,125 ‎贝丝 你在家的话就请你开门 548 00:51:03,041 --> 00:51:03,875 ‎喂? 549 00:51:04,333 --> 00:51:05,333 ‎是伊莉莎贝哈蒙吗? 550 00:51:06,500 --> 00:51:08,791 ‎-是 ‎-我是艾德斯宾塞 551 00:51:12,041 --> 00:51:12,875 ‎好 552 00:51:13,458 --> 00:51:15,291 ‎我是地方比赛总监 553 00:51:15,375 --> 00:51:16,750 ‎我打给你谈明天的事 554 00:51:18,291 --> 00:51:19,125 ‎明天? 555 00:51:19,666 --> 00:51:20,500 ‎明天的赛事 556 00:51:21,208 --> 00:51:23,375 ‎你能不能提早一个小时抵达赛场? 557 00:51:23,458 --> 00:51:25,583 ‎路易维尔报社派了摄影师过来 558 00:51:25,666 --> 00:51:27,791 ‎WLEX电视台也会派记者过来 559 00:51:28,791 --> 00:51:29,958 ‎你可以9点到吗? 560 00:51:32,833 --> 00:51:33,666 ‎哈蒙小姐? 561 00:51:34,416 --> 00:51:35,791 ‎好啊 562 00:51:36,750 --> 00:51:38,333 ‎我会在9点30分到 563 00:51:40,000 --> 00:51:42,666 ‎半个小时拍照绰绰有余 564 00:51:44,458 --> 00:51:45,708 ‎该死的 565 00:51:47,791 --> 00:51:48,625 ‎该死的 566 00:51:50,916 --> 00:51:52,166 ‎(亨利克莱高中) 567 00:51:52,250 --> 00:51:56,666 ‎(1968年肯塔基州国际象棋大赛) 568 00:52:00,833 --> 00:52:01,791 ‎该死的 569 00:52:02,458 --> 00:52:03,375 ‎贝丝 570 00:52:04,166 --> 00:52:05,041 ‎我是艾德斯宾塞 571 00:52:06,041 --> 00:52:07,791 ‎-你来了 ‎-是啊 你好 572 00:52:09,708 --> 00:52:12,125 ‎你有没有阿司匹林? 573 00:52:12,208 --> 00:52:13,583 ‎应该不难弄到 574 00:52:13,666 --> 00:52:14,500 ‎谢了 575 00:52:16,083 --> 00:52:18,000 ‎-别拍 ‎-贝丝哈蒙? 576 00:52:20,000 --> 00:52:21,041 ‎我是安娜派克 577 00:52:21,791 --> 00:52:23,083 ‎你第一个正式打败的棋手 578 00:52:23,166 --> 00:52:24,500 ‎我被你彻底打败 579 00:52:24,583 --> 00:52:27,250 ‎-比赛前后只有15分钟 ‎-抱歉 580 00:52:27,333 --> 00:52:28,875 ‎没必要道歉 那是我的荣幸 581 00:52:28,958 --> 00:52:30,250 ‎我经常跟别人说 582 00:52:30,333 --> 00:52:33,541 ‎你两个重要的第一次 我都在场 583 00:52:35,833 --> 00:52:39,333 ‎我知道你一直到处参赛 ‎这对我来说是很大的鼓励 584 00:52:40,166 --> 00:52:41,000 ‎你知道吗? 585 00:52:41,083 --> 00:52:42,916 ‎原来我们是… 586 00:52:44,166 --> 00:52:45,000 ‎做得到的 587 00:52:48,000 --> 00:52:50,375 ‎你今天也来参赛吗? 588 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 ‎天啊 不是 589 00:52:52,083 --> 00:52:54,125 ‎我已经有很多年没下棋了 590 00:52:54,208 --> 00:52:56,625 ‎我是医学院预科生 完全没时间下棋 591 00:52:58,833 --> 00:53:00,833 ‎但我很怀念国际象棋 592 00:53:02,708 --> 00:53:03,541 ‎是啊 593 00:53:04,458 --> 00:53:06,208 ‎听说你会出现 594 00:53:06,750 --> 00:53:08,333 ‎我周末特地跑来一趟 595 00:53:09,208 --> 00:53:10,708 ‎想要亲自感谢你 596 00:53:16,333 --> 00:53:17,166 ‎总之… 597 00:53:17,916 --> 00:53:18,916 ‎待会儿见 598 00:53:21,375 --> 00:53:22,208 ‎再见 599 00:53:31,083 --> 00:53:31,916 ‎该死的 600 00:53:35,375 --> 00:53:36,333 ‎谢了 601 00:53:36,416 --> 00:53:38,166 ‎这里禁止抽烟 602 00:53:39,541 --> 00:53:41,041 ‎也对 没问题 谢谢你的提醒 603 00:53:43,541 --> 00:53:45,416 ‎比赛几分钟后就开始了 604 00:53:45,500 --> 00:53:46,333 ‎马上回来! 605 00:53:51,833 --> 00:53:52,708 ‎该死的! 606 00:54:06,625 --> 00:54:07,875 ‎你买了新车 607 00:54:09,750 --> 00:54:11,875 ‎对啊 上一辆车被我撞坏了 608 00:54:13,291 --> 00:54:14,291 ‎这辆比较适合我 609 00:54:15,666 --> 00:54:16,875 ‎你是来参赛的吗? 610 00:54:17,416 --> 00:54:19,875 ‎-不是 ‎-那你来干什么? 611 00:54:22,291 --> 00:54:23,416 ‎我一直给你打电话 612 00:54:24,916 --> 00:54:26,166 ‎还曾经去你家找你一次 613 00:54:27,958 --> 00:54:29,083 ‎是吗? 614 00:54:29,166 --> 00:54:30,000 ‎对啊 615 00:54:32,000 --> 00:54:33,166 ‎我很担心你 616 00:54:35,250 --> 00:54:36,500 ‎何必呢? 617 00:54:37,125 --> 00:54:39,458 ‎我在超市见过你一两次 618 00:54:40,291 --> 00:54:41,208 ‎你跟踪我? 619 00:54:41,291 --> 00:54:42,250 ‎我在那边工作 620 00:54:43,750 --> 00:54:44,583 ‎什么? 621 00:54:45,583 --> 00:54:48,416 ‎我是副经理 通常都待在办公室里 622 00:54:51,208 --> 00:54:52,291 ‎你也没跟我打招呼啊 623 00:54:52,833 --> 00:54:54,041 ‎当时 你看起来… 624 00:54:55,333 --> 00:54:56,458 ‎不太友善 625 00:55:00,583 --> 00:55:01,500 ‎你需要帮助 626 00:55:01,583 --> 00:55:03,375 ‎什么样的帮助? 627 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 ‎帮我精进棋艺吗?我们也试过了 628 00:55:06,000 --> 00:55:08,833 ‎-我不是指下棋 ‎-那是指什么? 629 00:55:11,291 --> 00:55:12,458 ‎我爸以前也酗酒 630 00:55:13,958 --> 00:55:15,750 ‎他人并不坏 631 00:55:15,833 --> 00:55:18,250 ‎他只是变得越来越安静 ‎经常没换衣服就睡着了 632 00:55:21,083 --> 00:55:23,250 ‎-是吗? ‎-你身上的味道跟他一样 633 00:55:24,291 --> 00:55:25,958 ‎眼神也跟他一样 634 00:55:26,875 --> 00:55:28,625 ‎-还有你的皮肤… ‎-皮肤? 635 00:55:28,708 --> 00:55:29,791 ‎我说了 636 00:55:31,125 --> 00:55:32,083 ‎我很担心你 637 00:55:32,166 --> 00:55:34,041 ‎你的语气听起来更像是同情我 638 00:55:34,125 --> 00:55:35,333 ‎我没那个意思 639 00:55:35,416 --> 00:55:38,166 ‎上大学、在超市工作不是我的目标 640 00:55:38,250 --> 00:55:39,125 ‎我是半工半读 641 00:55:39,208 --> 00:55:40,208 ‎你知道吗? 642 00:55:41,458 --> 00:55:42,833 ‎我很享受在超市工作 643 00:55:43,833 --> 00:55:45,916 ‎待遇好 同事也很友善 644 00:55:47,083 --> 00:55:48,000 ‎伊莉莎贝! 645 00:55:53,375 --> 00:55:54,333 ‎保重 贝丝 646 00:56:50,125 --> 00:56:51,416 ‎该死的 哈利! 647 00:56:53,625 --> 00:56:55,750 ‎叫你别缠着我了! 648 00:56:58,625 --> 00:57:01,291 ‎我的天啊 649 00:57:03,125 --> 00:57:05,833 ‎你到底是谁啊? 650 00:57:07,666 --> 00:57:08,500 ‎乔琳? 651 00:58:47,708 --> 00:58:51,625 ‎字幕翻译:林德艾