1 00:00:06,583 --> 00:00:07,833 [pensive music playing] 2 00:00:07,916 --> 00:00:11,166 [Alice] You know, most times when people tell us something's for the best, 3 00:00:11,250 --> 00:00:12,208 it's for the worst. 4 00:00:13,333 --> 00:00:14,833 This time it's true, okay? 5 00:00:17,333 --> 00:00:19,208 -[car door opens] -I'll be right back. 6 00:00:22,000 --> 00:00:22,833 [car door slams] 7 00:00:24,250 --> 00:00:25,250 [knocking on door] 8 00:00:29,083 --> 00:00:29,916 [Alice sniffles] 9 00:00:33,625 --> 00:00:34,708 [door opens] 10 00:00:36,916 --> 00:00:39,125 Hi, my name is Alice. 11 00:00:39,208 --> 00:00:40,083 Um, is Paul home? 12 00:00:40,625 --> 00:00:43,833 -I'm sorry, ma'am, this isn't a good time. -[Paul] Hey, what's going on? 13 00:00:46,000 --> 00:00:47,541 -Paul, who is that? -I'm-- 14 00:00:47,625 --> 00:00:49,458 [Paul] Take Christopher back inside right now. 15 00:00:50,500 --> 00:00:52,958 -What are you doing here? -[Alice] I came to say you were right. 16 00:00:53,041 --> 00:00:53,875 I was wrong. 17 00:00:53,958 --> 00:00:57,791 -Beth's in the car, just so you are aware. -No, Jesus! Alice! 18 00:00:57,875 --> 00:01:00,458 It's been five years. You can't just show up here! 19 00:01:00,541 --> 00:01:04,000 -[Alice] I came because I can't do this. -Listen to me. 20 00:01:04,083 --> 00:01:05,541 -Okay, I understand. -I cannot. 21 00:01:05,625 --> 00:01:08,875 -I feel that I am letting her down. -You cannot be here. Listen to me. 22 00:01:08,958 --> 00:01:11,208 I need you to get back in the car, and you'll come back. 23 00:01:11,291 --> 00:01:13,083 -We'll talk another time. -We can't. 24 00:01:13,166 --> 00:01:15,291 -[Alice] We can talk now. -No, we can't talk now. 25 00:01:15,375 --> 00:01:17,208 No, you shouldn't have brought her here! 26 00:01:17,291 --> 00:01:19,791 -Why did you bring her here? -Because I need your help! 27 00:01:19,875 --> 00:01:22,208 It's too late! Please go. 28 00:01:22,291 --> 00:01:24,291 [somber music playing] 29 00:01:33,500 --> 00:01:34,333 [car door opens] 30 00:01:35,625 --> 00:01:36,500 [door slams shut] 31 00:01:36,583 --> 00:01:37,458 [Alice moans] 32 00:01:44,333 --> 00:01:45,250 [young Beth] Mama? 33 00:01:46,875 --> 00:01:48,041 Who was that? 34 00:01:51,083 --> 00:01:51,958 A mistake. 35 00:01:54,250 --> 00:01:55,833 A-A rounding error. 36 00:01:57,500 --> 00:01:59,833 It's just a problem I gotta solve. 37 00:02:00,416 --> 00:02:01,500 What problem? 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,333 [Alice] What I do with you. 39 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 [Jolene] This whole house belong to you? 40 00:02:14,916 --> 00:02:15,791 [chuckles] 41 00:02:17,458 --> 00:02:18,625 You're no orphan. 42 00:02:19,791 --> 00:02:20,791 Not anymore. 43 00:02:22,083 --> 00:02:24,583 -[tea kettle whistling] -You've been in Lexington this whole time? 44 00:02:24,666 --> 00:02:26,083 [Jolene] Uh, Louisville. 45 00:02:27,166 --> 00:02:29,458 -What brought you back here? -[liquid pouring] 46 00:02:29,958 --> 00:02:32,416 You don't seem to like answering your phone. 47 00:02:33,458 --> 00:02:35,291 [busy signal heard through receiver] 48 00:02:40,625 --> 00:02:42,291 Mr. Shaibel died. 49 00:02:46,333 --> 00:02:49,041 There's a funeral day after tomorrow. I thought… 50 00:02:50,291 --> 00:02:51,583 we could go together. 51 00:02:59,375 --> 00:03:00,208 Thank you. 52 00:03:05,375 --> 00:03:06,208 Mm. 53 00:03:07,875 --> 00:03:08,958 God, Beth. 54 00:03:11,041 --> 00:03:11,875 [Beth] Yeah. 55 00:03:12,791 --> 00:03:13,625 I know. 56 00:03:14,708 --> 00:03:16,541 I'm working as a paralegal. 57 00:03:17,666 --> 00:03:20,125 -You went to college? -I did, Kentucky State. 58 00:03:20,208 --> 00:03:22,833 I got a Physical Education scholarship. 59 00:03:22,916 --> 00:03:25,166 But when I found out the school used to be called 60 00:03:25,250 --> 00:03:27,458 the State Normal School for Colored Persons, 61 00:03:27,541 --> 00:03:29,708 it made me want to study history, 62 00:03:29,791 --> 00:03:33,833 which pissed me off way more than I already was. 63 00:03:33,916 --> 00:03:35,750 -That's hard to imagine. [spits] -[laughs] 64 00:03:36,250 --> 00:03:38,458 I switched my major to Poli-Sci. 65 00:03:39,166 --> 00:03:40,875 I'm saving up for law school. 66 00:03:43,250 --> 00:03:45,583 I know, me, a lawyer, 67 00:03:45,666 --> 00:03:47,291 but the world is fucked up. 68 00:03:47,375 --> 00:03:50,375 And if I'm gonna change it, I can't spend all my time 69 00:03:50,458 --> 00:03:53,125 teaching white girls how to hold a badminton racket. 70 00:03:53,208 --> 00:03:54,083 [Beth laughs] 71 00:03:54,791 --> 00:03:57,958 -I'm gonna be a radical. -Didn't know that was a career choice. 72 00:03:58,791 --> 00:03:59,625 It will be. 73 00:04:00,166 --> 00:04:01,000 Mm-hm. 74 00:04:03,083 --> 00:04:04,125 [footsteps receding] 75 00:04:24,958 --> 00:04:26,375 -[pills rattle] -[Jolene] Hm. 76 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 I still take them. 77 00:04:31,166 --> 00:04:33,333 Looks like you're doing more than pills, honey. 78 00:04:33,916 --> 00:04:35,166 Haven't had anything today. 79 00:04:36,166 --> 00:04:37,625 Not yet, anyway. 80 00:04:44,166 --> 00:04:46,625 I'm supposed to go to Russia at the end of the year. 81 00:04:48,708 --> 00:04:51,416 -I'm afraid. -Then don't go. 82 00:04:51,500 --> 00:04:53,000 I have to go. 83 00:04:53,083 --> 00:04:55,875 If I don't, there's nothing for me to do. I'll just drink. 84 00:04:56,375 --> 00:04:58,125 Well, looks like you do that anyway. 85 00:04:58,208 --> 00:05:00,125 I need to quit the wine, 86 00:05:00,958 --> 00:05:02,166 and the pills, and… 87 00:05:03,291 --> 00:05:04,333 clean this place up. 88 00:05:04,416 --> 00:05:06,875 That'd be a good place to start. 89 00:05:06,958 --> 00:05:09,125 I have to study chess eight hours a day. 90 00:05:09,208 --> 00:05:11,583 They want me to play in San Francisco, be on The Tonight Show. 91 00:05:11,666 --> 00:05:13,875 -I should probably do all of that. -Who's they? 92 00:05:13,958 --> 00:05:15,250 Chess Federation. 93 00:05:15,333 --> 00:05:16,333 Oh. 94 00:05:16,958 --> 00:05:18,166 But what I want… 95 00:05:18,791 --> 00:05:19,708 is a drink. 96 00:05:21,833 --> 00:05:24,208 If you weren't here, I'd probably have a bottle of wine now. 97 00:05:24,291 --> 00:05:25,125 [laughs] 98 00:05:25,208 --> 00:05:28,166 You sound like Susan Hayward in one of those movies. 99 00:05:28,791 --> 00:05:30,750 I read about this pop artist once. 100 00:05:31,375 --> 00:05:33,500 Bought an original drawing by Michelangelo. 101 00:05:34,083 --> 00:05:35,333 When he got it home, 102 00:05:35,416 --> 00:05:37,333 he took a piece of art gum, and just… 103 00:05:38,291 --> 00:05:39,125 erased it… 104 00:05:40,458 --> 00:05:42,125 leaving nothing but a blank page. 105 00:05:44,250 --> 00:05:46,250 I remember being really shocked by that. 106 00:05:48,666 --> 00:05:51,625 Now, I wonder if I haven't somehow erased my own brain. 107 00:05:53,500 --> 00:05:57,416 Let's pretend that you didn't just compare yourself to Michelangelo. 108 00:05:58,000 --> 00:05:59,750 And let's look at where you're at, 109 00:06:00,291 --> 00:06:02,625 which after being here all of five minutes, 110 00:06:02,708 --> 00:06:06,083 looks like it's at the bottom of a fucking hole. 111 00:06:06,750 --> 00:06:08,625 It's looking a lot like you dug it yourself. 112 00:06:08,708 --> 00:06:09,750 My advice, 113 00:06:10,375 --> 00:06:11,583 stop digging. 114 00:06:11,666 --> 00:06:13,708 Well, maybe it's in my blood. 115 00:06:14,541 --> 00:06:15,750 My mother went crazy. 116 00:06:15,833 --> 00:06:17,583 Went crazy or always was? 117 00:06:19,458 --> 00:06:20,291 I don't know. 118 00:06:20,916 --> 00:06:22,458 She drink or any such? 119 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 No, never. 120 00:06:28,541 --> 00:06:29,541 She gone. 121 00:06:30,375 --> 00:06:33,125 Quit thinking about it. It's not doing you any good. 122 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Besides… 123 00:06:36,791 --> 00:06:37,833 I got you a present. 124 00:06:42,000 --> 00:06:42,833 [book thuds] 125 00:06:51,125 --> 00:06:53,000 [Jolene] It was me all along. 126 00:06:53,833 --> 00:06:56,541 I was pissed at you for being adopted. 127 00:06:59,166 --> 00:07:01,791 What about for being a white trash, cracker bitch? 128 00:07:03,250 --> 00:07:04,291 Who could forget? 129 00:07:05,125 --> 00:07:07,875 ["Jimmy Mack" by Martha and the Vandellas playing] 130 00:07:08,375 --> 00:07:12,208 ♪ Oh, Jimmy Mack When are you comin' back? ♪ 131 00:07:12,291 --> 00:07:14,750 ♪ Jimmy Can you hear me, Jimmy… ♪ 132 00:07:14,833 --> 00:07:16,791 [Beth] How much does a paralegal make, anyway? 133 00:07:18,166 --> 00:07:21,291 Not enough to buy this car, if that's what you're wondering. 134 00:07:23,416 --> 00:07:26,166 Was a gift from one of the partners at the firm. 135 00:07:27,041 --> 00:07:28,625 -Was it, now? -Mm-hm. 136 00:07:28,708 --> 00:07:30,291 He wants to marry me, 137 00:07:31,083 --> 00:07:33,750 soon as he divorces the wife he's already got. 138 00:07:34,916 --> 00:07:36,416 Sounds like a real peach. 139 00:07:36,500 --> 00:07:38,583 [laughs] He's white, too. 140 00:07:39,208 --> 00:07:42,625 Rick, his name is. He's teaching me how to play squash. 141 00:07:42,708 --> 00:07:43,666 Squash? 142 00:07:44,416 --> 00:07:46,416 A game rich white people play. 143 00:07:46,500 --> 00:07:47,916 I bet you'd be good at it. 144 00:07:48,625 --> 00:07:52,083 Whole firm is white. They hired me to keep up with the times. 145 00:07:52,625 --> 00:07:56,750 Instead of the usual Black cleaning woman, they wanted a clean, Black woman, 146 00:07:56,833 --> 00:07:59,458 with a nice ass and a good vocabulary. 147 00:08:00,250 --> 00:08:01,708 -And you are very clean. -Mm. 148 00:08:01,791 --> 00:08:03,000 When I did the interview, 149 00:08:03,083 --> 00:08:07,333 I made sure to use a lot of words like "reprehensible" and "dichotomy." 150 00:08:08,041 --> 00:08:09,125 They perked right up. 151 00:08:10,166 --> 00:08:13,000 But I'm gone the second I pass the bar. 152 00:08:14,458 --> 00:08:16,166 What I want is what you got. 153 00:08:18,125 --> 00:08:20,541 You've been the best at what you do for so long, 154 00:08:21,500 --> 00:08:24,000 you don't even know what it's like for the rest of us. 155 00:08:29,833 --> 00:08:33,208 So, what will your fellow radicals think? You being with a rich white lawyer? 156 00:08:34,458 --> 00:08:36,291 Fuck 'em if they can't take a joke. 157 00:08:37,666 --> 00:08:41,541 ♪ Jimmy Mack, when are you comin' back? Ooh ♪ 158 00:08:42,291 --> 00:08:44,541 -♪ You better hurry back ♪ -♪ Ooh ♪ 159 00:08:47,958 --> 00:08:48,916 [Jolene] A trailer? 160 00:08:49,541 --> 00:08:52,083 Wow, you really were the gold standard 161 00:08:52,166 --> 00:08:54,708 for white-trash girls everywhere, weren't you? 162 00:08:55,291 --> 00:08:56,500 My mama came from money. 163 00:08:57,833 --> 00:08:59,458 Then she married into more of it. 164 00:09:01,791 --> 00:09:03,791 Then how did y'all end up way out here? 165 00:09:05,458 --> 00:09:06,375 It's complicated. 166 00:09:07,416 --> 00:09:08,250 I'll say. 167 00:09:10,583 --> 00:09:12,250 [contemplative music playing] 168 00:09:33,166 --> 00:09:34,333 [Jolene] You wanna go in? 169 00:09:35,833 --> 00:09:37,708 Throw some rocks through the windows? 170 00:09:40,708 --> 00:09:42,416 [children chattering indistinctly] 171 00:09:47,041 --> 00:09:49,833 [Miss Lonsdale] Choices have consequences. 172 00:09:49,916 --> 00:09:51,208 [pills clattering] 173 00:09:51,291 --> 00:09:52,416 No more chess. 174 00:09:52,500 --> 00:09:56,916 [Miss Lonsdale] You're here because your parents made certain choices. 175 00:09:57,583 --> 00:09:59,000 You will need to learn 176 00:09:59,791 --> 00:10:02,333 to make different choices. 177 00:10:04,125 --> 00:10:07,000 I just realized I don't ever wanna go back in there again. 178 00:10:09,916 --> 00:10:10,958 [man] "Come to me, 179 00:10:11,583 --> 00:10:14,458 all who are weary and burdened, and I will give you rest." 180 00:10:16,666 --> 00:10:18,166 "Take my yoke upon you, 181 00:10:18,916 --> 00:10:19,875 and learn from me, 182 00:10:20,625 --> 00:10:22,875 for I am gentle and humble at heart." 183 00:10:22,958 --> 00:10:24,541 Mrs. Deardorff isn't here. 184 00:10:24,625 --> 00:10:26,833 -[priest continues indistinctly] -None of them are. 185 00:10:27,333 --> 00:10:29,000 Deardorff fell and broke her hip. 186 00:10:30,375 --> 00:10:31,500 Right after you left. 187 00:10:32,208 --> 00:10:33,916 She had to walk with a cane after. 188 00:10:34,916 --> 00:10:35,916 Was never the same. 189 00:10:37,333 --> 00:10:39,541 Made me almost believe in God. 190 00:10:39,625 --> 00:10:41,333 [priest] I didn't know William Shaibel, 191 00:10:42,208 --> 00:10:45,583 but I'm told he was not a religious man, so much as a solitary man. 192 00:10:46,291 --> 00:10:47,500 [Beth] None of them are crying. 193 00:10:47,583 --> 00:10:49,583 [priest] And I'm told that for the past 23 years… 194 00:10:49,666 --> 00:10:52,458 [Jolene] They all look like they're waiting in line at the bank. 195 00:10:52,541 --> 00:10:54,958 -[priest] …Methuen Home for girls… -You okay? 196 00:10:55,916 --> 00:10:58,125 -[priest] He performed his duties… -I feel bad. 197 00:10:58,208 --> 00:10:59,583 …quietly and diligently. 198 00:11:00,916 --> 00:11:02,291 I owed him ten dollars. 199 00:11:04,500 --> 00:11:07,875 -[suppressed laughter, clearing throat] -[woman] Shh! 200 00:11:07,958 --> 00:11:08,791 Jolene. 201 00:11:08,875 --> 00:11:12,083 [priest] The director of the Methuen Home, Helen Deardorff, says that… 202 00:11:13,000 --> 00:11:15,708 he was beloved by the staff and students alike, 203 00:11:16,333 --> 00:11:19,208 that he had an admirable work ethic. 204 00:11:19,291 --> 00:11:20,208 I changed my mind. 205 00:11:31,250 --> 00:11:32,416 I'll only be a minute. 206 00:11:35,166 --> 00:11:37,166 [girls singing hymn in Latin] 207 00:12:52,833 --> 00:12:53,666 [door closes] 208 00:12:56,625 --> 00:12:58,625 -[door locking] -[keys jangling] 209 00:13:13,166 --> 00:13:15,250 You should be in chapel, young lady. 210 00:13:18,333 --> 00:13:19,208 Yes, ma'am. 211 00:13:24,708 --> 00:13:26,708 [singing continues in Latin] 212 00:14:47,541 --> 00:14:48,708 [inhales sharply] 213 00:15:14,500 --> 00:15:16,500 [emotional orchestral music playing] 214 00:16:06,416 --> 00:16:07,250 [Jolene] Beth? 215 00:16:23,458 --> 00:16:24,875 [sobbing] 216 00:16:31,333 --> 00:16:32,375 Oh, honey. 217 00:16:37,000 --> 00:16:39,791 Aw, did you bite off more than you can chew? 218 00:16:39,875 --> 00:16:41,125 Aw, it's okay. 219 00:16:41,208 --> 00:16:42,166 [sobbing continues] 220 00:16:48,875 --> 00:16:50,958 [Jolene] Shh. It's all right. 221 00:17:02,750 --> 00:17:05,083 What we would really like from you, Elizabeth, 222 00:17:05,750 --> 00:17:07,208 would be some kind of statement. 223 00:17:08,041 --> 00:17:08,958 Statement? 224 00:17:09,041 --> 00:17:13,083 Christian Crusade would like you to make your position public, 225 00:17:13,833 --> 00:17:16,208 in a world where so many keep silent. 226 00:17:16,291 --> 00:17:18,041 What position is that? 227 00:17:19,291 --> 00:17:22,166 As we know, the spread of communism 228 00:17:22,250 --> 00:17:24,708 is also the spread of atheism. 229 00:17:25,875 --> 00:17:26,833 I suppose so. 230 00:17:26,916 --> 00:17:28,666 Oh, it's not a matter of supposing. 231 00:17:29,208 --> 00:17:33,041 It's a matter of fact, of Marxist-Leninist fact. 232 00:17:33,708 --> 00:17:36,500 The Holy Word is anathema to the Kremlin, 233 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 and the atheists who sit there. 234 00:17:38,958 --> 00:17:40,958 -I have no quarrel with that. -[woman] Good. 235 00:17:41,708 --> 00:17:44,791 What we want is a statement to that effect. 236 00:17:45,500 --> 00:17:47,541 -To the press? -[woman] Exactly. 237 00:17:48,500 --> 00:17:51,000 We had something prepared. There you go. 238 00:17:59,291 --> 00:18:00,708 I'm a chess player. 239 00:18:00,791 --> 00:18:02,916 Of course you are. But you're also a Christian. 240 00:18:03,000 --> 00:18:04,458 I'm not sure about that. 241 00:18:07,291 --> 00:18:09,416 I have no intention of saying anything like this. 242 00:18:09,500 --> 00:18:11,833 -Why not? -Because it's fucking nonsense? 243 00:18:12,583 --> 00:18:16,500 Christian Crusade has already invested a good deal of money. 244 00:18:16,583 --> 00:18:19,625 We paid for your last trip to San Francisco. 245 00:18:19,708 --> 00:18:21,291 We were all very proud of you. 246 00:18:21,375 --> 00:18:26,000 And we've already spent a good deal more on your upcoming trip to the Soviet Union. 247 00:18:26,083 --> 00:18:26,916 Okay. 248 00:18:28,708 --> 00:18:29,541 Fine. 249 00:18:30,875 --> 00:18:32,041 I'll give it all back. 250 00:18:38,666 --> 00:18:39,500 [pen clicks] 251 00:18:40,583 --> 00:18:41,541 [pen writing] 252 00:18:49,583 --> 00:18:51,666 I hope you know what you're doing, dear. 253 00:18:52,666 --> 00:18:54,083 [Benny] Oh, it's official now. 254 00:18:54,166 --> 00:18:55,000 You're crazy. 255 00:18:55,708 --> 00:18:57,375 You are out of your fucking mind. 256 00:18:57,458 --> 00:18:59,125 [Beth] Maybe. Probably. 257 00:18:59,208 --> 00:19:02,375 But I did it, and it's too late to undo it. 258 00:19:02,458 --> 00:19:04,333 -Are the tickets paid for? -No. 259 00:19:05,125 --> 00:19:06,166 Nothing's paid for. 260 00:19:06,250 --> 00:19:09,166 You understand you gotta pay Intourist for the hotel in advance? 261 00:19:09,250 --> 00:19:10,125 I know that. 262 00:19:11,208 --> 00:19:13,125 I have 2,000 in my bank account. 263 00:19:13,208 --> 00:19:16,458 It would be more, but I've been keeping up the house. 264 00:19:17,333 --> 00:19:20,625 It's gonna take a thousand more to do it, at least that. 265 00:19:22,958 --> 00:19:24,708 -I was wondering-- -I don't have it. 266 00:19:25,375 --> 00:19:26,875 What do you mean? [blows] 267 00:19:27,458 --> 00:19:29,625 -You've got money. -I don't have it. 268 00:19:30,291 --> 00:19:31,666 Did you gamble it all away? 269 00:19:32,916 --> 00:19:34,208 What difference does it make? 270 00:19:35,208 --> 00:19:37,875 You can call the Federation or the State Department. 271 00:19:37,958 --> 00:19:40,041 The Federation doesn't like me. 272 00:19:41,125 --> 00:19:43,458 They think I haven't done as much for chess as I could've. 273 00:19:43,541 --> 00:19:46,416 Should have gone on Tonight, Phil Donahue… 274 00:19:48,125 --> 00:19:50,791 Benny, come on. I don't wanna go to Russia by myself. 275 00:19:52,958 --> 00:19:54,375 [exhales slowly] 276 00:19:55,416 --> 00:19:56,916 -Benny? -Are you kidding me? 277 00:19:57,875 --> 00:19:59,708 -What? -First, you don't come back to New York, 278 00:19:59,791 --> 00:20:01,041 and you basically tell me 279 00:20:01,125 --> 00:20:03,125 that you'd rather be a drunk than be with me. 280 00:20:03,875 --> 00:20:04,916 Now you pull this crap? 281 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 No, you can fucking well go alone. 282 00:20:11,458 --> 00:20:12,833 Maybe I shouldn't have done it. 283 00:20:13,833 --> 00:20:15,541 Maybe I didn't have to give the money back. 284 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Maybe? Maybe is a loser's word, Beth. 285 00:20:18,125 --> 00:20:19,833 -Benny… -Don't call me anymore. 286 00:20:21,166 --> 00:20:22,833 -[phone hangs up] -[dial tone] 287 00:20:29,833 --> 00:20:32,500 [man on phone] What money the Federation has comes from the magazine. 288 00:20:33,166 --> 00:20:35,750 Four hundred dollars is the most we could possibly spare. 289 00:20:35,833 --> 00:20:37,000 [racquetball thudding] 290 00:20:40,208 --> 00:20:41,666 [Muzak playing through phone] 291 00:20:43,666 --> 00:20:45,750 -[woman] State Department, please hold. -[inhales] 292 00:20:47,083 --> 00:20:49,791 -[Beth] Thought you said you could play. -[Jolene] I said I'm learning. 293 00:20:49,875 --> 00:20:51,333 [Muzak playing through phone] 294 00:20:56,666 --> 00:20:59,333 -Cultural Affairs, O'Malley speaking. -[Beth] Hello? 295 00:21:00,000 --> 00:21:02,958 [Beth screaming] Oh, my God, I won! [squealing] 296 00:21:06,750 --> 00:21:08,708 [O'Malley whistles] Three thousand dollars? 297 00:21:08,791 --> 00:21:10,125 [Beth] Yes, straight away. 298 00:21:10,541 --> 00:21:11,708 I'll see what I can do. 299 00:21:12,125 --> 00:21:14,333 -I'll get back to you in an hour. -An hour? 300 00:21:14,416 --> 00:21:15,875 [Muzak playing through phone] 301 00:21:17,125 --> 00:21:18,083 [O'Malley] No dice. 302 00:21:18,666 --> 00:21:19,833 I'm terribly sorry. 303 00:21:20,500 --> 00:21:23,000 There's no way government funds can be handed out to you 304 00:21:23,083 --> 00:21:24,333 without more time and approval. 305 00:21:24,416 --> 00:21:26,875 Don't you have some petty cash or something? 306 00:21:28,791 --> 00:21:31,291 I don't need funds to undermine the government in Moscow. 307 00:21:31,375 --> 00:21:32,208 I just need… 308 00:21:33,708 --> 00:21:35,875 money for my trip. 309 00:21:36,541 --> 00:21:38,416 I'm sorry. I'm really sorry, 310 00:21:39,416 --> 00:21:42,166 but we will be sending one of our men with you. 311 00:21:42,791 --> 00:21:43,625 Keep you safe. 312 00:21:45,041 --> 00:21:45,958 Keep me safe? 313 00:21:46,583 --> 00:21:50,083 -I shouldn't have bought the house. -Or all those dresses. 314 00:21:51,666 --> 00:21:53,166 Three thousand is a lot. 315 00:21:55,541 --> 00:21:57,333 It's expensive to go to Moscow. 316 00:22:01,250 --> 00:22:02,250 I'll give it to you. 317 00:22:03,541 --> 00:22:04,375 What? 318 00:22:06,083 --> 00:22:08,416 No, you just said it's a lot of money. 319 00:22:08,500 --> 00:22:10,875 I have it and more. I've been saving. 320 00:22:12,583 --> 00:22:13,958 You need it for law school. 321 00:22:15,041 --> 00:22:15,875 I do. 322 00:22:16,666 --> 00:22:18,000 And you'll give it back… 323 00:22:19,000 --> 00:22:19,833 when you win. 324 00:22:20,958 --> 00:22:21,958 What if I don't win? 325 00:22:22,916 --> 00:22:23,958 It's still worth it. 326 00:22:26,125 --> 00:22:28,000 Or you could give me the black dress. 327 00:22:29,541 --> 00:22:32,250 -Or the purple one. I like them both. -[laughing] 328 00:22:38,083 --> 00:22:38,916 You're like… 329 00:22:41,083 --> 00:22:42,041 my guardian angel. 330 00:22:43,208 --> 00:22:45,250 For crying out loud. 331 00:22:45,333 --> 00:22:46,208 Hey, Beth. 332 00:22:46,958 --> 00:22:47,791 Fuck you. 333 00:22:48,791 --> 00:22:52,458 Shaibel isn't the only one who kept after you all these years. 334 00:22:52,541 --> 00:22:57,000 I know how you lost to Benny Watts in Vegas and then beat him in Ohio. 335 00:22:58,250 --> 00:22:59,458 I read the papers. 336 00:23:01,041 --> 00:23:04,666 Even on a group trip into town, I spent my ice cream money 337 00:23:04,750 --> 00:23:08,208 on the damn chess magazine had your ugly face on it. 338 00:23:10,083 --> 00:23:11,416 For a time, 339 00:23:12,541 --> 00:23:13,875 I was all you had. 340 00:23:15,583 --> 00:23:16,750 And for a time, 341 00:23:17,583 --> 00:23:19,250 you was all I had. 342 00:23:20,833 --> 00:23:22,666 We weren't orphans. 343 00:23:23,333 --> 00:23:27,000 Not as long as we had each other. You understand what I'm saying? 344 00:23:28,625 --> 00:23:30,291 I'm not your guardian angel. 345 00:23:30,375 --> 00:23:33,625 I'm not here to save you. 346 00:23:33,708 --> 00:23:35,791 Hell, I can barely save me. 347 00:23:37,375 --> 00:23:40,041 I'm here because you need me to be here. 348 00:23:41,791 --> 00:23:43,125 That's what family does. 349 00:23:44,500 --> 00:23:45,583 That's what we are. 350 00:23:47,375 --> 00:23:48,958 Someday, I might need you. 351 00:23:50,041 --> 00:23:51,666 It's doubtful. 352 00:23:52,625 --> 00:23:54,125 [laughing] But you never know. 353 00:23:55,541 --> 00:23:57,083 But if I do… 354 00:23:58,916 --> 00:24:00,083 you'll come, won't you? 355 00:24:01,458 --> 00:24:02,541 I might. 356 00:24:04,125 --> 00:24:05,708 [laughs] 357 00:24:05,791 --> 00:24:07,541 [passengers speaking indistinctly] 358 00:24:18,791 --> 00:24:20,791 [liquid pouring] 359 00:24:27,000 --> 00:24:28,333 You been to Russia before? 360 00:24:30,916 --> 00:24:31,750 Have you? 361 00:24:32,750 --> 00:24:33,625 Once or twice. 362 00:24:37,875 --> 00:24:39,041 There's a few rules. 363 00:24:40,708 --> 00:24:44,791 One, stay in your hotel at all times unless you're with me. 364 00:24:44,875 --> 00:24:48,333 Two, do not answer your door or your phone, unless it's me. 365 00:24:48,416 --> 00:24:50,666 How will I know it's you if I don't answer it? 366 00:24:51,500 --> 00:24:52,333 Three, 367 00:24:52,916 --> 00:24:53,750 no drinking. 368 00:24:55,083 --> 00:24:56,500 You just offered me a drink. 369 00:24:57,416 --> 00:24:58,625 That was a test. 370 00:25:01,041 --> 00:25:03,791 Let me know if any of the Russian players tries to speak with you. 371 00:25:04,333 --> 00:25:06,083 In particular, Vasily Borgov. 372 00:25:06,166 --> 00:25:08,916 He sends a signal in any way, or sends a note, 373 00:25:09,916 --> 00:25:11,333 I wanna know immediately. 374 00:25:12,291 --> 00:25:13,958 What exactly would a signal look like? 375 00:25:15,000 --> 00:25:16,166 Could be anything. 376 00:25:18,291 --> 00:25:21,250 -He could do it in one of your matches. -How? 377 00:25:22,166 --> 00:25:23,000 I don't know. 378 00:25:23,875 --> 00:25:25,291 I don't play chess. 379 00:25:27,375 --> 00:25:28,541 Just be on the lookout. 380 00:25:29,375 --> 00:25:30,833 I'm told they may wanna talk. 381 00:25:32,833 --> 00:25:34,333 Talk about what? 382 00:25:39,875 --> 00:25:42,625 What part of the State Department did you say you were from again? 383 00:25:53,250 --> 00:25:55,416 -[rain pattering] -[men speaking Russian] 384 00:26:01,458 --> 00:26:02,291 [door closes] 385 00:26:07,208 --> 00:26:08,833 [man 1, in Russian] That the chess player? 386 00:26:12,500 --> 00:26:14,666 She looks like Ann-Margret. 387 00:26:15,375 --> 00:26:16,625 [engine turns over] 388 00:26:20,291 --> 00:26:22,333 [man 2] Let's hope the Russians like redheads. 389 00:26:22,916 --> 00:26:24,333 [man 2 speaking Russian] 390 00:26:25,041 --> 00:26:27,000 [anticipatory orchestral music playing] 391 00:27:12,750 --> 00:27:15,125 [in English] This is definitely better than mine. 392 00:27:16,833 --> 00:27:18,916 Remember, stay in your room at all times. 393 00:27:19,000 --> 00:27:21,083 Do not leave the hotel unless you're with me. 394 00:27:21,166 --> 00:27:22,250 I'll get you in the morning. 395 00:27:23,083 --> 00:27:25,208 Will you knock two times fast and one time slow? 396 00:27:26,166 --> 00:27:27,000 Good one. 397 00:27:27,708 --> 00:27:28,625 Welcome to Russia. 398 00:27:29,875 --> 00:27:32,625 [dramatic string music playing] 399 00:27:33,708 --> 00:27:34,583 [door closes] 400 00:27:46,333 --> 00:27:47,166 Yes. 401 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 This will do nicely. 402 00:27:51,291 --> 00:27:53,875 [in Russian] In the words of Thomas Huxley, 403 00:27:53,958 --> 00:27:56,166 "The chessboard is the world, 404 00:27:56,250 --> 00:27:59,541 the pieces are the phenomena of the Universe, 405 00:27:59,625 --> 00:28:01,000 the rules of the game 406 00:28:01,083 --> 00:28:03,416 are what we call the laws of Nature, 407 00:28:03,500 --> 00:28:06,458 and the player on the other side 408 00:28:06,541 --> 00:28:09,958 is hidden from us." 409 00:28:14,000 --> 00:28:16,791 [tournament director] Ladies and gentlemen, dear comrades, 410 00:28:17,291 --> 00:28:18,708 please welcome… 411 00:28:19,416 --> 00:28:21,291 Elizabeth Harmon... 412 00:28:21,375 --> 00:28:24,125 -[crowd applauding] -[dramatic string music continues] 413 00:28:33,166 --> 00:28:35,250 [introduces Laev in Russian] 414 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 [crowd applauding] 415 00:28:41,958 --> 00:28:43,916 [introduces Hellstrom in Russian] 416 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 [crowd applauding] 417 00:28:52,125 --> 00:28:54,416 [introduces Duhamel in Russian] 418 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 [crowd applauding] 419 00:29:01,375 --> 00:29:03,833 [introduces Luchenko in Russian] 420 00:29:03,916 --> 00:29:04,916 [crowd applauding] 421 00:29:11,458 --> 00:29:13,333 [introduces Flento in Russian] 422 00:29:13,416 --> 00:29:17,041 -[crowd applauding] -[dramatic string music continues] 423 00:29:22,750 --> 00:29:25,000 [excitedly introduces Borgov in Russian] 424 00:29:25,083 --> 00:29:27,083 [thunderous applause] 425 00:29:37,000 --> 00:29:38,291 Thank you. 426 00:29:43,666 --> 00:29:46,583 -[buttons clicking] -[thrilling music playing] 427 00:29:51,625 --> 00:29:54,833 [commentator 1, in English] As far as they knew, Harmon wasn't at their level. 428 00:29:54,916 --> 00:29:56,458 Someone like Laev 429 00:29:56,541 --> 00:29:59,208 probably didn't spend a lot of time preparing for their match. 430 00:29:59,291 --> 00:30:03,083 Elizabeth Harmon's not at all an important player by their standards. 431 00:30:03,166 --> 00:30:06,583 The only unusual thing about her, really, is her sex. 432 00:30:06,666 --> 00:30:10,166 And even that's not unique in Russia. There's Nona Gaprindashvili, 433 00:30:10,250 --> 00:30:13,916 but she's the female world champion and has never faced men. 434 00:30:14,000 --> 00:30:16,666 My guess is Laev was expecting an easy win, 435 00:30:16,750 --> 00:30:20,125 and not at all the 27-move thrashing Beth Harmon just gave him. 436 00:30:29,041 --> 00:30:31,041 [crowd applauding] 437 00:30:39,291 --> 00:30:42,625 [crowd clamoring in Russian] 438 00:30:44,625 --> 00:30:45,833 [in English] Um, yeah. 439 00:30:46,416 --> 00:30:48,333 [woman speaks excitedly in Russian] 440 00:30:52,208 --> 00:30:54,875 [laughing, indistinct conversations in Russian] 441 00:31:25,125 --> 00:31:26,791 [thrilling music continues] 442 00:31:28,625 --> 00:31:30,625 [chess clock ticking] 443 00:31:49,750 --> 00:31:51,750 [indistinct conversations] 444 00:32:15,541 --> 00:32:17,541 [crowd applauding] 445 00:32:30,708 --> 00:32:31,791 [chair slides] 446 00:32:44,375 --> 00:32:46,375 [crowd cheering, clamoring in Russian] 447 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 [Beth] Um… [chuckles] 448 00:32:52,666 --> 00:32:54,000 [in English] Yeah? Okay. 449 00:32:54,083 --> 00:32:54,916 Um… 450 00:32:56,791 --> 00:32:58,625 [crowd cheering loudly] 451 00:33:00,541 --> 00:33:04,125 [commentator 1] Beth Harmon's games with Hellstrom and Shapkin were rigorous, 452 00:33:04,208 --> 00:33:07,041 and I'm sure, for the young American, rather exhausting. 453 00:33:07,125 --> 00:33:10,333 But there was a solidity to her opening moves 454 00:33:10,416 --> 00:33:12,625 that she was able to maintain through the middlegame, 455 00:33:12,708 --> 00:33:15,041 and on to the point each of them resigned. 456 00:33:15,125 --> 00:33:16,875 -[opponent grunts] -[chair clatters] 457 00:33:18,750 --> 00:33:21,958 [commentator 1] Hellstrom, it must be said, clearly took it rather hard. 458 00:33:22,041 --> 00:33:23,750 Didn't speak to Harmon afterwards. 459 00:33:25,833 --> 00:33:27,833 [crowd applauding] 460 00:33:35,583 --> 00:33:38,083 [commentator 1] Shapkin, however, was very decent, very civilized, 461 00:33:38,166 --> 00:33:39,458 and took his loss with grace, 462 00:33:39,541 --> 00:33:42,666 even though Harmon's win over him was decisive and merciless. 463 00:33:55,541 --> 00:33:57,541 [crowd applauding] 464 00:34:03,708 --> 00:34:05,708 [crowd clamoring in Russian] 465 00:34:41,916 --> 00:34:43,916 [indistinct conversations] 466 00:34:54,000 --> 00:34:54,916 Vodka? 467 00:34:56,583 --> 00:34:57,416 Nyet. 468 00:35:22,041 --> 00:35:24,916 [gentle piano music playing] 469 00:35:39,625 --> 00:35:42,000 [commentator 1, in English] Luchenko's the oldest player here, 470 00:35:42,083 --> 00:35:44,416 was World Champion before Elizabeth Harmon was born. 471 00:35:44,916 --> 00:35:47,875 He defeated the great Alekhine in an exhibition when he was a boy, 472 00:35:47,958 --> 00:35:51,416 played to a draw with Botvinnik and crushed Bronstein in Havana. 473 00:35:51,500 --> 00:35:54,000 And while he's no longer the tiger he once was, 474 00:35:54,541 --> 00:35:56,875 he's a dangerous player when allowed to attack. 475 00:35:57,583 --> 00:35:59,291 Harmon will have to be very careful. 476 00:36:10,583 --> 00:36:12,583 [chess clock ticking] 477 00:36:29,458 --> 00:36:31,458 -[piece clatters] -[button clicks] 478 00:36:31,541 --> 00:36:33,625 [crowd clamoring and chanting "Harmon"] 479 00:36:46,208 --> 00:36:48,541 I don't understand. Did we win, or did we lose? 480 00:36:49,500 --> 00:36:50,333 We adjourned. 481 00:36:51,083 --> 00:36:53,625 -Meaning? -[crowd continues chanting "Harmon"] 482 00:36:53,708 --> 00:36:55,166 Meaning we didn't finish. 483 00:36:57,708 --> 00:36:59,333 -[car door closes] -So, uh… 484 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 when do we finish? 485 00:37:01,125 --> 00:37:02,750 -[engine turns over] -Tomorrow. 486 00:37:03,583 --> 00:37:05,750 But right now, we really need some sleep. 487 00:37:06,916 --> 00:37:07,916 [elevator dings] 488 00:37:10,291 --> 00:37:12,291 [indistinct conversation in Russian] 489 00:37:19,750 --> 00:37:21,750 -[knocking] -[attendant speaks in Russian] 490 00:37:22,500 --> 00:37:24,458 [man responds in Russian] 491 00:37:33,583 --> 00:37:36,291 [men speaking indistinctly in Russian] 492 00:37:38,458 --> 00:37:39,666 [pensive music playing] 493 00:37:43,416 --> 00:37:45,583 [man] And maybe she takes with check. 494 00:37:45,666 --> 00:37:46,875 [Borgov] He takes back. 495 00:37:46,958 --> 00:37:49,208 [man] But then she takes his rook. 496 00:37:49,875 --> 00:37:52,750 [Borgov] So what? He's got h5. 497 00:37:55,875 --> 00:37:58,333 [Luchenko] Yes, that's a nasty pin. 498 00:37:58,958 --> 00:38:00,166 [Borgov] And she's done. 499 00:38:04,791 --> 00:38:05,958 [liquid pouring] 500 00:38:19,458 --> 00:38:21,041 [door creaks shut] 501 00:38:38,625 --> 00:38:40,625 [exciting music playing] 502 00:39:01,625 --> 00:39:02,750 [yawns] 503 00:39:04,916 --> 00:39:07,416 -[in English] Oh, good evening. -Good evening. 504 00:39:21,750 --> 00:39:23,041 [chess clock ticking] 505 00:39:36,458 --> 00:39:39,041 Harmon had her 90 minutes of play, and Luchenko had the same, 506 00:39:39,125 --> 00:39:41,791 along with 35 minutes he had left from the day before. 507 00:39:59,041 --> 00:40:00,625 This put three things against her. 508 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 Luchenko having the white pieces, 509 00:40:06,041 --> 00:40:07,666 his still unstopped attack… 510 00:40:09,333 --> 00:40:11,125 and that extra allotment of time. 511 00:40:11,208 --> 00:40:12,916 So, it was all the more impressive 512 00:40:13,000 --> 00:40:15,625 when she beat him with 25 minutes still on her clock. 513 00:40:25,958 --> 00:40:26,791 Excellent. 514 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 What a brilliant recovery. 515 00:40:31,416 --> 00:40:34,041 I resign with relief. 516 00:40:35,125 --> 00:40:37,541 I've played your games since I was a small girl. 517 00:40:38,125 --> 00:40:39,833 I've always really admired you. 518 00:40:39,916 --> 00:40:41,625 You are how old again? 519 00:40:42,416 --> 00:40:44,291 -I'm twenty-- -Oh, no. Don't tell me. 520 00:40:45,125 --> 00:40:47,416 It will only drive a stake through my heart. 521 00:40:47,500 --> 00:40:48,708 [laughs] 522 00:40:48,791 --> 00:40:52,000 I went over your games at this tournament. 523 00:40:53,041 --> 00:40:55,666 You are a marvel, my dear. 524 00:40:57,833 --> 00:41:01,875 I may have just played the best chess player of my life. 525 00:41:05,416 --> 00:41:06,958 You will get used to it. 526 00:41:07,041 --> 00:41:08,041 [chuckles] 527 00:41:11,833 --> 00:41:12,666 Thank you. 528 00:41:13,625 --> 00:41:15,625 [crowd clamoring in Russian] 529 00:41:22,500 --> 00:41:25,166 [commentator 1] So far, Harmon is proving to be the biggest attraction 530 00:41:25,250 --> 00:41:27,500 since the Youth Festival in 1957. 531 00:41:27,583 --> 00:41:30,875 Some in Moscow are even calling her an ambassador of sorts. 532 00:41:30,958 --> 00:41:33,666 This evening she played the English opening against Flento, 533 00:41:33,750 --> 00:41:37,208 a sequence I've always found to be like the Sicilian in reverse. 534 00:41:37,291 --> 00:41:38,458 He's nowhere near her level, 535 00:41:38,541 --> 00:41:41,375 and I don't think she expected the game to go on for nearly four hours. 536 00:41:42,250 --> 00:41:45,541 But Flento put up quite a fight along the two main diagonals, 537 00:41:45,625 --> 00:41:48,625 and played the Four Knights Variation with a sophistication that looked, 538 00:41:48,708 --> 00:41:51,375 for a while at least, like it was far beyond Harmon's. 539 00:41:52,708 --> 00:41:55,916 But by the middlegame, she'd traded herself out of that position, 540 00:41:56,000 --> 00:41:57,958 and ultimately forced Flento to resign. 541 00:42:00,291 --> 00:42:01,125 The result being 542 00:42:01,208 --> 00:42:04,250 she could come to her match with Borgov tomorrow, exhausted. 543 00:42:04,333 --> 00:42:05,250 [crowd applauding] 544 00:42:09,375 --> 00:42:11,375 [distant traffic sounds] 545 00:42:14,083 --> 00:42:16,083 [exhales slowly] 546 00:42:17,750 --> 00:42:19,125 [pensive music playing] 547 00:42:22,541 --> 00:42:24,166 [Paul and Alice arguing indistinctly] 548 00:42:24,250 --> 00:42:27,041 [Paul] You shouldn't have brought her. Why did you bring her here? 549 00:42:27,125 --> 00:42:29,000 -Because I need your help! -It's too late! 550 00:42:34,750 --> 00:42:37,291 -[young Beth] Who was that? -[Alice] A mistake. 551 00:42:38,416 --> 00:42:40,083 A-A rounding error. 552 00:42:41,500 --> 00:42:43,833 It's just a problem I gotta solve. 553 00:42:46,083 --> 00:42:47,416 [young Beth] What problem? 554 00:42:48,458 --> 00:42:49,291 [sighs] 555 00:42:50,541 --> 00:42:51,625 What I do with you. 556 00:43:01,500 --> 00:43:02,375 Mama? 557 00:43:05,916 --> 00:43:06,791 Close your eyes. 558 00:43:10,458 --> 00:43:12,458 -[car accelerating] -[horn honking] 559 00:43:16,416 --> 00:43:17,916 [somber music playing] 560 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 [pills clatter] 561 00:43:22,375 --> 00:43:24,375 [pills splash into water] 562 00:43:27,291 --> 00:43:29,791 -[toilet flushes] -[crowd squealing and clamoring] 563 00:43:36,666 --> 00:43:37,833 [indistinct whispering] 564 00:43:38,333 --> 00:43:40,333 [footsteps echoing] 565 00:44:00,083 --> 00:44:02,083 [crowd applauding] 566 00:44:11,416 --> 00:44:13,833 -[chess clock ticking] -[thrilling music playing] 567 00:44:14,625 --> 00:44:19,166 [commentator 2, in Russian] Elizabeth Harmon plays pawn to Queen four. 568 00:44:19,833 --> 00:44:22,958 Borgov plays pawn to Queen four. 569 00:44:23,875 --> 00:44:27,958 Harmon plays pawn to Queen Bishop four. 570 00:44:28,083 --> 00:44:29,750 The Queen's Gambit. 571 00:44:29,916 --> 00:44:31,833 Borgov declines, 572 00:44:31,916 --> 00:44:35,375 moves pawn to King four. 573 00:44:35,458 --> 00:44:39,750 [commentator 1, in English] Borgov's second move is a bit of a surprise. 574 00:44:39,833 --> 00:44:41,833 Normally, Borgov would do something more solid, 575 00:44:41,916 --> 00:44:45,833 but here, he's going against his own style and playing a rare line to win. 576 00:44:46,500 --> 00:44:47,708 He must win. 577 00:44:47,791 --> 00:44:50,250 Harmon's response was a complete deviation from the Albin, 578 00:44:50,333 --> 00:44:51,916 which must've surprised him right back, 579 00:44:52,000 --> 00:44:54,125 whilst allowing her to get out into the open. 580 00:44:54,625 --> 00:44:58,416 Now, the two of them can fight it out from here with their own wits. 581 00:44:58,541 --> 00:45:00,000 [chess clock button clicking] 582 00:45:13,125 --> 00:45:15,500 [tournament director, in Russian] Knight to G6. Go! 583 00:45:15,583 --> 00:45:17,583 [exciting music playing] 584 00:45:23,666 --> 00:45:25,375 [yelling] Knight to G6! 585 00:45:26,333 --> 00:45:27,833 [crowd murmuring indistinctly] 586 00:45:27,916 --> 00:45:29,916 [Russian commentator speaking indistinctly] 587 00:45:35,375 --> 00:45:36,666 [chess clock button clicking] 588 00:45:44,416 --> 00:45:47,041 [Russian commentator speaking indistinctly on radio] 589 00:45:55,750 --> 00:45:56,791 [button clicks] 590 00:46:03,500 --> 00:46:04,541 [button clicks] 591 00:46:08,375 --> 00:46:09,416 [button clicks] 592 00:46:12,000 --> 00:46:13,041 [button clicks] 593 00:46:18,416 --> 00:46:19,458 [button clicks] 594 00:46:40,333 --> 00:46:42,000 -[piece clatters] -[button clicks] 595 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 [in English] Adjourn. 596 00:47:09,833 --> 00:47:11,833 -[footsteps approaching] -[crowd murmurs] 597 00:47:20,333 --> 00:47:21,541 [pen writing] 598 00:47:22,875 --> 00:47:23,708 [paper tears] 599 00:47:41,375 --> 00:47:44,125 [reporters] Miss Harmon, Miss Harmon! 600 00:47:44,208 --> 00:47:48,125 Paris Match, Time Magazine, The Observer, Reuters, UPI… 601 00:47:49,083 --> 00:47:50,666 You're bigger than The Monkees. 602 00:47:51,333 --> 00:47:53,750 Please, I just wanna go to sleep. 603 00:47:53,833 --> 00:47:55,125 Don't be like that. 604 00:47:56,500 --> 00:47:57,958 It'd be good to talk to them. 605 00:47:59,000 --> 00:48:02,625 Tell them that being in Russia has made you feel lucky to be an American. 606 00:48:05,833 --> 00:48:07,958 [reporters yelling] Ms. Harmon! One question! 607 00:48:08,041 --> 00:48:10,166 Hi, Dick Evans from Time. Do you have a minute? 608 00:48:10,250 --> 00:48:12,666 That depends. Will you put me on the cover? 609 00:48:12,750 --> 00:48:15,708 -Hmm. Are you going to beat him? -I haven't made any mistakes so far. 610 00:48:15,791 --> 00:48:16,666 Hm. Neither has he. 611 00:48:16,750 --> 00:48:19,791 Is it true you learned how to play at an orphanage when you were two? 612 00:48:19,875 --> 00:48:22,125 -I was nine. -Such a young age. Who taught you? 613 00:48:24,791 --> 00:48:26,000 His name was Shaibel. 614 00:48:26,083 --> 00:48:27,541 William Shaibel. 615 00:48:27,625 --> 00:48:30,000 He was a janitor. We played in the basement. 616 00:48:30,083 --> 00:48:32,625 -The janitor taught you to play chess? -[Beth] That's right. 617 00:48:32,708 --> 00:48:34,833 William Shaibel was a fine player. 618 00:48:34,916 --> 00:48:37,375 He spent a lot of time at it, and he was quite good. 619 00:48:37,916 --> 00:48:40,458 Now, will you please promise to print that? 620 00:48:40,541 --> 00:48:42,125 Absolutely. Thank you. 621 00:48:42,208 --> 00:48:43,208 Yes, yes. Sure. 622 00:48:43,291 --> 00:48:45,291 Thank you. If you'll excuse me, I'm very tired. 623 00:48:45,375 --> 00:48:49,208 [man, over clamor] Excuse me, Miss Harmon, I'm with the Lexington Herald-Leader. 624 00:48:51,666 --> 00:48:53,166 [warm music playing] 625 00:48:54,500 --> 00:48:57,500 Our readers back home in Kentucky would like to know if it's true. 626 00:48:58,166 --> 00:48:59,708 That you're here all by yourself? 627 00:49:02,416 --> 00:49:04,208 -[both laugh] -[camera clicking] 628 00:49:06,291 --> 00:49:08,333 How did you even get a visa so fast? 629 00:49:08,416 --> 00:49:09,625 The newspaper helped me. 630 00:49:10,291 --> 00:49:11,875 I'm an associate editor now. 631 00:49:12,875 --> 00:49:14,541 And the Moscow Embassy. 632 00:49:15,083 --> 00:49:16,500 -Really? -Yeah. 633 00:49:16,583 --> 00:49:18,666 I'm guessing they thought I'd distract you. 634 00:49:18,750 --> 00:49:19,583 [Beth chuckles] 635 00:49:20,083 --> 00:49:21,250 If they only knew. 636 00:49:24,958 --> 00:49:26,708 I know you were angry with me. 637 00:49:28,833 --> 00:49:29,666 And I'm sorry. 638 00:49:31,208 --> 00:49:32,666 I should've told you the whole story. 639 00:49:33,416 --> 00:49:34,250 No. 640 00:49:35,125 --> 00:49:35,958 I'm sorry. 641 00:49:37,958 --> 00:49:39,083 I should have let you. 642 00:49:41,875 --> 00:49:42,708 I will admit… 643 00:49:43,583 --> 00:49:44,416 I was a little… 644 00:49:46,125 --> 00:49:47,000 confused. 645 00:49:49,333 --> 00:49:50,875 You really are something. 646 00:49:52,791 --> 00:49:55,916 But, um, what I really wanted was for us to be friends. 647 00:49:58,458 --> 00:50:00,541 And you kind of broke my heart. 648 00:50:02,791 --> 00:50:04,250 I have a way of doing that. 649 00:50:07,750 --> 00:50:08,666 Do you forgive me? 650 00:50:11,875 --> 00:50:12,708 Clearly. 651 00:50:13,750 --> 00:50:15,541 [laughs] 652 00:50:15,625 --> 00:50:16,458 [kiss] 653 00:50:18,000 --> 00:50:21,708 Consider me your second. What do we need to do to help you beat Borgov? 654 00:50:23,833 --> 00:50:26,291 Well, what I need are… 655 00:50:28,833 --> 00:50:29,708 the pills. 656 00:50:31,041 --> 00:50:34,000 The booze. I need my mind cloudy to win. 657 00:50:34,583 --> 00:50:37,208 -I can't visualize the games without them. -Really? 658 00:50:37,291 --> 00:50:40,833 -You think that's what brought you here? -I think that's what I'm used to. 659 00:50:40,916 --> 00:50:43,250 Yeah, but you've been doing fine without all that. 660 00:50:44,333 --> 00:50:47,291 -Haven't you? -Yes, I… 661 00:50:48,041 --> 00:50:49,333 threw away the pills. 662 00:50:50,291 --> 00:50:53,125 And then I asked the front desk where I could get more. [chuckles] 663 00:50:54,291 --> 00:50:55,875 I just really need them right now. 664 00:50:56,625 --> 00:50:57,625 Or I thought I did. 665 00:50:59,208 --> 00:51:01,208 [thoughtful music playing] 666 00:51:02,375 --> 00:51:03,458 [birds chirping] 667 00:51:38,666 --> 00:51:39,541 Hey. 668 00:51:41,833 --> 00:51:43,583 Lady, you were out! 669 00:51:45,750 --> 00:51:46,583 What time is it? 670 00:51:46,666 --> 00:51:47,666 It's late. 671 00:51:48,208 --> 00:51:49,125 Thank you. 672 00:51:49,208 --> 00:51:50,500 [phone rings] 673 00:51:50,583 --> 00:51:52,375 I'll get it. Drink your coffee. 674 00:51:54,416 --> 00:51:55,708 [phone rings] 675 00:51:58,291 --> 00:51:59,250 [receiver picks up] 676 00:52:01,625 --> 00:52:03,291 [Townes] Yes, put him through. 677 00:52:04,583 --> 00:52:05,541 [moans] 678 00:52:06,958 --> 00:52:08,125 You all there? 679 00:52:08,666 --> 00:52:09,500 I'll put her on. 680 00:52:23,250 --> 00:52:24,875 -Hello? -If he goes for the knight, 681 00:52:24,958 --> 00:52:26,333 hit him with a king rook pawn. 682 00:52:27,250 --> 00:52:28,083 Benny? 683 00:52:28,166 --> 00:52:30,083 If he goes for the bishop, do the same thing, 684 00:52:30,166 --> 00:52:31,583 but open up your queen file. 685 00:52:31,666 --> 00:52:32,791 How do you know? 686 00:52:32,875 --> 00:52:34,041 It's in the Times. 687 00:52:34,125 --> 00:52:35,041 It's 7 a.m. here, 688 00:52:35,125 --> 00:52:37,250 but we've been working on it for three hours. 689 00:52:38,208 --> 00:52:39,208 We? 690 00:52:42,541 --> 00:52:43,500 Hi, Beth. 691 00:52:46,208 --> 00:52:47,625 Hi, Harry. [chuckles softly] 692 00:52:48,166 --> 00:52:50,875 -It's really nice to hear your voice. -[Harry] Oh, well, hang on. 693 00:52:51,583 --> 00:52:52,791 [group] Hey, Beth! Hey! 694 00:52:52,875 --> 00:52:53,958 -It's Mike! -It's Matt! 695 00:52:54,041 --> 00:52:55,166 We're so proud of you! 696 00:52:55,250 --> 00:52:57,333 -[group overlapping dialog] -[Beth laughs emotionally] 697 00:52:57,416 --> 00:53:00,541 All right. Hey, assholes, this is costing me a bundle. 698 00:53:00,625 --> 00:53:03,333 Beth, listen to me, you gotta open up that file, okay? 699 00:53:03,958 --> 00:53:06,125 [sighs] How do I do that? 700 00:53:06,208 --> 00:53:08,583 There are four ways, depending on what he does, 701 00:53:08,666 --> 00:53:10,500 and we've each been working a way through. 702 00:53:11,208 --> 00:53:12,125 You have it handy? 703 00:53:13,208 --> 00:53:14,375 [chuckles] 704 00:53:14,458 --> 00:53:15,833 Yes, I do. Yes. 705 00:53:15,916 --> 00:53:19,000 Great, okay. Well, let's start with his knight to rook four. 706 00:53:19,083 --> 00:53:21,750 We push that king knight pawn. You got that? 707 00:53:21,833 --> 00:53:23,916 -Yes. -Great. I'll pass you back to Harry. 708 00:53:24,458 --> 00:53:26,583 [Harry] There are three things you might do now. 709 00:53:26,666 --> 00:53:28,583 So, after the queen to knight three, 710 00:53:28,666 --> 00:53:30,666 you play knight to king six, 711 00:53:30,750 --> 00:53:35,125 then if he plays rook to rook five, then you play pawn to king three. 712 00:53:36,666 --> 00:53:40,416 Another variation: If he plays knight takes pawn on king five, 713 00:53:40,500 --> 00:53:41,833 then you take the rook. 714 00:53:41,916 --> 00:53:44,333 But if he plays rook to rook seven, 715 00:53:44,416 --> 00:53:46,833 check, then play rook to bishop two. 716 00:53:47,958 --> 00:53:51,500 [crowd chanting] Harmon! Harmon! Harmon! Harmon! 717 00:53:51,583 --> 00:53:54,250 Harmon! Harmon! Harmon! 718 00:53:54,333 --> 00:53:55,291 [Beth] Benny? 719 00:53:56,000 --> 00:53:57,125 It's almost five here. 720 00:53:59,833 --> 00:54:00,666 Okay. 721 00:54:04,250 --> 00:54:05,250 Go beat him. 722 00:54:07,875 --> 00:54:09,875 [suspenseful music playing] 723 00:54:14,625 --> 00:54:17,708 [commentator 2, in Russian] Borgov withdraws his queen to G6. 724 00:54:22,958 --> 00:54:24,500 -[piece clatters] -[button clicks] 725 00:54:24,583 --> 00:54:27,625 Harmon’s knight boldly invades E6. 726 00:54:38,000 --> 00:54:38,833 [button clicks] 727 00:54:38,916 --> 00:54:41,791 Borgov attacks Harmon’s king-pawn. 728 00:54:45,250 --> 00:54:46,083 [button clicks] 729 00:54:51,583 --> 00:54:52,416 [button clicks] 730 00:54:57,333 --> 00:54:58,166 [button clicks] 731 00:55:04,916 --> 00:55:05,750 [button clicks] 732 00:55:08,291 --> 00:55:09,458 [button clicks] 733 00:55:11,375 --> 00:55:12,458 [button clicks] 734 00:55:13,458 --> 00:55:14,291 [button clicks] 735 00:55:17,083 --> 00:55:18,083 [button clicks] 736 00:55:21,916 --> 00:55:22,958 [whispering] Shit. 737 00:55:26,458 --> 00:55:28,625 -He's not doing what he's supposed to do. -Shh! 738 00:55:31,333 --> 00:55:32,291 [inhales deeply] 739 00:55:34,500 --> 00:55:36,500 [exhales slowly] 740 00:55:38,333 --> 00:55:40,333 [pensive music playing] 741 00:55:57,791 --> 00:55:59,791 [music transitions to exciting] 742 00:56:38,208 --> 00:56:39,500 [music intensifies] 743 00:56:50,416 --> 00:56:51,291 [button clicks] 744 00:57:30,250 --> 00:57:31,125 Draw? 745 00:57:31,208 --> 00:57:34,916 Borgov never offers draws, but he's offering Elizabeth Harmon one. 746 00:57:35,000 --> 00:57:36,333 If she accepts, 747 00:57:36,416 --> 00:57:39,458 she leaves the stage in a tie with the world champion. 748 00:57:39,541 --> 00:57:40,791 If they play on, 749 00:57:40,875 --> 00:57:42,875 once the dust settles and the endgame emerges, 750 00:57:42,958 --> 00:57:45,083 she could find herself in a very different position. 751 00:57:45,583 --> 00:57:47,333 Borgov is death on endgames. 752 00:57:47,416 --> 00:57:48,625 He's famous for it. 753 00:57:48,708 --> 00:57:50,583 Harmon, on the other hand, is not. 754 00:57:50,666 --> 00:57:52,916 She's more known for coming up early and strong, 755 00:57:53,000 --> 00:57:55,083 demoralizing her opponents from the start. 756 00:57:55,166 --> 00:57:57,416 So, I think she should accept the draw. 757 00:57:57,500 --> 00:58:00,291 The world will see it as a solid achievement. 758 00:58:01,041 --> 00:58:02,541 A draw, however, is not a win. 759 00:58:03,416 --> 00:58:06,125 The one thing we know about Elizabeth Harmon 760 00:58:06,208 --> 00:58:07,500 is that she loves to win. 761 00:58:14,333 --> 00:58:16,333 [suspenseful music building] 762 00:58:19,041 --> 00:58:20,041 [button clicks] 763 00:58:25,250 --> 00:58:27,708 -[button clicking] -[pieces clatter softly] 764 00:58:44,708 --> 00:58:46,791 [commentator 1] That was the point of the sequence, 765 00:58:46,875 --> 00:58:49,250 beginning with the bishop, cutting down the scope of the rook 766 00:58:49,333 --> 00:58:51,166 by forcing it to a less threatening rank. 767 00:58:51,250 --> 00:58:53,333 -[overlapping Russian commentary] -The question is… 768 00:58:53,958 --> 00:58:55,041 what will she do now? 769 00:59:06,083 --> 00:59:08,541 -[button clicks] -[commentator speaking Russian] 770 00:59:11,625 --> 00:59:14,541 -[button clicks] -[commentator speaking Russian] 771 00:59:18,458 --> 00:59:21,791 -[button clicks] -[commentator speaking Russian] 772 00:59:34,416 --> 00:59:37,083 -[clock ticking] -[dramatic string music playing] 773 00:59:43,875 --> 00:59:44,875 It's your game. 774 00:59:52,208 --> 00:59:53,041 Take it. 775 01:00:03,333 --> 01:00:06,250 -[victorious music playing] -[crowd applauding] 776 01:00:28,791 --> 01:00:30,125 [thoughtful music playing] 777 01:00:32,875 --> 01:00:34,875 [man speaking indistinctly on phone] 778 01:00:40,250 --> 01:00:41,416 She won! 779 01:00:41,500 --> 01:00:43,500 [all yelling and laughing joyously] 780 01:00:48,500 --> 01:00:49,583 Thank you. 781 01:00:54,375 --> 01:00:55,666 [phone receiver clatters] 782 01:01:00,750 --> 01:01:01,583 [sighs] 783 01:01:08,000 --> 01:01:09,416 Good for you, cracker. 784 01:01:12,541 --> 01:01:13,375 Good for you. 785 01:01:15,708 --> 01:01:16,541 Mm. 786 01:01:17,208 --> 01:01:19,208 [crowd applauding and cheering] 787 01:01:36,041 --> 01:01:37,291 [emotional music playing] 788 01:01:51,541 --> 01:01:53,958 [bodyguard] The president has invited you to the White House. 789 01:01:54,041 --> 01:01:56,166 There'll be a chess board set up in the Oval Office, 790 01:01:56,250 --> 01:01:58,708 and, of course, a photo-op of you kicking his ass. 791 01:01:59,583 --> 01:02:01,625 Texas being more of a checkers state. 792 01:02:05,541 --> 01:02:09,250 And there's a dinner tonight at the Russian Chess Club in Georgetown. 793 01:02:09,875 --> 01:02:12,291 A lot of prominent dissidents belong, so… 794 01:02:12,958 --> 01:02:14,958 we've prepared a list of talking points. 795 01:02:19,416 --> 01:02:20,250 It's a big deal. 796 01:02:21,666 --> 01:02:23,666 Beating the Soviets at their own game. 797 01:02:26,208 --> 01:02:27,791 Could you stop the car, please? 798 01:02:30,083 --> 01:02:31,041 I'd like to walk. 799 01:02:32,000 --> 01:02:32,875 To the airport? 800 01:02:34,791 --> 01:02:36,500 -You're gonna miss the fli-- -[door slams] 801 01:02:38,875 --> 01:02:39,875 [engine turns over] 802 01:02:42,500 --> 01:02:44,500 [uplifting music playing] 803 01:03:17,958 --> 01:03:19,041 [music intensifies] 804 01:03:40,250 --> 01:03:41,250 [man 1] Harmon? 805 01:03:43,208 --> 01:03:44,333 Liza Harmon? 806 01:03:44,916 --> 01:03:45,750 Da. 807 01:03:48,541 --> 01:03:49,375 Harmon! 808 01:03:51,500 --> 01:03:54,750 [introducing Beth in Russian] [laughing] 809 01:03:56,291 --> 01:03:58,291 [all chattering excitedly in Russian] 810 01:04:00,000 --> 01:04:01,083 [Beth laughs] 811 01:04:04,291 --> 01:04:05,208 [man 2] Liza! 812 01:04:05,291 --> 01:04:07,291 [chatter continues indistinctly] 813 01:04:23,750 --> 01:04:26,750 [warm music playing] 814 01:04:38,875 --> 01:04:40,000 [sighs] 815 01:04:42,041 --> 01:04:44,125 [in Russian] Let's play. 816 01:04:44,208 --> 01:04:46,208 [thrilling orchestral music playing]