1 00:00:06,291 --> 00:00:07,375 [dog barking distantly] 2 00:00:07,458 --> 00:00:10,041 [Alice] Men are gonna come along and wanna teach you things. 3 00:00:10,625 --> 00:00:12,208 Doesn't make them any smarter. 4 00:00:13,083 --> 00:00:16,083 In most ways, they're not, but it makes them feel bigger. 5 00:00:16,916 --> 00:00:19,250 They can show you how things are done. 6 00:00:19,791 --> 00:00:21,291 You just let them blow by, 7 00:00:21,375 --> 00:00:24,625 and you go on ahead, and do just what the hell you feel like. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,666 It takes a strong woman to stay by herself, 9 00:00:28,750 --> 00:00:32,000 in a world where people will settle for anything, 10 00:00:32,083 --> 00:00:33,833 just to say they have something. 11 00:00:35,416 --> 00:00:36,375 There we are. 12 00:00:37,958 --> 00:00:39,708 So you never forget who you are. 13 00:00:40,708 --> 00:00:42,375 ["Stop Your Sobbing" by The Kinks playing] 14 00:00:42,458 --> 00:00:46,916 ♪ …for you to stop all of your sobbin' ♪ 15 00:00:48,666 --> 00:00:52,041 ♪ Yes, it's time for you to stop ♪ 16 00:00:52,625 --> 00:00:56,041 ♪ All of your sobbin', ooh ♪ 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,583 [both singing along] ♪ There's one thing you gotta do ♪ 18 00:00:59,666 --> 00:01:01,000 [Beth laughs] 19 00:01:01,083 --> 00:01:04,083 ♪ To make me still want you ♪ 20 00:01:04,166 --> 00:01:05,291 ♪ Gotta stop sobbin' now ♪ 21 00:01:05,375 --> 00:01:07,833 -[Benny] Pawn to king four. -[Beth] Pawn to queen bishop four. 22 00:01:07,916 --> 00:01:09,875 -N to KB-3. -Pawn to queen three. 23 00:01:09,958 --> 00:01:10,791 P to Q4. 24 00:01:11,375 --> 00:01:12,291 Pawn takes pawn. 25 00:01:12,833 --> 00:01:15,458 -Knight takes. -Knight… king bishop three. 26 00:01:15,541 --> 00:01:18,000 -[Benny] N to QB-3. -[Beth] Pawn to king's knight three. 27 00:01:18,083 --> 00:01:19,000 [Benny] P to B4. 28 00:01:19,083 --> 00:01:20,166 [Beth] P to B4. 29 00:01:20,250 --> 00:01:22,833 [Benny] The Levenfish. Never liked it. 30 00:01:22,916 --> 00:01:24,833 -King to B3. -[Beth] I'll take the knight. 31 00:01:24,916 --> 00:01:26,708 -[Benny] Pawn takes. -[Beth] Pawn to king five. 32 00:01:26,791 --> 00:01:27,916 Pawn takes again. 33 00:01:28,000 --> 00:01:30,458 Hey, you know what Scharz says about that in the footnote? 34 00:01:30,958 --> 00:01:32,041 I don't read the footnotes. 35 00:01:33,458 --> 00:01:36,291 -Okay, well, it's time you started. -I don't like Scharz. 36 00:01:36,375 --> 00:01:38,750 Oh, I don't like Scharz either, but I read him. 37 00:01:40,708 --> 00:01:41,666 What's your move? 38 00:01:44,166 --> 00:01:45,708 Queen takes queen. Check. 39 00:01:45,791 --> 00:01:47,833 [Benny] The weather is hot today. 40 00:01:47,916 --> 00:01:49,375 [Beth repeats phrase in Russian] 41 00:01:49,458 --> 00:01:50,708 [in English] I feel sick. 42 00:01:50,791 --> 00:01:52,791 Mm. [repeats phrase in Russian] 43 00:01:58,125 --> 00:01:59,750 [quiet, uplifting music playing] 44 00:02:26,166 --> 00:02:27,250 [dog barks distantly] 45 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 [Benny] Here you go. 46 00:02:44,666 --> 00:02:45,750 [Benny] Not that one. 47 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 This one. 48 00:02:51,708 --> 00:02:53,500 [distant traffic sounds] 49 00:03:03,958 --> 00:03:05,041 [Beth] Benny? 50 00:03:06,208 --> 00:03:07,041 Come on. 51 00:03:11,500 --> 00:03:12,708 [keys jangling] 52 00:03:13,291 --> 00:03:14,833 [man yelling distantly] 53 00:03:20,125 --> 00:03:21,625 -[door opens] -[light switch clicks] 54 00:03:26,541 --> 00:03:27,500 [Benny sighs] 55 00:03:34,333 --> 00:03:35,250 [Benny sighs] 56 00:03:52,291 --> 00:03:55,125 -Is there a bathroom? -Oh, yeah, it's just through there. 57 00:03:55,208 --> 00:03:56,375 [water dripping] 58 00:04:05,500 --> 00:04:06,333 [door closes] 59 00:04:23,000 --> 00:04:24,208 There's space in the closet. 60 00:04:24,291 --> 00:04:26,500 You can hang your clothes up in there if you want. 61 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 [Beth] Okay. 62 00:04:46,916 --> 00:04:49,958 -I thought I was gonna get a couch. -No, I said living room. 63 00:04:51,666 --> 00:04:52,833 Just gotta… 64 00:04:53,916 --> 00:04:54,750 pump it up. 65 00:04:54,833 --> 00:04:57,250 [air blowing] 66 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 -I got it. -Really? 67 00:05:04,958 --> 00:05:07,083 -You sure? Gonna be all right? -Sure. 68 00:05:11,458 --> 00:05:13,833 Oh, there's no booze in the apartment. 69 00:05:14,458 --> 00:05:15,875 Didn't think there would be. 70 00:05:23,708 --> 00:05:24,583 [door closes] 71 00:05:30,625 --> 00:05:32,250 [air blowing] 72 00:05:37,541 --> 00:05:39,041 [loud traffic noises] 73 00:05:40,458 --> 00:05:41,291 [groans] 74 00:05:47,458 --> 00:05:49,458 [dishes clattering] 75 00:05:54,333 --> 00:05:55,416 [liquid pouring] 76 00:06:07,416 --> 00:06:09,125 You can get changed in my bedroom. 77 00:06:11,083 --> 00:06:12,166 I need a shower. 78 00:06:13,541 --> 00:06:14,500 She's all yours. 79 00:06:21,958 --> 00:06:23,958 [door creaking] 80 00:06:26,416 --> 00:06:27,875 Here, we'll start with these. 81 00:06:30,583 --> 00:06:32,875 "The Hastings Christmas Chess Congress." 82 00:06:32,958 --> 00:06:35,333 "Falaise Hall, White Rock Gardens." 83 00:06:35,416 --> 00:06:36,916 "Record of games." 84 00:06:38,041 --> 00:06:41,083 "Luchenko-Uhlmann. Borgov-Penrose." 85 00:06:43,250 --> 00:06:44,625 "Grandmaster Chess." Whoo! 86 00:06:46,500 --> 00:06:48,125 Play the Hastings games first. 87 00:06:48,208 --> 00:06:49,291 I'll play black. 88 00:06:49,375 --> 00:06:50,791 I haven't had any breakfast. 89 00:06:52,708 --> 00:06:54,041 Eggs are in the fridge. 90 00:06:54,125 --> 00:06:55,000 Thank you. 91 00:06:55,083 --> 00:06:57,083 Then, we'll play the Borgov games first. 92 00:06:58,333 --> 00:07:00,708 -All of them? -He will be in Paris. 93 00:07:00,791 --> 00:07:01,625 Fine. 94 00:07:02,833 --> 00:07:03,750 I will eat first. 95 00:07:06,291 --> 00:07:07,875 [anticipatory music playing] 96 00:07:07,958 --> 00:07:11,958 [Benny] Why not advance the knight? Why isn't he defending against the rook? 97 00:07:13,000 --> 00:07:15,333 What's gonna become of the backward pawn? 98 00:07:18,833 --> 00:07:20,041 [air blowing] 99 00:07:20,125 --> 00:07:23,333 You replay the game so you can feel the wins for yourself. 100 00:07:27,166 --> 00:07:29,166 You read game books like Reinfeld 101 00:07:29,250 --> 00:07:32,250 that are full of queen sacrifices and melodrama. 102 00:07:32,916 --> 00:07:34,791 You know from your tournament experience 103 00:07:34,875 --> 00:07:39,041 you can't rely on your opponent setting himself up for a queen sacrifice, 104 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 or a surprise mate with a knight and a rook. 105 00:07:41,708 --> 00:07:44,750 [chess pieces clattering] 106 00:07:48,333 --> 00:07:50,083 -[scoffs] -[Benny] But that's who you are. 107 00:07:50,166 --> 00:07:51,958 You're bored with ordinary chess, 108 00:07:52,041 --> 00:07:54,333 even when it's played by Grandmasters. 109 00:07:58,875 --> 00:08:00,458 You're bored in the way you probably were 110 00:08:00,541 --> 00:08:03,083 when you read Reuben Fine's endgame analysis. 111 00:08:03,166 --> 00:08:05,291 And then the counter analysis in Chess Review 112 00:08:05,375 --> 00:08:07,208 that pointed out the errors in Reuben Fine. 113 00:08:07,291 --> 00:08:08,416 -Benny… -[tapping page] 114 00:08:09,291 --> 00:08:10,125 …look at this. 115 00:08:11,791 --> 00:08:13,083 Fine missed one. 116 00:08:14,125 --> 00:08:15,125 Look. Ready? 117 00:08:16,416 --> 00:08:17,375 Black… 118 00:08:18,583 --> 00:08:19,666 has this… 119 00:08:20,916 --> 00:08:21,750 with the knight. 120 00:08:26,416 --> 00:08:28,041 -Yeah. -It's good, it's good! [laughs] 121 00:08:28,125 --> 00:08:29,875 Yeah. Yeah. 122 00:08:30,833 --> 00:08:31,666 Huh. 123 00:08:36,666 --> 00:08:40,125 [Benny] And you haven't done anything like what I'm making you do now. 124 00:08:41,583 --> 00:08:43,500 We're playing serious chess. 125 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Workmanlike chess. 126 00:08:46,916 --> 00:08:49,833 The kind of chess played by the best players in the world, 127 00:08:49,916 --> 00:08:50,833 the Soviets. 128 00:08:53,375 --> 00:08:56,083 And you know why they're the best players in the world? 129 00:08:56,166 --> 00:08:58,000 They have the best suits? 130 00:08:58,083 --> 00:09:00,375 It's because they play together as a team, 131 00:09:01,041 --> 00:09:02,708 especially during adjournments. 132 00:09:04,416 --> 00:09:05,541 They help each other out. 133 00:09:05,625 --> 00:09:10,208 Us Americans, we work alone because we're all such individualists. 134 00:09:10,708 --> 00:09:12,708 We don't like to let anyone help us. 135 00:09:13,416 --> 00:09:15,041 [yawning] You're helping me now. 136 00:09:15,125 --> 00:09:16,166 Am I? 137 00:09:17,416 --> 00:09:19,541 'Cause it looks more like I'm putting you to sleep. 138 00:09:20,375 --> 00:09:21,333 I'm sorry. 139 00:09:22,041 --> 00:09:22,875 I'm tired. 140 00:09:23,833 --> 00:09:25,250 I should probably go to bed. 141 00:09:26,291 --> 00:09:28,083 What, and miss out on all the fun? 142 00:09:28,166 --> 00:09:29,791 Mm. I'll survive. 143 00:09:35,583 --> 00:09:36,458 What fun? 144 00:09:36,541 --> 00:09:37,458 [knocking on door] 145 00:09:38,333 --> 00:09:39,916 I wonder who that could be. 146 00:09:43,708 --> 00:09:45,791 [Benny and men] Hey! 147 00:09:45,875 --> 00:09:47,416 [Benny] Right on time. 148 00:09:47,500 --> 00:09:49,916 -Come on in, come on in. -[man] Good to see you. 149 00:09:50,750 --> 00:09:55,416 Beth Harmon, this is Hilton Wexler and Grandmaster Arthur Levertov. 150 00:09:56,666 --> 00:09:57,500 The new champ. 151 00:09:57,583 --> 00:09:58,708 Hi. 152 00:09:58,791 --> 00:10:01,166 Congratulations. Benny needed a lesson in humility. 153 00:10:01,250 --> 00:10:03,791 -[Beth laughs] -[Benny] I'm already tops in humility. 154 00:10:03,875 --> 00:10:04,875 Hello, Beth. 155 00:10:05,833 --> 00:10:07,250 -[kisses] -Uh… oh… 156 00:10:07,333 --> 00:10:08,166 I'm Cleo. 157 00:10:08,250 --> 00:10:09,083 Hi. 158 00:10:10,291 --> 00:10:11,375 [Hilton] Do you do problems? 159 00:10:12,291 --> 00:10:13,958 -No. -Never? 160 00:10:14,041 --> 00:10:15,708 I always found them irrelevant. 161 00:10:15,791 --> 00:10:18,541 Positions that never come up in actual games. 162 00:10:18,625 --> 00:10:19,458 [laughs] 163 00:10:20,250 --> 00:10:21,708 Let me show you one you might like. 164 00:10:22,541 --> 00:10:23,375 Okay. 165 00:10:23,875 --> 00:10:26,125 -Can I mess this up? -Go ahead. 166 00:10:26,208 --> 00:10:28,458 Hilton, she is not one of your problem freaks. 167 00:10:28,541 --> 00:10:31,041 -She's the US Champion, for Christ's sake. -It's okay. 168 00:10:31,125 --> 00:10:33,750 -This one is… -[pieces clattering] 169 00:10:34,833 --> 00:10:37,375 …my favorite. 170 00:10:38,291 --> 00:10:39,875 How does White win in three? 171 00:10:42,041 --> 00:10:43,000 [crash] 172 00:10:43,083 --> 00:10:45,416 Benny, under what mound do you hide your drinking glasses? 173 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 Hey, quit distracting her. 174 00:10:47,583 --> 00:10:48,500 She's not. 175 00:10:48,583 --> 00:10:50,125 [glasses clinking softly] 176 00:10:52,875 --> 00:10:54,291 King to queen seven. 177 00:10:54,375 --> 00:10:56,125 Jesus! That's fast. 178 00:10:57,000 --> 00:10:57,958 Drink? 179 00:11:01,416 --> 00:11:02,916 No, thank you. 180 00:11:04,500 --> 00:11:06,166 I should fix the food. 181 00:11:09,416 --> 00:11:11,083 Come on, that's enough of that. 182 00:11:11,166 --> 00:11:14,500 -Come on. -[Arthur] Do you ever clean? [laughs] 183 00:11:14,583 --> 00:11:16,750 Are you here with Arthur or Hilton? 184 00:11:17,375 --> 00:11:18,333 Both of them. 185 00:11:19,083 --> 00:11:20,125 Neither of them. 186 00:11:20,958 --> 00:11:23,458 Two of them are better than one, if you know what I mean. 187 00:11:24,375 --> 00:11:27,125 -[men chatting indistinctly] -How do you all know each other? 188 00:11:27,833 --> 00:11:29,166 A sad story, 189 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 involving me, a bad breakup, 190 00:11:32,291 --> 00:11:34,458 and a walk through le Jardin du Luxembourg, 191 00:11:34,541 --> 00:11:37,375 where those two stopped me from killing myself. 192 00:11:39,041 --> 00:11:40,791 Like I say, a sad story. 193 00:11:42,625 --> 00:11:44,458 But as I walked past, 194 00:11:44,541 --> 00:11:47,958 Arthur and Hilton were having a violent argument over a chessboard, 195 00:11:48,041 --> 00:11:51,166 and I became mesmerized by their passion. 196 00:11:51,250 --> 00:11:53,166 Well, that's how they tell it, anyway. 197 00:11:53,250 --> 00:11:54,166 [both laugh] 198 00:11:54,250 --> 00:11:56,291 No, the truth is, um… 199 00:11:56,375 --> 00:11:59,291 Benny was there, and I became mesmerized by Benny. 200 00:12:01,750 --> 00:12:02,958 Over and done. 201 00:12:03,041 --> 00:12:04,166 What do you do? 202 00:12:05,708 --> 00:12:06,541 Guess. 203 00:12:07,875 --> 00:12:09,458 Something in fashion? 204 00:12:09,541 --> 00:12:12,291 [chuckles] That's a nice way to put it. 205 00:12:13,458 --> 00:12:14,416 I'm a model. 206 00:12:15,250 --> 00:12:17,125 -[lighter clicks] -Wow. [sighs] 207 00:12:17,750 --> 00:12:19,166 That must be exciting. 208 00:12:19,250 --> 00:12:23,291 Fashion is exciting. Modeling and models are insipid. 209 00:12:24,375 --> 00:12:26,375 But it pays for my studio in the Marais. 210 00:12:27,625 --> 00:12:29,208 Oh, you have not been to Paris? 211 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 Not yet. 212 00:12:31,208 --> 00:12:33,416 -Do you live there? -Sometimes. 213 00:12:33,500 --> 00:12:35,750 Sometimes Berlin, sometimes here. 214 00:12:35,833 --> 00:12:37,125 I'm a, uh… 215 00:12:37,958 --> 00:12:41,125 -how do you say? A vagabond? -[laughs] I don't know. 216 00:12:41,791 --> 00:12:44,000 Modeling sounds pretty exciting to me. 217 00:12:45,708 --> 00:12:48,416 Plus, I imagine they give you a lot of free clothes. 218 00:12:48,500 --> 00:12:50,333 Ah, you like nice clothes, huh? 219 00:12:50,833 --> 00:12:52,083 -I do. -[chuckles] 220 00:12:52,583 --> 00:12:54,208 You could never be a model. 221 00:12:55,750 --> 00:12:58,208 You are pretty enough, but you are much too smart. 222 00:12:58,291 --> 00:12:59,875 Models are empty creatures. 223 00:12:59,958 --> 00:13:03,291 The camera lens fills them with color and texture, 224 00:13:03,375 --> 00:13:05,333 and, once in a while, even mystery. 225 00:13:05,958 --> 00:13:08,416 But just like there is no mystery to a vacant lot, 226 00:13:08,500 --> 00:13:11,708 it's just there until you put something interesting on top of it… 227 00:13:12,666 --> 00:13:13,875 Models are the same. 228 00:13:15,000 --> 00:13:16,750 They are just what you put on them. 229 00:13:18,500 --> 00:13:20,250 You know, most are terrible in bed. 230 00:13:21,708 --> 00:13:25,125 But then, anyone who doesn't eat is terrible in bed, don't you think? 231 00:13:26,208 --> 00:13:27,083 [laughs] 232 00:13:29,541 --> 00:13:30,458 [Beth] Here we go. 233 00:13:30,541 --> 00:13:32,041 [upbeat music playing softly] 234 00:13:42,416 --> 00:13:43,416 What? 235 00:13:44,625 --> 00:13:46,625 Let's do a simultaneous. 236 00:13:47,208 --> 00:13:48,166 You… 237 00:13:48,666 --> 00:13:49,666 play all of us. 238 00:13:49,750 --> 00:13:52,083 [Cleo] Uh, not me. I don't even know the rules. 239 00:13:52,166 --> 00:13:53,500 I'll spectate. 240 00:13:54,375 --> 00:13:57,500 -Do we have enough boards, enough pieces? -Yeah, in the closet. 241 00:13:57,583 --> 00:13:59,416 We can set them up right here on the floor. 242 00:14:02,250 --> 00:14:03,250 Okay. 243 00:14:03,833 --> 00:14:06,416 -Time control? -Let's play speed chess. 244 00:14:06,500 --> 00:14:09,875 Well, that'll give us an edge. We can think on your time. 245 00:14:09,958 --> 00:14:11,583 Mm. I wanna try it. 246 00:14:11,666 --> 00:14:13,166 You're not so good at that, remember? 247 00:14:13,250 --> 00:14:14,750 I'll bet you ten I can beat you. 248 00:14:17,541 --> 00:14:20,041 What if you throw the other games, spend all your time against me? 249 00:14:20,125 --> 00:14:22,208 -What if I kick you in the crotch? -[chuckles] 250 00:14:23,625 --> 00:14:27,250 -[Beth] I'll bet you ten on them, too. -Okay. It's your money. 251 00:14:27,833 --> 00:14:28,666 It will be. 252 00:14:29,541 --> 00:14:31,416 ["Yeh, Yeh" by Georgie Fame playing] 253 00:14:34,291 --> 00:14:37,291 ♪ Every evening When all my day's work is through ♪ 254 00:14:37,375 --> 00:14:39,666 ♪ I call my baby And ask her what shall we do ♪ 255 00:14:39,750 --> 00:14:42,458 ♪ I mention movies But she don't seem to dig that ♪ 256 00:14:42,541 --> 00:14:45,000 ♪ And then she asks me Why don't I come to her flat ♪ 257 00:14:45,083 --> 00:14:47,750 ♪ And have some supper And let the evening pass by ♪ 258 00:14:47,833 --> 00:14:50,208 ♪ By digging records Beside a groovy hi-fi ♪ 259 00:14:50,291 --> 00:14:51,541 ♪ I say yeh yeh ♪ 260 00:14:52,208 --> 00:14:54,666 ♪ That's what I say I say yeh yeh ♪ 261 00:14:55,916 --> 00:14:58,416 ♪ My baby loves me She gets me feeling so fine ♪ 262 00:14:58,500 --> 00:15:01,083 ♪ Because she loves me She makes me know that she's mine ♪ 263 00:15:01,166 --> 00:15:03,708 ♪ And when she kisses I feel the fire get hot ♪ 264 00:15:03,791 --> 00:15:06,291 ♪ She never misses She gives it all that she's got ♪ 265 00:15:06,375 --> 00:15:09,375 ♪ And when she asks me If everything is okay ♪ 266 00:15:09,458 --> 00:15:11,833 ♪ I've got my answer The only thing I can say ♪ 267 00:15:11,916 --> 00:15:13,750 ♪ I say yeh yeh ♪ 268 00:15:13,833 --> 00:15:16,416 ♪ That's what I say I say yeh yeh ♪ 269 00:15:18,208 --> 00:15:22,083 ♪ We'll play a melody And turn the lights down low ♪ 270 00:15:22,166 --> 00:15:23,458 ♪ So that none can see ♪ 271 00:15:23,541 --> 00:15:25,416 ♪ We gotta do that We gotta do that ♪ 272 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 ♪ We gotta do that We gotta do that ♪ 273 00:15:28,500 --> 00:15:33,833 ♪ And there'll be no one else alive In all the world 'cept you and me… ♪ 274 00:15:33,916 --> 00:15:34,875 Let's do it again. 275 00:15:34,958 --> 00:15:36,625 ♪ Yeh yeh yeh ♪ 276 00:15:36,708 --> 00:15:39,125 ♪ Yeh yeh yeh yeh Yeh yeh ♪ 277 00:15:39,208 --> 00:15:41,208 [saxophone playing] 278 00:16:01,083 --> 00:16:05,083 ♪ We'll play a melody And turn the lights down low ♪ 279 00:16:05,166 --> 00:16:08,083 ♪ So that none can see We gotta do that, we gotta do that ♪ 280 00:16:08,166 --> 00:16:11,125 ♪ Yeh yeh We gotta do that, we gotta do that… ♪ 281 00:16:12,833 --> 00:16:13,833 Again. 282 00:16:13,916 --> 00:16:16,791 ♪ …alive in all the world 'Cept you and me ♪ 283 00:16:16,875 --> 00:16:19,625 ♪ Yeh yeh yeh yeh Yeh yeh ♪ 284 00:16:19,708 --> 00:16:21,375 ♪ Yeh yeh yeh yeh ♪ 285 00:16:21,458 --> 00:16:24,083 ♪ Pretty baby I never knew such a thrill ♪ 286 00:16:24,166 --> 00:16:26,666 ♪ Just thought I'd tell you Because I'm trembling still ♪ 287 00:16:26,750 --> 00:16:29,541 ♪ But pretty baby I want you all for my own ♪ 288 00:16:29,625 --> 00:16:32,208 ♪ I think I'm ready To leave those others alone ♪ 289 00:16:32,291 --> 00:16:33,666 ♪ No need to ask me… ♪ 290 00:16:33,750 --> 00:16:34,625 Again. 291 00:16:35,166 --> 00:16:37,416 ♪ I got my answer The only thing I can say ♪ 292 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 -No. -♪ I say yeh yeh ♪ 293 00:16:39,583 --> 00:16:42,166 ♪ That's what I say I say yeh yeh ♪ 294 00:16:42,250 --> 00:16:47,791 ♪ That's what I say I say yeh yeh ♪ 295 00:16:47,875 --> 00:16:48,958 ♪ Yeh yeh ♪ 296 00:16:51,875 --> 00:16:53,166 Well, kid… 297 00:16:54,958 --> 00:16:56,250 I think you've got it. 298 00:17:00,375 --> 00:17:02,083 [all applauding] 299 00:17:05,833 --> 00:17:08,750 It was such a pleasure. Do look me up if you come to Paris. 300 00:17:08,833 --> 00:17:11,208 -Will you be there in two weeks? -Oh, who knows? 301 00:17:14,250 --> 00:17:15,583 -Ah, bye. -[Benny] Bye-bye. 302 00:17:20,250 --> 00:17:22,250 [door closes and locks] 303 00:17:25,041 --> 00:17:27,041 [Benny snapping] 304 00:17:28,250 --> 00:17:29,083 [Beth] What? 305 00:17:32,291 --> 00:17:35,583 Nobody has done that to me in 15 years. 306 00:17:36,125 --> 00:17:37,875 -Not even Borgov? -Not even Borgov. 307 00:17:40,958 --> 00:17:42,541 And I'm sober as a judge, 308 00:17:43,166 --> 00:17:44,083 as Alma would say. 309 00:17:53,208 --> 00:17:54,416 I, myself, am not. 310 00:17:57,333 --> 00:17:58,166 Good night. 311 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 Night. 312 00:18:00,833 --> 00:18:01,750 Wait. Hey. 313 00:18:07,416 --> 00:18:08,250 Yes? 314 00:18:12,833 --> 00:18:14,166 Do you still like my hair? 315 00:18:17,125 --> 00:18:18,000 [sighs] 316 00:18:18,625 --> 00:18:20,625 [Benny and Beth breathing heavily] 317 00:18:23,666 --> 00:18:25,625 That's what it's supposed to feel like. 318 00:18:26,958 --> 00:18:27,875 [moans softly] 319 00:18:31,083 --> 00:18:31,958 Hello? 320 00:18:33,833 --> 00:18:35,291 You should play the Sicilian. 321 00:18:37,458 --> 00:18:38,291 What? 322 00:18:39,416 --> 00:18:42,125 In your game with Borgov, you should play the Sicilian. 323 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 Why? 324 00:18:45,583 --> 00:18:46,916 It's what he's so good at. 325 00:18:47,625 --> 00:18:49,958 It's also what you're most comfortable with. 326 00:18:51,291 --> 00:18:53,791 You should always play your line, never his. 327 00:18:54,958 --> 00:18:56,416 You play what's best for you. 328 00:18:57,125 --> 00:18:57,958 Thank you. 329 00:18:59,041 --> 00:18:59,875 Anything else? 330 00:19:01,875 --> 00:19:02,875 One more thing. 331 00:19:02,958 --> 00:19:05,208 They never say "check" at the big tournaments. 332 00:19:07,125 --> 00:19:08,250 Are you serious? 333 00:19:08,333 --> 00:19:11,208 Yeah, very. They never lay their kings down, either. 334 00:19:11,833 --> 00:19:13,875 I meant, "Are you serious?" 335 00:19:13,958 --> 00:19:16,291 "This is what you're thinking about right now?" 336 00:19:22,500 --> 00:19:23,416 Good night, Benny. 337 00:19:29,041 --> 00:19:30,375 [exciting music playing] 338 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 Good night. 339 00:19:36,708 --> 00:19:39,500 [director, in French] Welcome to our international tournament. 340 00:19:39,583 --> 00:19:40,750 This is a single round-robin event. 341 00:19:40,833 --> 00:19:43,250 Everyone plays everyone. 342 00:19:43,333 --> 00:19:45,791 There are six players and five rounds. 343 00:19:45,875 --> 00:19:48,416 One round a day for five days 344 00:19:49,000 --> 00:19:51,500 with one day off for adjournments. 345 00:19:53,166 --> 00:19:55,833 Places in our cross table have been chosen by lot. 346 00:19:55,916 --> 00:19:58,625 Colors have been chosen accordingly. 347 00:19:59,208 --> 00:20:02,583 [reporter, in English] Mr. Borgov, what's it like to compete with younger players, 348 00:20:02,666 --> 00:20:04,875 and how much longer do you think you'll play? 349 00:20:05,916 --> 00:20:08,083 [Borgov speaking Russian] 350 00:20:23,958 --> 00:20:27,250 [in English] "I feel good, as good as I felt when I was 4 years old, 351 00:20:27,333 --> 00:20:28,791 and played my first game." 352 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 "Chess still… 353 00:20:31,541 --> 00:20:33,208 excites me in the same way." 354 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 "I have no plans to stop playing, 355 00:20:35,083 --> 00:20:36,791 and I'll… 356 00:20:37,541 --> 00:20:40,125 likely die with my head on a chessboard." 357 00:20:40,208 --> 00:20:41,208 [all laugh] 358 00:20:41,291 --> 00:20:45,083 Miss Harmon, what do you say to those in the Chess Federation 359 00:20:45,166 --> 00:20:47,500 who accuse you of being too glamorous 360 00:20:47,583 --> 00:20:49,166 to be a serious chess player? 361 00:20:52,375 --> 00:20:54,708 I would say that it's much easier to play chess 362 00:20:54,791 --> 00:20:56,708 without the burden of an Adam's apple. 363 00:20:56,791 --> 00:20:58,000 [all chuckle] 364 00:20:58,083 --> 00:21:00,875 So, how are you feeling about your match with Alec Bergland? 365 00:21:01,791 --> 00:21:03,333 [Beth] I'm looking forward to it. 366 00:21:03,416 --> 00:21:05,583 [reporter 2] Does that mean you think you can beat him? 367 00:21:05,666 --> 00:21:07,416 It means that I have to beat him. 368 00:21:08,416 --> 00:21:13,166 Miss Harmon, do you feel good about rematch with Grandmaster Borgov? 369 00:21:13,250 --> 00:21:14,666 [Beth] Very good. 370 00:21:14,750 --> 00:21:17,500 I slept on the plane, so I arrived in Paris with no jet lag. 371 00:21:17,583 --> 00:21:19,250 I'm very well rested. 372 00:21:19,333 --> 00:21:23,541 At night, I stay in my room, and study Mr. Borgov's old games. 373 00:21:23,625 --> 00:21:25,916 Including the one against you in Mexico City? 374 00:21:28,541 --> 00:21:30,208 [in Russian] Especially that one. 375 00:21:32,666 --> 00:21:36,000 [director, in French] The time control is 40 moves in two and half hours. 376 00:21:36,541 --> 00:21:37,416 Any questions? 377 00:21:38,166 --> 00:21:39,000 Very well. 378 00:21:39,083 --> 00:21:40,416 Good luck to each of you. 379 00:21:40,500 --> 00:21:41,333 May the best man, 380 00:21:41,416 --> 00:21:42,333 or woman, 381 00:21:42,416 --> 00:21:43,583 win. 382 00:21:43,666 --> 00:21:45,583 -[button clicks] -[exciting music playing] 383 00:22:42,958 --> 00:22:44,166 I'm sorry, Mademoiselle? 384 00:22:44,250 --> 00:22:46,958 Excuse me. Would it be possible to have an autograph? 385 00:22:55,000 --> 00:22:55,833 [button clicks] 386 00:23:01,208 --> 00:23:02,041 [button clicks] 387 00:23:44,833 --> 00:23:45,875 [applauding] 388 00:23:52,916 --> 00:23:54,375 Mademoiselle. [clears throat] 389 00:23:55,250 --> 00:23:56,875 [in French] Tomorrow, it's you… 390 00:23:57,875 --> 00:23:59,375 …against Grandmaster Borgov. 391 00:24:02,625 --> 00:24:04,500 [pensive music playing] 392 00:24:39,291 --> 00:24:41,000 [phone ringing] 393 00:24:44,416 --> 00:24:45,458 [phone ringing] 394 00:24:46,875 --> 00:24:47,708 Hello? 395 00:24:48,083 --> 00:24:51,208 [woman] What, you thought you could sneak into town without me knowing? 396 00:24:51,875 --> 00:24:53,000 Who is this? 397 00:24:53,083 --> 00:24:54,583 And now you insult me. 398 00:24:57,291 --> 00:24:59,291 -Cleo? -A very sad Cleo. 399 00:24:59,375 --> 00:25:02,666 [laughs] I'm sorry. I was just… 400 00:25:03,875 --> 00:25:05,916 -Where are you? -Downstairs. 401 00:25:07,250 --> 00:25:08,791 -Here? -I thought you might come down 402 00:25:08,875 --> 00:25:10,000 and join me for a drink. 403 00:25:12,708 --> 00:25:14,125 I have a match tomorrow. 404 00:25:14,208 --> 00:25:17,000 One drink, and then you go back up and resume your rigors. 405 00:25:18,875 --> 00:25:19,875 It's the final. 406 00:25:20,375 --> 00:25:22,041 I should probably sleep. 407 00:25:22,125 --> 00:25:23,250 Of course you should. 408 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 I understand. 409 00:25:25,375 --> 00:25:27,750 But maybe tomorrow night? 410 00:25:27,833 --> 00:25:30,083 Well, who knows where I'll be so far in the future? 411 00:25:30,166 --> 00:25:32,833 But, um, I wish you luck in your match. 412 00:25:34,291 --> 00:25:35,125 Thank you. 413 00:25:36,083 --> 00:25:37,500 You know, it's a lovely bar. 414 00:25:38,375 --> 00:25:41,000 I think I'll go toast your success on my own. 415 00:25:42,750 --> 00:25:43,833 Sweet dreams. 416 00:25:47,083 --> 00:25:48,041 [receiver clatters] 417 00:25:58,791 --> 00:26:01,541 -[indistinct conversations] -[man singing in French] 418 00:26:07,583 --> 00:26:08,416 Hi. 419 00:26:09,750 --> 00:26:13,000 So, the pretty girl has taste to go with her other gifts, huh? 420 00:26:14,625 --> 00:26:16,000 You make me sick, you know. 421 00:26:16,875 --> 00:26:18,875 Thank you, so do you. 422 00:26:20,500 --> 00:26:22,333 Now, just one drink. 423 00:26:23,166 --> 00:26:24,416 I wanna get to bed early. 424 00:26:25,208 --> 00:26:26,041 Okay. 425 00:26:26,833 --> 00:26:29,208 So, what will you have then, for your one drink? 426 00:26:29,791 --> 00:26:31,750 Must be special if it is your only one. 427 00:26:33,291 --> 00:26:34,291 What are you having? 428 00:26:35,250 --> 00:26:36,833 It's called pastis. 429 00:26:37,958 --> 00:26:39,916 Very Parisian, very ordinary. 430 00:26:41,208 --> 00:26:42,041 Here, try it. 431 00:26:50,375 --> 00:26:51,583 Tastes like licorice. 432 00:26:51,666 --> 00:26:52,500 Mmm. 433 00:26:53,000 --> 00:26:53,833 The anise. 434 00:26:55,000 --> 00:26:55,833 I like it. 435 00:26:56,958 --> 00:27:00,208 -[Beth] I could see myself living here. -[Cleo] I could see it, too. 436 00:27:00,708 --> 00:27:03,041 A little pied-à-terre on the Rue des Capucines, 437 00:27:03,125 --> 00:27:04,583 or the Boulevard Raspail. 438 00:27:05,666 --> 00:27:07,625 In a few years, I'll be world champion. 439 00:27:08,166 --> 00:27:09,541 I can live wherever I want. 440 00:27:10,208 --> 00:27:12,000 It will be much sooner than that. 441 00:27:12,541 --> 00:27:14,125 If I lived here… 442 00:27:16,041 --> 00:27:19,666 I would go to plays, and concerts, and… 443 00:27:20,250 --> 00:27:23,250 I would eat lunch in a different cafe every day. [laughs] 444 00:27:23,333 --> 00:27:25,666 And I would dress the way that women do here, you know? 445 00:27:25,750 --> 00:27:29,291 So smart with their nice dresses, and their perfect haircuts. 446 00:27:29,375 --> 00:27:31,666 You already have so much more than they do. 447 00:27:32,708 --> 00:27:35,000 And something that none of them have. 448 00:27:36,041 --> 00:27:36,958 Talent. 449 00:27:38,000 --> 00:27:40,666 And that can give you a life that anyone would envy. 450 00:27:43,041 --> 00:27:45,000 There's nothing keeping me in Kentucky. 451 00:27:46,375 --> 00:27:47,875 The possibilities are endless. 452 00:27:48,708 --> 00:27:51,291 And one of those possibilities is staring at you. 453 00:27:57,750 --> 00:28:00,000 No, they're looking at you. 454 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 I think not. 455 00:28:02,750 --> 00:28:04,000 You are very beautiful. 456 00:28:05,708 --> 00:28:08,250 -I don't see myself that way. -Then you are blind. 457 00:28:08,333 --> 00:28:09,291 Do you like to fuck? 458 00:28:10,208 --> 00:28:11,833 -Cleo! -What? 459 00:28:11,916 --> 00:28:14,291 I make it easier for you. Did you like to fuck Benny? 460 00:28:15,833 --> 00:28:16,666 Sometimes. 461 00:28:16,750 --> 00:28:18,208 How romantic. [scoffs] 462 00:28:19,291 --> 00:28:20,875 And have you ever been in love? 463 00:28:22,791 --> 00:28:23,791 Not with Benny. 464 00:28:23,875 --> 00:28:24,708 Of course not. 465 00:28:24,791 --> 00:28:27,875 No woman can compete with Benny's love for himself. 466 00:28:31,166 --> 00:28:32,791 So, we are still in love? 467 00:28:35,291 --> 00:28:36,250 What's his name? 468 00:28:38,416 --> 00:28:39,333 Townes. 469 00:28:42,208 --> 00:28:43,833 To unrequited love. 470 00:28:44,958 --> 00:28:46,791 And to stupid men. 471 00:28:47,583 --> 00:28:48,416 Exactly. 472 00:28:54,208 --> 00:28:55,916 Let's see how many lies they tell. 473 00:28:56,625 --> 00:28:57,458 Excuse me? 474 00:29:09,833 --> 00:29:10,666 [knocking] 475 00:29:10,750 --> 00:29:13,208 Mademoiselle? Mademoiselle Harmon, vous êtes là? 476 00:29:13,833 --> 00:29:15,291 [water splashing] 477 00:29:15,375 --> 00:29:16,208 [panting] 478 00:29:16,291 --> 00:29:18,500 -[knocking on door] -Mademoiselle, on vous attend. 479 00:29:21,333 --> 00:29:23,000 Je descends tout de suite. 480 00:29:23,083 --> 00:29:23,916 Okay? 481 00:29:26,541 --> 00:29:28,541 [bell tolling in distance] 482 00:29:37,833 --> 00:29:38,750 [door closes] 483 00:29:45,500 --> 00:29:46,333 [panting] 484 00:29:48,000 --> 00:29:49,125 Thank you. 485 00:29:53,541 --> 00:29:55,250 [reporters clamoring in French] 486 00:30:11,375 --> 00:30:12,458 I'm sorry. 487 00:30:20,291 --> 00:30:21,125 [clears throat] 488 00:30:23,333 --> 00:30:24,416 [chess clock ticking] 489 00:30:36,750 --> 00:30:37,583 [slurps] 490 00:30:40,083 --> 00:30:41,541 [dramatic violin note] 491 00:30:43,458 --> 00:30:45,041 [chess clock continues ticking] 492 00:30:46,208 --> 00:30:47,375 [dramatic violin note] 493 00:30:52,208 --> 00:30:53,375 [dramatic violin note] 494 00:30:53,458 --> 00:30:55,583 [slurps, gulps] 495 00:30:57,791 --> 00:30:59,416 [dramatic violin continues] 496 00:31:15,041 --> 00:31:16,000 [sniffles] 497 00:32:04,708 --> 00:32:06,083 [speaking inaudibly] 498 00:32:08,208 --> 00:32:09,041 [sniffles] 499 00:33:19,166 --> 00:33:20,791 [music fading] 500 00:33:20,875 --> 00:33:21,708 I resign. 501 00:33:28,083 --> 00:33:30,083 [crowd applauding] 502 00:33:31,583 --> 00:33:33,291 [Benny] There's a rumor you were drunk. 503 00:33:33,375 --> 00:33:34,666 [Beth] I wasn't drunk. 504 00:33:35,250 --> 00:33:36,583 [Benny] Or hungover, then. 505 00:33:37,250 --> 00:33:39,375 [Beth] I could have been stone-cold sober. 506 00:33:40,416 --> 00:33:42,291 It wouldn't have made the slightest difference. 507 00:33:42,375 --> 00:33:43,708 [Benny] I don't believe that. 508 00:33:44,208 --> 00:33:46,583 What time do you get in? I can come pick you up. 509 00:33:47,083 --> 00:33:48,833 [Beth] I'm going back to Lexington. 510 00:33:49,583 --> 00:33:50,583 I need to be alone. 511 00:33:50,666 --> 00:33:53,291 [Benny] That is the opposite of what you need. 512 00:33:53,375 --> 00:33:56,583 Beth, please just come to New York. We can talk it out. 513 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 -Beth? -[Beth] Thank you, Benny. 514 00:34:02,750 --> 00:34:03,583 For everything. 515 00:34:04,208 --> 00:34:07,500 [Benny] You shouldn't be by yourself. You know what happens. 516 00:34:07,583 --> 00:34:09,125 [Beth] Maybe that's what I want. 517 00:34:09,208 --> 00:34:13,125 -[Benny] What, to get drunk? -[Beth] Yeah, good and drunk. 518 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Fucking bombed. 519 00:34:15,708 --> 00:34:17,541 And maybe high, too. Why not? 520 00:34:18,166 --> 00:34:20,875 -[Benny] You wouldn't if you were with me. -[Beth] I know. 521 00:34:21,833 --> 00:34:24,083 [Benny] What if I said, "Go ahead, get drunk"? 522 00:34:24,583 --> 00:34:25,583 Would you come then? 523 00:34:26,166 --> 00:34:28,750 [Beth] Benny, I don't know what I'm doing. 524 00:34:31,875 --> 00:34:32,708 Or going to do. 525 00:34:40,291 --> 00:34:42,291 [melancholy music playing] 526 00:34:48,291 --> 00:34:50,458 [phone rings] 527 00:34:51,416 --> 00:34:52,250 [door closes] 528 00:34:54,250 --> 00:34:56,458 [phone rings] 529 00:35:00,000 --> 00:35:01,583 -Hello. -This is Dick Chennault. 530 00:35:05,250 --> 00:35:07,208 -Um… -Your lawyer. 531 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 Oh. 532 00:35:10,458 --> 00:35:13,875 I tried to get you three times yesterday, and the day before. Where you been? 533 00:35:16,000 --> 00:35:16,875 In Paris. 534 00:35:17,583 --> 00:35:18,416 Playing chess. 535 00:35:18,958 --> 00:35:20,166 How sweet it must be. 536 00:35:22,041 --> 00:35:23,958 What is it I can do for you, Mr. Chennault? 537 00:35:24,041 --> 00:35:26,791 Uh, it's, uh, it's Wheatley. He doesn't wanna sign. 538 00:35:28,166 --> 00:35:29,333 Sign what? 539 00:35:29,416 --> 00:35:31,000 Title for the house. 540 00:35:32,291 --> 00:35:34,333 Can you get over here so we can work it out? 541 00:35:35,333 --> 00:35:37,958 I don't see why you would need me. You're the lawyer. 542 00:35:39,458 --> 00:35:41,958 And he said he would sign whatever was necessary, so… 543 00:35:42,041 --> 00:35:44,791 Oh, well, apparently, he's changed his mind. 544 00:35:48,625 --> 00:35:49,916 [knocking on door] 545 00:36:00,250 --> 00:36:01,083 Come in. 546 00:36:05,333 --> 00:36:06,166 [Dick] Beth. 547 00:36:07,916 --> 00:36:09,458 Mr. Wheatley has a proposal. 548 00:36:10,083 --> 00:36:13,041 You can live here while you're looking for something permanent. 549 00:36:13,958 --> 00:36:16,458 I thought I could keep the house if I made the payments. 550 00:36:16,541 --> 00:36:17,583 Uh, Mr. Wheatley… 551 00:36:18,416 --> 00:36:20,208 says you misconstrued him. 552 00:36:21,041 --> 00:36:24,541 He, uh, claims he was just permitting you to stay in the house, uh… 553 00:36:25,125 --> 00:36:26,250 until you got settled. 554 00:36:27,000 --> 00:36:27,916 That's not true. 555 00:36:29,541 --> 00:36:30,666 He said I could have it. 556 00:36:32,416 --> 00:36:33,250 Remember? 557 00:36:37,416 --> 00:36:38,875 Can't you even look at me? 558 00:36:41,125 --> 00:36:43,500 -You adopted me. Can't you talk to me? -Alma. 559 00:36:44,666 --> 00:36:46,666 -Alma wanted a child. -[Beth] You signed the papers. 560 00:36:46,750 --> 00:36:50,250 -You took on a responsibility. -Alma wanted to adopt you, not me. 561 00:36:50,333 --> 00:36:51,875 You're not entitled to everything I own, 562 00:36:51,958 --> 00:36:54,041 just 'cause I signed some papers to shut her up. 563 00:36:55,333 --> 00:36:56,291 Not that it worked. 564 00:36:57,666 --> 00:36:59,458 You adopted me. 565 00:37:01,083 --> 00:37:02,083 I didn't ask you to. 566 00:37:03,416 --> 00:37:06,166 -You're my legal father. -The money in this house is mine! 567 00:37:06,708 --> 00:37:08,875 No smart-assed orphan is gonna take it away from me. 568 00:37:08,958 --> 00:37:11,708 Oh, I'm not an orphan. I'm your daughter. 569 00:37:11,791 --> 00:37:13,166 Not in my book, you aren't. 570 00:37:14,166 --> 00:37:16,500 I don't give a shit what your goddamn lawyer says. 571 00:37:16,583 --> 00:37:20,000 Or what Alma said, either. That woman could not keep her mouth shut. 572 00:37:20,083 --> 00:37:22,375 I thought the piano would help, it didn't. 573 00:37:22,458 --> 00:37:23,875 So, here you are. 574 00:37:23,958 --> 00:37:26,000 It's all so pathetic. 575 00:37:29,458 --> 00:37:30,916 Did you ever hear her play? 576 00:37:32,333 --> 00:37:33,333 Of course. 577 00:37:33,416 --> 00:37:35,250 Yes, but did you ever really listen? 578 00:37:36,666 --> 00:37:39,125 Alma was not pathetic, she was stuck. There's a difference. 579 00:37:39,250 --> 00:37:41,125 She didn't know how to get out of it. 580 00:37:41,666 --> 00:37:42,750 Pathetic, well… 581 00:37:45,000 --> 00:37:46,208 I'm looking at pathetic. 582 00:37:49,750 --> 00:37:51,833 What do you want from Beth, Mr. Wheatley? 583 00:37:51,916 --> 00:37:55,000 -I want her out. I'm selling the house. -Sell it to me. 584 00:37:55,916 --> 00:37:56,958 What are you talking about? 585 00:37:57,958 --> 00:37:58,791 I'll buy it. 586 00:37:59,833 --> 00:38:01,166 I'll pay whatever your equity is. 587 00:38:01,250 --> 00:38:03,583 -No, it's worth more than that now. -How much more? 588 00:38:05,583 --> 00:38:06,791 I'd need 7,000. 589 00:38:06,875 --> 00:38:08,416 Your equity is less than five. 590 00:38:08,500 --> 00:38:10,750 It's seven. I'll show you the receipts. 591 00:38:14,166 --> 00:38:15,000 Fine. 592 00:38:16,458 --> 00:38:17,291 Seven thousand. 593 00:38:20,125 --> 00:38:21,750 -You have that much? -[Beth] Yes. 594 00:38:22,416 --> 00:38:25,500 But I will be subtracting what I paid to bury Mother. 595 00:38:28,416 --> 00:38:29,791 I'll show you the receipts. 596 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 [sighs] It's too hot in here. 597 00:38:39,375 --> 00:38:40,208 Well… 598 00:38:41,291 --> 00:38:42,125 good luck. 599 00:38:47,083 --> 00:38:47,916 [door closes] 600 00:38:48,000 --> 00:38:52,375 I'll, uh… [clears throat] …send over the paperwork in a day or so. 601 00:38:53,500 --> 00:38:54,750 Um… [clears throat] 602 00:39:02,750 --> 00:39:05,375 -[door opens and closes] -[sighs] 603 00:39:06,625 --> 00:39:08,791 ["Tut Tut Tut Tut" by Gillian Hill playing] 604 00:39:08,875 --> 00:39:12,166 ♪ Tut, tut, tut, tut, tut, tut, tut ♪ 605 00:39:12,708 --> 00:39:16,625 ♪ Voilà, c'est comme ça Depuis dix heures ce matin ♪ 606 00:39:17,083 --> 00:39:20,708 ♪ Ce n'est pas libre Ce n'est pas libre ♪ 607 00:39:20,791 --> 00:39:24,083 ♪ Je sens la colère Qui me fait trembler les mains ♪ 608 00:39:24,833 --> 00:39:28,250 ♪ Ce n'est pas libre Ce n'est pas libre ♪ 609 00:39:28,333 --> 00:39:32,125 ♪ Je perds mon sang-froid En écoutant cet air-là ♪ 610 00:39:32,208 --> 00:39:35,625 ♪ Tut, tut, tut, tut, tut, tut, tut ♪ 611 00:39:39,750 --> 00:39:42,875 ♪ J'ai tout essayé Mais c'est pareil chaque fois ♪ 612 00:39:44,208 --> 00:39:47,458 ♪ Ce n'est pas libre Ce n'est pas libre ♪ 613 00:39:47,541 --> 00:39:51,000 ♪ J'ai téléphoné du petit café en bas ♪ 614 00:39:51,916 --> 00:39:55,416 ♪ Ce n'est pas libre Ce n'est pas libre ♪ 615 00:39:55,500 --> 00:39:59,125 ♪ Se moquant de moi Chaque fois, j'entends cet air-là ♪ 616 00:39:59,208 --> 00:40:02,708 ♪ Tut, tut, tut, tut, tut, tut, tut ♪ 617 00:40:03,791 --> 00:40:06,833 ♪ Pourtant j'aurais juré ♪ 618 00:40:06,916 --> 00:40:10,125 ♪ Que ce garçon m'aimait ♪ 619 00:40:11,041 --> 00:40:14,041 ♪ Après m'avoir embrassée ♪ 620 00:40:14,125 --> 00:40:18,000 ♪ Il me disait Jamais je ne t'oublierai ♪ 621 00:40:18,083 --> 00:40:21,916 ♪ Mais le téléphone Semble me dire à l'oreille ♪ 622 00:40:22,583 --> 00:40:25,958 ♪ Il n'est pas libre Il n'est pas libre… ♪ 623 00:40:26,041 --> 00:40:26,875 Hi. 624 00:40:27,833 --> 00:40:28,916 You want another job? 625 00:40:30,250 --> 00:40:33,500 ♪ Il n'est plus libre Il n'est plus libre ♪ 626 00:40:33,583 --> 00:40:37,458 ♪ Et tu y penseras Chaque fois que tu entendras ♪ 627 00:40:37,541 --> 00:40:40,708 ♪ Tut, tut, tut, tut, tut, tut, tut ♪ 628 00:40:49,666 --> 00:40:51,083 ♪ Ce n'est pas libre ♪ 629 00:40:51,166 --> 00:40:54,958 -♪ Tut tut tut tut tut tut tut tut ♪ -♪ Ce n'est pas libre ♪ 630 00:40:55,041 --> 00:40:56,833 -♪ Tut tut tut tut ♪ -♪ Ce n'est pas libre ♪ 631 00:41:05,000 --> 00:41:06,500 ♪ Ce n'est pas libre ♪ 632 00:41:06,583 --> 00:41:09,875 -♪ Tut tut tut tut tut tut tut tut ♪ -♪ Ce n'est pas libre… ♪ 633 00:41:09,958 --> 00:41:10,791 [door closes] 634 00:41:11,791 --> 00:41:12,625 [keys clatter] 635 00:41:30,958 --> 00:41:32,958 [pensive music playing] 636 00:41:36,666 --> 00:41:37,833 [man] Dear Miss Harmon, 637 00:41:38,416 --> 00:41:41,416 as we have been unable to reach you by telephone, 638 00:41:41,500 --> 00:41:45,541 we are writing to determine your interest in the support of Christian Crusade 639 00:41:45,625 --> 00:41:48,666 in your forthcoming competition in the USSR. 640 00:41:50,458 --> 00:41:53,500 Christian Crusade is a nonprofit organization 641 00:41:53,583 --> 00:41:57,333 dedicated to the opening of closed doors to the message of Christ. 642 00:41:59,541 --> 00:42:03,041 We have found your career as a trainee of a Christian institution, 643 00:42:03,125 --> 00:42:05,333 the Methuen Home, noteworthy. 644 00:42:06,208 --> 00:42:08,916 We would like to help you in your forthcoming struggle, 645 00:42:09,000 --> 00:42:12,041 since we share your Christian ideals and aspirations. 646 00:42:14,291 --> 00:42:16,458 If you are interested in our support, 647 00:42:16,541 --> 00:42:18,875 please contact our offices in Houston. 648 00:42:20,875 --> 00:42:23,458 Yours in Christ, Crawford Walker. 649 00:42:24,458 --> 00:42:26,416 [Benny] Take the money. They're loaded. 650 00:42:26,500 --> 00:42:28,666 [Beth] They'd pay for my ticket to Russia? 651 00:42:28,750 --> 00:42:29,708 More than that. 652 00:42:30,375 --> 00:42:34,000 If you need to play another match before, they'll back you, 653 00:42:34,083 --> 00:42:36,625 and if you ask them, they'll fly me out there with you. 654 00:42:37,458 --> 00:42:40,625 Separate rooms, of course, considering their views. 655 00:42:40,708 --> 00:42:42,000 Why would they pay so much? 656 00:42:42,083 --> 00:42:45,541 They want us to beat Communists for Jesus. 657 00:42:46,458 --> 00:42:49,875 These are the same people that paid for part of my way two years ago. 658 00:42:52,916 --> 00:42:54,041 Are you, uh… 659 00:42:55,041 --> 00:42:56,166 coming to New York? 660 00:42:58,458 --> 00:43:00,166 I have to stay in Kentucky a bit longer. 661 00:43:00,791 --> 00:43:04,750 I have a tournament in San Francisco, and I need to take care of this place now. 662 00:43:07,000 --> 00:43:09,708 I'm fine, Benny, really. 663 00:43:10,458 --> 00:43:11,291 How are you? 664 00:43:11,916 --> 00:43:12,750 I'm managing. 665 00:43:13,416 --> 00:43:14,666 [distant traffic sounds] 666 00:43:15,583 --> 00:43:16,416 I miss you. 667 00:43:23,041 --> 00:43:26,208 Study the game pamphlets from the last Moscow Invitational. 668 00:43:27,083 --> 00:43:29,708 -I'm not even sure I'm gonna go. -Just do it, Beth. 669 00:43:30,333 --> 00:43:31,666 Write the Jesus people back. 670 00:43:31,750 --> 00:43:34,500 Tell them you will take all the help that they can give you. 671 00:44:13,791 --> 00:44:15,000 [pieces clatter softly] 672 00:44:24,000 --> 00:44:24,833 [sniffs] 673 00:44:46,416 --> 00:44:48,416 [gentle piano music playing] 674 00:44:56,708 --> 00:45:00,083 I will have the asparagus vinaigrette as an appetizer 675 00:45:00,166 --> 00:45:01,958 while I think about my main course. 676 00:45:02,041 --> 00:45:03,333 [waiter] Very well, Miss Harmon. 677 00:45:03,416 --> 00:45:05,125 And would you care for a cocktail? 678 00:45:06,666 --> 00:45:08,375 No, uh, Coke is fine. 679 00:45:10,875 --> 00:45:11,708 Actually… 680 00:45:13,333 --> 00:45:14,333 I'll have a Gibson. 681 00:45:15,375 --> 00:45:16,208 On the rocks. 682 00:45:17,458 --> 00:45:18,416 [waiter] Of course. 683 00:45:29,625 --> 00:45:32,708 [singer] ♪ I remember springtime ♪ 684 00:45:34,833 --> 00:45:37,416 ♪ I remember when it rained ♪ 685 00:45:40,500 --> 00:45:44,125 ♪ I remember nighttime ♪ 686 00:45:45,583 --> 00:45:48,916 ♪ The happiness and pain ♪ 687 00:45:51,250 --> 00:45:55,708 ♪ I remember you ♪ 688 00:45:56,333 --> 00:46:02,208 ♪ But I can't remember love when I do ♪ 689 00:46:02,750 --> 00:46:05,333 ♪ When I do ♪ 690 00:46:12,000 --> 00:46:15,458 ♪ I remember nature ♪ 691 00:46:16,791 --> 00:46:19,916 ♪ And many other things ♪ 692 00:46:22,708 --> 00:46:27,083 ♪ I remember Big Joe Turner ♪ 693 00:46:27,833 --> 00:46:30,916 ♪ What he sounds like when he sings ♪ 694 00:46:33,750 --> 00:46:38,208 ♪ I remember you ♪ 695 00:46:38,791 --> 00:46:41,333 ♪ But I can't remember love ♪ 696 00:46:41,416 --> 00:46:42,250 [door closes] 697 00:46:45,708 --> 00:46:47,708 [bottles clanking] 698 00:46:56,083 --> 00:46:58,000 [phone rings] 699 00:47:01,125 --> 00:47:01,958 [phone rings] 700 00:47:03,458 --> 00:47:04,291 Hello. 701 00:47:05,083 --> 00:47:05,916 [Beltik] Beth? 702 00:47:07,166 --> 00:47:08,000 Hello? 703 00:47:11,708 --> 00:47:13,583 ["Venus" by Shocking Blue playing] 704 00:47:30,500 --> 00:47:32,833 ♪ A goddess on a mountain top ♪ 705 00:47:34,250 --> 00:47:36,875 ♪ Was burning like a silver flame ♪ 706 00:47:38,000 --> 00:47:40,666 -[volume increases] -♪ The summit of beauty and love ♪ 707 00:47:42,083 --> 00:47:43,625 ♪ And Venus was her name ♪ 708 00:47:45,208 --> 00:47:46,083 ♪ She's got it ♪ 709 00:47:48,041 --> 00:47:50,041 ♪ Yeah, baby, she's got it ♪ 710 00:47:52,666 --> 00:47:54,583 ♪ Well, I'm your Venus ♪ 711 00:47:55,166 --> 00:47:58,125 ♪ I'm your fire At your desire ♪ 712 00:48:00,333 --> 00:48:02,041 ♪ Well, I'm your Venus ♪ 713 00:48:02,833 --> 00:48:05,666 ♪ I'm your fire At your desire ♪ 714 00:48:14,958 --> 00:48:15,875 [vomits] 715 00:48:22,750 --> 00:48:25,500 ♪ Her weapons were her crystal eyes ♪ 716 00:48:26,666 --> 00:48:28,833 ♪ Making every man mad ♪ 717 00:48:30,375 --> 00:48:33,625 ♪ Black as the dark night she was ♪ 718 00:48:33,708 --> 00:48:35,708 ♪ Got what no one else had ♪ 719 00:48:36,458 --> 00:48:37,333 ♪ Wow! ♪ 720 00:48:37,416 --> 00:48:38,666 ♪ She's got it ♪ 721 00:48:38,750 --> 00:48:40,083 [bottles clanking] 722 00:48:40,166 --> 00:48:42,291 ♪ Yeah, baby, she's got it ♪ 723 00:48:44,791 --> 00:48:46,541 ♪ Well, I'm your Venus ♪ 724 00:48:46,625 --> 00:48:48,500 -[yelling] What? -♪ I'm your fire ♪ 725 00:48:48,583 --> 00:48:50,125 ♪ At your desire ♪ 726 00:48:56,666 --> 00:48:58,666 [singer vocalizing] 727 00:49:11,708 --> 00:49:12,541 ♪ She's got it ♪ 728 00:49:13,958 --> 00:49:15,958 ♪ Yeah, baby, she's got it ♪ 729 00:49:18,666 --> 00:49:20,791 ♪ Well, I'm your Venus ♪ 730 00:49:21,291 --> 00:49:24,083 ♪ I'm your fire At your desire ♪ 731 00:49:26,000 --> 00:49:28,041 ♪ Well, I'm your Venus ♪ 732 00:49:28,708 --> 00:49:31,541 ♪ I'm your fire At your desire ♪ 733 00:49:38,541 --> 00:49:40,083 -[song stops abruptly] -[bottles clatter] 734 00:49:40,166 --> 00:49:41,291 That's my girl. 735 00:49:44,291 --> 00:49:45,291 [car door slams] 736 00:49:51,625 --> 00:49:52,458 [car door slams] 737 00:50:01,916 --> 00:50:04,750 [loud knocking] 738 00:50:06,583 --> 00:50:07,416 Beth? 739 00:50:10,708 --> 00:50:11,583 Are you in there? 740 00:50:14,250 --> 00:50:15,541 I've been calling. 741 00:50:16,625 --> 00:50:17,875 [distantly] Are you okay? 742 00:50:18,875 --> 00:50:20,000 I'm worried about you. 743 00:50:23,500 --> 00:50:24,583 Beth, it's Harry. 744 00:50:26,375 --> 00:50:28,333 [loud knocking] 745 00:50:28,833 --> 00:50:31,166 Beth, if you're in there, please open the door. 746 00:50:47,500 --> 00:50:49,666 [phone rings] 747 00:50:52,333 --> 00:50:54,583 [phone rings] 748 00:50:57,416 --> 00:50:59,416 [phone rings] 749 00:51:01,041 --> 00:51:02,208 [phone rings] 750 00:51:03,041 --> 00:51:03,875 Hello. 751 00:51:04,416 --> 00:51:05,583 [man] Elizabeth Harmon? 752 00:51:06,500 --> 00:51:08,791 -Yeah. -This is Ed Spencer. 753 00:51:12,041 --> 00:51:12,875 Okay. 754 00:51:13,458 --> 00:51:15,291 I'm the local tournament director. 755 00:51:15,375 --> 00:51:16,750 I'm calling about tomorrow. 756 00:51:18,291 --> 00:51:19,125 Tomorrow? 757 00:51:19,666 --> 00:51:20,500 The tournament. 758 00:51:21,208 --> 00:51:23,375 We were wondering if you could come an hour early. 759 00:51:23,458 --> 00:51:25,583 The Louisville paper is sending a photographer, 760 00:51:25,666 --> 00:51:27,791 and we think WLEX will have somebody. 761 00:51:28,791 --> 00:51:29,958 Could you come at nine? 762 00:51:32,833 --> 00:51:33,916 Miss Harmon? 763 00:51:34,000 --> 00:51:35,791 Uh, yeah, um… 764 00:51:36,750 --> 00:51:38,333 I'll be there at 9:30. 765 00:51:40,000 --> 00:51:42,666 Half an hour is more than enough time to take the pictures. 766 00:51:44,958 --> 00:51:45,791 Shit. 767 00:51:47,791 --> 00:51:48,625 Fuck. 768 00:51:49,916 --> 00:51:50,833 [sighs] 769 00:52:00,833 --> 00:52:01,791 Oh, shit. 770 00:52:02,458 --> 00:52:03,375 [man] Beth. 771 00:52:04,166 --> 00:52:05,041 Ed Spencer. 772 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 -You made it. -Yeah, hi. Um… 773 00:52:09,708 --> 00:52:12,125 You wouldn't happen to have any aspirin? 774 00:52:12,208 --> 00:52:14,500 -I'm sure I could find you some. -Thank you. 775 00:52:16,083 --> 00:52:18,000 -N-no. -[woman] Beth Harmon? 776 00:52:20,000 --> 00:52:21,041 Annette Packer. 777 00:52:21,791 --> 00:52:24,500 I was your first official win. You cleaned my clock. 778 00:52:24,583 --> 00:52:27,250 -The whole thing lasted about 15 minutes. -Sorry. 779 00:52:27,333 --> 00:52:28,875 Oh, don't be, it's an honor. 780 00:52:28,958 --> 00:52:30,250 I'm always telling people 781 00:52:30,333 --> 00:52:33,541 that I was there for two of your big firsts. 782 00:52:35,833 --> 00:52:39,333 I… I knew you were going places, and that meant something to me. 783 00:52:40,166 --> 00:52:41,000 You know? 784 00:52:41,083 --> 00:52:42,916 That it was possible… 785 00:52:44,166 --> 00:52:45,000 for us. 786 00:52:48,000 --> 00:52:50,458 So, are you playing here today? 787 00:52:50,541 --> 00:52:52,000 [chuckles] Oh, God, no. 788 00:52:52,083 --> 00:52:54,125 I haven't played in a few years now. 789 00:52:54,208 --> 00:52:56,625 I'm premed, so I have exactly zero time. 790 00:52:56,708 --> 00:52:57,541 [chuckles] 791 00:52:58,833 --> 00:53:00,833 I, um, I-I do miss it, though. 792 00:53:02,708 --> 00:53:03,541 Yeah. 793 00:53:04,458 --> 00:53:08,166 I, uh, I heard you were gonna be here, so I came down for the weekend. 794 00:53:09,208 --> 00:53:10,708 To thank you in person. 795 00:53:16,333 --> 00:53:17,166 Anyway, 796 00:53:17,916 --> 00:53:18,916 I'll see you inside. 797 00:53:21,375 --> 00:53:22,208 Bye. 798 00:53:31,083 --> 00:53:32,000 [whispering] Shit. 799 00:53:34,500 --> 00:53:36,333 [in normal voice] Oh, thank you. 800 00:53:36,416 --> 00:53:38,166 There's no smoking in here. 801 00:53:39,541 --> 00:53:41,041 Right, of course. Thanks. 802 00:53:43,541 --> 00:53:45,416 [Ed] Play starts in a few minutes. 803 00:53:45,500 --> 00:53:46,333 [Beth] Right on! 804 00:53:48,916 --> 00:53:49,875 [lighter clicking] 805 00:53:51,833 --> 00:53:52,708 Goddamnit! 806 00:53:57,250 --> 00:53:58,083 [car door slams] 807 00:54:06,625 --> 00:54:07,875 You got a new car. 808 00:54:09,750 --> 00:54:11,875 Yeah, I, uh, I wrecked the other one. 809 00:54:13,291 --> 00:54:14,291 This one's more me. 810 00:54:15,666 --> 00:54:16,875 Are you here to play or… 811 00:54:17,416 --> 00:54:19,875 -No. -Well, what are you doing here? 812 00:54:22,291 --> 00:54:23,416 I've been calling. 813 00:54:24,916 --> 00:54:26,166 I even came by one time. 814 00:54:27,958 --> 00:54:29,083 Did you? 815 00:54:29,166 --> 00:54:30,000 Yeah. 816 00:54:32,000 --> 00:54:33,166 I'm worried about you. 817 00:54:35,250 --> 00:54:36,625 What on earth for? [chuckles] 818 00:54:37,125 --> 00:54:39,458 I've seen you once or twice at the supermarket. 819 00:54:40,291 --> 00:54:41,208 You following me? 820 00:54:41,291 --> 00:54:42,250 I work there. 821 00:54:44,041 --> 00:54:45,166 What? 822 00:54:45,583 --> 00:54:48,416 I'm Assistant Manager, so I'm usually in the office. 823 00:54:51,208 --> 00:54:52,333 You've never said hello. 824 00:54:52,833 --> 00:54:54,041 Well, you didn't seem… 825 00:54:55,333 --> 00:54:56,458 approachable. 826 00:55:00,583 --> 00:55:01,500 You need help. 827 00:55:01,583 --> 00:55:03,375 What kind of help would that be? 828 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 Help with my chess? We tried that--  829 00:55:06,000 --> 00:55:09,125 -That's not what I'm talking about. -What are we talking about? 830 00:55:11,291 --> 00:55:12,458 My dad drank. 831 00:55:13,958 --> 00:55:15,750 He wasn't mean or anything. 832 00:55:15,833 --> 00:55:18,250 He just got quiet and fell asleep in his clothes. 833 00:55:21,083 --> 00:55:23,250 -Okay. -You smell just like he did. 834 00:55:24,291 --> 00:55:25,958 Your eyes are just like his eyes, 835 00:55:26,875 --> 00:55:28,625 -and your skin is-- -My skin? 836 00:55:28,708 --> 00:55:29,791 Like I said… 837 00:55:31,125 --> 00:55:32,083 I'm worried about you. 838 00:55:32,166 --> 00:55:34,041 Sounds more like you're feeling sorry for me. 839 00:55:34,125 --> 00:55:35,333 I didn't say that. 840 00:55:35,416 --> 00:55:38,166 I'm not the one supposed to be in college, not working in a supermarket. 841 00:55:38,250 --> 00:55:39,125 I'm doing both. 842 00:55:39,208 --> 00:55:40,208 You know what? 843 00:55:41,458 --> 00:55:42,833 Yeah, I like working there. 844 00:55:43,833 --> 00:55:45,916 It's a good job, and the people are nice. 845 00:55:47,083 --> 00:55:48,000 [Ed] Elizabeth! 846 00:55:51,625 --> 00:55:52,500 [car door opens] 847 00:55:53,375 --> 00:55:54,333 Good luck, Beth. 848 00:55:57,625 --> 00:56:00,166 -[car door closes] -[engine turns over] 849 00:56:02,250 --> 00:56:04,250 [car drives away] 850 00:56:05,833 --> 00:56:07,208 [melancholy music playing] 851 00:56:09,250 --> 00:56:11,250 [panting] 852 00:56:30,041 --> 00:56:30,916 [engine stops] 853 00:56:37,916 --> 00:56:39,375 [rapping on door] 854 00:56:42,833 --> 00:56:44,041 [rapping continues] 855 00:56:47,458 --> 00:56:49,208 -[rapping continues] -[Beth thuds] 856 00:56:49,291 --> 00:56:51,416 [Beth] Ow! Damn it! Harry! 857 00:56:53,333 --> 00:56:55,750 I told you to leave me alone! 858 00:56:58,625 --> 00:57:01,291 Jesus fucking Christ. 859 00:57:03,125 --> 00:57:05,833 Who the hell are you? 860 00:57:07,666 --> 00:57:08,500 Jolene? 861 00:57:13,291 --> 00:57:15,625 [theme music playing]