1 00:00:06,416 --> 00:00:08,166 تاریکی چیزی نیست که ازش بترسی 2 00:00:08,666 --> 00:00:12,125 در واقع به جرأت میگم که اصلاً جایی برای ترسیدن نیست 3 00:00:12,208 --> 00:00:13,208 هر جا که باشه 4 00:00:14,000 --> 00:00:18,375 قوی‌ترین آدم کسیـه که از تنها بودن نمی‌ترسه 5 00:00:20,708 --> 00:00:23,416 بقیه‌ان که باید نگران‌شون باشی 6 00:00:24,250 --> 00:00:27,750 ،بقیه. اونا بهت میگن باید چیکار کنی ...چه احساسی داشته باشی 7 00:00:29,083 --> 00:00:30,083 ...چشم به هم بزنی 8 00:00:30,666 --> 00:00:33,708 داری عمرتو در جستجوی چیزی هدر میدی که 9 00:00:34,250 --> 00:00:36,166 بقیه بهت گفتن دنبالش بگردی 10 00:00:37,375 --> 00:00:39,375 ،یه روزی قراره تک و تنها باشی 11 00:00:40,333 --> 00:00:43,041 پس باید یه راهی برای مراقبت از خودت پیدا کنی 12 00:02:12,808 --> 00:02:22,808 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 13 00:02:34,833 --> 00:02:35,833 الو؟ 14 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 بت هارمن؟ 15 00:02:38,791 --> 00:02:39,958 بله 16 00:02:40,041 --> 00:02:43,958 .هری بلتیک هستم .از تورنمنت ایالت کنتاکی 17 00:02:44,708 --> 00:02:46,458 نه، یادمـه 18 00:02:46,541 --> 00:02:48,541 شنیدم به بورگوف باختید 19 00:02:50,208 --> 00:02:51,750 می‌خواستم من رو هم توی ناراحتی‌تون سهیم بدونید 20 00:02:52,750 --> 00:02:53,750 ممنون 21 00:02:54,916 --> 00:02:56,375 با کدوم مهره بازی می‌کردید؟ سفید؟ 22 00:02:57,958 --> 00:03:00,583 سیاه - اوه، اینطوری بهتره - 23 00:03:01,250 --> 00:03:02,708 یعنی، اگه قرار به باخت باشه 24 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 گمونم آره 25 00:03:05,458 --> 00:03:06,458 چی بازی کردید؟ 26 00:03:08,416 --> 00:03:09,416 سیسیلیِ بسته 27 00:03:09,458 --> 00:03:10,500 سبک راسولیمو؟ جدی؟ 28 00:03:10,583 --> 00:03:11,791 تقصیر خودم بود 29 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 این یه اشتباهـه 30 00:03:12,916 --> 00:03:17,541 ببینید، من تابستون رو توی ...لکسینگتون هستم و گفتم شاید 31 00:03:18,458 --> 00:03:19,458 شاید چی؟ 32 00:03:20,375 --> 00:03:21,916 می‌خواید تمرین کنید؟ 33 00:03:22,000 --> 00:03:25,083 می‌دونم...می‌دونم شما بازی‌تون از من بهتره 34 00:03:25,666 --> 00:03:28,375 ولی برای بازی با بازیکن‌های شوروی به کمک نیاز دارید 35 00:03:29,041 --> 00:03:29,916 کجایید؟ 36 00:03:30,000 --> 00:03:32,500 تو راه هتل فینیکس 37 00:03:33,500 --> 00:03:36,541 .پنج‌شنبه به یه آپارتمان نقل مکان می‌کنم .می‌تونم اونموقع ببینم‌تون 38 00:03:38,666 --> 00:03:40,250 چرا همین الان نمیاید؟ 39 00:04:17,208 --> 00:04:18,750 ببخشید، خانم 40 00:04:21,416 --> 00:04:24,458 اون بچه‌ی رو مُخ که پنج سال پیش حسابمو رسید، چی شده؟ 41 00:04:28,083 --> 00:04:29,375 انگار بزرگ شده 42 00:04:33,500 --> 00:04:34,583 اِی آی دینکوف 43 00:04:35,083 --> 00:04:36,166 استراتژی وسط بازی 44 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 این یکی رو خوندم 45 00:04:45,333 --> 00:04:47,500 جی آر کاپابلانکا، سیرِ شغلیِ شطرنج من 46 00:04:48,500 --> 00:04:49,583 اینو هم خوندم 47 00:04:53,833 --> 00:04:57,333 فورنو، بازی‌های آلخین از 1938 تا 1945 48 00:04:57,416 --> 00:04:58,416 بله 49 00:05:01,291 --> 00:05:02,833 مایر، پایان‌ها با رخ و پیاده 50 00:05:03,666 --> 00:05:05,916 می‌دونم، خوندیش 51 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 نه 52 00:05:09,125 --> 00:05:10,625 ولی همین کتاب رو بالا دارم 53 00:05:11,916 --> 00:05:14,500 خب، یه سری‌شون قراره براتون تازه باشن 54 00:05:14,583 --> 00:05:16,208 کاپابلانکا به طور شهودی بازی می‌کرد 55 00:05:16,291 --> 00:05:19,750 ،و با موهبت‌های ذاتی‌اش که خیلی قابل ملاحظه بودن 56 00:05:19,833 --> 00:05:22,458 برخلاف بورگولیوباف و گرونفلد که همه چی رو حفظ می‌کردن 57 00:05:22,541 --> 00:05:24,583 آره، می‌دونم چه حسی نسبت به اونا داری 58 00:05:24,666 --> 00:05:26,375 مقاله‌ات توی مجله‌ی «چس ریویو» رو خوندم 59 00:05:27,708 --> 00:05:29,583 ضمناً عکس جلد خیلی خوبی داشت 60 00:05:33,125 --> 00:05:36,125 من بازیکن‌ها رو توی تورنمنت‌ها ،بعد تموم شدن بازی‌هاشون می‌بینم 61 00:05:36,666 --> 00:05:38,958 ...که نشستن و واریاسیون‌های گشایش یا 62 00:05:39,041 --> 00:05:42,125 استراتژی‌های وسط بازی و تئوری‌های پایان مطالعه می‌کنن 63 00:05:42,208 --> 00:05:45,375 انگار چیزیو عوض می‌کنه - تو هیچوقت مطالعه نمی‌کنی؟ - 64 00:05:45,458 --> 00:05:47,000 من بازی‌ها رو آنالیز می‌کنم 65 00:05:47,750 --> 00:05:50,041 ،اتفاقی که واقعاً افتاده نه اتفاقی که ممکنه بیفته 66 00:05:51,041 --> 00:05:53,041 و غریزی بازی می‌کنم - مثل کاپابلانکا - 67 00:05:53,125 --> 00:05:55,500 اون بود بورگوف رو شکست می‌داد - نه توی هر بازی - 68 00:05:55,583 --> 00:05:57,208 توی هر بازی‌ای که مهم باشه 69 00:06:00,166 --> 00:06:02,791 فکر می‌کنی من از خود راضیم، مگه نه؟ - ما شطرنج‌بازیم - 70 00:06:04,708 --> 00:06:05,958 همه از خود راضی‌ایم 71 00:06:07,458 --> 00:06:10,708 خب، من بازی‌ات با بنی واتز رو چندین بار تکرار کردم 72 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 چرا؟ 73 00:06:13,166 --> 00:06:15,833 اون که مال خیلی وقت پیشـه - خب، اونقدرا هم قدیمی نیست - 74 00:06:17,166 --> 00:06:19,291 الان بازیکن دیگه‌ایم - از بعضی لحاظ - 75 00:06:21,833 --> 00:06:24,041 تو لجبازی، پس عصبانی میشی 76 00:06:24,125 --> 00:06:26,434 ،وقتی اینطوری میشه فقط می‌تونی چیزی که جلو چشماتـه رو ببینی 77 00:06:26,458 --> 00:06:28,000 خشم ذهنم رو خالی می‌کنه 78 00:06:28,083 --> 00:06:29,708 خشم مثل یه ادویه‌ی قویـه 79 00:06:30,916 --> 00:06:33,416 ،یه ذره‌اش سرحالت میاره زیادی‌اش حواسّت رو ضعیف می‌کنه 80 00:06:33,500 --> 00:06:35,333 این جمله رو از کجا یاد گرفتی؟ یه شیرینیِ شانس؟ 81 00:06:35,416 --> 00:06:37,541 خانم گرکو، معلم کلاس دومم 82 00:06:37,625 --> 00:06:38,916 83 00:06:39,791 --> 00:06:42,458 .ولی مسئله هنوزم پابرجاست .باید ذهنت رو باز نگه داری 84 00:06:43,416 --> 00:06:46,291 اگه تمام تمرکزت رو بذاری روی یه ایده ،مثل این پیاده‌ی جلوی اسب 85 00:06:46,375 --> 00:06:47,375 کارت تمومـه 86 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 ببین 87 00:06:54,666 --> 00:06:58,166 حالا نمی‌تونی پیاده‌ی جلوی اسبت رو حرکت بدی - خب؟ - 88 00:06:58,250 --> 00:07:01,000 ،پس الان باید شاه رو حرکت بدی وگرنه بعداً گیر می‌کنی 89 00:07:02,958 --> 00:07:04,083 ...متوجه‌ام ولی 90 00:07:04,166 --> 00:07:06,458 ولی پیاده‌های سمت راست رو ببین 91 00:07:08,500 --> 00:07:10,250 می‌شد اینکارو کرد - امتحانش کن - 92 00:07:32,875 --> 00:07:33,875 می‌بینی؟ 93 00:07:35,458 --> 00:07:36,541 توالی خوبیـه 94 00:07:37,208 --> 00:07:38,291 مال آلخینـه 95 00:07:39,833 --> 00:07:41,625 میگم از یه کتاب یاد گرفتمش 96 00:07:41,708 --> 00:07:43,083 فهمیدم چی میگی 97 00:07:43,708 --> 00:07:45,291 بیا غذا بخوریم 98 00:07:50,541 --> 00:07:53,416 می‌دونی، تو هم همون آدم پنج سال پیش نیستی 99 00:07:54,166 --> 00:07:55,750 نیستم؟ - نه - 100 00:07:56,541 --> 00:07:58,291 ولی سر در نمیارم چیت عوض شده 101 00:07:59,125 --> 00:08:01,583 ماهرتر و داناتر شدم؟ 102 00:08:01,666 --> 00:08:02,666 این نیستش 103 00:08:04,333 --> 00:08:06,083 و...دندونامو هم درست کنم 104 00:08:10,250 --> 00:08:12,333 آره، همینـه - آره - 105 00:08:13,000 --> 00:08:15,291 .به خاطر دندوناست .داشت دیوونه‌ام می‌کرد 106 00:08:16,500 --> 00:08:17,875 از پول شهریه‌ام استفاده کردم 107 00:08:19,166 --> 00:08:21,291 پدر و مادرم از این بابت خیلی شاکی‌ان 108 00:08:25,458 --> 00:08:26,458 ارزشش رو داشته 109 00:08:32,875 --> 00:08:35,250 آه، بهتره برم 110 00:08:36,375 --> 00:08:37,958 تخته‌ام رو می‌ذارم اینجا بمونه 111 00:08:39,541 --> 00:08:40,541 اینو می‌برم 112 00:08:42,583 --> 00:08:44,750 صبح با کتابای بیشتری برمی‌گردم 113 00:08:50,541 --> 00:08:51,541 لعنتی 114 00:08:52,416 --> 00:08:54,375 اوه، خدایا 115 00:09:35,291 --> 00:09:36,291 نه 116 00:09:36,750 --> 00:09:38,166 ببین، من یکم خجالتی‌ام 117 00:09:38,250 --> 00:09:40,333 خیلی خب، مشکل چیه؟ 118 00:09:40,875 --> 00:09:44,708 ...خب، فعلاً خیلی نمیشه علائم رو نشون‌تون داد چون 119 00:09:45,416 --> 00:09:47,083 گاهی هستن و گاهی نیستن 120 00:09:47,791 --> 00:09:51,625 اوه، هستن و نیستن؟ 121 00:09:51,708 --> 00:09:54,083 بله، خیلی بده 122 00:09:54,166 --> 00:09:56,375 هر وقت میرم پیش دکتر همینطوریـه 123 00:09:56,458 --> 00:09:59,291 وقتی...میام از بین میرن و 124 00:09:59,375 --> 00:10:00,958 وقتی میرم، پیداشون میشه 125 00:10:07,166 --> 00:10:09,375 خیلی خب، بگو ببینم، بازی رو چطوری تموم کردی؟ 126 00:10:10,208 --> 00:10:11,208 همین الان دیدیش 127 00:10:11,875 --> 00:10:13,375 نقشه‌ات چی بود؟ 128 00:10:13,458 --> 00:10:15,333 شکست دادنت؟ 129 00:10:17,000 --> 00:10:19,833 نمی‌دونم چی بود - دقیقاً. هنوزم فی‌البداهه کار می‌کنی - 130 00:10:19,916 --> 00:10:22,000 الان 5 بار شکستت دارم 131 00:10:23,875 --> 00:10:24,875 من مقام استادی دارم و 132 00:10:24,958 --> 00:10:26,958 به عمرم بهتر از این بازی کردم 133 00:10:28,000 --> 00:10:29,166 خیلی متواضعی 134 00:10:29,250 --> 00:10:31,375 ولی اصلاً با چیزی که توی پاریس باهاش روبرو میشی، قابل مقایسه نیستم 135 00:10:31,458 --> 00:10:33,666 با یکم تمرین بیشتر می‌تونم بورگوف رو شکست بدم 136 00:10:33,750 --> 00:10:36,291 با خیلی تمرین بیشتر می‌تونی بورگوف رو شکست بدی 137 00:10:36,375 --> 00:10:37,666 سال‌ها تمرین 138 00:10:38,291 --> 00:10:40,625 بورگوف مثل من یه قهرمان سابق کنتاکی نیست 139 00:10:40,708 --> 00:10:42,541 اون یه قهرمان جهانـه که 140 00:10:42,625 --> 00:10:44,958 می‌تونست توی 10 سالگی جفت‌مون رو شکست بده 141 00:10:46,958 --> 00:10:48,375 اصلاً از سابقه‌اش خبر داری؟ 142 00:10:49,291 --> 00:10:50,333 نه 143 00:10:50,416 --> 00:10:51,416 ...خب 144 00:10:54,375 --> 00:10:55,375 بخونش 145 00:10:56,208 --> 00:10:58,416 درباره‌ی بازی‌های 1962 لنینگراد بخون 146 00:10:58,500 --> 00:11:00,541 ببین چطوری پایان‌های رخ و پیاده رو بازی می‌کنه 147 00:11:00,625 --> 00:11:03,208 بازی‌هاش با لاشنکو و اسپاسکی رو ببین 148 00:11:05,666 --> 00:11:07,208 شاید یه چیزی یاد گرفتی 149 00:11:13,041 --> 00:11:14,916 نه، این طرف 150 00:11:20,791 --> 00:11:21,791 صحیح 151 00:11:26,583 --> 00:11:29,333 بازی‌هاش با لاشنکو و اسپاسکی رو ببین» 152 00:11:29,416 --> 00:11:31,458 «شاید یه چیزی یاد گرفتی لعنتی 153 00:11:33,916 --> 00:11:35,083 «من مقام استادی دارم» 154 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 خیلی بد بود 155 00:12:09,333 --> 00:12:10,333 چیزی به تابستون نمونده 156 00:12:15,250 --> 00:12:18,610 صدای رادیو یکم بلنده، نه؟ 157 00:12:19,333 --> 00:12:20,333 بیخیال 158 00:12:20,875 --> 00:12:22,833 .بعد این کمش می‌کنم ...فقط 159 00:12:24,166 --> 00:12:25,166 عاشق این آهنگم 160 00:12:43,208 --> 00:12:44,208 میای؟ 161 00:13:51,791 --> 00:13:55,291 ،اگه توی نبردی، باید با همون ضربه‌ی اول کار رو تموم کنی 162 00:13:55,833 --> 00:13:57,791 و بهتره خودت باشی که ضربه رو می‌زنی 163 00:14:02,583 --> 00:14:05,875 چیزای زیادی نیستن که مثل شطرنج ذهن رو به بازی بگیرن 164 00:14:14,875 --> 00:14:17,708 بازیکن‌های تهاجمی گاهی» ،از حرکات‌شون پشیمون میشن 165 00:14:17,791 --> 00:14:20,458 ولی پشیمونیِ ابدی به خاطر فرصتی که 166 00:14:20,541 --> 00:14:23,541 ازش استفاده نکردید، خیلی بدتره 167 00:14:24,458 --> 00:14:26,791 پس مسئله همیشه حمله نیست 168 00:14:29,875 --> 00:14:33,666 گاهی خیلی بهتره که یه مهره رو برگردوند 169 00:14:35,083 --> 00:14:38,291 این بازی اسمیسلوف و بتوینیک‌ـه 170 00:14:38,375 --> 00:14:39,666 ،همونطور که می‌بینی 171 00:14:39,750 --> 00:14:42,875 بتوینیک باید با وزیرش، پیاده رو می‌گرفت 172 00:14:43,416 --> 00:14:44,875 ،حتماً خیلی خسته بوده 173 00:14:45,708 --> 00:14:47,583 یا شاید توی چایی‌اش چیزی ریخته بوده 174 00:14:51,041 --> 00:14:52,958 بگذریم، همیشه به نظرم جالب بوده 175 00:14:53,041 --> 00:14:57,416 من می‌دونم بازیکن خوبی‌ام ولی حالا رقیبام کسایی هستن که نصفم سن دارن 176 00:14:58,041 --> 00:15:00,875 نمی‌دونم تا کِی می‌تونم به بُرد ادامه بدم 177 00:15:06,833 --> 00:15:10,416 من می‌تونم با هر کسی بجنگم، جز زمان 178 00:15:11,291 --> 00:15:13,375 فردا از هتل نقل مکان می‌کنم 179 00:15:15,333 --> 00:15:16,333 میرم آپارتمانم 180 00:15:19,625 --> 00:15:20,666 ...واو 181 00:15:20,750 --> 00:15:21,916 سرباز جلوی شاهت رو حرکت بده 182 00:15:25,041 --> 00:15:26,041 این لطف رو بهم بکن 183 00:15:30,166 --> 00:15:31,666 این غیرعادیـه - آره - 184 00:15:31,750 --> 00:15:34,041 یه بازیکن به اسم مکینز ابداعش کرده 185 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 چقدر دوره؟ - ها؟ - 186 00:15:36,833 --> 00:15:37,833 آپارتمان 187 00:15:38,416 --> 00:15:40,291 اوه، جاده‌ی نیو سرکل 188 00:15:40,375 --> 00:15:42,708 خیلی نمی‌تونم بیام اینجا 189 00:15:44,541 --> 00:15:45,625 اونقدرا هم دور نیست 190 00:15:46,291 --> 00:15:50,458 نه، ولی قراره چندتا کلاس بردارم و احتمالاً بهتره یه کار پاره‌وقت پیدا کنم 191 00:15:56,583 --> 00:16:00,791 .اگه بخوای می‌تونی اینجا بمونی .می‌دونی، بدون هزینه 192 00:16:05,833 --> 00:16:06,666 واقعاً؟ 193 00:16:06,750 --> 00:16:07,916 آره 194 00:16:09,208 --> 00:16:10,208 واقعاً 195 00:16:25,125 --> 00:16:26,125 ...آم 196 00:16:27,625 --> 00:16:30,625 ...ببخشید، من - آه...نه. نه - 197 00:16:31,458 --> 00:16:34,875 ...آم - فقط آماده نبودم - 198 00:16:39,833 --> 00:16:40,833 الان آماده‌ام 199 00:16:48,166 --> 00:16:49,166 یا الان، یا هیچوقت 200 00:17:21,166 --> 00:17:22,416 ...خب 201 00:17:23,583 --> 00:17:25,750 اینجا بمونم یا برگردم تو اتاقم 202 00:17:28,750 --> 00:17:29,750 هر طور راحتی 203 00:17:37,041 --> 00:17:38,041 باشه 204 00:17:50,416 --> 00:17:51,416 شب بخیر 205 00:17:52,166 --> 00:17:53,166 شب بخیر 206 00:18:12,208 --> 00:18:13,208 بت؟ 207 00:18:13,666 --> 00:18:14,666 بت هارمن؟ 208 00:18:17,125 --> 00:18:18,166 مارگارت نیل هستم 209 00:18:18,250 --> 00:18:20,166 خب، الان مارگارت جانسن هستم 210 00:18:20,875 --> 00:18:21,875 دبیرستان فرفیلد؟ 211 00:18:24,458 --> 00:18:27,208 مارگارت - درسته. سلام - 212 00:18:27,291 --> 00:18:30,166 من و مایک درست بعد فارغ‌التحصیلی ازدواج کردیم 213 00:18:31,041 --> 00:18:32,375 تبریک میگم 214 00:18:32,458 --> 00:18:35,333 ،یکم بعد از اون خدا این کوچولو رو بهمون داد 215 00:18:36,041 --> 00:18:37,083 اسمش چیه؟ 216 00:18:37,166 --> 00:18:39,416 جین، مثل مادربزرگ مایک 217 00:18:40,958 --> 00:18:42,125 دربارت خوندم 218 00:18:42,708 --> 00:18:44,708 شطرنج و مسافرت 219 00:18:45,583 --> 00:18:46,875 باید خیلی هیجان‌انگیز باشه 220 00:18:46,958 --> 00:18:47,958 همینطوره 221 00:18:48,333 --> 00:18:50,583 ،دور و بر اون پسرا بودن واقعاً هیجان‌انگیزه 222 00:18:54,083 --> 00:18:57,708 ازم پرسیدی اگه با اون پسرا رابطه دارم، چطوری‌ان 223 00:18:59,708 --> 00:19:03,375 اون دفعه که با اعضای اپل پای اومدم خونه‌تون 224 00:19:03,458 --> 00:19:05,583 !اوه! خدایا 225 00:19:06,458 --> 00:19:07,458 ...انگار 226 00:19:08,791 --> 00:19:10,416 خیلی از اون دوران گذشته، مگه نه؟ 227 00:19:14,333 --> 00:19:17,583 ،احتمالاً بهتر باشه کارامو تموم کنم ...قبل اینکه این کوچولو 228 00:19:18,250 --> 00:19:21,708 ...گریه و زاری راه بندازه و به عبارتی 229 00:19:21,791 --> 00:19:23,666 پنجره‌ی فرصت‌مون بسته بشه 230 00:19:25,916 --> 00:19:27,166 از دیدنت خوشحال شدم 231 00:19:28,291 --> 00:19:29,291 من هم همینطور 232 00:19:29,750 --> 00:19:31,916 به نظرم زندگی فقط شطرنج نیست 233 00:19:32,000 --> 00:19:34,458 آره، یکی از قهرمان‌های من فیلیدوره 234 00:19:35,166 --> 00:19:38,041 ،این موسیقی‌دان فرانسوی که میگم قدیما توی پاریس و لندن 235 00:19:38,125 --> 00:19:39,500 چشم بسته شطرنج بازی می‌کرد 236 00:19:39,583 --> 00:19:41,416 دیدرو یه نامه براش فرستاد 237 00:19:41,500 --> 00:19:42,625 دیدرو رو می‌شناسی؟ 238 00:19:43,458 --> 00:19:44,375 انقلاب فرانسه؟ 239 00:19:44,458 --> 00:19:45,666 آره، یه همچین چیزی 240 00:19:46,416 --> 00:19:49,750 خب...فیلیدور چشم بسته شطرنج بازی می‌کرد و 241 00:19:49,833 --> 00:19:51,458 ،توی مغزش فسفر می‌سوزوند 242 00:19:51,541 --> 00:19:55,041 یا هر چی که توی قرن 18اُم ...بهش اعتقاد داشتن. بگذریم 243 00:19:55,125 --> 00:19:58,541 دیدرو براش نامه نوشت و ...یه چیزی گفت تو مایه‌های 244 00:19:59,083 --> 00:20:03,416 به جون خریدن خطر دیوانگی» «به خاطر غرور، احمقانه‌ست 245 00:20:04,000 --> 00:20:06,250 گاهی وقتی شدیداً غرقِ آنالیزِ 246 00:20:06,333 --> 00:20:09,041 یه صفحه‌ی شطرنج شدم، به این فکر می‌کنم 247 00:20:15,500 --> 00:20:18,708 من...عکست رو روی جلدِ مجله‌ی «چس ریویو» دیدم 248 00:20:18,791 --> 00:20:21,250 همینطور اون عکس‌هایی که ،تاونز توی لاس‌وگاس انداخته بود 249 00:20:21,875 --> 00:20:23,333 برای روزنامه‌ی لکسینگتون 250 00:20:25,291 --> 00:20:26,333 خیلی قشنگ بودن 251 00:20:27,958 --> 00:20:30,666 ...با خودم گفتم شاید شما دوتا - نه، اینطور نبود - 252 00:20:34,958 --> 00:20:35,958 ...راستشو بخوای 253 00:20:36,833 --> 00:20:38,750 منتظر بودم برگردی 254 00:20:41,166 --> 00:20:42,500 فقط به خاطر تو دندونام رو درست کردم 255 00:20:42,583 --> 00:20:45,958 کولتانووسکی هم قدیما همیشه چشم بسته بازی نمی‌کرد؟ 256 00:20:47,583 --> 00:20:48,583 اون که دیوونه نبود 257 00:20:53,458 --> 00:20:55,375 ...نه، نه، نه، نبود. اون 258 00:20:56,458 --> 00:20:58,666 مورفی بود که دیوونه شد...و اشتاینیتس 259 00:20:59,708 --> 00:21:02,166 مورفی فکر می‌کرد مردم می‌خواستن کفش‌هاش رو بدزدن 260 00:21:03,458 --> 00:21:06,666 خب، شاید فکر می‌کرد کفش‌ها فیلن 261 00:21:08,416 --> 00:21:09,541 آره، شاید 262 00:21:14,208 --> 00:21:15,208 بت؟ 263 00:21:19,666 --> 00:21:20,666 بیا شطرنج بازی کنیم 264 00:21:22,375 --> 00:21:23,375 باشه 265 00:21:31,125 --> 00:21:32,875 لطفاً دو بسته سیگار چسترفیلد بدید 266 00:21:42,208 --> 00:21:43,208 این هم همینطور 267 00:21:48,416 --> 00:21:50,375 مطمئنی نمی‌خوای همینطوری بدزدیش؟ 268 00:21:54,041 --> 00:21:55,041 توش شرکت می‌کنی؟ 269 00:21:55,833 --> 00:21:56,833 توی تورنمنت؟ 270 00:21:59,458 --> 00:22:00,458 آره 271 00:22:01,666 --> 00:22:02,666 موفق باشی 272 00:22:05,708 --> 00:22:06,708 بقیه‌اش مال خودت 273 00:22:09,083 --> 00:22:10,333 برای اولین بار 274 00:22:12,958 --> 00:22:15,625 .واو، این درست به نظر نمیاد .اسبت بی‌دفاعـه 275 00:22:15,708 --> 00:22:16,541 276 00:22:16,625 --> 00:22:19,541 یه چیزیو از قلم انداختی. از اونی که به نظر میاد، حرکت قوی‌تریـه 277 00:22:21,625 --> 00:22:22,625 خیلی خب، ببین 278 00:22:23,041 --> 00:22:24,750 ،اسب مهره رو می‌گیره 279 00:22:25,250 --> 00:22:26,666 بعدش پیاده میره جلو 280 00:22:28,125 --> 00:22:30,708 ،اگه حرکتش ندی جلو فیل اونجا قفل میشه 281 00:22:30,791 --> 00:22:33,250 ...وقتی اینطوری بشه 282 00:22:35,833 --> 00:22:37,000 اون یکی سرباز از دست میره 283 00:22:38,291 --> 00:22:40,517 این فیل دیگه که اینجاست چی؟ - محض رضای خدا، هری - 284 00:22:40,541 --> 00:22:42,661 پیاده که حرکت کنه کیش میشه و اسب مهره رو می‌گیره 285 00:22:43,375 --> 00:22:44,375 متوجه نمیشی؟ 286 00:22:45,791 --> 00:22:49,000 نه، نمی‌تونم. نمی‌تونم به این سرعت متوجه‌اش بشم - خب، کاش می‌تونستی - 287 00:22:52,666 --> 00:22:54,208 واسه من زیادی زرنگی 288 00:23:58,583 --> 00:23:59,583 سلام 289 00:24:01,000 --> 00:24:03,250 صبحونه تقریباً حاضره 290 00:24:09,291 --> 00:24:11,208 من هر چی که بلدم رو یادت دادم 291 00:24:12,791 --> 00:24:14,916 که راستش چیز زیادی نیست 292 00:24:16,750 --> 00:24:18,333 کم کم باید درس بخونم 293 00:24:18,916 --> 00:24:22,291 ،من قراره مهندس برق باشم نه یه شطرنج‌باز بی‌عرضه 294 00:24:25,166 --> 00:24:26,333 کجا میری؟ 295 00:24:27,666 --> 00:24:29,125 میرم به اون آپارتمان 296 00:24:31,250 --> 00:24:32,958 به دانشگاه نزدیک‌تره 297 00:24:39,583 --> 00:24:41,791 ...من اینو برات - می‌دونی، اشتباه می‌کنی - 298 00:24:42,708 --> 00:24:43,916 تو خیلی چیزا یادم دادی 299 00:24:45,708 --> 00:24:46,958 واقعاً خوشحالم زنگ زدی 300 00:24:47,583 --> 00:24:50,250 خوشحالم تونستم اینجا باهات باشم، می‌دونی؟ 301 00:24:51,583 --> 00:24:52,791 بعد اینکه مادرت رو از دست دادی 302 00:24:53,791 --> 00:24:54,833 بیشتر از این حرفاست 303 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 تو واقعاً کمکم کردی 304 00:25:00,791 --> 00:25:02,291 گمونم تو هم به من کمک کردی 305 00:25:03,708 --> 00:25:05,375 کمکم کردی متوجه یه چیزی بشم 306 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 چی؟ 307 00:25:08,791 --> 00:25:09,916 که من شطرنج رو دوست ندارم 308 00:25:10,958 --> 00:25:12,125 نه، عیبی نداره 309 00:25:13,625 --> 00:25:15,875 فقط به اندازه‌ی قبل دوستش ندارم 310 00:25:17,791 --> 00:25:20,875 من اونطوری که آدم باید فکر و ذکرش شطرنج باشه تا به پیروزی برسه، نیستم 311 00:25:23,000 --> 00:25:24,208 مثل تو 312 00:25:26,541 --> 00:25:28,041 ...من این رو 313 00:25:30,250 --> 00:25:31,250 می‌ذارم بمونه 314 00:25:33,166 --> 00:25:34,416 شما نقاط مشترک زیادی دارید 315 00:25:35,708 --> 00:25:36,708 واقعاً؟ 316 00:25:36,791 --> 00:25:40,166 مورفی وکیلی چیزی بود...توی نیواورلئانز 317 00:25:40,250 --> 00:25:41,583 بازی‌هاش رو ببین 318 00:25:42,458 --> 00:25:43,458 نحوه‌ی بازیش رو 319 00:25:44,625 --> 00:25:48,333 طوری اسب‌ها و فیل‌هاش رو فدا می‌کرد که انگار جای دوتا، بیست‌تا داشت و 320 00:25:49,208 --> 00:25:52,500 بعد انقدر سریع به شاه حمله می‌کرد که رقباش خشک‌شون می‌زد 321 00:25:54,375 --> 00:25:57,625 حیف مورفی و کاپابلانکا هم‌دوره نبودن 322 00:25:57,708 --> 00:25:58,988 می‌تونستن با هم بازی کنن 323 00:25:59,041 --> 00:26:02,500 آره، حیف مورفی دچار پارانویا شد و مُرد 324 00:26:06,500 --> 00:26:09,208 توی پاریس، قبل بازی‌هاش تمام شب رو بیدار می‌موند و 325 00:26:10,750 --> 00:26:14,041 توی کافه‌ها نوشیدنی می‌خورد و با غریبه‌ها صحبت می‌کرد 326 00:26:15,291 --> 00:26:18,958 و بعد روز بعد فوق‌العاده بازی می‌کرد 327 00:26:20,333 --> 00:26:23,083 خوش رفتار و خوش لباس، مهره‌ها رو 328 00:26:23,166 --> 00:26:26,833 با دست‌های کوچیک و خانمانه‌اش حرکت می‌داد 329 00:26:27,541 --> 00:26:30,500 استادهای اروپایی رو پشت سر هم شکست می‌داد 330 00:26:32,750 --> 00:26:34,250 می‌دونی چی صداش می‌کردن؟ 331 00:26:36,041 --> 00:26:38,708 «افتخار و اندوهِ شطرنج» 332 00:26:41,083 --> 00:26:42,416 بعدش توی 22 سالگی بازنشست شد 333 00:26:43,833 --> 00:26:46,583 فکر می‌کنی منم اینطوری میشم؟ - به نظرم همینطوری میشی - 334 00:26:49,041 --> 00:26:50,041 ...به نظرم شاید 335 00:26:50,750 --> 00:26:51,833 همیشه اینطوری بودی 336 00:27:08,125 --> 00:27:09,250 مراقب باش، بت 337 00:28:45,750 --> 00:28:46,916 خب، سلام، بت 338 00:28:47,875 --> 00:28:49,208 سلام، بنی 339 00:28:50,875 --> 00:28:54,250 .درباره‌ی بازی‌ات با بورگوف خوندم .حتماً خیلی حس بدی داشته 340 00:28:54,333 --> 00:28:56,625 احساس حماقت کردم - با این احساس آشنام - 341 00:28:57,166 --> 00:28:58,166 درمونده 342 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 ...همه چی پیش میره و فقط 343 00:29:02,000 --> 00:29:03,250 الکی مهره‌ها رو حرکت میدی 344 00:29:05,833 --> 00:29:07,250 حریف اولت کیـه؟ 345 00:29:08,875 --> 00:29:09,708 منفردی 346 00:29:14,291 --> 00:29:15,875 نباید خیلی طول بکشه 347 00:29:16,875 --> 00:29:20,333 رده‌بالاترین بازیکن‌های توی کل کشوریم و 348 00:29:20,416 --> 00:29:23,041 با اینحال اومدیم یه دانشگاه درجه 2 تا 349 00:29:23,125 --> 00:29:27,333 با تخته‌های پلاستیکی ارزون و مهره‌های پلاستیکی ارزون بازی کنیم 350 00:29:29,083 --> 00:29:31,250 ،اگه این یه تورنمنت گلف یا تنیس بود 351 00:29:31,333 --> 00:29:33,666 ...خبرنگارا دور و برمون رو می‌گرفتن، به جای 352 00:29:35,208 --> 00:29:36,333 هر کی که این آدما هستن 353 00:29:37,583 --> 00:29:39,666 باید ببینی توی شوروی کجاها بازی می‌کنن 354 00:29:39,750 --> 00:29:41,333 می‌خوام ببینم 355 00:29:42,458 --> 00:29:43,958 اول باید منو شکست بدی 356 00:29:44,041 --> 00:29:45,541 این کار رو هم می‌خوام بکنم 357 00:31:40,958 --> 00:31:44,375 بیشتر بازیکن‌ها از حرکات‌شون مطمئن نیستن 358 00:31:44,458 --> 00:31:48,541 .راه‌حل اینه که دودل نباشی .باید با اعتماد به نفس مطلق بازی کنی 359 00:31:48,625 --> 00:31:49,825 می‌دونی، از همون حرکت اول می‌تونم 360 00:31:49,875 --> 00:31:53,875 ،تشخیص بدم کسی اعتماد به نفس داره یا نداره فقط از نحوه‌ی حرکت دادن مهره‌ی اول 361 00:31:54,375 --> 00:31:56,333 توصیه‌تون به بازیکنان شطرنج جوون که 362 00:31:56,416 --> 00:31:58,041 می‌خوان راه شما رو ادامه بدن چیه؟ 363 00:31:58,958 --> 00:31:59,958 ...آم 364 00:32:00,500 --> 00:32:02,000 توصیه‌ام اینـه که کتابم رو بخونن 365 00:32:02,958 --> 00:32:04,333 ...مشخصاً 366 00:32:05,250 --> 00:32:08,708 .آره، بازی‌ها رو تا آخر ادامه بدن .می‌دونی، توصیه‌ام اینه که رو فُرم باشن 367 00:32:08,791 --> 00:32:12,541 بیشتر مردم وقتی به بازیکنای شطرنج فکر می‌کنن، کسایی مثل تو رو تصور می‌کنن 368 00:32:12,958 --> 00:32:14,041 !هارمن 369 00:32:14,625 --> 00:32:15,625 صبر کن 370 00:32:19,083 --> 00:32:20,666 می‌بینم خبرنگارت رو پیدا کردی 371 00:32:21,833 --> 00:32:23,208 چه بامزه‌ای 372 00:32:24,458 --> 00:32:27,041 چه بلایی سر اون بنده خدایی که توی راند سوم باهاش بازی کردی آوردی؟ 373 00:32:27,125 --> 00:32:28,958 انگار می‌خواست خودکشی کنه 374 00:32:29,458 --> 00:32:31,791 کدوم بنده خدا رو میگی؟ 375 00:32:32,916 --> 00:32:33,916 گل گفتی 376 00:32:35,666 --> 00:32:39,666 هی، یه سری‌مون میریم اتحادیه‌ی دانشجویی 377 00:32:39,750 --> 00:32:41,630 تا چندتا آبجو بزنیم و شطرنج سرعتی بازی کنیم 378 00:32:41,708 --> 00:32:42,708 باید باهامون بیای 379 00:32:42,750 --> 00:32:44,666 نه، ممنون. باید مطالعه کنم 380 00:32:45,291 --> 00:32:48,041 گفتم بهتره برگردم خوابگاه و کتابت رو بخونم 381 00:32:49,083 --> 00:32:50,250 می‌دونی، رو فُرم بیام 382 00:32:52,208 --> 00:32:54,541 حواست هست فردا کلاً کاری نداریم، درستـه؟ 383 00:32:56,291 --> 00:32:57,791 میشه یه سؤال ازت بپرسم؟ 384 00:32:57,875 --> 00:32:58,875 اوه 385 00:32:59,500 --> 00:33:01,958 بستگی داره جوابش بهت برتری میده یا نه 386 00:33:02,041 --> 00:33:03,041 خدایی؟ 387 00:33:03,833 --> 00:33:04,916 انقدر نگرانی؟ 388 00:33:05,583 --> 00:33:08,083 سؤالت همین بود؟ - نه! چاقو واسه چیه؟ - 389 00:33:09,166 --> 00:33:10,166 منظورت چیه؟ 390 00:33:10,791 --> 00:33:13,250 یعنی، واسه چی چاقو داری؟ 391 00:33:14,416 --> 00:33:15,750 این برای حفاظتـه 392 00:33:18,958 --> 00:33:20,791 در برابر چی؟ - هر چی - 393 00:33:23,208 --> 00:33:24,208 خوب مطالعه کن 394 00:34:40,875 --> 00:34:41,875 !بت 395 00:34:48,291 --> 00:34:53,333 بت هارمن، ایشون دنی وایس هستن و ایشون هم دیو فریدمن 396 00:34:54,333 --> 00:34:55,333 خوشبختم 397 00:34:55,416 --> 00:34:57,791 .راستش ما همدیگه رو دیدیم .چند روز پیش بهت باختم 398 00:34:58,875 --> 00:35:00,916 من هم همینطور. راستش باخت بدی هم بود 399 00:35:02,166 --> 00:35:03,333 متأسفم - نباش - 400 00:35:03,416 --> 00:35:06,250 ،بعد اینکه گریه‌هام توی اتاقم تموم شد بازی رو تکرار کردم 401 00:35:06,916 --> 00:35:09,125 خیلی چیزا یاد گرفتم، پس ممنونم 402 00:35:09,666 --> 00:35:12,291 خواهش می‌کنم - بت، اینجا رو ببین - 403 00:35:12,375 --> 00:35:13,375 نوبت سفیده 404 00:35:14,458 --> 00:35:15,458 تو باشی چیکار می‌کنی؟ 405 00:35:18,458 --> 00:35:20,166 روی لوپزِ» معمولی برای وسط بازی» 406 00:35:20,250 --> 00:35:22,500 ،خب، آره، اینو می‌دونیم ولی چه حرکتی؟ 407 00:35:24,958 --> 00:35:26,916 دیدی؟ - شاید حق با توئـه - 408 00:35:27,000 --> 00:35:30,250 نه، می‌دونم حق با منـه و دیدگاه بت هم مثل منـه 409 00:35:31,125 --> 00:35:32,791 حرکت پیاده خیلی ضعیفـه، نه؟ 410 00:35:34,041 --> 00:35:36,125 حرکت پیاده فقط وقتی جواب میده که فیلش رو حرکت بده 411 00:35:36,208 --> 00:35:37,208 دقیقاً 412 00:35:37,625 --> 00:35:39,083 خداحافظ، پسرا - هی، صبرکن - 413 00:35:39,833 --> 00:35:41,208 چطوره یکم شطرنج سرعتی بازی کنیم؟ 414 00:35:43,083 --> 00:35:45,541 یا اینکه می‌تونیم اسکیتلز ،بازی کنیم، یا بلیتز 415 00:35:45,625 --> 00:35:46,750 یا باگ‌هاوس؟ 416 00:35:47,791 --> 00:35:51,125 نه، فقط می‌خوام یکم قهوه بگیرم و بعد برمی‌گردم مطالعه کنم 417 00:35:51,208 --> 00:35:53,791 خب، وایس برات قهوه می‌گیره. مگه نه، وایس؟ 418 00:35:56,375 --> 00:35:58,458 آه...آره 419 00:36:00,625 --> 00:36:02,125 شکر؟ خامه؟ 420 00:36:03,666 --> 00:36:04,666 آره 421 00:36:05,125 --> 00:36:07,250 ممنونم - یه آب سیب هم برای من بگیر - 422 00:36:08,875 --> 00:36:10,708 ولی نه از اون لیوانای پلاستیکیِ آشغال 423 00:36:10,791 --> 00:36:12,083 توی لیوان شیشه‌ای برام بیار 424 00:36:12,166 --> 00:36:13,166 آره، حتماً 425 00:36:16,750 --> 00:36:18,125 خواهش می‌کنم، بشین 426 00:36:20,583 --> 00:36:21,583 باشه 427 00:36:22,375 --> 00:36:23,583 یه بازی 428 00:36:24,125 --> 00:36:25,125 فهمیدی؟ - باشه - 429 00:36:30,458 --> 00:36:31,458 خیلی خب 430 00:36:32,166 --> 00:36:33,791 ...نظرت چیه که 431 00:36:35,125 --> 00:36:36,125 هر بازی پنج دلار؟ 432 00:36:37,791 --> 00:36:40,958 هنوز قهوه‌مو هم نگرفتم - خب، ببین، داره میاد - 433 00:36:44,083 --> 00:36:45,333 بفرمایید - ممنون - 434 00:36:48,750 --> 00:36:52,583 خیلی خب، تو یکم از اون قهوه بخور و من ساعتت رو شروع می‌کنم 435 00:36:58,208 --> 00:36:59,500 شروع کن 436 00:37:49,541 --> 00:37:50,541 دوباره؟ 437 00:38:09,250 --> 00:38:10,416 دوباره؟ 438 00:38:34,875 --> 00:38:35,916 دوباره؟ 439 00:39:02,625 --> 00:39:03,916 دوباره؟ 440 00:39:43,666 --> 00:39:46,291 باید مدرک ببینم - میگی دروغ میگم؟ - 441 00:40:10,333 --> 00:40:11,583 یا من برنده میشم، یا تو 442 00:40:19,916 --> 00:40:23,541 می‌خوای اعصابم رو به هم بریزی؟ - نه، برای شکست دادنت، لازم نیست اینکارو بکنم - 443 00:40:28,125 --> 00:40:31,708 گوش کن، بابت دیروز متأسفم، خب؟ نمی‌خواستم سرت شیره بمالم 444 00:40:31,791 --> 00:40:33,916 نمی‌خواستی؟ - بیخیال، بت - 445 00:40:34,000 --> 00:40:35,500 تو اینجا بهترین بازیکنی 446 00:40:37,208 --> 00:40:39,166 ...و من بازی‌هاتو تماشا می‌کردم. تو 447 00:40:39,875 --> 00:40:41,125 مثل آلخین حمله می‌کنی 448 00:40:42,416 --> 00:40:44,333 دیروز خیلی خوب در برابرم دفاع کردی 449 00:40:44,916 --> 00:40:46,666 .ولی اون حساب نیست .اون شطرنج سرعتیـه 450 00:40:46,750 --> 00:40:49,458 .من توی شطرنج سرعتی از تو بهترم .توی نیویورک زیاد بازی می‌کنم 451 00:40:49,541 --> 00:40:51,875 توی لاس‌وگاس شکستم دادی - اون مال خیلی وقت پیش بود - 452 00:40:51,958 --> 00:40:54,166 تو خیلی تمرکز کرده بودی روی دو پشته کردن پیاده‌هام 453 00:40:54,250 --> 00:40:56,166 فکر نکنم بتونم دوباره اینکارو بکنم 454 00:41:01,000 --> 00:41:02,750 شده بازی‌ها رو توی ذهنت مرور کنی؟ 455 00:41:04,583 --> 00:41:06,833 .وقتی تنهایی تا آخر بازی‌شون می‌کنی؟ 456 00:41:09,041 --> 00:41:10,041 همه اینکارو نمی‌کنن؟ 457 00:41:34,208 --> 00:41:36,583 خب، فکرشو نمی‌کردم بذاری وزیر به وزیر کنم 458 00:41:36,666 --> 00:41:37,750 من هم فکر نمی‌کردم 459 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 سی حرکت، پسر. خدایا 460 00:41:40,791 --> 00:41:41,916 انقدر زیاد؟ 461 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 همم 462 00:41:44,541 --> 00:41:46,208 انگار بیشتر از من هم مشروب می‌خوری 463 00:41:48,208 --> 00:41:50,416 واقعاً ممنونم که اینطوری با این باخت کنار اومدی 464 00:41:50,916 --> 00:41:54,333 از درون عصبانی ام - خب، مشخص نیست - 465 00:41:55,166 --> 00:41:57,500 نباید اون سربازِ جلوی فیل رو بازی می‌کردم 466 00:41:58,000 --> 00:42:01,458 نه، احتمالاً نباید می‌کردی - بورگوف رو چیکار می‌کنی؟ - 467 00:42:03,083 --> 00:42:04,083 نمی‌دونم 468 00:42:04,666 --> 00:42:07,291 .حتی پاسپورت هم ندارم .یا لباسای درست حسابی 469 00:42:07,375 --> 00:42:09,791 شنیدم اون موقع از سال توی پاریس خیلی سرده 470 00:42:10,291 --> 00:42:12,583 .پاریس رو نمیگم .منظورم مسکوئـه 471 00:42:14,375 --> 00:42:16,666 چیه؟ توی کنتاکی نامه تحویل نمیدن؟ 472 00:42:17,750 --> 00:42:18,833 توی مسکو چه خبره؟ 473 00:42:19,833 --> 00:42:21,541 مسابقات فراخانی مسکو 474 00:42:21,625 --> 00:42:24,541 .برنده‌ی ایالات متحده دعوت میشه تو اینو نمی‌دونستی؟ 475 00:42:27,291 --> 00:42:29,833 بله، خانم؟ - دوتا دیگه، لطفاً - 476 00:42:29,916 --> 00:42:33,666 نه، ممنون. هنوز مال خودم تموم نشده - جفتشو خودم می‌خورم - 477 00:42:35,166 --> 00:42:36,291 تند نرو، پهلوون 478 00:42:39,583 --> 00:42:41,625 اصلاً چطوری برم مسکو؟ 479 00:42:41,708 --> 00:42:43,333 ،خب، یعنی، وقتی من رفتم 480 00:42:43,916 --> 00:42:47,291 فدراسیون پول بلیطمو داد و یه گروه کلیسایی 481 00:42:47,375 --> 00:42:48,541 بقیه‌ی چیزا رو گردن گرفت 482 00:42:48,625 --> 00:42:49,750 همراهی داشتی؟ 483 00:42:50,500 --> 00:42:51,916 وایس - وایس؟ - 484 00:42:52,000 --> 00:42:54,250 تنهایی رفتن به روسیه سختـه 485 00:42:54,750 --> 00:42:56,791 بفرمایید - اوه، ممنون - 486 00:43:03,125 --> 00:43:04,500 همیشه انقدر می‌خوری؟ 487 00:43:07,333 --> 00:43:08,541 گاهی بیشترم می‌خورم 488 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 دیگه کی توی مسکو بازی می‌کنه؟ 489 00:43:13,875 --> 00:43:17,250 چهار نفر برتر روسیه و چهارتا کشور دیگه 490 00:43:18,541 --> 00:43:20,625 ،می‌دونی، اگه به این کارت ادامه بدی 491 00:43:20,708 --> 00:43:21,916 تا 21 سالگی چیزی ازت نمی‌مونه 492 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 از موهات خوشم میاد 493 00:43:30,166 --> 00:43:31,166 آها 494 00:43:32,083 --> 00:43:33,083 آره، معلومـه که خوشت میاد 495 00:43:34,625 --> 00:43:35,750 مسکو چی؟ 496 00:43:37,666 --> 00:43:40,583 چهارتا بازیکن شوروری خیلی زیاده 497 00:43:41,416 --> 00:43:42,416 شدید 498 00:43:43,625 --> 00:43:44,875 ولی تو تنها آمریکایی‌ای هستی که 499 00:43:44,958 --> 00:43:47,083 به نظرم ممکنه از پسش بر بیاد 500 00:43:48,125 --> 00:43:50,166 توی مکزیکوسیتی به بورگوف باخت سنگینی دادم 501 00:43:54,375 --> 00:43:55,625 کِی میری پاریس؟ 502 00:43:57,166 --> 00:43:58,458 پنج هفته بعد 503 00:44:00,083 --> 00:44:02,041 خب، یه مربی خوب می‌خوای 504 00:44:03,750 --> 00:44:05,125 نه هری بلتیک 505 00:44:06,125 --> 00:44:07,125 ...یه آدمِ 506 00:44:08,625 --> 00:44:09,791 بهتر 507 00:44:10,416 --> 00:44:13,041 یه آدم...بالغ‌تر 508 00:44:14,000 --> 00:44:15,166 کیو در نظر داری؟ 509 00:44:17,875 --> 00:44:19,750 می‌تونی بیای نیویورک؟ 510 00:44:23,083 --> 00:44:24,083 نمی‌دونم 511 00:44:24,583 --> 00:44:27,916 می‌تونی توی نشیمنِ من بخوابی و از اونجا می‌تونی بری پاریس 512 00:44:28,416 --> 00:44:29,750 ،خیلی لطف داری 513 00:44:29,833 --> 00:44:33,291 ولی دیگه حتی مطمئن نیستم دلم می‌خواد برم پاریس 514 00:44:35,041 --> 00:44:38,041 به جاش چیکار می‌کنی، ها؟ مست می‌کنی؟ 515 00:44:38,125 --> 00:44:41,333 ،حالا که گفتی، آره به نظر راه خیلی خوبیـه 516 00:44:43,250 --> 00:44:44,291 ...بت 517 00:44:45,125 --> 00:44:46,458 بورگوف کاری کرد یه احمق جلوه کنم 518 00:44:46,541 --> 00:44:49,291 واسه اینه که آماده نبودی - نمی‌دونم اصلاً به قدر کافی خوبم یا نه - 519 00:44:49,375 --> 00:44:51,041 تو بهترینی 520 00:44:52,166 --> 00:44:53,625 منو شکست دادی 521 00:44:59,583 --> 00:45:02,458 خیلی خب، باشه. میام نیویورک 522 00:45:02,541 --> 00:45:03,541 عالیـه 523 00:45:06,875 --> 00:45:08,750 از اینجا میریم. با ماشین 524 00:45:09,458 --> 00:45:11,666 کِی؟ - فردا. بعدازظهر - 525 00:45:12,666 --> 00:45:14,333 وقتی اینجا همه چی تموم شد 526 00:45:15,208 --> 00:45:16,208 ...اوه، درباره‌ی سکس هم 527 00:45:19,666 --> 00:45:20,666 فکرشو نکن 528 00:45:25,690 --> 00:45:33,690 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::.