1 00:00:08,509 --> 00:00:11,929 Je-li středa večer, je tu pro vás Barley Tonight, 2 00:00:11,929 --> 00:00:15,850 naprosto necenzurovaná debata, kterou vede Barch Barley. 3 00:00:15,850 --> 00:00:21,314 Nalaďte se na Barleyho a jeho hosty z politiky, sportu a kultury. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,399 Nezažil jsem nezábavnou hádku. 5 00:00:23,399 --> 00:00:24,901 Ale o to přece jde! 6 00:00:24,901 --> 00:00:27,612 Musíš přece vidět, že zníš jako šílenec. 7 00:00:27,612 --> 00:00:29,781 Nebo ne? Zní jako šílenec, že ano? 8 00:00:29,781 --> 00:00:34,077 V mém pořadu nejsou hranice. Hádky už nikoho neberou. 9 00:00:34,077 --> 00:00:36,871 Ale když cítím krev, jdu zabíjet. 10 00:00:36,871 --> 00:00:38,414 A když máte navrch, 11 00:00:38,414 --> 00:00:39,874 začnu sledovat telefon. 12 00:00:39,874 --> 00:00:44,670 A odkud jsou ty peníze? Z daní. Nemám ponětí, co si o tom myslíš ty. 13 00:00:44,670 --> 00:00:45,797 Z banky snad? 14 00:00:52,678 --> 00:00:55,640 - Barley... - Moment, musím něco vyřešit. 15 00:00:58,434 --> 00:01:00,853 - Do prdele. - Stalo se něco? 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,190 Nevím. 17 00:01:04,190 --> 00:01:06,442 Změřím si vás a rozsekám na kousky. 18 00:01:06,442 --> 00:01:11,447 Ale když to uděláte vy mně, klidně se uchýlím k telefonu. 19 00:01:11,447 --> 00:01:14,951 - Ceny benzínu se nemůžou udržet. - To jsem právě řekla. 20 00:01:14,951 --> 00:01:16,119 Kurva! 21 00:01:22,250 --> 00:01:24,919 - Barley... - Vydrž. Musím něco zařídit mámě. 22 00:01:24,919 --> 00:01:26,796 Neteče jí teplá voda. 23 00:01:26,796 --> 00:01:28,381 - Tvrdím, že... - Momentík. 24 00:01:28,381 --> 00:01:30,383 Doma je blázinec. Chviličku. 25 00:01:30,383 --> 00:01:31,425 Stalo se něco? 26 00:01:34,136 --> 00:01:35,513 Nemůže se osprchovat. 27 00:01:35,513 --> 00:01:37,807 A na telefonu toho mám spoustu. 28 00:01:37,807 --> 00:01:41,394 Hudbu, aplikace, samozřejmě hry. Pochopitelně ze středověku. 29 00:01:41,394 --> 00:01:43,145 Klání dřevci, pochopitelně. 30 00:01:43,145 --> 00:01:45,815 Můžu být na telefonu celé hodiny. 31 00:01:45,815 --> 00:01:49,068 Mám rád svůj telefon. Mám na něm dokonce budík. 32 00:01:50,236 --> 00:01:51,195 Co to děláš? 33 00:01:58,494 --> 00:01:59,328 Nekašli. 34 00:01:59,328 --> 00:02:02,665 Mám nejnovější mobil. Je černý. V černém pouzdře. 35 00:02:02,665 --> 00:02:04,375 A vypadá senzačně. 36 00:02:04,375 --> 00:02:07,420 Mám na něm všechno. A pořád ho sleduju. 37 00:02:07,420 --> 00:02:10,631 Když se cítím divně, sleduju telefon. 38 00:02:10,631 --> 00:02:14,260 Vím, že brzy bude nový model. Ale to mě nechává klidným. 39 00:02:14,260 --> 00:02:17,471 Vím, že všechno ze starého mobilu 40 00:02:17,471 --> 00:02:20,975 si můžu přehrát do nového, pokud mám všechno aktuální. 41 00:02:20,975 --> 00:02:23,686 Ukládám si fotky do počítače. 42 00:02:23,686 --> 00:02:28,441 Až se začne prodávat nový model, přetáhnu si je do něj. 43 00:02:28,441 --> 00:02:30,234 A i když se něco podělá, 44 00:02:30,234 --> 00:02:34,071 zůstanou mi fotky v bezpečí na počítači. 45 00:02:34,071 --> 00:02:36,115 - Uznej, že jsem vyhrál. - Vydrž! 46 00:02:36,115 --> 00:02:40,161 - Je ti trapně, protože jsi... - Ne, mámu vykradli. 47 00:02:40,161 --> 00:02:42,872 - A ona ti to píše. - Ne, zloději. 48 00:02:42,872 --> 00:02:45,791 - Co posílají? - Její fotku. Je svázaná 49 00:02:45,791 --> 00:02:47,501 a v puse má jablko. 50 00:02:50,296 --> 00:02:51,297 Pusťte ji. 51 00:02:51,297 --> 00:02:54,550 Ten telefon je prostě pecka. 52 00:02:54,550 --> 00:02:58,971 {\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM 53 00:03:02,642 --> 00:03:06,312 Vybudovat dobrý tým a firmu je jako vybudovat jakýkoli tým. 54 00:03:06,312 --> 00:03:08,022 I ty nejlepší baseballisty. 55 00:03:08,022 --> 00:03:09,774 Například vy, Susan. 56 00:03:09,774 --> 00:03:12,234 A Tina. Skvěle spolu vycházejí. 57 00:03:12,234 --> 00:03:14,987 Člověk by je rád viděl ve stejném týmu. 58 00:03:14,987 --> 00:03:21,285 Je to tak, že? A dejme tomu, že Rick a Stan se nemůžou vystát, 59 00:03:21,285 --> 00:03:24,330 takže je v jednom týmu nechcete, že? 60 00:03:25,081 --> 00:03:27,625 - Nesnáším tě, Ricku. - Nápodobně, Stane. 61 00:03:27,625 --> 00:03:29,377 Ano, není to dobrý nápad. 62 00:03:29,377 --> 00:03:33,714 Je třeba dávat si pozor na vztahy, které panují na pracovišti. 63 00:03:33,714 --> 00:03:35,299 - A... - Posranej Rick. 64 00:03:37,510 --> 00:03:39,720 Aha, ti dva se asi fakt nemusejí. 65 00:03:40,429 --> 00:03:44,058 Možná mě probudil, kdy jsem měl zrovna vlhký sen 66 00:03:44,058 --> 00:03:45,518 a on mi ho zničil. 67 00:03:47,812 --> 00:03:49,188 Důvody mohou být různé. 68 00:03:49,188 --> 00:03:50,564 - Jo. - Fajn. 69 00:03:50,564 --> 00:03:51,691 Půjdeme dál. 70 00:03:51,691 --> 00:03:54,986 Máte tedy slušnou představu o vlastnostech 71 00:03:54,986 --> 00:04:00,157 a schopnostech vašeho týmu. Podle toho začnete rozdělovat úkoly... 72 00:04:00,741 --> 00:04:04,453 Proč jsi mi krucinál zničil orgáč, ty hajzle? 73 00:04:04,453 --> 00:04:05,579 V klidu. 74 00:04:05,579 --> 00:04:08,040 ...a začít důvěřovat chce čas. 75 00:04:08,040 --> 00:04:10,543 Tak žádný strach, když něco chvíli... 76 00:04:12,044 --> 00:04:13,379 Hej, úhlavní soku. 77 00:04:13,379 --> 00:04:15,339 Musíte o ně pečovat, chápete? 78 00:04:15,923 --> 00:04:19,593 Nesmíte na ně zapomínat, i když jsou lidi talentovaní. 79 00:04:20,803 --> 00:04:22,471 Jsem hrozně nasranej. 80 00:04:23,097 --> 00:04:27,268 Nesmíte ale svůj tým zadusit neustálým dohledem a dozorem. 81 00:04:27,268 --> 00:04:28,227 Přestaň. 82 00:04:28,227 --> 00:04:31,188 Soustřeďte se na to, abyste jasně definovali 83 00:04:31,188 --> 00:04:33,274 dlouhodobé i krátkodobé cíle. 84 00:04:33,274 --> 00:04:36,110 Ani tak všechno neklapne tak, jak si přejete. 85 00:04:36,110 --> 00:04:38,946 - Někdy budete muset... - Přestaň. 86 00:04:38,946 --> 00:04:41,365 Když zjistíte, že se váš tým trápí... 87 00:04:42,283 --> 00:04:43,617 - Přestaň. - Ne. 88 00:04:43,617 --> 00:04:44,952 Dost už. 89 00:04:44,952 --> 00:04:48,372 - Kurva, už dost! - Hej! Co se to děje? 90 00:04:48,372 --> 00:04:51,667 Dělá, že na nás stříká vodu. 91 00:04:51,667 --> 00:04:53,794 - Co? - Řekl jste, že se nesnášíme, 92 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 a já nechtěl říct, že jsem mu zničil orgáč. 93 00:04:56,380 --> 00:04:58,924 Dělám to, protože nechtějí, abych to dělal. 94 00:04:58,924 --> 00:05:00,968 - Tak přestaň! - Ne, ještě přidám! 95 00:05:00,968 --> 00:05:02,803 - Dost! - Stane! 96 00:05:02,803 --> 00:05:04,138 Stane, to stačí! 97 00:05:04,138 --> 00:05:06,015 - Nechej toho! - Dost! 98 00:05:06,015 --> 00:05:07,892 Nenechám! 99 00:05:07,892 --> 00:05:10,394 Když to chceš, tak pojď! 100 00:05:10,394 --> 00:05:12,146 Alexi! 101 00:05:13,064 --> 00:05:13,981 Co to děláš? 102 00:05:16,776 --> 00:05:18,569 Už toho mám dost! 103 00:05:20,237 --> 00:05:22,323 Vymklo se to kontrole! 104 00:05:24,241 --> 00:05:25,743 Co se to vůbec děje? 105 00:05:25,743 --> 00:05:29,997 Můj život se vymkl kontrole. Vždycky všechno přeženu. 106 00:05:32,333 --> 00:05:33,793 Nechal jsem se unést. 107 00:05:38,547 --> 00:05:41,675 A bohužel máš ještě větší průšvih než já. 108 00:05:42,927 --> 00:05:43,844 Jo. 109 00:05:43,844 --> 00:05:45,221 To nic. 110 00:05:45,221 --> 00:05:46,555 - Jo. - Jo. 111 00:05:46,555 --> 00:05:48,682 Dal jsi mi pořádnou sprchu. 112 00:05:50,101 --> 00:05:52,019 Ne. 113 00:05:52,019 --> 00:05:55,106 Já tam neměl žádnou vodu. 114 00:05:55,106 --> 00:05:58,109 Ale ty jo. A taky jsi mi vytrhal nastřílený vlasy. 115 00:05:58,109 --> 00:06:01,654 Já jsem byl vtipnej, ale na tebe jsou všichni naštvaný. 116 00:06:01,654 --> 00:06:04,406 A to všechno kvůli tomu učiteli. 117 00:06:04,406 --> 00:06:06,492 Já nejsem učitel. 118 00:06:06,492 --> 00:06:07,910 No ne! 119 00:06:13,791 --> 00:06:15,376 {\an8}Minule v Letních láskách... 120 00:06:15,376 --> 00:06:18,838 {\an8}Megan se nemohla rozhodnout, které dva nápadníky vyřadit. 121 00:06:18,838 --> 00:06:21,924 Alexandře a Ronnie, předstupte, prosím. 122 00:06:21,924 --> 00:06:26,428 Zjistěte, pro koho tento týden skončí letní románek v Letních láskách. 123 00:06:26,428 --> 00:06:30,432 Dvacet čtyři chtivých mužů stráví letní dovolenou s krásnou ženou 124 00:06:30,432 --> 00:06:34,061 v naději, že letní flirt přeroste v lásku. 125 00:06:36,188 --> 00:06:38,816 {\an8}Alexandře, tehdy na kajaku 126 00:06:38,816 --> 00:06:41,485 jsme si neměli moc co říct. 127 00:06:41,485 --> 00:06:43,946 Vím, že jsme se jeden druhému líbili, 128 00:06:43,946 --> 00:06:46,699 ale podle mě nemáme dost společného, 129 00:06:46,699 --> 00:06:48,951 abys byl tím vyvoleným. 130 00:06:50,119 --> 00:06:54,206 {\an8}A Ronnie, u tebe mám pocit, že tě zajímá jen zip lajna. 131 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Cože? 132 00:06:57,793 --> 00:07:00,296 Celý den jenom jezdíš na zip lajně. 133 00:07:01,672 --> 00:07:03,591 {\an8}SEZNAMOVACÍ VEČÍREK NA LUAU 134 00:07:12,057 --> 00:07:14,977 Jde z ní skočit do bazénu, pokud si pamatuju. 135 00:07:14,977 --> 00:07:17,563 Nikdy jsi s námi nejedl 136 00:07:17,563 --> 00:07:20,774 a když jsme ti to vytkli a řekli, ať se k nám přidáš, 137 00:07:20,774 --> 00:07:22,067 rychle ses nacpal. 138 00:07:22,067 --> 00:07:24,612 {\an8}- Jak si rozumíš s Megan? - Dobře. 139 00:07:27,531 --> 00:07:29,783 A několikrát ses pohádal s Mikem 140 00:07:29,783 --> 00:07:32,453 z Adventure 365, který tu lajnu provozuje. 141 00:07:32,453 --> 00:07:33,913 Je přemotivovaný. 142 00:07:33,913 --> 00:07:35,581 {\an8}Moc na lajnu tlačí. 143 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 - Zmlkni. - Tahá za ni. 144 00:07:37,041 --> 00:07:38,584 Škube s ní. 145 00:07:38,584 --> 00:07:40,461 - Jako by byla jeho. - Zmlkni. 146 00:07:40,461 --> 00:07:42,838 - Hrozně jsi s ní cukal. - Drž hubu. 147 00:07:42,838 --> 00:07:46,759 A když jsi zjistil, že se kvůli zip lajně zlobím, 148 00:07:46,759 --> 00:07:50,012 začal jsi prý pomlouvat ostatní kluky. 149 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Jsem přesvědčený, že Cody je feťák. 150 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 Cody prý nikdy v životě neměl drogu. 151 00:07:54,683 --> 00:07:56,268 Já jsem si jistý. 152 00:07:56,268 --> 00:07:59,522 Megan, než se rozhodneš, jestli mě poslat domů, 153 00:07:59,522 --> 00:08:03,150 chci ti říct, že Carmelo řekl, že máš obličej jako ciferník. 154 00:08:03,150 --> 00:08:04,318 To jsem neřekl. 155 00:08:08,239 --> 00:08:09,865 Já nechci domů. 156 00:08:11,242 --> 00:08:13,744 Doma mě čeká strašná hrůza. 157 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 Co tě čeká? 158 00:08:16,497 --> 00:08:17,706 To nevím. 159 00:08:17,706 --> 00:08:21,544 Ale až přijedu domů, budu se bát o svůj život. 160 00:08:22,336 --> 00:08:24,004 - Jak to? - To nevím. 161 00:08:25,506 --> 00:08:28,092 - Fakt tě něco ohrožuje? - To nevím. 162 00:08:29,468 --> 00:08:31,804 Ale chci zůstat tady. Miluju tě. 163 00:08:31,804 --> 00:08:34,181 Je pravda, že jsi Kennymu u piva řekl, 164 00:08:34,181 --> 00:08:37,017 že sníš o tom, že zůstaneš navždy sám? 165 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 {\an8}- Ne. - Chci být navždycky sám. 166 00:08:40,229 --> 00:08:43,524 Než se rozhodneš, měla bys vědět, 167 00:08:43,524 --> 00:08:45,693 že Carlos je děvka prodejná. 168 00:08:49,780 --> 00:08:51,240 Ronnie, je mi líto, 169 00:08:54,451 --> 00:08:56,537 ale náš letní flirt skončil. 170 00:08:59,623 --> 00:09:01,834 - Sbal si věci a odjeď. - Víš to jistě? 171 00:09:12,636 --> 00:09:13,637 Mikeu? 172 00:09:14,597 --> 00:09:15,598 Tony? Pojďte sem. 173 00:09:17,016 --> 00:09:19,393 - Co se děje, tati? - Posaďte se, prosím. 174 00:09:19,893 --> 00:09:24,106 V poslední době jste hrozně drzí a neuctiví. 175 00:09:24,106 --> 00:09:26,358 Něco vám ukážu, třeba to pomůže. 176 00:09:34,575 --> 00:09:36,076 Chudáčku. 177 00:09:36,076 --> 00:09:37,036 Cože? 178 00:09:37,953 --> 00:09:39,246 Co jsi mi to řekl? 179 00:09:39,246 --> 00:09:41,915 - Jo, řekl jsem ti chudáčku. - Ani mě neznáš. 180 00:09:41,915 --> 00:09:45,753 - Jak to se mnou mluvíš? - Můžu ti říkat, jak chci. 181 00:09:49,465 --> 00:09:50,424 Co to má být? 182 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 Nahrávka, jak dávám do huby klukovi. 183 00:09:54,094 --> 00:09:55,471 Vypadá to jako fejk. 184 00:09:55,471 --> 00:09:56,513 Ale není. 185 00:09:58,599 --> 00:10:00,768 Nevypadá ani jako kluk. 186 00:10:00,768 --> 00:10:03,937 Myslel jsem, že to bude přesvědčivý, krucinál! 187 00:10:03,937 --> 00:10:06,273 Vy dva jste vážně strašní. 188 00:10:06,273 --> 00:10:07,733 Něco jsem musel udělat. 189 00:10:07,733 --> 00:10:10,944 - Jak jsi to natočil? - Dělala to firma. Street Sets. 190 00:10:10,944 --> 00:10:14,615 Mají ve městě sklad. Můžeš si vybrat prostředí. 191 00:10:14,615 --> 00:10:18,202 Bylo to k ničemu. Poznali jste, že je to dospělák. 192 00:10:19,620 --> 00:10:21,038 Dupnul jsi mi na nohu. 193 00:10:21,664 --> 00:10:22,956 Zasraný Street Sets! 194 00:10:22,956 --> 00:10:24,541 Dal jsem za to 15 litrů! 195 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 - Kdo že to natočil? - Brian. 196 00:10:29,338 --> 00:10:31,423 - Z práce? - Jo, Brian Cambridge. 197 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 - Vyválej mě v bahně. - Tohle vypadá příšerně. 198 00:10:34,635 --> 00:10:36,053 - Omluv se! - Ne! 199 00:10:37,137 --> 00:10:39,014 Ten chlap byl jak magor. 200 00:10:39,014 --> 00:10:42,434 Prý když to bude vypadat dobře, dostane se mezi profíky. 201 00:10:42,434 --> 00:10:45,187 Řekl jsem, že je mi putna, kam mu to pomůže. 202 00:10:45,187 --> 00:10:46,855 - Tati... - Hajzlové! 203 00:10:46,855 --> 00:10:49,817 Myslel jsem, že tomu uvěříte! 204 00:10:51,318 --> 00:10:52,528 Máme tě rádi, tati. 205 00:10:52,528 --> 00:10:56,532 Neměli jsme tančit v kuchyni, když jsi měl na ostrůvku věci. 206 00:10:56,532 --> 00:10:59,993 Víme, že tě stresovalo všechno to tam urovnat. 207 00:10:59,993 --> 00:11:01,370 Díky, chlapci. 208 00:11:01,370 --> 00:11:04,081 - Nechceš něco říct? - Promiňte, pane. 209 00:11:05,124 --> 00:11:07,710 Briane, tys to celé natáčel? 210 00:11:07,710 --> 00:11:09,503 Bože, to je příšerný! 211 00:11:17,428 --> 00:11:19,847 Poslouchejte, Kathy dnes nedorazí. 212 00:11:20,639 --> 00:11:23,350 Nadýchala cestou domů po happy hour v kanclu. 213 00:11:23,350 --> 00:11:26,437 - Bože můj. - Byla to pracovní akce, 214 00:11:26,437 --> 00:11:29,189 takže chci zdůraznit, ať jste zodpovědní. 215 00:11:29,189 --> 00:11:30,941 - Ještě že jí nic není. - Jo. 216 00:11:30,941 --> 00:11:32,359 To je děsivý. 217 00:11:33,610 --> 00:11:37,656 Kdo budete mít pocit, že jste toho dost vypili a musíte jet, 218 00:11:37,656 --> 00:11:38,782 zavolejte mi. 219 00:11:39,741 --> 00:11:43,829 Nikoho nesoudím, vážně. Vyzvednu vás kdekoli a kdykoli. 220 00:11:45,581 --> 00:11:46,915 Rád jsem tě viděl. 221 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 - Bezva pařba. - Budeš řídit? 222 00:11:48,750 --> 00:11:50,836 - Jo, to zvládnu. - Tak opatrně. 223 00:11:50,836 --> 00:11:51,962 Měj se. 224 00:11:58,594 --> 00:12:00,345 ASISTENT PRODEJE 225 00:12:08,979 --> 00:12:12,608 - Díky za vyzvednutí. - Jasná věc. Dobře, že jsi zavolal. 226 00:12:12,608 --> 00:12:14,818 Jsi v bezpečí. Rozhodl ses správně. 227 00:12:34,671 --> 00:12:36,924 Za volantem bys mohl špatně dopadnout. 228 00:12:36,924 --> 00:12:38,634 - Jo, díky. - Kurva! 229 00:12:38,634 --> 00:12:41,553 Dělají, že je to jen jako! Sakra! 230 00:12:41,553 --> 00:12:43,388 Co je jen jako? 231 00:12:44,139 --> 00:12:48,143 Ten klobouk a doutník. Veze tě Šlágr taxi, bejby. 232 00:12:52,731 --> 00:12:55,734 Kurva! Dělají, že je to jen jako! 233 00:12:55,734 --> 00:12:59,029 - Zpomal! - Musí vedle mě, aby to bylo věrohodný. 234 00:12:59,029 --> 00:13:03,033 Musíš být vedle mě. Všichni dělají, že je to jen jako. 235 00:13:03,033 --> 00:13:06,745 Kreténi. To jsi netušil, že tě veze Šlágr taxi, co? 236 00:13:06,745 --> 00:13:11,124 - Ani že s ním pracuješ. - Ne, nevěděl jsem, že to děláš. 237 00:13:11,124 --> 00:13:13,001 To teda dělám. 238 00:13:13,001 --> 00:13:14,169 Jsem majitel. 239 00:13:14,169 --> 00:13:16,630 - Čeho? - Slagrtaxi.com, kocourku. 240 00:13:16,630 --> 00:13:17,839 Není to super? 241 00:13:17,839 --> 00:13:20,384 SLAGRTAXI.COM 242 00:13:24,555 --> 00:13:28,475 Musím vymyslet, jak na tom vydělat balík. Je to totální pecka. 243 00:13:28,475 --> 00:13:31,144 Chtěl bych mít pět aut po celým státě. 244 00:13:31,144 --> 00:13:32,854 - Bacha na tamtoho. - Kurva! 245 00:13:32,854 --> 00:13:36,316 - Chce mi ukrást nálepky. - Co blbneš, sakra? 246 00:13:36,316 --> 00:13:38,902 Myslel jsem, že mi chce šlohnout nálepky. 247 00:13:38,902 --> 00:13:40,153 Venčil psa. 248 00:13:40,153 --> 00:13:43,240 Chtěl mi sebrat klobouk a doutník. 249 00:13:43,240 --> 00:13:44,575 Proč by to dělal? 250 00:13:45,367 --> 00:13:46,410 To nevím. 251 00:13:47,286 --> 00:13:49,246 Některým lidem hrozně vadím. 252 00:13:49,246 --> 00:13:52,708 Nechápu proč, ale vadím jim. 253 00:13:54,626 --> 00:13:56,712 Někteří mě chtějí zabít. 254 00:13:56,712 --> 00:13:59,214 Zabít? Za to, že máš Šlágr taxi? 255 00:14:00,215 --> 00:14:02,342 - Jo. - Šmarjá. 256 00:14:02,342 --> 00:14:05,470 Musím přijít na to, jak vydělat prachy! Vážně musím! 257 00:14:05,470 --> 00:14:09,224 Co si myslíš o Richardovi z kanclu? Má obří Cadillac. 258 00:14:09,224 --> 00:14:13,520 Mohl bych mu na bourák nalepit nápis. To by bylo super Šlágr taxi. 259 00:14:13,520 --> 00:14:16,315 - A mně by to vydělávalo. - Jo, možná jo. 260 00:14:16,315 --> 00:14:19,234 Jo! Jasně, Jamesi! 261 00:14:26,491 --> 00:14:28,160 Kurva! Do hajzlu! 262 00:14:28,160 --> 00:14:30,245 - Do hajzlu! To ne! - Co je? 263 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 - Bratrstvo. Chtějí nás dostat ze silnice. - Cože? 264 00:14:34,666 --> 00:14:36,585 Zavři okýnko. 265 00:14:37,127 --> 00:14:39,755 - Nic na něm není. - My víme, co tam je. 266 00:14:39,755 --> 00:14:42,883 - Nemám tam nic nalepenýho. - Ale máš. 267 00:14:43,759 --> 00:14:45,886 Zabiju tě. 268 00:14:47,262 --> 00:14:50,849 Já tě za to tvoje blbý Šlágr taxi zabiju! 269 00:15:01,276 --> 00:15:02,444 Je ti něco? 270 00:15:06,031 --> 00:15:08,075 Mám toho po krk. 271 00:15:08,075 --> 00:15:09,993 Proč jim to tak vadí? 272 00:15:16,500 --> 00:15:17,626 Když jsem byl kluk, 273 00:15:18,669 --> 00:15:21,129 spadl jsem do řeky a ryba mě vykopla ven. 274 00:15:22,089 --> 00:15:23,966 Měl jsem umřít. 275 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 Ale nějaká ryba mě nabrala a vyhodila z vody. 276 00:15:27,678 --> 00:15:32,349 To bylo znamení, že mám dokázat něco velkýho. 277 00:15:32,349 --> 00:15:36,019 A to něco je Šlágr taxi. Vím to. 278 00:15:36,645 --> 00:15:38,355 Rozumíš mi, Jamesi? 279 00:15:41,149 --> 00:15:42,693 Mám toho po krk! 280 00:16:27,863 --> 00:16:29,740 Překlad titulků: Marie Pavlů