1
00:00:08,509 --> 00:00:11,929
Je-li středa večer,
je tu pro vás Barley Tonight,
2
00:00:11,929 --> 00:00:15,850
naprosto necenzurovaná debata,
kterou vede Barch Barley.
3
00:00:15,850 --> 00:00:21,314
Nalaďte se na Barleyho
a jeho hosty z politiky, sportu a kultury.
4
00:00:21,314 --> 00:00:23,399
Nezažil jsem nezábavnou hádku.
5
00:00:23,399 --> 00:00:24,901
Ale o to přece jde!
6
00:00:24,901 --> 00:00:27,612
Musíš přece vidět, že zníš jako šílenec.
7
00:00:27,612 --> 00:00:29,781
Nebo ne? Zní jako šílenec, že ano?
8
00:00:29,781 --> 00:00:34,077
V mém pořadu nejsou hranice.
Hádky už nikoho neberou.
9
00:00:34,077 --> 00:00:36,871
Ale když cítím krev, jdu zabíjet.
10
00:00:36,871 --> 00:00:38,414
A když máte navrch,
11
00:00:38,414 --> 00:00:39,874
začnu sledovat telefon.
12
00:00:39,874 --> 00:00:44,670
A odkud jsou ty peníze? Z daní.
Nemám ponětí, co si o tom myslíš ty.
13
00:00:44,670 --> 00:00:45,797
Z banky snad?
14
00:00:52,678 --> 00:00:55,640
- Barley...
- Moment, musím něco vyřešit.
15
00:00:58,434 --> 00:01:00,853
- Do prdele.
- Stalo se něco?
16
00:01:02,980 --> 00:01:04,190
Nevím.
17
00:01:04,190 --> 00:01:06,442
Změřím si vás a rozsekám na kousky.
18
00:01:06,442 --> 00:01:11,447
Ale když to uděláte vy mně,
klidně se uchýlím k telefonu.
19
00:01:11,447 --> 00:01:14,951
- Ceny benzínu se nemůžou udržet.
- To jsem právě řekla.
20
00:01:14,951 --> 00:01:16,119
Kurva!
21
00:01:22,250 --> 00:01:24,919
- Barley...
- Vydrž. Musím něco zařídit mámě.
22
00:01:24,919 --> 00:01:26,796
Neteče jí teplá voda.
23
00:01:26,796 --> 00:01:28,381
- Tvrdím, že...
- Momentík.
24
00:01:28,381 --> 00:01:30,383
Doma je blázinec. Chviličku.
25
00:01:30,383 --> 00:01:31,425
Stalo se něco?
26
00:01:34,136 --> 00:01:35,513
Nemůže se osprchovat.
27
00:01:35,513 --> 00:01:37,807
A na telefonu toho mám spoustu.
28
00:01:37,807 --> 00:01:41,394
Hudbu, aplikace, samozřejmě hry.
Pochopitelně ze středověku.
29
00:01:41,394 --> 00:01:43,145
Klání dřevci, pochopitelně.
30
00:01:43,145 --> 00:01:45,815
Můžu být na telefonu celé hodiny.
31
00:01:45,815 --> 00:01:49,068
Mám rád svůj telefon.
Mám na něm dokonce budík.
32
00:01:50,236 --> 00:01:51,195
Co to děláš?
33
00:01:58,494 --> 00:01:59,328
Nekašli.
34
00:01:59,328 --> 00:02:02,665
Mám nejnovější mobil.
Je černý. V černém pouzdře.
35
00:02:02,665 --> 00:02:04,375
A vypadá senzačně.
36
00:02:04,375 --> 00:02:07,420
Mám na něm všechno. A pořád ho sleduju.
37
00:02:07,420 --> 00:02:10,631
Když se cítím divně, sleduju telefon.
38
00:02:10,631 --> 00:02:14,260
Vím, že brzy bude nový model.
Ale to mě nechává klidným.
39
00:02:14,260 --> 00:02:17,471
Vím, že všechno ze starého mobilu
40
00:02:17,471 --> 00:02:20,975
si můžu přehrát do nového,
pokud mám všechno aktuální.
41
00:02:20,975 --> 00:02:23,686
Ukládám si fotky do počítače.
42
00:02:23,686 --> 00:02:28,441
Až se začne prodávat nový model,
přetáhnu si je do něj.
43
00:02:28,441 --> 00:02:30,234
A i když se něco podělá,
44
00:02:30,234 --> 00:02:34,071
zůstanou mi fotky v bezpečí na počítači.
45
00:02:34,071 --> 00:02:36,115
- Uznej, že jsem vyhrál.
- Vydrž!
46
00:02:36,115 --> 00:02:40,161
- Je ti trapně, protože jsi...
- Ne, mámu vykradli.
47
00:02:40,161 --> 00:02:42,872
- A ona ti to píše.
- Ne, zloději.
48
00:02:42,872 --> 00:02:45,791
- Co posílají?
- Její fotku. Je svázaná
49
00:02:45,791 --> 00:02:47,501
a v puse má jablko.
50
00:02:50,296 --> 00:02:51,297
Pusťte ji.
51
00:02:51,297 --> 00:02:54,550
Ten telefon je prostě pecka.
52
00:02:54,550 --> 00:02:58,971
{\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM
53
00:03:02,642 --> 00:03:06,312
Vybudovat dobrý tým a firmu
je jako vybudovat jakýkoli tým.
54
00:03:06,312 --> 00:03:08,022
I ty nejlepší baseballisty.
55
00:03:08,022 --> 00:03:09,774
Například vy, Susan.
56
00:03:09,774 --> 00:03:12,234
A Tina. Skvěle spolu vycházejí.
57
00:03:12,234 --> 00:03:14,987
Člověk by je rád viděl ve stejném týmu.
58
00:03:14,987 --> 00:03:21,285
Je to tak, že? A dejme tomu,
že Rick a Stan se nemůžou vystát,
59
00:03:21,285 --> 00:03:24,330
takže je v jednom týmu nechcete, že?
60
00:03:25,081 --> 00:03:27,625
- Nesnáším tě, Ricku.
- Nápodobně, Stane.
61
00:03:27,625 --> 00:03:29,377
Ano, není to dobrý nápad.
62
00:03:29,377 --> 00:03:33,714
Je třeba dávat si pozor na vztahy,
které panují na pracovišti.
63
00:03:33,714 --> 00:03:35,299
- A...
- Posranej Rick.
64
00:03:37,510 --> 00:03:39,720
Aha, ti dva se asi fakt nemusejí.
65
00:03:40,429 --> 00:03:44,058
Možná mě probudil,
kdy jsem měl zrovna vlhký sen
66
00:03:44,058 --> 00:03:45,518
a on mi ho zničil.
67
00:03:47,812 --> 00:03:49,188
Důvody mohou být různé.
68
00:03:49,188 --> 00:03:50,564
- Jo.
- Fajn.
69
00:03:50,564 --> 00:03:51,691
Půjdeme dál.
70
00:03:51,691 --> 00:03:54,986
Máte tedy slušnou představu o vlastnostech
71
00:03:54,986 --> 00:04:00,157
a schopnostech vašeho týmu.
Podle toho začnete rozdělovat úkoly...
72
00:04:00,741 --> 00:04:04,453
Proč jsi mi krucinál zničil orgáč,
ty hajzle?
73
00:04:04,453 --> 00:04:05,579
V klidu.
74
00:04:05,579 --> 00:04:08,040
...a začít důvěřovat chce čas.
75
00:04:08,040 --> 00:04:10,543
Tak žádný strach, když něco chvíli...
76
00:04:12,044 --> 00:04:13,379
Hej, úhlavní soku.
77
00:04:13,379 --> 00:04:15,339
Musíte o ně pečovat, chápete?
78
00:04:15,923 --> 00:04:19,593
Nesmíte na ně zapomínat,
i když jsou lidi talentovaní.
79
00:04:20,803 --> 00:04:22,471
Jsem hrozně nasranej.
80
00:04:23,097 --> 00:04:27,268
Nesmíte ale svůj tým zadusit
neustálým dohledem a dozorem.
81
00:04:27,268 --> 00:04:28,227
Přestaň.
82
00:04:28,227 --> 00:04:31,188
Soustřeďte se na to,
abyste jasně definovali
83
00:04:31,188 --> 00:04:33,274
dlouhodobé i krátkodobé cíle.
84
00:04:33,274 --> 00:04:36,110
Ani tak všechno neklapne tak,
jak si přejete.
85
00:04:36,110 --> 00:04:38,946
- Někdy budete muset...
- Přestaň.
86
00:04:38,946 --> 00:04:41,365
Když zjistíte, že se váš tým trápí...
87
00:04:42,283 --> 00:04:43,617
- Přestaň.
- Ne.
88
00:04:43,617 --> 00:04:44,952
Dost už.
89
00:04:44,952 --> 00:04:48,372
- Kurva, už dost!
- Hej! Co se to děje?
90
00:04:48,372 --> 00:04:51,667
Dělá, že na nás stříká vodu.
91
00:04:51,667 --> 00:04:53,794
- Co?
- Řekl jste, že se nesnášíme,
92
00:04:53,794 --> 00:04:56,380
a já nechtěl říct,
že jsem mu zničil orgáč.
93
00:04:56,380 --> 00:04:58,924
Dělám to,
protože nechtějí, abych to dělal.
94
00:04:58,924 --> 00:05:00,968
- Tak přestaň!
- Ne, ještě přidám!
95
00:05:00,968 --> 00:05:02,803
- Dost!
- Stane!
96
00:05:02,803 --> 00:05:04,138
Stane, to stačí!
97
00:05:04,138 --> 00:05:06,015
- Nechej toho!
- Dost!
98
00:05:06,015 --> 00:05:07,892
Nenechám!
99
00:05:07,892 --> 00:05:10,394
Když to chceš, tak pojď!
100
00:05:10,394 --> 00:05:12,146
Alexi!
101
00:05:13,064 --> 00:05:13,981
Co to děláš?
102
00:05:16,776 --> 00:05:18,569
Už toho mám dost!
103
00:05:20,237 --> 00:05:22,323
Vymklo se to kontrole!
104
00:05:24,241 --> 00:05:25,743
Co se to vůbec děje?
105
00:05:25,743 --> 00:05:29,997
Můj život se vymkl kontrole.
Vždycky všechno přeženu.
106
00:05:32,333 --> 00:05:33,793
Nechal jsem se unést.
107
00:05:38,547 --> 00:05:41,675
A bohužel máš ještě větší průšvih než já.
108
00:05:42,927 --> 00:05:43,844
Jo.
109
00:05:43,844 --> 00:05:45,221
To nic.
110
00:05:45,221 --> 00:05:46,555
- Jo.
- Jo.
111
00:05:46,555 --> 00:05:48,682
Dal jsi mi pořádnou sprchu.
112
00:05:50,101 --> 00:05:52,019
Ne.
113
00:05:52,019 --> 00:05:55,106
Já tam neměl žádnou vodu.
114
00:05:55,106 --> 00:05:58,109
Ale ty jo. A taky jsi mi vytrhal
nastřílený vlasy.
115
00:05:58,109 --> 00:06:01,654
Já jsem byl vtipnej,
ale na tebe jsou všichni naštvaný.
116
00:06:01,654 --> 00:06:04,406
A to všechno kvůli tomu učiteli.
117
00:06:04,406 --> 00:06:06,492
Já nejsem učitel.
118
00:06:06,492 --> 00:06:07,910
No ne!
119
00:06:13,791 --> 00:06:15,376
{\an8}Minule v Letních láskách...
120
00:06:15,376 --> 00:06:18,838
{\an8}Megan se nemohla rozhodnout,
které dva nápadníky vyřadit.
121
00:06:18,838 --> 00:06:21,924
Alexandře a Ronnie, předstupte, prosím.
122
00:06:21,924 --> 00:06:26,428
Zjistěte, pro koho tento týden skončí
letní románek v Letních láskách.
123
00:06:26,428 --> 00:06:30,432
Dvacet čtyři chtivých mužů stráví
letní dovolenou s krásnou ženou
124
00:06:30,432 --> 00:06:34,061
v naději, že letní flirt přeroste v lásku.
125
00:06:36,188 --> 00:06:38,816
{\an8}Alexandře, tehdy na kajaku
126
00:06:38,816 --> 00:06:41,485
jsme si neměli moc co říct.
127
00:06:41,485 --> 00:06:43,946
Vím, že jsme se jeden druhému líbili,
128
00:06:43,946 --> 00:06:46,699
ale podle mě nemáme dost společného,
129
00:06:46,699 --> 00:06:48,951
abys byl tím vyvoleným.
130
00:06:50,119 --> 00:06:54,206
{\an8}A Ronnie, u tebe mám pocit,
že tě zajímá jen zip lajna.
131
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Cože?
132
00:06:57,793 --> 00:07:00,296
Celý den jenom jezdíš na zip lajně.
133
00:07:01,672 --> 00:07:03,591
{\an8}SEZNAMOVACÍ VEČÍREK NA LUAU
134
00:07:12,057 --> 00:07:14,977
Jde z ní skočit do bazénu,
pokud si pamatuju.
135
00:07:14,977 --> 00:07:17,563
Nikdy jsi s námi nejedl
136
00:07:17,563 --> 00:07:20,774
a když jsme ti to vytkli
a řekli, ať se k nám přidáš,
137
00:07:20,774 --> 00:07:22,067
rychle ses nacpal.
138
00:07:22,067 --> 00:07:24,612
{\an8}- Jak si rozumíš s Megan?
- Dobře.
139
00:07:27,531 --> 00:07:29,783
A několikrát ses pohádal s Mikem
140
00:07:29,783 --> 00:07:32,453
z Adventure 365, který tu lajnu provozuje.
141
00:07:32,453 --> 00:07:33,913
Je přemotivovaný.
142
00:07:33,913 --> 00:07:35,581
{\an8}Moc na lajnu tlačí.
143
00:07:35,581 --> 00:07:37,041
- Zmlkni.
- Tahá za ni.
144
00:07:37,041 --> 00:07:38,584
Škube s ní.
145
00:07:38,584 --> 00:07:40,461
- Jako by byla jeho.
- Zmlkni.
146
00:07:40,461 --> 00:07:42,838
- Hrozně jsi s ní cukal.
- Drž hubu.
147
00:07:42,838 --> 00:07:46,759
A když jsi zjistil,
že se kvůli zip lajně zlobím,
148
00:07:46,759 --> 00:07:50,012
začal jsi prý pomlouvat ostatní kluky.
149
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Jsem přesvědčený, že Cody je feťák.
150
00:07:52,431 --> 00:07:54,683
Cody prý nikdy v životě neměl drogu.
151
00:07:54,683 --> 00:07:56,268
Já jsem si jistý.
152
00:07:56,268 --> 00:07:59,522
Megan, než se rozhodneš,
jestli mě poslat domů,
153
00:07:59,522 --> 00:08:03,150
chci ti říct, že Carmelo řekl,
že máš obličej jako ciferník.
154
00:08:03,150 --> 00:08:04,318
To jsem neřekl.
155
00:08:08,239 --> 00:08:09,865
Já nechci domů.
156
00:08:11,242 --> 00:08:13,744
Doma mě čeká strašná hrůza.
157
00:08:13,744 --> 00:08:15,120
Co tě čeká?
158
00:08:16,497 --> 00:08:17,706
To nevím.
159
00:08:17,706 --> 00:08:21,544
Ale až přijedu domů,
budu se bát o svůj život.
160
00:08:22,336 --> 00:08:24,004
- Jak to?
- To nevím.
161
00:08:25,506 --> 00:08:28,092
- Fakt tě něco ohrožuje?
- To nevím.
162
00:08:29,468 --> 00:08:31,804
Ale chci zůstat tady. Miluju tě.
163
00:08:31,804 --> 00:08:34,181
Je pravda, že jsi Kennymu u piva řekl,
164
00:08:34,181 --> 00:08:37,017
že sníš o tom, že zůstaneš navždy sám?
165
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
{\an8}- Ne.
- Chci být navždycky sám.
166
00:08:40,229 --> 00:08:43,524
Než se rozhodneš, měla bys vědět,
167
00:08:43,524 --> 00:08:45,693
že Carlos je děvka prodejná.
168
00:08:49,780 --> 00:08:51,240
Ronnie, je mi líto,
169
00:08:54,451 --> 00:08:56,537
ale náš letní flirt skončil.
170
00:08:59,623 --> 00:09:01,834
- Sbal si věci a odjeď.
- Víš to jistě?
171
00:09:12,636 --> 00:09:13,637
Mikeu?
172
00:09:14,597 --> 00:09:15,598
Tony? Pojďte sem.
173
00:09:17,016 --> 00:09:19,393
- Co se děje, tati?
- Posaďte se, prosím.
174
00:09:19,893 --> 00:09:24,106
V poslední době
jste hrozně drzí a neuctiví.
175
00:09:24,106 --> 00:09:26,358
Něco vám ukážu, třeba to pomůže.
176
00:09:34,575 --> 00:09:36,076
Chudáčku.
177
00:09:36,076 --> 00:09:37,036
Cože?
178
00:09:37,953 --> 00:09:39,246
Co jsi mi to řekl?
179
00:09:39,246 --> 00:09:41,915
- Jo, řekl jsem ti chudáčku.
- Ani mě neznáš.
180
00:09:41,915 --> 00:09:45,753
- Jak to se mnou mluvíš?
- Můžu ti říkat, jak chci.
181
00:09:49,465 --> 00:09:50,424
Co to má být?
182
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
Nahrávka, jak dávám do huby klukovi.
183
00:09:54,094 --> 00:09:55,471
Vypadá to jako fejk.
184
00:09:55,471 --> 00:09:56,513
Ale není.
185
00:09:58,599 --> 00:10:00,768
Nevypadá ani jako kluk.
186
00:10:00,768 --> 00:10:03,937
Myslel jsem,
že to bude přesvědčivý, krucinál!
187
00:10:03,937 --> 00:10:06,273
Vy dva jste vážně strašní.
188
00:10:06,273 --> 00:10:07,733
Něco jsem musel udělat.
189
00:10:07,733 --> 00:10:10,944
- Jak jsi to natočil?
- Dělala to firma. Street Sets.
190
00:10:10,944 --> 00:10:14,615
Mají ve městě sklad.
Můžeš si vybrat prostředí.
191
00:10:14,615 --> 00:10:18,202
Bylo to k ničemu.
Poznali jste, že je to dospělák.
192
00:10:19,620 --> 00:10:21,038
Dupnul jsi mi na nohu.
193
00:10:21,664 --> 00:10:22,956
Zasraný Street Sets!
194
00:10:22,956 --> 00:10:24,541
Dal jsem za to 15 litrů!
195
00:10:26,585 --> 00:10:29,338
- Kdo že to natočil?
- Brian.
196
00:10:29,338 --> 00:10:31,423
- Z práce?
- Jo, Brian Cambridge.
197
00:10:31,423 --> 00:10:34,635
- Vyválej mě v bahně.
- Tohle vypadá příšerně.
198
00:10:34,635 --> 00:10:36,053
- Omluv se!
- Ne!
199
00:10:37,137 --> 00:10:39,014
Ten chlap byl jak magor.
200
00:10:39,014 --> 00:10:42,434
Prý když to bude vypadat dobře,
dostane se mezi profíky.
201
00:10:42,434 --> 00:10:45,187
Řekl jsem, že je mi putna,
kam mu to pomůže.
202
00:10:45,187 --> 00:10:46,855
- Tati...
- Hajzlové!
203
00:10:46,855 --> 00:10:49,817
Myslel jsem, že tomu uvěříte!
204
00:10:51,318 --> 00:10:52,528
Máme tě rádi, tati.
205
00:10:52,528 --> 00:10:56,532
Neměli jsme tančit v kuchyni,
když jsi měl na ostrůvku věci.
206
00:10:56,532 --> 00:10:59,993
Víme, že tě stresovalo
všechno to tam urovnat.
207
00:10:59,993 --> 00:11:01,370
Díky, chlapci.
208
00:11:01,370 --> 00:11:04,081
- Nechceš něco říct?
- Promiňte, pane.
209
00:11:05,124 --> 00:11:07,710
Briane, tys to celé natáčel?
210
00:11:07,710 --> 00:11:09,503
Bože, to je příšerný!
211
00:11:17,428 --> 00:11:19,847
Poslouchejte, Kathy dnes nedorazí.
212
00:11:20,639 --> 00:11:23,350
Nadýchala cestou domů
po happy hour v kanclu.
213
00:11:23,350 --> 00:11:26,437
- Bože můj.
- Byla to pracovní akce,
214
00:11:26,437 --> 00:11:29,189
takže chci zdůraznit, ať jste zodpovědní.
215
00:11:29,189 --> 00:11:30,941
- Ještě že jí nic není.
- Jo.
216
00:11:30,941 --> 00:11:32,359
To je děsivý.
217
00:11:33,610 --> 00:11:37,656
Kdo budete mít pocit,
že jste toho dost vypili a musíte jet,
218
00:11:37,656 --> 00:11:38,782
zavolejte mi.
219
00:11:39,741 --> 00:11:43,829
Nikoho nesoudím, vážně.
Vyzvednu vás kdekoli a kdykoli.
220
00:11:45,581 --> 00:11:46,915
Rád jsem tě viděl.
221
00:11:46,915 --> 00:11:48,750
- Bezva pařba.
- Budeš řídit?
222
00:11:48,750 --> 00:11:50,836
- Jo, to zvládnu.
- Tak opatrně.
223
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
Měj se.
224
00:11:58,594 --> 00:12:00,345
ASISTENT PRODEJE
225
00:12:08,979 --> 00:12:12,608
- Díky za vyzvednutí.
- Jasná věc. Dobře, že jsi zavolal.
226
00:12:12,608 --> 00:12:14,818
Jsi v bezpečí. Rozhodl ses správně.
227
00:12:34,671 --> 00:12:36,924
Za volantem bys mohl špatně dopadnout.
228
00:12:36,924 --> 00:12:38,634
- Jo, díky.
- Kurva!
229
00:12:38,634 --> 00:12:41,553
Dělají, že je to jen jako! Sakra!
230
00:12:41,553 --> 00:12:43,388
Co je jen jako?
231
00:12:44,139 --> 00:12:48,143
Ten klobouk a doutník.
Veze tě Šlágr taxi, bejby.
232
00:12:52,731 --> 00:12:55,734
Kurva! Dělají, že je to jen jako!
233
00:12:55,734 --> 00:12:59,029
- Zpomal!
- Musí vedle mě, aby to bylo věrohodný.
234
00:12:59,029 --> 00:13:03,033
Musíš být vedle mě.
Všichni dělají, že je to jen jako.
235
00:13:03,033 --> 00:13:06,745
Kreténi. To jsi netušil,
že tě veze Šlágr taxi, co?
236
00:13:06,745 --> 00:13:11,124
- Ani že s ním pracuješ.
- Ne, nevěděl jsem, že to děláš.
237
00:13:11,124 --> 00:13:13,001
To teda dělám.
238
00:13:13,001 --> 00:13:14,169
Jsem majitel.
239
00:13:14,169 --> 00:13:16,630
- Čeho?
- Slagrtaxi.com, kocourku.
240
00:13:16,630 --> 00:13:17,839
Není to super?
241
00:13:17,839 --> 00:13:20,384
SLAGRTAXI.COM
242
00:13:24,555 --> 00:13:28,475
Musím vymyslet, jak na tom vydělat balík.
Je to totální pecka.
243
00:13:28,475 --> 00:13:31,144
Chtěl bych mít pět aut po celým státě.
244
00:13:31,144 --> 00:13:32,854
- Bacha na tamtoho.
- Kurva!
245
00:13:32,854 --> 00:13:36,316
- Chce mi ukrást nálepky.
- Co blbneš, sakra?
246
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
Myslel jsem, že mi chce šlohnout nálepky.
247
00:13:38,902 --> 00:13:40,153
Venčil psa.
248
00:13:40,153 --> 00:13:43,240
Chtěl mi sebrat klobouk a doutník.
249
00:13:43,240 --> 00:13:44,575
Proč by to dělal?
250
00:13:45,367 --> 00:13:46,410
To nevím.
251
00:13:47,286 --> 00:13:49,246
Některým lidem hrozně vadím.
252
00:13:49,246 --> 00:13:52,708
Nechápu proč, ale vadím jim.
253
00:13:54,626 --> 00:13:56,712
Někteří mě chtějí zabít.
254
00:13:56,712 --> 00:13:59,214
Zabít? Za to, že máš Šlágr taxi?
255
00:14:00,215 --> 00:14:02,342
- Jo.
- Šmarjá.
256
00:14:02,342 --> 00:14:05,470
Musím přijít na to, jak vydělat prachy!
Vážně musím!
257
00:14:05,470 --> 00:14:09,224
Co si myslíš o Richardovi z kanclu?
Má obří Cadillac.
258
00:14:09,224 --> 00:14:13,520
Mohl bych mu na bourák nalepit nápis.
To by bylo super Šlágr taxi.
259
00:14:13,520 --> 00:14:16,315
- A mně by to vydělávalo.
- Jo, možná jo.
260
00:14:16,315 --> 00:14:19,234
Jo! Jasně, Jamesi!
261
00:14:26,491 --> 00:14:28,160
Kurva! Do hajzlu!
262
00:14:28,160 --> 00:14:30,245
- Do hajzlu! To ne!
- Co je?
263
00:14:30,245 --> 00:14:33,206
- Bratrstvo. Chtějí nás dostat ze silnice.
- Cože?
264
00:14:34,666 --> 00:14:36,585
Zavři okýnko.
265
00:14:37,127 --> 00:14:39,755
- Nic na něm není.
- My víme, co tam je.
266
00:14:39,755 --> 00:14:42,883
- Nemám tam nic nalepenýho.
- Ale máš.
267
00:14:43,759 --> 00:14:45,886
Zabiju tě.
268
00:14:47,262 --> 00:14:50,849
Já tě za to tvoje blbý Šlágr taxi zabiju!
269
00:15:01,276 --> 00:15:02,444
Je ti něco?
270
00:15:06,031 --> 00:15:08,075
Mám toho po krk.
271
00:15:08,075 --> 00:15:09,993
Proč jim to tak vadí?
272
00:15:16,500 --> 00:15:17,626
Když jsem byl kluk,
273
00:15:18,669 --> 00:15:21,129
spadl jsem do řeky a ryba mě vykopla ven.
274
00:15:22,089 --> 00:15:23,966
Měl jsem umřít.
275
00:15:23,966 --> 00:15:26,969
Ale nějaká ryba mě nabrala
a vyhodila z vody.
276
00:15:27,678 --> 00:15:32,349
To bylo znamení,
že mám dokázat něco velkýho.
277
00:15:32,349 --> 00:15:36,019
A to něco je Šlágr taxi. Vím to.
278
00:15:36,645 --> 00:15:38,355
Rozumíš mi, Jamesi?
279
00:15:41,149 --> 00:15:42,693
Mám toho po krk!
280
00:16:27,863 --> 00:16:29,740
Překlad titulků: Marie Pavlů