1 00:00:08,509 --> 00:00:11,929 ‫‏אם הגיע ליל רביעי, רואים "בארלי טונייט", 2 00:00:11,929 --> 00:00:15,850 ‫‏תוכנית הדיבייטים שלא עושה הנחות ‫‏עם המנחה בארץ' בארלי. 3 00:00:15,850 --> 00:00:21,314 ‫‏צפו בבארלי מתווכח עם מומחים ‫‏בתחומי הפוליטיקה, ספורט ותרבות פופ. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,399 ‫‏אין ריב שאני לא אוהב. 5 00:00:23,399 --> 00:00:24,901 ‫‏זו לא הנקודה? 6 00:00:24,901 --> 00:00:27,612 ‫‏אין סיכוי שאתה לא יודע כמה משוגע אתה נשמע. 7 00:00:27,612 --> 00:00:29,781 ‫‏נכון? הוא נשמע משוגע, לא? 8 00:00:29,781 --> 00:00:34,077 ‫‏בתוכנית שלי אין פרות קדושות. ‫‏ריב הוא אמנות שהולכת ונעלמת. 9 00:00:34,077 --> 00:00:36,871 ‫‏אבל אם אני מריח דם, אני מחסל. 10 00:00:36,871 --> 00:00:38,414 ‫‏ואם אתם מתחילים לנצח, 11 00:00:38,414 --> 00:00:39,874 ‫‏אני עובר לטלפון שלי. 12 00:00:39,874 --> 00:00:44,670 ‫‏מאיפה הכסף? מיסים. ‫‏אני לא יודע מאיפה אתה חושב שזה בא. 13 00:00:44,670 --> 00:00:45,797 ‫‏מהבנק? 14 00:00:52,637 --> 00:00:55,640 ‫‏בארלי, אני פשוט... ‫‏-רגע, אני צריך לעשות משהו. 15 00:00:58,351 --> 00:01:00,853 ‫‏ואט דה פאק? ‫‏-הכול בסדר? 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,190 ‫‏לא בטוח. 17 00:01:04,190 --> 00:01:06,442 ‫‏אני אסתכל לכם בעיניים ואקטול אתכם. 18 00:01:06,442 --> 00:01:11,197 ‫‏אבל אם אתם טובים יותר, ‫‏אין לי בעיה להיות בטלפון שלי. 19 00:01:11,197 --> 00:01:14,951 ‫‏אי אפשר שמחירי הדלק יישארו גבוהים. ‫‏-זה מה שאני אמרתי. 20 00:01:14,951 --> 00:01:16,119 ‫‏פאק! 21 00:01:22,250 --> 00:01:23,251 ‫‏באר... ‫‏-רגע. 22 00:01:23,251 --> 00:01:26,796 ‫‏אני צריך לעשות משהו בשביל אימא שלי. ‫‏אין לה מים חמים. 23 00:01:26,796 --> 00:01:28,381 ‫‏דבר אחד... ‫‏-רגע. 24 00:01:28,381 --> 00:01:30,383 ‫‏מטורף אצלה בבית. רגע. 25 00:01:30,383 --> 00:01:31,425 ‫‏היא בסדר? 26 00:01:34,136 --> 00:01:35,513 ‫‏בארלי? ‫‏-לא יכולה להתקלח. 27 00:01:35,513 --> 00:01:37,807 ‫‏יש לי מלא דברים בטלפון שלי. 28 00:01:37,807 --> 00:01:41,394 ‫‏מוזיקה, אפליקציות, משחקים מן הסתם. ‫‏משחק ימי ביניים מן הסתם. 29 00:01:41,394 --> 00:01:43,145 ‫‏מן הסתם משחק קרבות אבירים. 30 00:01:43,145 --> 00:01:45,815 ‫‏אין לי בעיה להיות בטלפון שלי שעות. 31 00:01:45,815 --> 00:01:49,068 ‫‏אני אוהב את הטלפון שלי. ‫‏אפילו יש לי שעון מעורר בטלפון. 32 00:01:50,236 --> 00:01:51,821 ‫‏מה אתה עושה? 33 00:01:58,494 --> 00:01:59,453 ‫‏אל תשתעל. 34 00:01:59,453 --> 00:02:02,665 ‫‏יש לי את הטלפון הכי חדש. ‫‏הוא שחור. כיסוי שחור. 35 00:02:02,665 --> 00:02:04,375 ‫‏הוא נראה ממש מגניב. 36 00:02:04,375 --> 00:02:07,420 ‫‏יש לי פה הכול. אני תמיד מסתכל בו. 37 00:02:07,420 --> 00:02:10,256 ‫‏אם אני מרגיש מוזר, אני פשוט מסתכל בו. 38 00:02:10,256 --> 00:02:14,260 ‫‏אני יודע שעוד מעט יצא טלפון חדש. ‫‏אבל אני לא מודאג בכלל. 39 00:02:14,260 --> 00:02:17,513 ‫‏אני יודע שאני יכול ‫‏לקחת את הכול מהטלפון הישן 40 00:02:17,513 --> 00:02:20,975 ‫‏ולהעביר לטלפון החדש, כל עוד אני מעודכן. 41 00:02:20,975 --> 00:02:23,686 ‫‏אני שם את התמונות מפה במחשב שלי. 42 00:02:23,686 --> 00:02:28,441 ‫‏ככה כשהטלפון החדש יצא, ‫‏אוכל לשים אותן מהמחשב. 43 00:02:28,441 --> 00:02:30,234 ‫‏גם אם משהו ישתגע, 44 00:02:30,234 --> 00:02:33,738 ‫‏עדיין יהיה לי את התמונות במחשב, מוגנות. 45 00:02:33,738 --> 00:02:36,115 ‫‏תודה שניצחתי. ‫‏-תן לי לראות! 46 00:02:36,115 --> 00:02:40,161 ‫‏אתה סתם מובך כי אתה... ‫‏-לא, שודדים את אימא שלי. 47 00:02:40,161 --> 00:02:42,872 ‫‏והיא כותבת לך על זה. ‫‏-השודדים כותבים. 48 00:02:42,872 --> 00:02:45,791 ‫‏מה הם שולחים? ‫‏-תמונה שלה קשורה 49 00:02:45,791 --> 00:02:47,501 ‫‏עם תפוח בפה. 50 00:02:50,296 --> 00:02:51,297 ‫‏עזבו אותה. 51 00:02:51,297 --> 00:02:54,550 ‫‏אני אוהב את איך שהטלפון הזה עובד. 52 00:02:54,550 --> 00:02:58,971 ‫{\an8}‏- די, שיגעת: ‫‏תוכנית המערכונים של טים רובינסון - 53 00:03:02,642 --> 00:03:06,312 ‫‏בעסקים, בנייה של נבחרת איכותית ‫‏היא כמו בנייה של כל נבחרת. 54 00:03:06,312 --> 00:03:08,022 ‫‏אפילו הקרדינלס. 55 00:03:08,022 --> 00:03:09,774 ‫‏לדוגמה, סוזן. 56 00:03:09,774 --> 00:03:12,234 ‫‏וטינה. הן מתקשרות טוב. 57 00:03:12,234 --> 00:03:14,987 ‫‏אולי תרצו לשים אותן באותו צוות. 58 00:03:14,987 --> 00:03:20,910 ‫‏נכון? מצד שני, ‫‏נגיד שריק וסטן הם אויבים מושבעים, 59 00:03:20,910 --> 00:03:24,330 ‫‏כנראה לא כדאי לשים אותם באותו צוות. טוב? 60 00:03:25,039 --> 00:03:27,625 ‫‏שונא אותך, ריק. ‫‏-ואני אותך, סטן. 61 00:03:27,625 --> 00:03:29,377 ‫‏זה לא רעיון טוב. 62 00:03:29,377 --> 00:03:33,673 ‫‏צריך לשים לב ‫‏לקשרים הבין-אישיים במקום העבודה. 63 00:03:33,673 --> 00:03:35,299 ‫‏עכשיו... ‫‏-פאקינג ריק. 64 00:03:37,510 --> 00:03:39,720 ‫‏ואו, נראה כאילו שמשהו הולך ביניהם. 65 00:03:40,388 --> 00:03:44,058 ‫‏אולי הוא הופיע לי בחלום ‫‏שבו עמדתי לעשות אורגיה 66 00:03:44,058 --> 00:03:45,518 ‫‏והוא הרס את זה. 67 00:03:47,603 --> 00:03:49,188 ‫‏אולי מסיבות שונות. 68 00:03:49,188 --> 00:03:50,564 ‫‏כן. ‫‏-טוב. אוקיי. 69 00:03:50,564 --> 00:03:51,691 ‫‏נמשיך הלאה, 70 00:03:51,691 --> 00:03:54,986 ‫‏אתם מבינים טוב את האישיות 71 00:03:54,986 --> 00:04:00,157 ‫‏והיכולות של צוות הבסיס. ‫‏אפשר להאציל תפקידים בהתאם... 72 00:04:00,741 --> 00:04:04,453 ‫‏למה לעזאזל נכנסת לי באמצע האורגיה, ‫‏יא מזדיין? 73 00:04:04,453 --> 00:04:05,579 ‫‏טוב. 74 00:04:05,579 --> 00:04:08,040 ‫‏ולוקח זמן לבנות אמון, נכון? 75 00:04:08,040 --> 00:04:11,419 ‫‏אז אל תחששו אם תהליכים לוקחים זמן. ‫‏צוותים הם כמו... 76 00:04:11,419 --> 00:04:13,379 ‫‏היי, אויב מושבע. 77 00:04:13,379 --> 00:04:15,339 ‫‏טוב? צריך לטפח אותם. 78 00:04:15,339 --> 00:04:19,593 ‫‏אתם לא יכולים סתם לשכוח אותם, ‫‏ולא משנה כמה אתם מוכשרים. 79 00:04:20,803 --> 00:04:22,471 ‫‏אני ממש כועס. 80 00:04:23,097 --> 00:04:27,268 ‫‏אבל אל תחנקו את הצוות ‫‏עם "ניהול הליקופטר" והתעסקות בקטנות. 81 00:04:27,268 --> 00:04:28,227 ‫‏תפסיק. 82 00:04:28,227 --> 00:04:31,188 ‫‏ודאו שהיעדים של כולם לטווח הקצר והארוך 83 00:04:31,188 --> 00:04:33,274 ‫‏מוגדרים באופן ברור וסביר. 84 00:04:33,274 --> 00:04:36,110 ‫‏דברים לא תמיד יסתדרו כמו שרציתם. 85 00:04:36,110 --> 00:04:38,946 ‫‏לפעמים תצטרכו... ‫‏-די. 86 00:04:38,946 --> 00:04:42,199 ‫‏כשתראו שהצוות בבעיה... 87 00:04:42,199 --> 00:04:43,617 ‫‏די. ‫‏-לא. 88 00:04:43,617 --> 00:04:44,952 ‫‏מספיק כבר. 89 00:04:44,952 --> 00:04:48,372 ‫‏חלאס עם זה כבר! ‫‏-היי! מה לעזאזל קורה פה? 90 00:04:48,372 --> 00:04:51,459 ‫‏הוא עושה כאילו ‫‏שהוא שופך עלינו מים דמיוניים. 91 00:04:51,459 --> 00:04:53,794 ‫‏מה? ‫‏-אמרת שאנחנו אויבים מושבעים, 92 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 ‫‏ולא רציתי להגיד שהרסתי לו את האורגיה. 93 00:04:56,380 --> 00:04:58,924 ‫‏אני עושה את זה כי הם אומרים לי להפסיק. 94 00:04:58,924 --> 00:05:00,968 ‫‏אז תפסיק! ‫‏-אני אעשה עוד יותר! 95 00:05:00,968 --> 00:05:02,803 ‫‏תפסיק! ‫‏-סטן! 96 00:05:02,803 --> 00:05:04,138 ‫‏סטן, די כבר! 97 00:05:04,138 --> 00:05:06,015 ‫‏תפסיק! ‫‏-די! 98 00:05:06,015 --> 00:05:07,892 ‫‏אני פשוט אמשיך לעשות את זה. 99 00:05:07,892 --> 00:05:10,394 ‫‏אתה רוצה? קדימה! 100 00:05:10,394 --> 00:05:12,146 ‫‏אלכס! 101 00:05:14,523 --> 00:05:15,775 ‫‏מה אתה עושה? 102 00:05:16,776 --> 00:05:18,569 ‫‏נמאס לי מזה! 103 00:05:20,237 --> 00:05:22,323 ‫‏הכול יוצא משליטה! 104 00:05:24,241 --> 00:05:25,743 ‫‏מה בכלל קורה פה? 105 00:05:25,743 --> 00:05:27,411 ‫‏החיים שלי יוצאים משליטה. 106 00:05:27,411 --> 00:05:29,997 ‫‏אני פשוט לוקח את הכול רחוק מדי. 107 00:05:32,333 --> 00:05:33,793 ‫‏הגזמתי. 108 00:05:38,547 --> 00:05:41,675 ‫‏ואתה בצרות יותר גדולות ממני, לרוע המזל. 109 00:05:42,927 --> 00:05:43,844 ‫‏כן. 110 00:05:43,844 --> 00:05:45,221 ‫‏זה בסדר. 111 00:05:45,221 --> 00:05:46,555 ‫‏כן. ‫‏-כן. 112 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 ‫‏ממש הכנסת לי עם המים. 113 00:05:50,101 --> 00:05:52,019 ‫‏לא. 114 00:05:52,019 --> 00:05:55,106 ‫‏פשוט אצלי לא היו בכלל מים. 115 00:05:55,106 --> 00:05:58,109 ‫‏ואצלך היו. ‫‏חוץ מזה, הוצאת לי את השתלת השיער. 116 00:05:58,109 --> 00:06:01,570 ‫‏בגלל זה שלי היה מצחיק וכולם כועסים עליך. 117 00:06:01,570 --> 00:06:04,406 ‫‏לא ייאמן שזה קרה בגלל המורה. 118 00:06:04,406 --> 00:06:06,492 ‫‏אני לא מורה. 119 00:06:06,492 --> 00:06:07,910 ‫‏ואו! 120 00:06:13,791 --> 00:06:15,376 ‫{\an8}‏בשבוע שעבר ב"אהבת קיץ"... 121 00:06:15,376 --> 00:06:18,838 ‫{\an8}‏מייגן לא הצליחה לבחור ‫‏איזה מבין שני מאהבים לשלוח הביתה. 122 00:06:18,838 --> 00:06:21,924 ‫‏אלכסנדר ורוני, בבקשה גשו קדימה. 123 00:06:21,924 --> 00:06:26,428 ‫‏בואו לראות מי סיים את חופשת הקיץ ‫‏בפרק השבועי של "אהבת קיץ". 124 00:06:26,428 --> 00:06:30,432 ‫‏עשרים וארבעה רווקים ‫‏מבלים את חופשת הקיץ עם אישה יפה אחת 125 00:06:30,432 --> 00:06:34,061 ‫‏כדי לראות אם רומן של קיץ יהפוך לאהבת קיץ. 126 00:06:36,188 --> 00:06:38,816 ‫{\an8}‏אלכסנדר, בדייט הקיאקים שלנו קודם, 127 00:06:38,816 --> 00:06:41,485 ‫‏היו הרבה שתיקות מביכות. 128 00:06:41,485 --> 00:06:43,946 ‫‏אני יודעת שהייתה בינינו משיכה מיידית, 129 00:06:43,946 --> 00:06:46,699 ‫‏אבל אני חושבת ‫‏שאין לנו מספיק נושאים משותפים 130 00:06:46,699 --> 00:06:48,951 ‫‏כדי שאתה תהיה... האחד. 131 00:06:50,119 --> 00:06:54,206 ‫{\an8}‏ורוני, יש לי תחושה ‫‏שאתה פה רק בשביל האומגה. 132 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 ‫‏מה? 133 00:06:57,793 --> 00:07:00,296 ‫‏כל היום אתה רק על האומגה. 134 00:07:01,672 --> 00:07:03,591 ‫{\an8}‏- מסיבת קוקטייל בסגנון הוואי - 135 00:07:11,891 --> 00:07:14,977 ‫‏אני אוהב את זה שאפשר ליפול לבריכה. ‫‏אני מנסה להיזכר. 136 00:07:14,977 --> 00:07:17,563 ‫‏אף פעם לא הצטרפת לארוחות הקבוצתיות 137 00:07:17,563 --> 00:07:20,774 ‫‏וכשנזפו בך וביקשו ממך להצטרף אלינו, 138 00:07:20,774 --> 00:07:22,067 ‫‏אכלת מהר. 139 00:07:22,067 --> 00:07:24,612 ‫{\an8}‏מה דעתך על הקשר ביניכם? ‫‏-טוב. 140 00:07:27,323 --> 00:07:29,783 ‫‏ורבת עם מייק 141 00:07:29,783 --> 00:07:32,453 ‫‏מ"הרפתקה 365" שאחראי על האומגה. 142 00:07:32,453 --> 00:07:33,913 ‫‏הוא פשוט מתלהב מדי. 143 00:07:33,913 --> 00:07:35,581 ‫{\an8}‏הוא אגרסיבי מדי עם החבל. 144 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 ‫‏שתוק. ‫‏-הוא מושך. 145 00:07:37,041 --> 00:07:38,584 ‫‏הוא מותח. 146 00:07:38,584 --> 00:07:40,461 ‫‏נדמה לו שזה שלו. ‫‏-שתוק. 147 00:07:40,461 --> 00:07:42,838 ‫‏משכת את החבל חזק. ‫‏-אמרתי לך לשתוק. 148 00:07:42,838 --> 00:07:46,759 ‫‏והאם זה נכון ‫‏שכשגילית שמפריע לי עניין האומגה, 149 00:07:46,759 --> 00:07:50,012 ‫‏התחלת להפיץ שמועות על משתתפים אחרים? 150 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 ‫‏אני חושב שקודי נרקומן. 151 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 ‫‏קודי אומר שאף פעם לא נגע בסמים. 152 00:07:54,683 --> 00:07:56,268 ‫‏זה מה שאני חושב. 153 00:07:56,268 --> 00:07:59,522 ‫‏מייגן, לפני שתחליטי אם לשלוח אותי הביתה, 154 00:07:59,522 --> 00:08:03,150 ‫‏אני רוצה שתדעי שכרמלו אמר ‫‏שהפרצוף שלך נראה כמו שעון. 155 00:08:03,150 --> 00:08:04,318 ‫‏לא אמרתי את זה. 156 00:08:08,239 --> 00:08:09,865 ‫‏אני לא רוצה ללכת הביתה. 157 00:08:11,242 --> 00:08:13,744 ‫‏מה שמחכה לי בבית הוא ממש גרוע. 158 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 ‫‏מה מחכה לך? 159 00:08:16,497 --> 00:08:17,706 ‫‏לא יודע. 160 00:08:17,706 --> 00:08:22,253 ‫‏כשאחזור הביתה, ‫‏יש משהו שחששתי ממנו לגבי החיים שלי. 161 00:08:22,253 --> 00:08:24,004 ‫‏מה? ‫‏-לא יודע. 162 00:08:25,422 --> 00:08:28,092 ‫‏יש באמת משהו כזה? ‫‏-לא יודע. 163 00:08:29,468 --> 00:08:31,804 ‫‏אני ממש רוצה להיות פה. אני אוהב אותך. 164 00:08:31,804 --> 00:08:34,181 ‫‏זה נכון שכששתית בירה עם קני, 165 00:08:34,181 --> 00:08:37,017 ‫‏אמרת לו שהחלום שלך זה להיות לבד? 166 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 ‫{\an8}‏לא נכון. ‫‏-אני רוצה להיות לבד לנצח. 167 00:08:40,187 --> 00:08:43,524 ‫‏לפני שתחליטי, אני רק רוצה שתדעי, 168 00:08:43,524 --> 00:08:45,693 ‫‏לדעתי קרלוס משתרלל. 169 00:08:49,780 --> 00:08:51,240 ‫‏לצערי, רוני... 170 00:08:54,451 --> 00:08:56,537 ‫‏רומן הקיץ שלנו נגמר. 171 00:08:59,623 --> 00:09:01,834 ‫‏תארוז ותעזוב. ‫‏-את בטוחה? 172 00:09:12,636 --> 00:09:13,637 ‫‏מייק? 173 00:09:14,430 --> 00:09:15,764 ‫‏טוני? בואו לפה. 174 00:09:17,016 --> 00:09:19,685 ‫‏מה, אבא? ‫‏-שבו, בבקשה. 175 00:09:19,685 --> 00:09:24,106 ‫‏אתם ממש לא מנומסים ‫‏ולא מכבדים אותי לאחרונה. 176 00:09:24,106 --> 00:09:25,774 ‫‏יש לי משהו שיכול לעזור. 177 00:09:34,575 --> 00:09:35,451 ‫‏לוזר. 178 00:09:36,160 --> 00:09:37,036 ‫‏מה? 179 00:09:37,828 --> 00:09:39,246 ‫‏אמרת לי משהו? 180 00:09:39,246 --> 00:09:41,915 ‫‏כן. קראתי לך לוזר. ‫‏-אני אדם זר. 181 00:09:41,915 --> 00:09:44,918 ‫‏אל תדבר אליי ככה. ‫‏-אני יכול לקרוא לך איך שבא לי. 182 00:09:49,465 --> 00:09:50,424 ‫‏מה זה? 183 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 ‫‏סרטון שלי מרביץ לילד. 184 00:09:54,094 --> 00:09:55,471 ‫‏זה נראה ממש פייק. 185 00:09:55,471 --> 00:09:56,513 ‫‏אבל זה אמיתי. 186 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 ‫‏זה לא נראה כמו ילד. 187 00:10:00,768 --> 00:10:03,937 ‫‏חשבתי שזה ייראה פאקינג אמיתי. כוסאומו! 188 00:10:03,937 --> 00:10:06,273 ‫‏אתם ממש מעצבנים לאחרונה. 189 00:10:06,273 --> 00:10:07,733 ‫‏הייתי חייב לעשות משהו. 190 00:10:07,733 --> 00:10:10,944 ‫‏איך צילמת את זה? ‫‏-זו חברה. "סטים של רחוב". 191 00:10:10,944 --> 00:10:14,490 ‫‏זה במחסן באזור התעשייה. ‫‏יש להם כל מיני סטים של רחוב. 192 00:10:14,490 --> 00:10:18,202 ‫‏זה מיותר. אתם לא חושבים שזה אמיתי. ‫‏אפשר לראות שזה זקן. 193 00:10:19,620 --> 00:10:21,038 ‫‏דרוך לי על הרגל. 194 00:10:21,664 --> 00:10:22,956 ‫‏פאקינג סטים של רחוב! 195 00:10:22,956 --> 00:10:24,541 ‫‏שילמתי על זה 15 אלף. 196 00:10:26,543 --> 00:10:29,338 ‫‏מי תכננת להגיד שצילם את זה? ‫‏-בריאן. 197 00:10:29,338 --> 00:10:31,423 ‫‏מהעבודה? ‫‏-כן, בריאן קיימברידג'. 198 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 ‫‏דחוף לי את הראש. ‫‏-הקטע הזה נראה זוועה. 199 00:10:34,635 --> 00:10:36,053 ‫‏תגיד סליחה! ‫‏-לא! 200 00:10:37,137 --> 00:10:39,014 ‫‏הוא השתולל. 201 00:10:39,014 --> 00:10:42,434 ‫‏הוא אמר שאם הפעלולים ייראו טוב, ‫‏הוא יתקבל ל"מכורים לקפיצות". 202 00:10:42,434 --> 00:10:45,187 ‫‏אמרתי לו, "לא מזיז לי איך זה יעזור לך". 203 00:10:45,187 --> 00:10:46,855 ‫‏אבא... ‫‏-פאקינג סטים של רחוב! 204 00:10:46,855 --> 00:10:49,817 ‫‏חשבתי שתחשבו שזה פאקינג אמיתי! 205 00:10:51,318 --> 00:10:52,528 ‫‏אנחנו אוהבים אותך, אבא. 206 00:10:52,528 --> 00:10:56,532 ‫‏סליחה שרקדנו כשהיו לך דברים על האי במטבח. 207 00:10:56,532 --> 00:10:59,993 ‫‏אנחנו יודעים שממש היה לך חשוב ‫‏לסדר דברים על השיש. 208 00:10:59,993 --> 00:11:01,370 ‫‏תודה, בנים. 209 00:11:01,370 --> 00:11:04,081 ‫‏יש משהו שאתה רוצה לומר? ‫‏-סליחה, אדון. 210 00:11:05,124 --> 00:11:07,710 ‫‏בריאן, צילמת את כל זה? 211 00:11:07,710 --> 00:11:09,503 ‫‏אלוהים, זה דפוק! 212 00:11:17,428 --> 00:11:19,888 ‫‏היי, תקשיבו, קת'י לא תבוא היום. 213 00:11:20,639 --> 00:11:23,350 ‫‏היא נעצרה על נהיגה בשכרות ‫‏בדרך מההאפי האוור במשרד. 214 00:11:23,350 --> 00:11:26,437 ‫‏אלוהים. ‫‏-בגלל שהייתה באירוע של העבודה, 215 00:11:26,437 --> 00:11:29,189 ‫‏אני מזכירה לכולכם לנהוג באחריות. 216 00:11:29,189 --> 00:11:30,941 ‫‏מזל שהיא בסדר. ‫‏-כן. 217 00:11:30,941 --> 00:11:32,359 ‫‏ואו, איזה פחד. 218 00:11:33,485 --> 00:11:37,614 ‫‏אם מישהו מכם חושב ‫‏שהוא שתה יותר מדי והוא צריך לנהוג, 219 00:11:37,614 --> 00:11:38,782 ‫‏זה המספר שלי. 220 00:11:39,616 --> 00:11:43,829 ‫‏בלי שיפוט. באמת. ‫‏אאסוף אתכם בכל זמן ומכל מקום. 221 00:11:45,330 --> 00:11:46,915 ‫‏היה טוב לראות אותך, גבר. 222 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 ‫‏היה אחלה ערב. ‫‏-אתה מסוגל לנהוג? 223 00:11:48,750 --> 00:11:50,836 ‫‏יהיה בסדר. ‫‏-סע בזהירות. 224 00:11:50,836 --> 00:11:51,962 ‫‏ביי. 225 00:11:58,594 --> 00:12:00,345 ‫‏- אנדרו טופקיו, מתאם מכירות - 226 00:12:08,979 --> 00:12:12,608 ‫‏תודה שבאת לאסוף אותי. ‫‏-בכיף. שמח שהתקשרת. 227 00:12:12,608 --> 00:12:15,152 ‫‏טוב ששמרת על בטיחות. פעלת נכון. 228 00:12:34,588 --> 00:12:36,924 ‫‏אם היית נוהג זה היה יכול להיגמר רע. 229 00:12:36,924 --> 00:12:38,634 ‫‏כן, טוב, תודה. ‫‏-פאק! 230 00:12:38,634 --> 00:12:41,553 ‫‏הם מנסים לגרום לזה להיראות לא אמיתי! ‫‏כוסאומו! 231 00:12:41,553 --> 00:12:43,388 ‫‏מה ייראה לא אמיתי? 232 00:12:44,139 --> 00:12:48,143 ‫‏הכובע והסיגר. ‫‏אתה נוסע עם הג'אזיסט הנהג, חבוב. 233 00:12:52,731 --> 00:12:55,734 ‫‏פאק! הם מנסים לגרום לזה להיראות לא אמיתי! 234 00:12:55,734 --> 00:12:59,029 ‫‏לאט! ‫‏-חייבים להיות לידי כדי שזה ייראה אמיתי. 235 00:12:59,029 --> 00:13:03,033 ‫‏חייבים להיות ממש לידי. ‫‏כולם מנסים לגרום לזה להיראות לא אמיתי. 236 00:13:03,033 --> 00:13:06,745 ‫‏חארות. בטח לא ידעת ‫‏שאתה נוסע עם הג'אזיסט הנהג. 237 00:13:06,745 --> 00:13:11,124 ‫‏או עובד עם הג'אזיסט הנהג. ‫‏-לא, לא ידעתי שאתה... עושה את זה. 238 00:13:11,124 --> 00:13:13,001 ‫‏כן, אני עושה את זה. 239 00:13:13,001 --> 00:13:14,169 ‫‏אני הבעלים של זה. 240 00:13:14,169 --> 00:13:16,630 ‫‏בעלים של מה? ‫‏-"ג'אזיסט נהג נקודה קום", חבוב. 241 00:13:16,630 --> 00:13:17,839 ‫‏נכון שזה מעולה? 242 00:13:17,839 --> 00:13:20,384 ‫‏- ג'אזיסט נהג נקודה קום - 243 00:13:24,555 --> 00:13:28,475 ‫‏אני חייב לחשוב על דרך להרוויח מזה. ‫‏זה פשוט טוב מדי. 244 00:13:28,475 --> 00:13:31,103 ‫‏החלום שלי הוא חמש מכוניות בכל המדינה. 245 00:13:31,103 --> 00:13:32,854 ‫‏תיזהר. ‫‏-פאק! 246 00:13:32,854 --> 00:13:36,316 ‫‏הוא מנסה לגנוב לי את המדבקות! ‫‏-מה אתה עושה? 247 00:13:36,316 --> 00:13:38,902 ‫‏סליחה. חשבתי שהוא מנסה לגנוב את המדבקות. 248 00:13:38,902 --> 00:13:40,153 ‫‏הוא טייל עם הכלב. 249 00:13:40,153 --> 00:13:43,240 ‫‏הוא בא לתלוש את הכובע ואת הסיגר. 250 00:13:43,240 --> 00:13:44,575 ‫‏למה שיעשה את זה? 251 00:13:45,367 --> 00:13:46,410 ‫‏לא יודע. 252 00:13:47,286 --> 00:13:49,246 ‫‏יש אנשים ששונאים את זה, ג'יימס. 253 00:13:49,246 --> 00:13:52,708 ‫‏לא יודע למה, אבל הם פאקינג שונאים את זה. 254 00:13:54,626 --> 00:13:56,712 ‫‏יש אנשים שרוצים להרוג אותי. 255 00:13:56,712 --> 00:13:59,423 ‫‏להרוג אותך? בגלל הקטע של הג'אזיסט הנהג? 256 00:14:00,215 --> 00:14:02,342 ‫‏כן. ‫‏-אלוהים. 257 00:14:02,342 --> 00:14:05,470 ‫‏אני חייב לחשוב איך להרוויח! אני ממש רוצה! 258 00:14:05,470 --> 00:14:09,224 ‫‏מה דעתך על ריצ'רד מהעבודה? יש לו קדילאק. 259 00:14:09,224 --> 00:14:13,520 ‫‏אני יכול פשוט להדביק לו את זה על הצד. ‫‏הוא יהיה ג'אזיסט נהג מושלם. 260 00:14:13,520 --> 00:14:16,315 ‫‏זה יכניס כסף. ‫‏-כן. אולי. 261 00:14:16,315 --> 00:14:19,234 ‫‏כן! כן, ג'יימס! 262 00:14:24,615 --> 00:14:25,782 ‫{\an8}‏- פרומנד מול - 263 00:14:26,491 --> 00:14:28,160 ‫‏פאק! איזה זין! 264 00:14:28,160 --> 00:14:30,245 ‫‏פאק! אוי, לא! ‫‏-מה? 265 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 ‫‏חבר'ה מאחווה. הם ינסו להעיף אותנו מהכביש. ‫‏-מה? 266 00:14:34,666 --> 00:14:36,585 ‫‏סגור את החלון. 267 00:14:37,127 --> 00:14:39,755 ‫‏אין עליו כלום. ‫‏-אנחנו יודעים מה יש עליו. 268 00:14:39,755 --> 00:14:42,883 ‫‏אין עליו מדבקות. ‫‏-דווקא יש. 269 00:14:43,759 --> 00:14:45,886 ‫‏אני אהרוג אותך. 270 00:14:47,262 --> 00:14:50,891 ‫‏אני פאקינג אהרוג אותך, ג'אזיסט נהג! 271 00:15:01,276 --> 00:15:02,444 ‫‏אתה בסדר? 272 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 ‫‏ממש נמאס לי מזה. 273 00:15:08,075 --> 00:15:09,993 ‫‏למה הם שונאים את זה כל כך? 274 00:15:16,458 --> 00:15:17,709 ‫‏כשהייתי ילד, 275 00:15:18,543 --> 00:15:21,129 ‫‏נפלתי לנהר ודג דחק אותי החוצה. 276 00:15:21,964 --> 00:15:23,966 ‫‏הייתי אמור למות. 277 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 ‫‏אבל דג דחק אותי החוצה עם האף שלו. 278 00:15:27,678 --> 00:15:32,349 ‫‏ככה העולם אמר לי ‫‏שאני אמור לעשות משהו אדיר. 279 00:15:32,349 --> 00:15:36,019 ‫‏ואני יודע שזה הג'אזיסט הנהג. ‫‏זה חייב להיות. 280 00:15:36,645 --> 00:15:38,355 ‫‏אתה מבין אותי, ג'יימס? 281 00:15:41,149 --> 00:15:42,693 ‫‏כל כך נמאס לי מזה! 282 00:16:27,821 --> 00:16:29,740 ‫‏תרגום כתוביות: כפיר מי-בר