1 00:00:08,509 --> 00:00:11,929 Se è mercoledì sera allora va in onda Barley Tonight, 2 00:00:11,929 --> 00:00:15,850 lo show senza regole con il vostro Barch Barley. 3 00:00:15,850 --> 00:00:21,314 Potrete vedere Barley alle prese con esperti di politica, sport e cultura. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,399 Non c'è dibattito che mi dispiaccia. 5 00:00:23,399 --> 00:00:24,901 Non è questo il punto? 6 00:00:24,901 --> 00:00:27,612 Devi essere consapevole di quanto sembri folle. 7 00:00:27,612 --> 00:00:29,781 No? Sembra un folle, vero? 8 00:00:29,781 --> 00:00:34,077 Nel mio show nulla è off limits. La gente non sa più dibattere. 9 00:00:34,077 --> 00:00:36,871 Ma se annuso debolezza mi avvento sulla preda. 10 00:00:36,871 --> 00:00:38,414 E se stai vincendo tu 11 00:00:38,414 --> 00:00:39,874 mi attacco al telefono. 12 00:00:39,874 --> 00:00:44,670 Da dove vengono quei soldi? Dalle tasse. Chissà, invece, cosa pensavi tu. 13 00:00:44,670 --> 00:00:45,797 Dalla banca? 14 00:00:52,637 --> 00:00:55,640 - Barley, io... - Aspetta, devo fare qualcosa. 15 00:00:58,351 --> 00:01:00,853 - Ma che cazzo? - Tutto a posto? 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,190 Non lo so. 17 00:01:04,190 --> 00:01:06,651 Ti squadro e ti faccio fuori. 18 00:01:06,651 --> 00:01:11,447 Ma se mi stai per sopraffare uso il telefono senza problemi. 19 00:01:11,447 --> 00:01:14,951 - La benzina non può costare tanto. - È ciò che ho detto. 20 00:01:14,951 --> 00:01:16,452 Fanculo! 21 00:01:22,125 --> 00:01:23,251 - Barley... - Aspetta. 22 00:01:23,251 --> 00:01:26,796 Devo aiutare mia madre. Sta senza acqua calda. 23 00:01:26,796 --> 00:01:28,381 - Una cosa... - Aspetta. 24 00:01:28,381 --> 00:01:30,383 Casa sua è un casino. Aspetta. 25 00:01:30,383 --> 00:01:31,425 Sta bene? 26 00:01:33,928 --> 00:01:35,513 - Barley? - Non può lavarsi. 27 00:01:35,513 --> 00:01:37,807 Ho un sacco di roba sul telefono. 28 00:01:37,807 --> 00:01:41,394 Ovviamente musica, app, giochi. E un gioco sul medioevo. 29 00:01:41,394 --> 00:01:43,145 Pure uno di tornei medievali. 30 00:01:43,145 --> 00:01:45,815 Posso stare al telefono per ore. 31 00:01:45,815 --> 00:01:49,068 Lo adoro. Ho pure una sveglia sul telefono. 32 00:01:49,986 --> 00:01:51,362 Che stai facendo? 33 00:01:58,494 --> 00:01:59,453 Non tossire. 34 00:01:59,453 --> 00:02:02,665 Ho l'ultimo modello. È nero, anche la cover. 35 00:02:02,665 --> 00:02:04,375 È proprio figo. 36 00:02:04,375 --> 00:02:07,420 Ho tutto quassù. Sto sempre a guardarlo. 37 00:02:07,420 --> 00:02:10,256 Se sembro strano è solo perché lo sto guardando. 38 00:02:10,256 --> 00:02:14,260 So che uscirà presto un altro modello. Ma non me ne preoccupo. 39 00:02:14,260 --> 00:02:17,513 So che posso passare tutta la roba dal vecchio telefono 40 00:02:17,513 --> 00:02:20,975 a quello nuovo, se faccio il backup. 41 00:02:20,975 --> 00:02:23,686 Sto passando le foto da qui al mio pc. 42 00:02:23,686 --> 00:02:28,441 In questo modo appena esce il nuovo modello le passo lì dal pc. 43 00:02:28,441 --> 00:02:30,234 E se accade un imprevisto 44 00:02:30,234 --> 00:02:33,738 ho comunque le foto sul pc al sicuro. 45 00:02:33,738 --> 00:02:36,115 - Ammetti che ho vinto. - Controllo! 46 00:02:36,115 --> 00:02:40,161 - Ti vergogni perché... - No, hanno scippato mia madre. 47 00:02:40,161 --> 00:02:42,872 - E ora te lo sta scrivendo lei. - No, i ladri. 48 00:02:42,872 --> 00:02:45,791 - Che hanno mandando? - Una foto di lei legata 49 00:02:45,791 --> 00:02:47,501 con una mela in bocca. 50 00:02:50,296 --> 00:02:51,297 Liberatela. 51 00:02:51,297 --> 00:02:54,425 Adoro come funziona questo telefono. 52 00:03:02,642 --> 00:03:06,312 Creare dei buoni team di impresa è come crearne uno qualsiasi. 53 00:03:06,312 --> 00:03:08,022 Vale anche per i Cardinals. 54 00:03:08,022 --> 00:03:09,774 Susan, per esempio. 55 00:03:09,774 --> 00:03:12,234 E Tina. Sono in sintonia, comunicano bene. 56 00:03:12,234 --> 00:03:15,571 Forse vorresti metterle nello stesso team. 57 00:03:15,571 --> 00:03:20,910 Ma allo stesso tempo, se Rick e Stan sono acerrimi nemici 58 00:03:20,910 --> 00:03:24,330 non vorresti averli nello stesso team, no? 59 00:03:25,039 --> 00:03:27,625 - Ti odio, Rick. - Anch'io, Stan. 60 00:03:27,625 --> 00:03:29,377 Non sarebbe una buona idea. 61 00:03:29,377 --> 00:03:33,673 È preferibile tenere sotto controllo i rapporti nei luoghi di lavoro. 62 00:03:33,673 --> 00:03:35,299 - Ecco... - Dannato Rick. 63 00:03:37,510 --> 00:03:39,720 C'è qualcosa in atto tra questi due. 64 00:03:40,346 --> 00:03:44,058 Magari mi ha svegliato quando stavo per fare un orgia in un sogno 65 00:03:44,058 --> 00:03:45,518 e me l'ha rovinato. 66 00:03:47,603 --> 00:03:49,188 I motivi sono svariati. 67 00:03:49,188 --> 00:03:50,564 - Sì. - Ok, bene. 68 00:03:50,564 --> 00:03:51,691 Proseguiamo, 69 00:03:51,691 --> 00:03:54,986 avete un'ottima conoscenza di queste personalità 70 00:03:54,986 --> 00:04:00,157 e delle abilità del team principale. Si può iniziare a delegare opportunamente... 71 00:04:00,741 --> 00:04:04,453 Ehi coglione, perché cazzo hai interrotto la mia orgia? 72 00:04:04,453 --> 00:04:05,579 Sì, certo. 73 00:04:05,579 --> 00:04:08,040 ...e la fiducia richiede tempo, no? 74 00:04:08,040 --> 00:04:10,543 Quindi tranquilli se ci vorrà un po'... 75 00:04:12,044 --> 00:04:13,379 Ehi, acerrimo nemico. 76 00:04:13,379 --> 00:04:15,339 Ok? Devono essere curate. 77 00:04:15,339 --> 00:04:19,593 Non dovete dimenticarle, a prescindere dal vostro talento. 78 00:04:20,803 --> 00:04:22,471 Sono proprio incazzato. 79 00:04:23,097 --> 00:04:27,268 Ma non pressate il vostro team controllando o con la microgestione. 80 00:04:27,268 --> 00:04:28,227 Basta. 81 00:04:28,227 --> 00:04:31,188 Assicuratevi che gli obiettivi di tutti 82 00:04:31,188 --> 00:04:33,274 siano delineati in modo chiaro. 83 00:04:33,274 --> 00:04:36,110 Le cose non vanno sempre come vorremmo. 84 00:04:36,110 --> 00:04:38,946 - A volte devi intervenire... - Basta. 85 00:04:38,946 --> 00:04:41,365 Quando il tuo team è in difficoltà... 86 00:04:41,365 --> 00:04:43,034 - Basta. - No. 87 00:04:43,034 --> 00:04:44,285 Stan, smettila. 88 00:04:45,036 --> 00:04:48,372 - Piantala, cazzo! - Ehi! che cavolo succede lì? 89 00:04:48,372 --> 00:04:51,459 Fa finta di lanciarci l'acqua addosso. 90 00:04:51,459 --> 00:04:53,794 - Cosa? - Hai detto che siamo nemici 91 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 e non volevo dire che ho rovinato l'orgia. 92 00:04:56,380 --> 00:04:58,924 Lo faccio perché mi hanno detto di smettere. 93 00:04:58,924 --> 00:05:00,968 - Allora smettila! - Ora continuo! 94 00:05:00,968 --> 00:05:02,803 - Basta! - Stan! 95 00:05:02,803 --> 00:05:04,138 Basta, Stan! 96 00:05:04,138 --> 00:05:06,015 - Finiscila! - Basta! 97 00:05:06,015 --> 00:05:07,892 Continuo e basta. 98 00:05:07,892 --> 00:05:10,394 Vuoi farlo? Facciamolo allora. 99 00:05:10,394 --> 00:05:12,146 Alex! 100 00:05:14,523 --> 00:05:15,775 Cosa gli stai facendo? 101 00:05:16,776 --> 00:05:18,569 Ne ho abbastanza! 102 00:05:20,237 --> 00:05:22,323 È tutto fuori controllo! 103 00:05:24,241 --> 00:05:25,743 Che cavolo sta succedendo? 104 00:05:25,743 --> 00:05:27,411 Ho perso il controllo. 105 00:05:27,411 --> 00:05:29,997 Ho superato il limite. 106 00:05:32,333 --> 00:05:33,793 Ero su di giri. 107 00:05:38,547 --> 00:05:41,675 E sfortunatamente ora sei più nei guai di me. 108 00:05:42,927 --> 00:05:43,844 Già. 109 00:05:43,844 --> 00:05:45,221 Va tutto bene. 110 00:05:45,221 --> 00:05:46,555 - Sì. - Sì. 111 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 Mi hai conciato per bene con l'acqua. 112 00:05:50,101 --> 00:05:52,019 Nah. 113 00:05:52,019 --> 00:05:55,106 È solo che la mia era acqua finta. 114 00:05:55,106 --> 00:05:58,109 E la tua era vera. Poi mi hai tirato il parrucchino. 115 00:05:58,109 --> 00:06:01,779 Per questo il mio era divertente e tutti ce l'hanno con te. 116 00:06:01,779 --> 00:06:04,406 Assurdo che sia successo per colpa del prof. 117 00:06:04,406 --> 00:06:06,492 Non sono un prof. 118 00:06:06,492 --> 00:06:07,910 Wow! 119 00:06:13,791 --> 00:06:15,376 {\an8}Nella puntata precedente... 120 00:06:15,376 --> 00:06:18,838 {\an8}Megan era indecisa se mandare a casa due concorrenti. 121 00:06:18,838 --> 00:06:21,924 Alexander e Ronnie, fate un passo avanti. 122 00:06:21,924 --> 00:06:26,428 Scoprite per chi finiscono le vacanze estive questa settimana a Summer Loving. 123 00:06:26,428 --> 00:06:30,432 Ventiquattro scapoli trascorrono le vacanze con una bellissima donna 124 00:06:30,432 --> 00:06:34,061 per vedere se un flirt estivo può diventare un amore estivo. 125 00:06:36,188 --> 00:06:38,816 {\an8}Alexander, prima, durante l'uscita in kayak 126 00:06:38,816 --> 00:06:41,485 ci sono state molte pause imbarazzanti. 127 00:06:41,485 --> 00:06:43,946 So che c'è stata un'attrazione immediata, 128 00:06:43,946 --> 00:06:46,699 ma non credo che abbiamo abbastanza in comune 129 00:06:46,699 --> 00:06:48,951 perché tu possa essere quello giusto. 130 00:06:50,119 --> 00:06:54,206 {\an8}E Ronnie, mi sembra tu sia qui solo per la zip line. 131 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Cosa? 132 00:06:57,793 --> 00:07:00,296 Stai sempre a fare la zip-line. 133 00:07:11,891 --> 00:07:14,977 Mi piace che puoi tuffarti. Provo a ricordare. 134 00:07:14,977 --> 00:07:17,563 Non ti univi mai ai pranzi insieme 135 00:07:17,563 --> 00:07:20,774 e quando venivi ripreso e ti chiedevano di unirti 136 00:07:20,774 --> 00:07:22,067 mangiavi di fretta. 137 00:07:22,067 --> 00:07:24,612 {\an8}- Quanto pensi siate legati? - Abbastanza. 138 00:07:27,323 --> 00:07:29,783 E hai litigato con Mike 139 00:07:29,783 --> 00:07:32,453 di Adventure 365, che gestisce la zip-line. 140 00:07:32,453 --> 00:07:33,913 È troppo su di giri. 141 00:07:33,913 --> 00:07:35,581 {\an8}È troppo brusco sulla corda. 142 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 - Zitto. - Tira. 143 00:07:37,041 --> 00:07:38,584 Fa avvitamenti. 144 00:07:38,584 --> 00:07:40,461 - Pensa sia sua. - Zitto. 145 00:07:40,461 --> 00:07:42,838 - Hai tirato forte la corda. - Zitto. 146 00:07:42,838 --> 00:07:46,759 Ed è vero che quando hai scoperto che ero arrabbiata 147 00:07:46,759 --> 00:07:50,012 hai iniziato a diffondere dicerie sui tuoi colleghi? 148 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Credo che Cody sia un drogato. 149 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 Cody dice di non essersi mai drogato. 150 00:07:54,683 --> 00:07:56,268 E credo sia vero. 151 00:07:56,268 --> 00:07:59,522 Megan, prima che tu decida se mandarmi o meno a casa, 152 00:07:59,522 --> 00:08:03,150 devi sapere che per Carmelo il tuo viso sembra un orologio. 153 00:08:03,150 --> 00:08:04,318 Non l'ho mai detto. 154 00:08:08,239 --> 00:08:09,865 Non voglio andare a casa. 155 00:08:11,242 --> 00:08:13,744 Non mi aspettano cose buone. 156 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 Cosa ti attende? 157 00:08:16,497 --> 00:08:17,706 Non lo so. 158 00:08:17,706 --> 00:08:21,544 Quando torno a casa temo che accadrà qualcosa alla mia vita. 159 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 - Di che si tratta? - Non lo so. 160 00:08:25,422 --> 00:08:28,092 - È davvero così? - Non lo so. 161 00:08:29,468 --> 00:08:31,804 Voglio davvero stare qui. Ti amo. 162 00:08:31,804 --> 00:08:34,181 È vero che mentre bevevi con Kenny 163 00:08:34,181 --> 00:08:37,017 gli hai detto che il tuo sogno è stare da solo? 164 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 {\an8}- Non è vero. - Voglio stare da solo. 165 00:08:40,187 --> 00:08:43,524 Prima che tu decida, voglio che tu sappia 166 00:08:43,524 --> 00:08:45,693 che Carlos è una zoccola. 167 00:08:49,780 --> 00:08:51,240 Ronnie, sfortunatamente... 168 00:08:54,451 --> 00:08:56,537 il nostro flirt estivo è finito. 169 00:08:59,623 --> 00:09:01,834 - Fai i bagagli e vai via. - Sicura? 170 00:09:12,636 --> 00:09:13,637 Mike? 171 00:09:14,430 --> 00:09:15,764 Tony? Vieni qui. 172 00:09:17,016 --> 00:09:19,685 - Che c'è papà? - Siediti, per favore. 173 00:09:19,685 --> 00:09:24,106 Ultimamente voi due siete stati maleducati e irrispettosi con me. 174 00:09:24,106 --> 00:09:26,358 Forse questo può aiutarvi. 175 00:09:34,575 --> 00:09:36,076 Sfigato. 176 00:09:36,076 --> 00:09:37,036 Che cosa? 177 00:09:37,828 --> 00:09:39,246 Mi hai detto qualcosa? 178 00:09:39,246 --> 00:09:41,915 - Ti ho chiamato sfigato. - Non mi conosci. 179 00:09:41,915 --> 00:09:45,753 - Non parlarmi così. - Posso chiamarti come voglio. 180 00:09:49,465 --> 00:09:50,424 Cos'è? 181 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 Un video in cui picchio un ragazzino. 182 00:09:54,094 --> 00:09:55,471 Sembra proprio finto. 183 00:09:55,471 --> 00:09:56,513 Invece è vero. 184 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Quello non sembra un ragazzino. 185 00:10:00,768 --> 00:10:03,937 Credevo che sarebbe sembrato vero. Dannazione! 186 00:10:03,937 --> 00:10:06,273 Avete fatto i cattivi ultimamente. 187 00:10:06,273 --> 00:10:07,733 Dovevo fare qualcosa. 188 00:10:07,733 --> 00:10:10,944 - Come l'hai girato? - L'ha fatto la Street Sets. 189 00:10:10,944 --> 00:10:14,490 Gli studios sono in centro. Hanno diverse scenografie urbane. 190 00:10:14,490 --> 00:10:18,202 Non ha senso. Non sembra vero. Si capisce che è un uomo. 191 00:10:19,620 --> 00:10:21,038 Pestami il piede. 192 00:10:21,664 --> 00:10:22,956 Dannata Street Sets! 193 00:10:22,956 --> 00:10:24,541 È costato 15.000 dollari. 194 00:10:26,543 --> 00:10:29,338 - Chi ha fatto le riprese? - Brian. 195 00:10:29,338 --> 00:10:31,423 - Il collega? - Sì, Brian Cambridge. 196 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 - Picchiami. - Questa parte è una merda. 197 00:10:34,635 --> 00:10:36,053 - Scusati! - No! 198 00:10:37,137 --> 00:10:39,014 Quel tipo stava impazzendo. 199 00:10:39,014 --> 00:10:42,434 Diceva che se gli stunt venivano bene poteva fare successo. 200 00:10:42,434 --> 00:10:45,187 Gli ho detto che non me ne fregava nulla. 201 00:10:45,187 --> 00:10:46,855 - Pa'... - Dannata Street Sets! 202 00:10:46,855 --> 00:10:49,817 Ero convinto che sarebbe sembrato vero! 203 00:10:51,318 --> 00:10:52,528 Ti vogliamo bene. 204 00:10:52,528 --> 00:10:56,532 Non avremmo dovuto ballare in cucina mentre stavi cucinando. 205 00:10:56,532 --> 00:10:59,993 Sapevamo che ti eri stressato per organizzare tutto. 206 00:10:59,993 --> 00:11:01,370 Grazie, ragazzi. 207 00:11:01,370 --> 00:11:04,081 - Hai qualcosa da dire? - Mi spiace, signore. 208 00:11:05,124 --> 00:11:07,710 Ehi Brian, stavi filmando tutto? 209 00:11:08,127 --> 00:11:09,503 Che merda! 210 00:11:17,428 --> 00:11:19,888 Ragazzi, Kathy non verrà oggi. 211 00:11:20,639 --> 00:11:23,350 È stata fermata mentre guidava ubriaca. 212 00:11:23,350 --> 00:11:26,437 - Oddio. - Visto che era un evento aziendale, 213 00:11:26,437 --> 00:11:29,189 vi ricordo di essere sempre responsabili. 214 00:11:29,189 --> 00:11:30,941 - Grazie a Dio sta bene. - Sì. 215 00:11:30,941 --> 00:11:32,359 Che paura. 216 00:11:33,485 --> 00:11:37,614 Se qualcuno sente di aver bevuto troppo e deve guidare 217 00:11:37,614 --> 00:11:39,533 questo è il mio numero. 218 00:11:39,533 --> 00:11:43,829 Non giudico, dico davvero. Vi prendo ovunque, a qualsiasi orario. 219 00:11:45,330 --> 00:11:46,915 È bello vederti, amico. 220 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 - Che figata. - Puoi guidare? 221 00:11:48,750 --> 00:11:50,836 - Sì, credo di sì. - Sii prudente. 222 00:11:50,836 --> 00:11:51,962 Ci vediamo. 223 00:11:58,594 --> 00:12:00,637 RESPONSABILE VENDITE 224 00:12:08,979 --> 00:12:12,608 - Grazie per il passaggio. - Tranquillo. Grazie per la chiamata. 225 00:12:12,608 --> 00:12:15,152 Sono felice tu stia bene, hai fatto bene. 226 00:12:34,463 --> 00:12:36,924 Poteva finire male se tu avessi guidato. 227 00:12:36,924 --> 00:12:38,634 - Sì, grazie. - Cazzo! 228 00:12:38,634 --> 00:12:41,553 Vogliono farlo sembrare finto! Dannazione! 229 00:12:41,553 --> 00:12:43,388 Sembrare finto cosa? 230 00:12:44,139 --> 00:12:48,143 Il cappello e il sigaro. Sei con il Cantante Autista, amico. 231 00:12:52,731 --> 00:12:55,734 Cazzo! Vogliono che sembri finto! 232 00:12:55,734 --> 00:12:59,029 - Rallenta! - Per sembrare vero deve starmi accanto. 233 00:12:59,029 --> 00:13:03,033 Proprio accanto. Stanno tutti provando a farlo sembrare finto. 234 00:13:03,033 --> 00:13:06,745 Stronzi. Scommetto non sapevi di essere col Cantante Autista. 235 00:13:06,745 --> 00:13:11,124 - O di lavorare con lui. - No, non sapevo facessi questo. 236 00:13:11,124 --> 00:13:13,001 Sì, faccio questo. 237 00:13:13,001 --> 00:13:14,169 È di mia proprietà. 238 00:13:14,169 --> 00:13:16,630 - Cosa? - IlCantanteAutista.com. 239 00:13:16,630 --> 00:13:17,839 Non è una figo? 240 00:13:17,839 --> 00:13:20,384 IlCantanteAutista.com 241 00:13:24,429 --> 00:13:28,475 Devo capire come guadagnarci. È troppo figo. 242 00:13:28,475 --> 00:13:31,103 L'obiettivo è averne cinque di auto così. 243 00:13:31,103 --> 00:13:32,854 - Attento. - Cazzo! 244 00:13:32,854 --> 00:13:36,316 - Voleva rubarmi gli adesivi! - Che cavolo fai? 245 00:13:36,316 --> 00:13:38,902 Scusa. Pensavo volesse rubarmi gli adesivi. 246 00:13:38,902 --> 00:13:40,153 Era con il cane. 247 00:13:40,153 --> 00:13:43,240 Voleva rubarmi l'idea, il progetto. 248 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 Perché avrebbe dovuto? 249 00:13:45,367 --> 00:13:46,410 Non lo so. 250 00:13:47,286 --> 00:13:49,246 Alcuni odiano tutto questo, James. 251 00:13:49,246 --> 00:13:52,708 Non so cosa sia, ma lo odiano, cazzo. 252 00:13:54,626 --> 00:13:56,712 C'è gente che mi vuole ammazzare. 253 00:13:56,712 --> 00:13:59,423 Ammazzarti? Per essere il Cantante Autista? 254 00:14:00,215 --> 00:14:02,342 - Sì. - Cristo. 255 00:14:02,342 --> 00:14:05,470 Devo capire come fare soldi! Lo voglio davvero! 256 00:14:05,470 --> 00:14:09,224 Che ne pensi di Richard al lavoro? Lui ha la Cadillac. 257 00:14:09,224 --> 00:14:13,520 Basterebbe l'adesivo sulla fiancata. Sarebbe il perfetto Cantante Autista. 258 00:14:13,520 --> 00:14:16,315 - Potrebbe generare profitti. - Sì, forse. 259 00:14:16,315 --> 00:14:19,234 Sì, James! Cavolo! 260 00:14:26,491 --> 00:14:28,160 Cazzo! Porca troia! 261 00:14:28,160 --> 00:14:30,245 - Oh, no! Cazzo! - Ma cosa? 262 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 - Fighetti. Ci buttano fuori strada. - Come? 263 00:14:34,666 --> 00:14:36,585 Alza il finestrino. 264 00:14:37,127 --> 00:14:39,755 - Non c'è nulla attaccato. - Sappiamo cosa c'è. 265 00:14:39,755 --> 00:14:42,883 - Non c'è nessun adesivo. - Sì, c'è. 266 00:14:43,759 --> 00:14:45,886 Ti ammazzo. 267 00:14:47,262 --> 00:14:50,891 Ti ammazzo, Cantante Autista! 268 00:15:01,276 --> 00:15:02,444 Tutto a posto? 269 00:15:05,822 --> 00:15:08,075 Ne ho abbastanza di tutto questo. 270 00:15:08,075 --> 00:15:09,993 Perché lo odiano tanto? 271 00:15:16,458 --> 00:15:17,709 Quando ero ragazzo 272 00:15:18,377 --> 00:15:21,129 sono caduto in un fiume e un pesce mi ha salvato. 273 00:15:21,964 --> 00:15:23,966 Sarei dovuto morire. 274 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 Ma un pesce mi ha spinto fuori col naso. 275 00:15:27,678 --> 00:15:32,349 Era la Terra a dirmi che ero destinato a qualcosa di grande. 276 00:15:32,349 --> 00:15:36,019 E so che si tratta del Cantante Autista. Deve esserlo. 277 00:15:36,645 --> 00:15:38,355 Capisci che intendo, James? 278 00:15:41,149 --> 00:15:42,693 Sono stufo di tutto questo! 279 00:16:27,738 --> 00:16:29,740 Sottotitoli: Paolo Manieri