1
00:00:08,509 --> 00:00:11,929
Se è mercoledì sera
allora va in onda Barley Tonight,
2
00:00:11,929 --> 00:00:15,850
lo show senza regole
con il vostro Barch Barley.
3
00:00:15,850 --> 00:00:21,314
Potrete vedere Barley alle prese
con esperti di politica, sport e cultura.
4
00:00:21,314 --> 00:00:23,399
Non c'è dibattito
che mi dispiaccia.
5
00:00:23,399 --> 00:00:24,901
Non è questo il punto?
6
00:00:24,901 --> 00:00:27,612
Devi essere consapevole
di quanto sembri folle.
7
00:00:27,612 --> 00:00:29,781
No? Sembra un folle, vero?
8
00:00:29,781 --> 00:00:34,077
Nel mio show nulla è off limits.
La gente non sa più dibattere.
9
00:00:34,077 --> 00:00:36,871
Ma se annuso debolezza
mi avvento sulla preda.
10
00:00:36,871 --> 00:00:38,414
E se stai vincendo tu
11
00:00:38,414 --> 00:00:39,874
mi attacco al telefono.
12
00:00:39,874 --> 00:00:44,670
Da dove vengono quei soldi? Dalle tasse.
Chissà, invece, cosa pensavi tu.
13
00:00:44,670 --> 00:00:45,797
Dalla banca?
14
00:00:52,637 --> 00:00:55,640
- Barley, io...
- Aspetta, devo fare qualcosa.
15
00:00:58,351 --> 00:01:00,853
- Ma che cazzo?
- Tutto a posto?
16
00:01:02,980 --> 00:01:04,190
Non lo so.
17
00:01:04,190 --> 00:01:06,651
Ti squadro e ti faccio fuori.
18
00:01:06,651 --> 00:01:11,447
Ma se mi stai per sopraffare
uso il telefono senza problemi.
19
00:01:11,447 --> 00:01:14,951
- La benzina non può costare tanto.
- È ciò che ho detto.
20
00:01:14,951 --> 00:01:16,452
Fanculo!
21
00:01:22,125 --> 00:01:23,251
- Barley...
- Aspetta.
22
00:01:23,251 --> 00:01:26,796
Devo aiutare mia madre.
Sta senza acqua calda.
23
00:01:26,796 --> 00:01:28,381
- Una cosa...
- Aspetta.
24
00:01:28,381 --> 00:01:30,383
Casa sua è un casino. Aspetta.
25
00:01:30,383 --> 00:01:31,425
Sta bene?
26
00:01:33,928 --> 00:01:35,513
- Barley?
- Non può lavarsi.
27
00:01:35,513 --> 00:01:37,807
Ho un sacco di roba sul telefono.
28
00:01:37,807 --> 00:01:41,394
Ovviamente musica, app, giochi.
E un gioco sul medioevo.
29
00:01:41,394 --> 00:01:43,145
Pure uno di tornei medievali.
30
00:01:43,145 --> 00:01:45,815
Posso stare al telefono per ore.
31
00:01:45,815 --> 00:01:49,068
Lo adoro.
Ho pure una sveglia sul telefono.
32
00:01:49,986 --> 00:01:51,362
Che stai facendo?
33
00:01:58,494 --> 00:01:59,453
Non tossire.
34
00:01:59,453 --> 00:02:02,665
Ho l'ultimo modello.
È nero, anche la cover.
35
00:02:02,665 --> 00:02:04,375
È proprio figo.
36
00:02:04,375 --> 00:02:07,420
Ho tutto quassù.
Sto sempre a guardarlo.
37
00:02:07,420 --> 00:02:10,256
Se sembro strano
è solo perché lo sto guardando.
38
00:02:10,256 --> 00:02:14,260
So che uscirà presto un altro modello.
Ma non me ne preoccupo.
39
00:02:14,260 --> 00:02:17,513
So che posso passare
tutta la roba dal vecchio telefono
40
00:02:17,513 --> 00:02:20,975
a quello nuovo, se faccio il backup.
41
00:02:20,975 --> 00:02:23,686
Sto passando le foto da qui al mio pc.
42
00:02:23,686 --> 00:02:28,441
In questo modo appena esce
il nuovo modello le passo lì dal pc.
43
00:02:28,441 --> 00:02:30,234
E se accade un imprevisto
44
00:02:30,234 --> 00:02:33,738
ho comunque le foto sul pc al sicuro.
45
00:02:33,738 --> 00:02:36,115
- Ammetti che ho vinto.
- Controllo!
46
00:02:36,115 --> 00:02:40,161
- Ti vergogni perché...
- No, hanno scippato mia madre.
47
00:02:40,161 --> 00:02:42,872
- E ora te lo sta scrivendo lei.
- No, i ladri.
48
00:02:42,872 --> 00:02:45,791
- Che hanno mandando?
- Una foto di lei legata
49
00:02:45,791 --> 00:02:47,501
con una mela in bocca.
50
00:02:50,296 --> 00:02:51,297
Liberatela.
51
00:02:51,297 --> 00:02:54,425
Adoro come funziona questo telefono.
52
00:03:02,642 --> 00:03:06,312
Creare dei buoni team di impresa
è come crearne uno qualsiasi.
53
00:03:06,312 --> 00:03:08,022
Vale anche per i Cardinals.
54
00:03:08,022 --> 00:03:09,774
Susan, per esempio.
55
00:03:09,774 --> 00:03:12,234
E Tina. Sono in sintonia,
comunicano bene.
56
00:03:12,234 --> 00:03:15,571
Forse vorresti metterle nello stesso team.
57
00:03:15,571 --> 00:03:20,910
Ma allo stesso tempo,
se Rick e Stan sono acerrimi nemici
58
00:03:20,910 --> 00:03:24,330
non vorresti averli
nello stesso team, no?
59
00:03:25,039 --> 00:03:27,625
- Ti odio, Rick.
- Anch'io, Stan.
60
00:03:27,625 --> 00:03:29,377
Non sarebbe una buona idea.
61
00:03:29,377 --> 00:03:33,673
È preferibile tenere sotto controllo
i rapporti nei luoghi di lavoro.
62
00:03:33,673 --> 00:03:35,299
- Ecco...
- Dannato Rick.
63
00:03:37,510 --> 00:03:39,720
C'è qualcosa in atto tra questi due.
64
00:03:40,346 --> 00:03:44,058
Magari mi ha svegliato quando stavo
per fare un orgia in un sogno
65
00:03:44,058 --> 00:03:45,518
e me l'ha rovinato.
66
00:03:47,603 --> 00:03:49,188
I motivi sono svariati.
67
00:03:49,188 --> 00:03:50,564
- Sì.
- Ok, bene.
68
00:03:50,564 --> 00:03:51,691
Proseguiamo,
69
00:03:51,691 --> 00:03:54,986
avete un'ottima conoscenza
di queste personalità
70
00:03:54,986 --> 00:04:00,157
e delle abilità del team principale.
Si può iniziare a delegare opportunamente...
71
00:04:00,741 --> 00:04:04,453
Ehi coglione,
perché cazzo hai interrotto la mia orgia?
72
00:04:04,453 --> 00:04:05,579
Sì, certo.
73
00:04:05,579 --> 00:04:08,040
...e la fiducia richiede tempo, no?
74
00:04:08,040 --> 00:04:10,543
Quindi tranquilli se ci vorrà un po'...
75
00:04:12,044 --> 00:04:13,379
Ehi, acerrimo nemico.
76
00:04:13,379 --> 00:04:15,339
Ok? Devono essere curate.
77
00:04:15,339 --> 00:04:19,593
Non dovete dimenticarle,
a prescindere dal vostro talento.
78
00:04:20,803 --> 00:04:22,471
Sono proprio incazzato.
79
00:04:23,097 --> 00:04:27,268
Ma non pressate il vostro team
controllando o con la microgestione.
80
00:04:27,268 --> 00:04:28,227
Basta.
81
00:04:28,227 --> 00:04:31,188
Assicuratevi che gli obiettivi di tutti
82
00:04:31,188 --> 00:04:33,274
siano delineati in modo chiaro.
83
00:04:33,274 --> 00:04:36,110
Le cose non vanno sempre
come vorremmo.
84
00:04:36,110 --> 00:04:38,946
- A volte devi intervenire...
- Basta.
85
00:04:38,946 --> 00:04:41,365
Quando il tuo team è in difficoltà...
86
00:04:41,365 --> 00:04:43,034
- Basta.
- No.
87
00:04:43,034 --> 00:04:44,285
Stan, smettila.
88
00:04:45,036 --> 00:04:48,372
- Piantala, cazzo!
- Ehi! che cavolo succede lì?
89
00:04:48,372 --> 00:04:51,459
Fa finta di lanciarci l'acqua addosso.
90
00:04:51,459 --> 00:04:53,794
- Cosa?
- Hai detto che siamo nemici
91
00:04:53,794 --> 00:04:56,380
e non volevo dire
che ho rovinato l'orgia.
92
00:04:56,380 --> 00:04:58,924
Lo faccio perché mi hanno detto
di smettere.
93
00:04:58,924 --> 00:05:00,968
- Allora smettila!
- Ora continuo!
94
00:05:00,968 --> 00:05:02,803
- Basta!
- Stan!
95
00:05:02,803 --> 00:05:04,138
Basta, Stan!
96
00:05:04,138 --> 00:05:06,015
- Finiscila!
- Basta!
97
00:05:06,015 --> 00:05:07,892
Continuo e basta.
98
00:05:07,892 --> 00:05:10,394
Vuoi farlo? Facciamolo allora.
99
00:05:10,394 --> 00:05:12,146
Alex!
100
00:05:14,523 --> 00:05:15,775
Cosa gli stai facendo?
101
00:05:16,776 --> 00:05:18,569
Ne ho abbastanza!
102
00:05:20,237 --> 00:05:22,323
È tutto fuori controllo!
103
00:05:24,241 --> 00:05:25,743
Che cavolo sta succedendo?
104
00:05:25,743 --> 00:05:27,411
Ho perso il controllo.
105
00:05:27,411 --> 00:05:29,997
Ho superato il limite.
106
00:05:32,333 --> 00:05:33,793
Ero su di giri.
107
00:05:38,547 --> 00:05:41,675
E sfortunatamente
ora sei più nei guai di me.
108
00:05:42,927 --> 00:05:43,844
Già.
109
00:05:43,844 --> 00:05:45,221
Va tutto bene.
110
00:05:45,221 --> 00:05:46,555
- Sì.
- Sì.
111
00:05:46,555 --> 00:05:49,016
Mi hai conciato per bene con l'acqua.
112
00:05:50,101 --> 00:05:52,019
Nah.
113
00:05:52,019 --> 00:05:55,106
È solo che la mia era acqua finta.
114
00:05:55,106 --> 00:05:58,109
E la tua era vera.
Poi mi hai tirato il parrucchino.
115
00:05:58,109 --> 00:06:01,779
Per questo il mio era divertente
e tutti ce l'hanno con te.
116
00:06:01,779 --> 00:06:04,406
Assurdo che sia successo
per colpa del prof.
117
00:06:04,406 --> 00:06:06,492
Non sono un prof.
118
00:06:06,492 --> 00:06:07,910
Wow!
119
00:06:13,791 --> 00:06:15,376
{\an8}Nella puntata precedente...
120
00:06:15,376 --> 00:06:18,838
{\an8}Megan era indecisa
se mandare a casa due concorrenti.
121
00:06:18,838 --> 00:06:21,924
Alexander e Ronnie, fate un passo avanti.
122
00:06:21,924 --> 00:06:26,428
Scoprite per chi finiscono le vacanze
estive questa settimana a Summer Loving.
123
00:06:26,428 --> 00:06:30,432
Ventiquattro scapoli trascorrono
le vacanze con una bellissima donna
124
00:06:30,432 --> 00:06:34,061
per vedere se un flirt estivo
può diventare un amore estivo.
125
00:06:36,188 --> 00:06:38,816
{\an8}Alexander, prima,
durante l'uscita in kayak
126
00:06:38,816 --> 00:06:41,485
ci sono state molte pause imbarazzanti.
127
00:06:41,485 --> 00:06:43,946
So che c'è stata un'attrazione immediata,
128
00:06:43,946 --> 00:06:46,699
ma non credo che abbiamo
abbastanza in comune
129
00:06:46,699 --> 00:06:48,951
perché tu possa essere quello giusto.
130
00:06:50,119 --> 00:06:54,206
{\an8}E Ronnie, mi sembra tu sia qui
solo per la zip line.
131
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Cosa?
132
00:06:57,793 --> 00:07:00,296
Stai sempre a fare la zip-line.
133
00:07:11,891 --> 00:07:14,977
Mi piace che puoi tuffarti.
Provo a ricordare.
134
00:07:14,977 --> 00:07:17,563
Non ti univi mai ai pranzi insieme
135
00:07:17,563 --> 00:07:20,774
e quando venivi ripreso
e ti chiedevano di unirti
136
00:07:20,774 --> 00:07:22,067
mangiavi di fretta.
137
00:07:22,067 --> 00:07:24,612
{\an8}- Quanto pensi siate legati?
- Abbastanza.
138
00:07:27,323 --> 00:07:29,783
E hai litigato con Mike
139
00:07:29,783 --> 00:07:32,453
di Adventure 365,
che gestisce la zip-line.
140
00:07:32,453 --> 00:07:33,913
È troppo su di giri.
141
00:07:33,913 --> 00:07:35,581
{\an8}È troppo brusco sulla corda.
142
00:07:35,581 --> 00:07:37,041
- Zitto.
- Tira.
143
00:07:37,041 --> 00:07:38,584
Fa avvitamenti.
144
00:07:38,584 --> 00:07:40,461
- Pensa sia sua.
- Zitto.
145
00:07:40,461 --> 00:07:42,838
- Hai tirato forte la corda.
- Zitto.
146
00:07:42,838 --> 00:07:46,759
Ed è vero che quando hai scoperto
che ero arrabbiata
147
00:07:46,759 --> 00:07:50,012
hai iniziato a diffondere dicerie
sui tuoi colleghi?
148
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Credo che Cody sia un drogato.
149
00:07:52,431 --> 00:07:54,683
Cody dice di non essersi mai drogato.
150
00:07:54,683 --> 00:07:56,268
E credo sia vero.
151
00:07:56,268 --> 00:07:59,522
Megan, prima che tu decida
se mandarmi o meno a casa,
152
00:07:59,522 --> 00:08:03,150
devi sapere che per Carmelo
il tuo viso sembra un orologio.
153
00:08:03,150 --> 00:08:04,318
Non l'ho mai detto.
154
00:08:08,239 --> 00:08:09,865
Non voglio andare a casa.
155
00:08:11,242 --> 00:08:13,744
Non mi aspettano cose buone.
156
00:08:13,744 --> 00:08:15,120
Cosa ti attende?
157
00:08:16,497 --> 00:08:17,706
Non lo so.
158
00:08:17,706 --> 00:08:21,544
Quando torno a casa temo
che accadrà qualcosa alla mia vita.
159
00:08:22,336 --> 00:08:24,129
- Di che si tratta?
- Non lo so.
160
00:08:25,422 --> 00:08:28,092
- È davvero così?
- Non lo so.
161
00:08:29,468 --> 00:08:31,804
Voglio davvero stare qui. Ti amo.
162
00:08:31,804 --> 00:08:34,181
È vero che mentre bevevi con Kenny
163
00:08:34,181 --> 00:08:37,017
gli hai detto
che il tuo sogno è stare da solo?
164
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
{\an8}- Non è vero.
- Voglio stare da solo.
165
00:08:40,187 --> 00:08:43,524
Prima che tu decida,
voglio che tu sappia
166
00:08:43,524 --> 00:08:45,693
che Carlos è una zoccola.
167
00:08:49,780 --> 00:08:51,240
Ronnie, sfortunatamente...
168
00:08:54,451 --> 00:08:56,537
il nostro flirt estivo è finito.
169
00:08:59,623 --> 00:09:01,834
- Fai i bagagli e vai via.
- Sicura?
170
00:09:12,636 --> 00:09:13,637
Mike?
171
00:09:14,430 --> 00:09:15,764
Tony? Vieni qui.
172
00:09:17,016 --> 00:09:19,685
- Che c'è papà?
- Siediti, per favore.
173
00:09:19,685 --> 00:09:24,106
Ultimamente voi due siete stati
maleducati e irrispettosi con me.
174
00:09:24,106 --> 00:09:26,358
Forse questo può aiutarvi.
175
00:09:34,575 --> 00:09:36,076
Sfigato.
176
00:09:36,076 --> 00:09:37,036
Che cosa?
177
00:09:37,828 --> 00:09:39,246
Mi hai detto qualcosa?
178
00:09:39,246 --> 00:09:41,915
- Ti ho chiamato sfigato.
- Non mi conosci.
179
00:09:41,915 --> 00:09:45,753
- Non parlarmi così.
- Posso chiamarti come voglio.
180
00:09:49,465 --> 00:09:50,424
Cos'è?
181
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
Un video in cui picchio
un ragazzino.
182
00:09:54,094 --> 00:09:55,471
Sembra proprio finto.
183
00:09:55,471 --> 00:09:56,513
Invece è vero.
184
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Quello non sembra un ragazzino.
185
00:10:00,768 --> 00:10:03,937
Credevo che sarebbe sembrato vero.
Dannazione!
186
00:10:03,937 --> 00:10:06,273
Avete fatto i cattivi ultimamente.
187
00:10:06,273 --> 00:10:07,733
Dovevo fare qualcosa.
188
00:10:07,733 --> 00:10:10,944
- Come l'hai girato?
- L'ha fatto la Street Sets.
189
00:10:10,944 --> 00:10:14,490
Gli studios sono in centro.
Hanno diverse scenografie urbane.
190
00:10:14,490 --> 00:10:18,202
Non ha senso. Non sembra vero.
Si capisce che è un uomo.
191
00:10:19,620 --> 00:10:21,038
Pestami il piede.
192
00:10:21,664 --> 00:10:22,956
Dannata Street Sets!
193
00:10:22,956 --> 00:10:24,541
È costato 15.000 dollari.
194
00:10:26,543 --> 00:10:29,338
- Chi ha fatto le riprese?
- Brian.
195
00:10:29,338 --> 00:10:31,423
- Il collega?
- Sì, Brian Cambridge.
196
00:10:31,423 --> 00:10:34,635
- Picchiami.
- Questa parte è una merda.
197
00:10:34,635 --> 00:10:36,053
- Scusati!
- No!
198
00:10:37,137 --> 00:10:39,014
Quel tipo stava impazzendo.
199
00:10:39,014 --> 00:10:42,434
Diceva che se gli stunt venivano bene
poteva fare successo.
200
00:10:42,434 --> 00:10:45,187
Gli ho detto che non me ne fregava nulla.
201
00:10:45,187 --> 00:10:46,855
- Pa'...
- Dannata Street Sets!
202
00:10:46,855 --> 00:10:49,817
Ero convinto
che sarebbe sembrato vero!
203
00:10:51,318 --> 00:10:52,528
Ti vogliamo bene.
204
00:10:52,528 --> 00:10:56,532
Non avremmo dovuto ballare in cucina
mentre stavi cucinando.
205
00:10:56,532 --> 00:10:59,993
Sapevamo che ti eri stressato
per organizzare tutto.
206
00:10:59,993 --> 00:11:01,370
Grazie, ragazzi.
207
00:11:01,370 --> 00:11:04,081
- Hai qualcosa da dire?
- Mi spiace, signore.
208
00:11:05,124 --> 00:11:07,710
Ehi Brian, stavi filmando tutto?
209
00:11:08,127 --> 00:11:09,503
Che merda!
210
00:11:17,428 --> 00:11:19,888
Ragazzi, Kathy non verrà oggi.
211
00:11:20,639 --> 00:11:23,350
È stata fermata mentre guidava ubriaca.
212
00:11:23,350 --> 00:11:26,437
- Oddio.
- Visto che era un evento aziendale,
213
00:11:26,437 --> 00:11:29,189
vi ricordo di essere sempre responsabili.
214
00:11:29,189 --> 00:11:30,941
- Grazie a Dio sta bene.
- Sì.
215
00:11:30,941 --> 00:11:32,359
Che paura.
216
00:11:33,485 --> 00:11:37,614
Se qualcuno sente di aver bevuto troppo
e deve guidare
217
00:11:37,614 --> 00:11:39,533
questo è il mio numero.
218
00:11:39,533 --> 00:11:43,829
Non giudico, dico davvero.
Vi prendo ovunque, a qualsiasi orario.
219
00:11:45,330 --> 00:11:46,915
È bello vederti, amico.
220
00:11:46,915 --> 00:11:48,750
- Che figata.
- Puoi guidare?
221
00:11:48,750 --> 00:11:50,836
- Sì, credo di sì.
- Sii prudente.
222
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
Ci vediamo.
223
00:11:58,594 --> 00:12:00,637
RESPONSABILE VENDITE
224
00:12:08,979 --> 00:12:12,608
- Grazie per il passaggio.
- Tranquillo. Grazie per la chiamata.
225
00:12:12,608 --> 00:12:15,152
Sono felice tu stia bene,
hai fatto bene.
226
00:12:34,463 --> 00:12:36,924
Poteva finire male se tu avessi guidato.
227
00:12:36,924 --> 00:12:38,634
- Sì, grazie.
- Cazzo!
228
00:12:38,634 --> 00:12:41,553
Vogliono farlo sembrare finto!
Dannazione!
229
00:12:41,553 --> 00:12:43,388
Sembrare finto cosa?
230
00:12:44,139 --> 00:12:48,143
Il cappello e il sigaro.
Sei con il Cantante Autista, amico.
231
00:12:52,731 --> 00:12:55,734
Cazzo!
Vogliono che sembri finto!
232
00:12:55,734 --> 00:12:59,029
- Rallenta!
- Per sembrare vero deve starmi accanto.
233
00:12:59,029 --> 00:13:03,033
Proprio accanto. Stanno tutti provando
a farlo sembrare finto.
234
00:13:03,033 --> 00:13:06,745
Stronzi. Scommetto non sapevi
di essere col Cantante Autista.
235
00:13:06,745 --> 00:13:11,124
- O di lavorare con lui.
- No, non sapevo facessi questo.
236
00:13:11,124 --> 00:13:13,001
Sì, faccio questo.
237
00:13:13,001 --> 00:13:14,169
È di mia proprietà.
238
00:13:14,169 --> 00:13:16,630
- Cosa?
- IlCantanteAutista.com.
239
00:13:16,630 --> 00:13:17,839
Non è una figo?
240
00:13:17,839 --> 00:13:20,384
IlCantanteAutista.com
241
00:13:24,429 --> 00:13:28,475
Devo capire come guadagnarci.
È troppo figo.
242
00:13:28,475 --> 00:13:31,103
L'obiettivo è averne cinque di auto così.
243
00:13:31,103 --> 00:13:32,854
- Attento.
- Cazzo!
244
00:13:32,854 --> 00:13:36,316
- Voleva rubarmi gli adesivi!
- Che cavolo fai?
245
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
Scusa.
Pensavo volesse rubarmi gli adesivi.
246
00:13:38,902 --> 00:13:40,153
Era con il cane.
247
00:13:40,153 --> 00:13:43,240
Voleva rubarmi l'idea, il progetto.
248
00:13:43,240 --> 00:13:44,616
Perché avrebbe dovuto?
249
00:13:45,367 --> 00:13:46,410
Non lo so.
250
00:13:47,286 --> 00:13:49,246
Alcuni odiano tutto questo, James.
251
00:13:49,246 --> 00:13:52,708
Non so cosa sia, ma lo odiano, cazzo.
252
00:13:54,626 --> 00:13:56,712
C'è gente che mi vuole ammazzare.
253
00:13:56,712 --> 00:13:59,423
Ammazzarti?
Per essere il Cantante Autista?
254
00:14:00,215 --> 00:14:02,342
- Sì.
- Cristo.
255
00:14:02,342 --> 00:14:05,470
Devo capire come fare soldi!
Lo voglio davvero!
256
00:14:05,470 --> 00:14:09,224
Che ne pensi di Richard al lavoro?
Lui ha la Cadillac.
257
00:14:09,224 --> 00:14:13,520
Basterebbe l'adesivo sulla fiancata.
Sarebbe il perfetto Cantante Autista.
258
00:14:13,520 --> 00:14:16,315
- Potrebbe generare profitti.
- Sì, forse.
259
00:14:16,315 --> 00:14:19,234
Sì, James! Cavolo!
260
00:14:26,491 --> 00:14:28,160
Cazzo! Porca troia!
261
00:14:28,160 --> 00:14:30,245
- Oh, no! Cazzo!
- Ma cosa?
262
00:14:30,245 --> 00:14:33,206
- Fighetti. Ci buttano fuori strada.
- Come?
263
00:14:34,666 --> 00:14:36,585
Alza il finestrino.
264
00:14:37,127 --> 00:14:39,755
- Non c'è nulla attaccato.
- Sappiamo cosa c'è.
265
00:14:39,755 --> 00:14:42,883
- Non c'è nessun adesivo.
- Sì, c'è.
266
00:14:43,759 --> 00:14:45,886
Ti ammazzo.
267
00:14:47,262 --> 00:14:50,891
Ti ammazzo, Cantante Autista!
268
00:15:01,276 --> 00:15:02,444
Tutto a posto?
269
00:15:05,822 --> 00:15:08,075
Ne ho abbastanza di tutto questo.
270
00:15:08,075 --> 00:15:09,993
Perché lo odiano tanto?
271
00:15:16,458 --> 00:15:17,709
Quando ero ragazzo
272
00:15:18,377 --> 00:15:21,129
sono caduto in un fiume
e un pesce mi ha salvato.
273
00:15:21,964 --> 00:15:23,966
Sarei dovuto morire.
274
00:15:23,966 --> 00:15:26,969
Ma un pesce mi ha spinto fuori col naso.
275
00:15:27,678 --> 00:15:32,349
Era la Terra a dirmi
che ero destinato a qualcosa di grande.
276
00:15:32,349 --> 00:15:36,019
E so che si tratta del Cantante Autista.
Deve esserlo.
277
00:15:36,645 --> 00:15:38,355
Capisci che intendo, James?
278
00:15:41,149 --> 00:15:42,693
Sono stufo di tutto questo!
279
00:16:27,738 --> 00:16:29,740
Sottotitoli: Paolo Manieri