1
00:00:08,509 --> 00:00:11,929
Dacă e miercuri seară,
e timpul pentru Barley Tonight,
2
00:00:11,929 --> 00:00:15,850
show-ul fără restricții,
moderat de gazda dvs., Barch Barley.
3
00:00:15,850 --> 00:00:21,314
Urmăriți-l pe Barley alături de experți
din politică, sport și din cultura pop.
4
00:00:21,314 --> 00:00:23,399
Toate luptele mi-au plăcut.
5
00:00:23,399 --> 00:00:24,901
Nu asta e ideea?
6
00:00:24,901 --> 00:00:27,612
Sper că știi că pari nebun.
7
00:00:27,612 --> 00:00:29,781
Nu? Pare a fi nebun, nu-i așa?
8
00:00:29,781 --> 00:00:34,077
În emisiunea mea, nimic nu e interzis.
Cearta e o artă pierdută.
9
00:00:34,077 --> 00:00:36,871
Dar dacă simt o slăbiciune, trec la atac.
10
00:00:36,871 --> 00:00:38,414
Dacă simt că pierd teren,
11
00:00:38,414 --> 00:00:39,874
îmi iau telefonul.
12
00:00:39,874 --> 00:00:44,670
De unde crezi că vin acei bani?
Din impozite. Nu știu de unde crezi tu.
13
00:00:44,670 --> 00:00:45,797
Din bancă?
14
00:00:52,637 --> 00:00:55,640
- Barley, eu...
- Numai puțin, trebuie să fac ceva.
15
00:00:58,351 --> 00:01:00,853
- Ce naiba?
- E totul în regulă?
16
00:01:02,980 --> 00:01:04,190
Nu sunt sigur.
17
00:01:04,190 --> 00:01:06,442
Te voi măsura și te voi doborî.
18
00:01:06,442 --> 00:01:11,197
Dar dacă observ că începi să câștigi,
nu am nicio problemă să stau pe telefon.
19
00:01:11,197 --> 00:01:14,951
- Nu pot să țină prețul benzinei ridicat.
- Asta am zis și eu.
20
00:01:14,951 --> 00:01:16,119
Futu-i!
21
00:01:22,250 --> 00:01:23,251
- Bar...
- Așteaptă.
22
00:01:23,251 --> 00:01:26,796
Trebuie să rezolv ceva pentru mama.
Nu are apă caldă.
23
00:01:26,796 --> 00:01:28,381
- Ceva ce...
- Așteaptă.
24
00:01:28,381 --> 00:01:30,383
E nebunie la ea acasă. Așteaptă.
25
00:01:30,383 --> 00:01:31,425
Ea este bine?
26
00:01:34,136 --> 00:01:35,513
Nu poate să facă duș.
27
00:01:35,513 --> 00:01:37,807
Am atât de multe chestii în telefon.
28
00:01:37,807 --> 00:01:41,394
Muzică, aplicații, jocuri.
Un joc medieval, evident.
29
00:01:41,394 --> 00:01:43,145
Evident, un joc cu cavaleri.
30
00:01:43,145 --> 00:01:45,815
N-am nicio problemă
în a sta ore pe telefon.
31
00:01:45,815 --> 00:01:49,068
Îmi iubesc telefonul.
Am chiar și o alarmă pe telefon.
32
00:01:50,236 --> 00:01:51,821
Ce faci?
33
00:01:58,494 --> 00:01:59,453
Să nu tușești.
34
00:01:59,453 --> 00:02:02,665
Am cel mai nou telefon.
Este negru. Carcasa e neagră.
35
00:02:02,665 --> 00:02:04,375
Arată foarte tare.
36
00:02:04,375 --> 00:02:07,420
Am totul pe el. Mereu mă uit la el.
37
00:02:07,420 --> 00:02:10,256
Dacă mă simt vreodată ciudat,
mă uit la el.
38
00:02:10,256 --> 00:02:14,260
Știu că va fi lansat un nou telefon.
Dar nu sunt deloc îngrijorat.
39
00:02:14,260 --> 00:02:17,513
Știu că pot transfera totul
de pe telefonul vechi,
40
00:02:17,513 --> 00:02:20,975
pe telefonul nou,
atât timp cât e actualizat.
41
00:02:20,975 --> 00:02:23,686
Pozele din telefon
le transfer în computer.
42
00:02:23,686 --> 00:02:28,441
În acest fel, când apare noul telefon,
le pot transfera înapoi de pe computer.
43
00:02:28,441 --> 00:02:30,234
Chiar dacă se întâmplă ceva,
44
00:02:30,234 --> 00:02:33,738
voi avea acele fotografii în computer,
în siguranță.
45
00:02:33,738 --> 00:02:36,115
- Recunoaște, am câștigat.
- Lasă-mă!
46
00:02:36,115 --> 00:02:40,161
- Ești jenat pentru că...
- Nu, mama mea este jefuită.
47
00:02:40,161 --> 00:02:42,872
- Și îți trimite mesaj?
- Nu ea, hoții.
48
00:02:42,872 --> 00:02:45,791
- Și ce ți-au trimis?
- O poză cu mama, e legată
49
00:02:45,791 --> 00:02:47,501
și are un măr în gură.
50
00:02:50,296 --> 00:02:51,297
Las-o să plece.
51
00:02:51,297 --> 00:02:54,550
Îmi place cum funcționează acest telefon.
52
00:02:54,550 --> 00:02:58,971
{\an8}CRED CĂ AR TREBUI SĂ PLECI,
CU TIM ROBINSON
53
00:03:02,642 --> 00:03:06,312
Să creezi o echipă în afaceri
e ca și cum ai crea orice echipă.
54
00:03:06,312 --> 00:03:08,022
Chiar și echipa Cardinals.
55
00:03:08,022 --> 00:03:09,774
De exemplu, Susan.
56
00:03:09,774 --> 00:03:12,234
Și Tina. Ele sunt compatibile.
57
00:03:12,234 --> 00:03:14,987
Ar fi bine să fie în aceeași echipă.
58
00:03:14,987 --> 00:03:20,910
Nu? Pe de altă parte, să spunem că,
dacă Rick și Stan sunt dușmani de moarte,
59
00:03:20,910 --> 00:03:24,330
probabil că nu-i vreți în aceeași echipă.
Nu-i așa?
60
00:03:25,039 --> 00:03:27,625
- Te urăsc, Rick.
- Și eu pe tine, Stan.
61
00:03:27,625 --> 00:03:29,377
Exact, n-ar fi o idee bună.
62
00:03:29,377 --> 00:03:33,673
Vrei să urmărești îndeaproape
relațiile care există la locul de muncă.
63
00:03:33,673 --> 00:03:35,299
- Acum...
- Al naibii, Rick.
64
00:03:37,510 --> 00:03:39,720
Băieții ăștia au ceva de împărțit.
65
00:03:40,388 --> 00:03:44,058
Poate că a intrat în visul meu
când urma să particip la o orgie
66
00:03:44,058 --> 00:03:45,518
și a stricat totul.
67
00:03:47,603 --> 00:03:49,188
Pot fi diferite motive.
68
00:03:49,188 --> 00:03:50,564
- Da.
- Bine.
69
00:03:50,564 --> 00:03:51,691
Să trecem peste,
70
00:03:51,691 --> 00:03:54,986
aveți un puternic control
asupra acestor personalități
71
00:03:54,986 --> 00:04:00,157
și asupra abilităților echipei.
Puteți începe să delegați în acest sens...
72
00:04:00,741 --> 00:04:04,453
De ce naiba a trebuit să intri
peste orgia mea, nenorocitule?
73
00:04:04,453 --> 00:04:05,579
În regulă.
74
00:04:05,579 --> 00:04:08,040
...iar încrederea necesită timp, nu?
75
00:04:08,040 --> 00:04:12,003
Nu vă îngrijorați dacă va dura ceva timp.
Echipele sunt ca niște...
76
00:04:12,003 --> 00:04:13,379
Hei, dușman de moarte.
77
00:04:13,379 --> 00:04:15,339
...trebuie să fie cultivate.
78
00:04:15,339 --> 00:04:19,593
Nu puteți uita de ele,
indiferent de cât de talentați sunteți.
79
00:04:20,803 --> 00:04:22,471
Sunt atât de supărat.
80
00:04:23,097 --> 00:04:27,268
Dar nu vă sufocați echipele prin control
și supraveghere constantă.
81
00:04:27,268 --> 00:04:28,227
Încetează.
82
00:04:28,227 --> 00:04:33,274
Asigurați-vă că obiectivele pe termen
scurt și lung sunt clare și rezonabile.
83
00:04:33,274 --> 00:04:36,110
Lucrurile nu vor ieși mereu
așa cum vă doriți.
84
00:04:36,110 --> 00:04:38,946
- Câteodată va trebui să...
- Încetează.
85
00:04:38,946 --> 00:04:42,199
Când echipa ta are probleme...
86
00:04:42,199 --> 00:04:43,617
- Încetează.
- Nu.
87
00:04:43,617 --> 00:04:44,952
Oprește-te.
88
00:04:44,952 --> 00:04:48,372
- Termină naibii cu asta!
- Hei! Ce naiba se întâmplă?
89
00:04:48,372 --> 00:04:51,459
Se comportă
ca și cum ar arunca cu apă în noi.
90
00:04:51,459 --> 00:04:53,794
- Poftim?
- Ai zis că suntem dușmani,
91
00:04:53,794 --> 00:04:56,380
iar eu n-am admis că i-am stricat orgia.
92
00:04:56,380 --> 00:04:58,924
Ba nu, o fac pentru că îmi zic să încetez.
93
00:04:58,924 --> 00:05:00,968
- Oprește-te!
- O să fac mai mult!
94
00:05:00,968 --> 00:05:02,803
- Încetează!
- Stan!
95
00:05:02,803 --> 00:05:04,138
Stan, e de ajuns!
96
00:05:04,138 --> 00:05:06,015
- Încetează!
- Oprește-te!
97
00:05:06,015 --> 00:05:07,892
Voi continua s-o fac.
98
00:05:07,892 --> 00:05:10,394
Vrei s-o facem, atunci s-o facem!
99
00:05:10,394 --> 00:05:12,146
Alex!
100
00:05:14,523 --> 00:05:15,775
Ce faci?
101
00:05:16,776 --> 00:05:18,569
M-am săturat de asta!
102
00:05:20,237 --> 00:05:22,323
Totul a scăpat de sub control!
103
00:05:24,241 --> 00:05:25,743
Ce se întâmplă?
104
00:05:25,743 --> 00:05:27,411
Viața mea e incontrolabilă.
105
00:05:27,411 --> 00:05:29,997
Duc totul la extreme.
106
00:05:32,333 --> 00:05:33,793
M-am enervat prea tare.
107
00:05:38,547 --> 00:05:41,675
Și acum ai mai multe probleme
decât mine, din păcate.
108
00:05:42,927 --> 00:05:43,844
Da.
109
00:05:43,844 --> 00:05:45,221
E în regulă.
110
00:05:45,221 --> 00:05:46,555
- Da.
- Da.
111
00:05:46,555 --> 00:05:49,016
M-ai păcălit destul de tare cu apa.
112
00:05:50,101 --> 00:05:52,019
Ba nu.
113
00:05:52,019 --> 00:05:55,106
Doar că eu nu aveam apă în pahar.
114
00:05:55,106 --> 00:05:58,109
Iar paharul tău avea.
În plus, m-ai tras de păr.
115
00:05:58,109 --> 00:06:01,570
De asta eu am fost amuzant
și pe tine sunt supărați.
116
00:06:01,570 --> 00:06:04,406
Incredibil că s-a întâmplat
din cauza profului.
117
00:06:04,406 --> 00:06:06,492
Nu sunt profesor.
118
00:06:13,791 --> 00:06:15,376
{\an8}Anterior la Summer Loving...
119
00:06:15,376 --> 00:06:18,838
{\an8}Megan trebuia să trimită acasă
doi dintre îndrăgostiți.
120
00:06:18,838 --> 00:06:21,924
Alexander și Ronnie,
faceți un pas în față.
121
00:06:21,924 --> 00:06:26,428
Aflați a cui vacanță s-a încheiat,
săptămâna aceasta în Summer Loving.
122
00:06:26,428 --> 00:06:30,432
Douăzeci și patru de bărbați
își petrec vacanța cu o singură femeie
123
00:06:30,432 --> 00:06:34,061
pentru a vedea dacă o aventură
de o vară devine dragoste.
124
00:06:36,188 --> 00:06:38,816
{\an8}Alexander, la întâlnirea noastră,
125
00:06:38,816 --> 00:06:41,485
au existat multe pauze stânjenitoare.
126
00:06:41,485 --> 00:06:43,946
Știu că între noi a fost o atracție,
127
00:06:43,946 --> 00:06:46,699
dar cred că nu avem destule în comun
128
00:06:46,699 --> 00:06:48,951
pentru ca tu să fii... alesul.
129
00:06:50,119 --> 00:06:54,206
{\an8}Ronnie, simt ca și cum ai fi aici
doar pentru tiroliană.
130
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Poftim?
131
00:06:57,793 --> 00:07:00,296
Nu faci decât să te dai cu tiroliana.
132
00:07:11,891 --> 00:07:14,977
Îmi place să sar în piscină.
Încerc să-mi amintesc.
133
00:07:14,977 --> 00:07:17,563
Nu ne însoțeai niciodată la mesele de grup
134
00:07:17,563 --> 00:07:20,774
și când ai fost mustrat
și ți s-a cerut să vii cu noi,
135
00:07:20,774 --> 00:07:22,067
mâncai foarte repede.
136
00:07:22,067 --> 00:07:24,612
{\an8}- Cum e relația ta cu Megan?
- Bună.
137
00:07:27,531 --> 00:07:29,783
Și te-ai luat la bătaie cu Mike
138
00:07:29,783 --> 00:07:32,453
de la Adventure 365,
care operează tiroliana.
139
00:07:32,453 --> 00:07:33,913
E prea entuziasmat.
140
00:07:33,913 --> 00:07:35,581
{\an8}E prea dur cu frânghia.
141
00:07:35,581 --> 00:07:37,041
- Taci.
- Trage de ea.
142
00:07:37,041 --> 00:07:38,584
Se răsucește pe frânghie.
143
00:07:38,584 --> 00:07:40,461
- Crede că e a lui.
- Taci!
144
00:07:40,461 --> 00:07:42,838
- Ai tras tare de frânghie.
- Taci!
145
00:07:42,838 --> 00:07:46,759
Și este adevărat că, atunci
când ai aflat că sunt supărată,
146
00:07:46,759 --> 00:07:50,012
ai început să răspândești
zvonuri despre concurenți?
147
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
Cred că Cody este dependent de droguri.
148
00:07:52,431 --> 00:07:54,683
Cody zice că nu s-a atins de droguri.
149
00:07:54,683 --> 00:07:56,268
Asta cred eu.
150
00:07:56,268 --> 00:07:59,522
Megan, înainte să decizi
dacă mă trimiți acasă,
151
00:07:59,522 --> 00:08:03,150
vreau să știi, Carmelo
a spus că fața ta arată ca un ceas.
152
00:08:03,150 --> 00:08:04,318
N-am spus asta.
153
00:08:08,239 --> 00:08:09,865
Nu vreau să plec acasă.
154
00:08:11,242 --> 00:08:13,744
Acasă mă așteaptă ceva foarte rău.
155
00:08:13,744 --> 00:08:15,120
Ce te așteaptă?
156
00:08:16,497 --> 00:08:17,706
Nu știu.
157
00:08:17,706 --> 00:08:22,253
Când ajung acasă, e ceva ce mă preocupă
în legătură cu viața mea.
158
00:08:22,253 --> 00:08:24,004
- Ce anume?
- Nu știu.
159
00:08:25,422 --> 00:08:28,092
- Există într-adevăr ceva?
- Nu știu.
160
00:08:29,468 --> 00:08:31,804
Vreau doar să fiu aici. Te iubesc.
161
00:08:31,804 --> 00:08:34,181
E adevărat că, la o bere cu Kenny,
162
00:08:34,181 --> 00:08:37,017
i-ai spus că visul tău e să fii singur?
163
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
{\an8}- Nu e adevărat.
- Vreau să fiu singur.
164
00:08:40,187 --> 00:08:43,524
Înainte de a lua o decizie, vreau să știi:
165
00:08:43,524 --> 00:08:45,693
Carlos este o curvă.
166
00:08:49,780 --> 00:08:51,240
Din păcate, Ronnie...
167
00:08:54,451 --> 00:08:56,537
aventura noastră s-a încheiat.
168
00:08:59,623 --> 00:09:01,834
- Împachetează și pleacă.
- Sigur?
169
00:09:12,636 --> 00:09:13,637
Mike?
170
00:09:14,430 --> 00:09:15,764
Tony? Veniți aici.
171
00:09:17,016 --> 00:09:19,685
- Ce e, tată?
- Luați loc, vă rog.
172
00:09:19,685 --> 00:09:24,106
În ultima vreme, ați fost nepoliticoși
și nerespectuoși față de mine.
173
00:09:24,106 --> 00:09:26,358
Am ceva care ar putea fi de ajutor.
174
00:09:34,575 --> 00:09:36,076
Ratatule.
175
00:09:36,076 --> 00:09:37,036
Poftim?
176
00:09:37,828 --> 00:09:39,246
Ai zis ceva?
177
00:09:39,246 --> 00:09:41,915
- Da. Am zis că ești ratat.
- Sunt un străin.
178
00:09:41,915 --> 00:09:45,753
- Nu-mi vorbi așa.
- Pot să-ți spun cum vreau eu.
179
00:09:49,465 --> 00:09:50,424
Ce e asta?
180
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
Un filmuleț cu mine bătând un copil.
181
00:09:54,094 --> 00:09:55,471
Pare foarte fals.
182
00:09:55,471 --> 00:09:56,513
Dar este real.
183
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Nu pare a fi un copil.
184
00:10:00,768 --> 00:10:03,937
Am crezut că va arăta al naibii de real.
La naiba!
185
00:10:03,937 --> 00:10:06,273
Ați fost răutăcioși în ultima vreme.
186
00:10:06,273 --> 00:10:07,733
Trebuia să fac ceva.
187
00:10:07,733 --> 00:10:10,944
- Cum l-ai făcut?
- E o companie. Street Sets.
188
00:10:10,944 --> 00:10:14,490
Un depozit în centrul orașului.
Are diferite scene stradale.
189
00:10:14,490 --> 00:10:18,202
E inutil. Nu crezi că este real.
Îți dai seama că e un bărbat.
190
00:10:19,620 --> 00:10:21,038
Calcă-mă pe picior.
191
00:10:21,664 --> 00:10:24,541
La naiba cu Street Sets!
Le-am dat 15 miare.
192
00:10:26,543 --> 00:10:29,338
- Cine voiai să spui că a filmat asta?
- Brian.
193
00:10:29,338 --> 00:10:31,423
- De la muncă?
- Brian Cambridge.
194
00:10:31,423 --> 00:10:34,635
- Bate-ți joc de mine.
- Partea asta e de rahat.
195
00:10:34,635 --> 00:10:36,053
- Cere-ți scuze!
- Nu!
196
00:10:37,137 --> 00:10:39,014
Tipul o luase razna.
197
00:10:39,014 --> 00:10:42,434
Cică intra în Jump Junkies
dacă aratau bine cascadoriile.
198
00:10:42,434 --> 00:10:45,187
I-am spus: „Nu-mi pasă cum te ajută asta.”
199
00:10:45,187 --> 00:10:46,855
- Tată...
- La naiba cu ei!
200
00:10:46,855 --> 00:10:49,817
M-am gândit că veți crede
că e al naibii de real!
201
00:10:51,318 --> 00:10:52,528
Te iubim, tată!
202
00:10:52,528 --> 00:10:56,532
Nu trebuia să dansăm în bucătărie
când aveai lucruri pe masă.
203
00:10:56,532 --> 00:10:59,993
Știm că ai fost stresat cu organizarea
lucrurilor pe masă.
204
00:10:59,993 --> 00:11:01,370
Mulțumesc, băieți.
205
00:11:01,370 --> 00:11:04,081
- Vrei să spui ceva?
- Îmi pare rău, domnule.
206
00:11:05,124 --> 00:11:07,710
Brian, ai filmat toată treaba asta?
207
00:11:07,710 --> 00:11:09,503
Doamne, ce nasol e!
208
00:11:17,428 --> 00:11:19,888
Salutare, Kathy nu va veni astăzi.
209
00:11:20,639 --> 00:11:23,350
A fost arestată pentru că a condus beată.
210
00:11:23,350 --> 00:11:26,437
- Doamne!
- Venea de la un eveniment de serviciu,
211
00:11:26,437 --> 00:11:29,189
trebuie să vă reamintesc
să fiți responsabili.
212
00:11:29,189 --> 00:11:30,941
Slavă Domnului că este bine.
213
00:11:30,941 --> 00:11:32,401
Doamne, e înfricoșător!
214
00:11:33,485 --> 00:11:37,614
Dacă cineva a băut
și are nevoie de un șofer,
215
00:11:37,614 --> 00:11:38,782
iată numărul meu.
216
00:11:39,616 --> 00:11:43,829
Nu vă judec. Vorbesc serios.
Vă iau de oriunde, oricând.
217
00:11:45,330 --> 00:11:46,915
Mă bucur să te văd, omule.
218
00:11:46,915 --> 00:11:48,750
- M-am simțit bine.
- Conduci?
219
00:11:48,750 --> 00:11:50,836
- Voi fi bine.
- Să ajungi cu bine.
220
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
Pe curând.
221
00:11:58,594 --> 00:12:00,345
COORDONATOR VÂNZĂRI
222
00:12:08,979 --> 00:12:12,608
- Apreciez că ai venit.
- Nicio problemă. Mă bucur că ai sunat.
223
00:12:12,608 --> 00:12:15,152
Mă bucur că ai scăpat.
Ai făcut ce trebuie.
224
00:12:34,588 --> 00:12:36,924
Ar fi fost grav să conduci.
225
00:12:36,924 --> 00:12:38,634
- Da, mulțumesc.
- La naiba!
226
00:12:38,634 --> 00:12:41,553
Încearcă să facă să pară că e fals!
La naiba!
227
00:12:41,553 --> 00:12:43,388
Ce să facă să pară fals?
228
00:12:44,139 --> 00:12:48,143
Pălăria și trabucul.
Ești la Driving Crooner.
229
00:12:52,731 --> 00:12:55,734
Futu-i! Încearcă să facă
să pară că e fals!
230
00:12:55,734 --> 00:12:59,029
- Încetinește!
- Trebuie să fii fix în dreptul meu.
231
00:12:59,029 --> 00:13:03,033
Trebuie să fii chiar lângă mine.
Toți încearcă să facă să pară fals.
232
00:13:03,033 --> 00:13:06,745
Nenorociții. Pun pariu că nu știai
că ești cu Driving Crooner.
233
00:13:06,745 --> 00:13:11,124
- Sau că muncești cu Driving Crooner.
- Nu, nu știam că faci... asta.
234
00:13:11,124 --> 00:13:13,001
Da, fac asta.
235
00:13:13,001 --> 00:13:14,169
E afacerea mea.
236
00:13:14,169 --> 00:13:16,630
- Ce anume?
- Thedrivingcrooner.com.
237
00:13:16,630 --> 00:13:17,839
Nu-ți place?
238
00:13:24,555 --> 00:13:28,475
Trebuie să-mi dau seama
cum să fac bani cu asta. Este foarte tare.
239
00:13:28,475 --> 00:13:31,103
Ideal e să ai cinci mașini în tot statul.
240
00:13:31,103 --> 00:13:32,854
- Ai grijă.
- Băga-mi-aș!
241
00:13:32,854 --> 00:13:36,316
- Încearcă să-mi fure abțibildurile!
- Ce naiba faci?
242
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
Scuze. Credeam că-mi fură abțibildurile.
243
00:13:38,902 --> 00:13:40,153
Își plimbă câinele.
244
00:13:40,153 --> 00:13:43,240
Voia să smulgă pălăria,
să smulgă trabucul.
245
00:13:43,240 --> 00:13:44,575
De ce ar face asta?
246
00:13:45,367 --> 00:13:46,410
Nu știu.
247
00:13:47,286 --> 00:13:49,246
Unora nu le place asta, James.
248
00:13:49,246 --> 00:13:52,708
Nu știu de ce, dar nu le place.
249
00:13:54,626 --> 00:13:56,712
Sunt oameni care vor să mă omoare.
250
00:13:56,712 --> 00:13:59,423
Să te omoare? Pentru Driving Crooner?
251
00:14:00,215 --> 00:14:02,342
- Da.
- Dumnezeule.
252
00:14:02,342 --> 00:14:05,470
Mă gândesc cum să fac bani din asta!
Chiar vreau!
253
00:14:05,470 --> 00:14:09,224
Ce părere ai de Richard de la muncă?
Are un Cadillac.
254
00:14:09,224 --> 00:14:13,520
Aș putea să-i adaug abțibilduri.
Ar fi perfect pentru Driving Crooner.
255
00:14:13,520 --> 00:14:16,315
- Asta ar genera venituri.
- Da. Poate.
256
00:14:16,315 --> 00:14:19,234
Da! Da, James!
257
00:14:26,491 --> 00:14:28,160
Futu-i! La naiba!
258
00:14:28,160 --> 00:14:30,245
- Futu-i! Nu!
- Ce e?
259
00:14:30,245 --> 00:14:33,206
- Băieții din frăție. Vor să ne alunge.
- Poftim?
260
00:14:34,666 --> 00:14:36,585
Ridică geamul.
261
00:14:37,210 --> 00:14:39,755
- Nu este nimic pe el.
- Știm ce este pe el.
262
00:14:39,755 --> 00:14:42,883
- Nu sunt abțibilduri pe el.
- Ba da.
263
00:14:43,759 --> 00:14:45,886
Te omor.
264
00:14:47,262 --> 00:14:50,891
Te omor, Driving Crooner!
265
00:15:01,276 --> 00:15:02,444
Ești în regulă?
266
00:15:05,989 --> 00:15:08,075
M-am săturat de asta.
267
00:15:08,075 --> 00:15:09,993
De ce nu le place?
268
00:15:16,458 --> 00:15:17,709
Când eram copil,
269
00:15:18,543 --> 00:15:21,129
am căzut într-un râu și un pește m-a scos.
270
00:15:21,964 --> 00:15:23,966
Ar fi trebuit să mor.
271
00:15:23,966 --> 00:15:26,969
Dar un pește m-a scos cu nasul.
272
00:15:27,678 --> 00:15:32,349
Era planeta, îmi spunea
că trebuie să fac ceva măreț.
273
00:15:32,349 --> 00:15:36,019
Și știu că e vorba de Driving Crooner.
Sigur e asta.
274
00:15:36,645 --> 00:15:38,355
Înțelegi ce zic, James?
275
00:15:41,149 --> 00:15:42,693
M-am săturat de asta!
276
00:16:27,821 --> 00:16:29,740
Subtitrarea: Cristina Mangalagiu