1 00:00:08,509 --> 00:00:11,929 Dacă e miercuri seară, e timpul pentru Barley Tonight, 2 00:00:11,929 --> 00:00:15,850 show-ul fără restricții, moderat de gazda dvs., Barch Barley. 3 00:00:15,850 --> 00:00:21,314 Urmăriți-l pe Barley alături de experți din politică, sport și din cultura pop. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,399 Toate luptele mi-au plăcut. 5 00:00:23,399 --> 00:00:24,901 Nu asta e ideea? 6 00:00:24,901 --> 00:00:27,612 Sper că știi că pari nebun. 7 00:00:27,612 --> 00:00:29,781 Nu? Pare a fi nebun, nu-i așa? 8 00:00:29,781 --> 00:00:34,077 În emisiunea mea, nimic nu e interzis. Cearta e o artă pierdută. 9 00:00:34,077 --> 00:00:36,871 Dar dacă simt o slăbiciune, trec la atac. 10 00:00:36,871 --> 00:00:38,414 Dacă simt că pierd teren, 11 00:00:38,414 --> 00:00:39,874 îmi iau telefonul. 12 00:00:39,874 --> 00:00:44,670 De unde crezi că vin acei bani? Din impozite. Nu știu de unde crezi tu. 13 00:00:44,670 --> 00:00:45,797 Din bancă? 14 00:00:52,637 --> 00:00:55,640 - Barley, eu... - Numai puțin, trebuie să fac ceva. 15 00:00:58,351 --> 00:01:00,853 - Ce naiba? - E totul în regulă? 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,190 Nu sunt sigur. 17 00:01:04,190 --> 00:01:06,442 Te voi măsura și te voi doborî. 18 00:01:06,442 --> 00:01:11,197 Dar dacă observ că începi să câștigi, nu am nicio problemă să stau pe telefon. 19 00:01:11,197 --> 00:01:14,951 - Nu pot să țină prețul benzinei ridicat. - Asta am zis și eu. 20 00:01:14,951 --> 00:01:16,119 Futu-i! 21 00:01:22,250 --> 00:01:23,251 - Bar... - Așteaptă. 22 00:01:23,251 --> 00:01:26,796 Trebuie să rezolv ceva pentru mama. Nu are apă caldă. 23 00:01:26,796 --> 00:01:28,381 - Ceva ce... - Așteaptă. 24 00:01:28,381 --> 00:01:30,383 E nebunie la ea acasă. Așteaptă. 25 00:01:30,383 --> 00:01:31,425 Ea este bine? 26 00:01:34,136 --> 00:01:35,513 Nu poate să facă duș. 27 00:01:35,513 --> 00:01:37,807 Am atât de multe chestii în telefon. 28 00:01:37,807 --> 00:01:41,394 Muzică, aplicații, jocuri. Un joc medieval, evident. 29 00:01:41,394 --> 00:01:43,145 Evident, un joc cu cavaleri. 30 00:01:43,145 --> 00:01:45,815 N-am nicio problemă în a sta ore pe telefon. 31 00:01:45,815 --> 00:01:49,068 Îmi iubesc telefonul. Am chiar și o alarmă pe telefon. 32 00:01:50,236 --> 00:01:51,821 Ce faci? 33 00:01:58,494 --> 00:01:59,453 Să nu tușești. 34 00:01:59,453 --> 00:02:02,665 Am cel mai nou telefon. Este negru. Carcasa e neagră. 35 00:02:02,665 --> 00:02:04,375 Arată foarte tare. 36 00:02:04,375 --> 00:02:07,420 Am totul pe el. Mereu mă uit la el. 37 00:02:07,420 --> 00:02:10,256 Dacă mă simt vreodată ciudat, mă uit la el. 38 00:02:10,256 --> 00:02:14,260 Știu că va fi lansat un nou telefon. Dar nu sunt deloc îngrijorat. 39 00:02:14,260 --> 00:02:17,513 Știu că pot transfera totul de pe telefonul vechi, 40 00:02:17,513 --> 00:02:20,975 pe telefonul nou, atât timp cât e actualizat. 41 00:02:20,975 --> 00:02:23,686 Pozele din telefon le transfer în computer. 42 00:02:23,686 --> 00:02:28,441 În acest fel, când apare noul telefon, le pot transfera înapoi de pe computer. 43 00:02:28,441 --> 00:02:30,234 Chiar dacă se întâmplă ceva, 44 00:02:30,234 --> 00:02:33,738 voi avea acele fotografii în computer, în siguranță. 45 00:02:33,738 --> 00:02:36,115 - Recunoaște, am câștigat. - Lasă-mă! 46 00:02:36,115 --> 00:02:40,161 - Ești jenat pentru că... - Nu, mama mea este jefuită. 47 00:02:40,161 --> 00:02:42,872 - Și îți trimite mesaj? - Nu ea, hoții. 48 00:02:42,872 --> 00:02:45,791 - Și ce ți-au trimis? - O poză cu mama, e legată 49 00:02:45,791 --> 00:02:47,501 și are un măr în gură. 50 00:02:50,296 --> 00:02:51,297 Las-o să plece. 51 00:02:51,297 --> 00:02:54,550 Îmi place cum funcționează acest telefon. 52 00:02:54,550 --> 00:02:58,971 {\an8}CRED CĂ AR TREBUI SĂ PLECI, CU TIM ROBINSON 53 00:03:02,642 --> 00:03:06,312 Să creezi o echipă în afaceri e ca și cum ai crea orice echipă. 54 00:03:06,312 --> 00:03:08,022 Chiar și echipa Cardinals. 55 00:03:08,022 --> 00:03:09,774 De exemplu, Susan. 56 00:03:09,774 --> 00:03:12,234 Și Tina. Ele sunt compatibile. 57 00:03:12,234 --> 00:03:14,987 Ar fi bine să fie în aceeași echipă. 58 00:03:14,987 --> 00:03:20,910 Nu? Pe de altă parte, să spunem că, dacă Rick și Stan sunt dușmani de moarte, 59 00:03:20,910 --> 00:03:24,330 probabil că nu-i vreți în aceeași echipă. Nu-i așa? 60 00:03:25,039 --> 00:03:27,625 - Te urăsc, Rick. - Și eu pe tine, Stan. 61 00:03:27,625 --> 00:03:29,377 Exact, n-ar fi o idee bună. 62 00:03:29,377 --> 00:03:33,673 Vrei să urmărești îndeaproape relațiile care există la locul de muncă. 63 00:03:33,673 --> 00:03:35,299 - Acum... - Al naibii, Rick. 64 00:03:37,510 --> 00:03:39,720 Băieții ăștia au ceva de împărțit. 65 00:03:40,388 --> 00:03:44,058 Poate că a intrat în visul meu când urma să particip la o orgie 66 00:03:44,058 --> 00:03:45,518 și a stricat totul. 67 00:03:47,603 --> 00:03:49,188 Pot fi diferite motive. 68 00:03:49,188 --> 00:03:50,564 - Da. - Bine. 69 00:03:50,564 --> 00:03:51,691 Să trecem peste, 70 00:03:51,691 --> 00:03:54,986 aveți un puternic control asupra acestor personalități 71 00:03:54,986 --> 00:04:00,157 și asupra abilităților echipei. Puteți începe să delegați în acest sens... 72 00:04:00,741 --> 00:04:04,453 De ce naiba a trebuit să intri peste orgia mea, nenorocitule? 73 00:04:04,453 --> 00:04:05,579 În regulă. 74 00:04:05,579 --> 00:04:08,040 ...iar încrederea necesită timp, nu? 75 00:04:08,040 --> 00:04:12,003 Nu vă îngrijorați dacă va dura ceva timp. Echipele sunt ca niște... 76 00:04:12,003 --> 00:04:13,379 Hei, dușman de moarte. 77 00:04:13,379 --> 00:04:15,339 ...trebuie să fie cultivate. 78 00:04:15,339 --> 00:04:19,593 Nu puteți uita de ele, indiferent de cât de talentați sunteți. 79 00:04:20,803 --> 00:04:22,471 Sunt atât de supărat. 80 00:04:23,097 --> 00:04:27,268 Dar nu vă sufocați echipele prin control și supraveghere constantă. 81 00:04:27,268 --> 00:04:28,227 Încetează. 82 00:04:28,227 --> 00:04:33,274 Asigurați-vă că obiectivele pe termen scurt și lung sunt clare și rezonabile. 83 00:04:33,274 --> 00:04:36,110 Lucrurile nu vor ieși mereu așa cum vă doriți. 84 00:04:36,110 --> 00:04:38,946 - Câteodată va trebui să... - Încetează. 85 00:04:38,946 --> 00:04:42,199 Când echipa ta are probleme... 86 00:04:42,199 --> 00:04:43,617 - Încetează. - Nu. 87 00:04:43,617 --> 00:04:44,952 Oprește-te. 88 00:04:44,952 --> 00:04:48,372 - Termină naibii cu asta! - Hei! Ce naiba se întâmplă? 89 00:04:48,372 --> 00:04:51,459 Se comportă ca și cum ar arunca cu apă în noi. 90 00:04:51,459 --> 00:04:53,794 - Poftim? - Ai zis că suntem dușmani, 91 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 iar eu n-am admis că i-am stricat orgia. 92 00:04:56,380 --> 00:04:58,924 Ba nu, o fac pentru că îmi zic să încetez. 93 00:04:58,924 --> 00:05:00,968 - Oprește-te! - O să fac mai mult! 94 00:05:00,968 --> 00:05:02,803 - Încetează! - Stan! 95 00:05:02,803 --> 00:05:04,138 Stan, e de ajuns! 96 00:05:04,138 --> 00:05:06,015 - Încetează! - Oprește-te! 97 00:05:06,015 --> 00:05:07,892 Voi continua s-o fac. 98 00:05:07,892 --> 00:05:10,394 Vrei s-o facem, atunci s-o facem! 99 00:05:10,394 --> 00:05:12,146 Alex! 100 00:05:14,523 --> 00:05:15,775 Ce faci? 101 00:05:16,776 --> 00:05:18,569 M-am săturat de asta! 102 00:05:20,237 --> 00:05:22,323 Totul a scăpat de sub control! 103 00:05:24,241 --> 00:05:25,743 Ce se întâmplă? 104 00:05:25,743 --> 00:05:27,411 Viața mea e incontrolabilă. 105 00:05:27,411 --> 00:05:29,997 Duc totul la extreme. 106 00:05:32,333 --> 00:05:33,793 M-am enervat prea tare. 107 00:05:38,547 --> 00:05:41,675 Și acum ai mai multe probleme decât mine, din păcate. 108 00:05:42,927 --> 00:05:43,844 Da. 109 00:05:43,844 --> 00:05:45,221 E în regulă. 110 00:05:45,221 --> 00:05:46,555 - Da. - Da. 111 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 M-ai păcălit destul de tare cu apa. 112 00:05:50,101 --> 00:05:52,019 Ba nu. 113 00:05:52,019 --> 00:05:55,106 Doar că eu nu aveam apă în pahar. 114 00:05:55,106 --> 00:05:58,109 Iar paharul tău avea. În plus, m-ai tras de păr. 115 00:05:58,109 --> 00:06:01,570 De asta eu am fost amuzant și pe tine sunt supărați. 116 00:06:01,570 --> 00:06:04,406 Incredibil că s-a întâmplat din cauza profului. 117 00:06:04,406 --> 00:06:06,492 Nu sunt profesor. 118 00:06:13,791 --> 00:06:15,376 {\an8}Anterior la Summer Loving... 119 00:06:15,376 --> 00:06:18,838 {\an8}Megan trebuia să trimită acasă doi dintre îndrăgostiți. 120 00:06:18,838 --> 00:06:21,924 Alexander și Ronnie, faceți un pas în față. 121 00:06:21,924 --> 00:06:26,428 Aflați a cui vacanță s-a încheiat, săptămâna aceasta în Summer Loving. 122 00:06:26,428 --> 00:06:30,432 Douăzeci și patru de bărbați își petrec vacanța cu o singură femeie 123 00:06:30,432 --> 00:06:34,061 pentru a vedea dacă o aventură de o vară devine dragoste. 124 00:06:36,188 --> 00:06:38,816 {\an8}Alexander, la întâlnirea noastră, 125 00:06:38,816 --> 00:06:41,485 au existat multe pauze stânjenitoare. 126 00:06:41,485 --> 00:06:43,946 Știu că între noi a fost o atracție, 127 00:06:43,946 --> 00:06:46,699 dar cred că nu avem destule în comun 128 00:06:46,699 --> 00:06:48,951 pentru ca tu să fii... alesul. 129 00:06:50,119 --> 00:06:54,206 {\an8}Ronnie, simt ca și cum ai fi aici doar pentru tiroliană. 130 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Poftim? 131 00:06:57,793 --> 00:07:00,296 Nu faci decât să te dai cu tiroliana. 132 00:07:11,891 --> 00:07:14,977 Îmi place să sar în piscină. Încerc să-mi amintesc. 133 00:07:14,977 --> 00:07:17,563 Nu ne însoțeai niciodată la mesele de grup 134 00:07:17,563 --> 00:07:20,774 și când ai fost mustrat și ți s-a cerut să vii cu noi, 135 00:07:20,774 --> 00:07:22,067 mâncai foarte repede. 136 00:07:22,067 --> 00:07:24,612 {\an8}- Cum e relația ta cu Megan? - Bună. 137 00:07:27,531 --> 00:07:29,783 Și te-ai luat la bătaie cu Mike 138 00:07:29,783 --> 00:07:32,453 de la Adventure 365, care operează tiroliana. 139 00:07:32,453 --> 00:07:33,913 E prea entuziasmat. 140 00:07:33,913 --> 00:07:35,581 {\an8}E prea dur cu frânghia. 141 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 - Taci. - Trage de ea. 142 00:07:37,041 --> 00:07:38,584 Se răsucește pe frânghie. 143 00:07:38,584 --> 00:07:40,461 - Crede că e a lui. - Taci! 144 00:07:40,461 --> 00:07:42,838 - Ai tras tare de frânghie. - Taci! 145 00:07:42,838 --> 00:07:46,759 Și este adevărat că, atunci când ai aflat că sunt supărată, 146 00:07:46,759 --> 00:07:50,012 ai început să răspândești zvonuri despre concurenți? 147 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 Cred că Cody este dependent de droguri. 148 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 Cody zice că nu s-a atins de droguri. 149 00:07:54,683 --> 00:07:56,268 Asta cred eu. 150 00:07:56,268 --> 00:07:59,522 Megan, înainte să decizi dacă mă trimiți acasă, 151 00:07:59,522 --> 00:08:03,150 vreau să știi, Carmelo a spus că fața ta arată ca un ceas. 152 00:08:03,150 --> 00:08:04,318 N-am spus asta. 153 00:08:08,239 --> 00:08:09,865 Nu vreau să plec acasă. 154 00:08:11,242 --> 00:08:13,744 Acasă mă așteaptă ceva foarte rău. 155 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 Ce te așteaptă? 156 00:08:16,497 --> 00:08:17,706 Nu știu. 157 00:08:17,706 --> 00:08:22,253 Când ajung acasă, e ceva ce mă preocupă în legătură cu viața mea. 158 00:08:22,253 --> 00:08:24,004 - Ce anume? - Nu știu. 159 00:08:25,422 --> 00:08:28,092 - Există într-adevăr ceva? - Nu știu. 160 00:08:29,468 --> 00:08:31,804 Vreau doar să fiu aici. Te iubesc. 161 00:08:31,804 --> 00:08:34,181 E adevărat că, la o bere cu Kenny, 162 00:08:34,181 --> 00:08:37,017 i-ai spus că visul tău e să fii singur? 163 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 {\an8}- Nu e adevărat. - Vreau să fiu singur. 164 00:08:40,187 --> 00:08:43,524 Înainte de a lua o decizie, vreau să știi: 165 00:08:43,524 --> 00:08:45,693 Carlos este o curvă. 166 00:08:49,780 --> 00:08:51,240 Din păcate, Ronnie... 167 00:08:54,451 --> 00:08:56,537 aventura noastră s-a încheiat. 168 00:08:59,623 --> 00:09:01,834 - Împachetează și pleacă. - Sigur? 169 00:09:12,636 --> 00:09:13,637 Mike? 170 00:09:14,430 --> 00:09:15,764 Tony? Veniți aici. 171 00:09:17,016 --> 00:09:19,685 - Ce e, tată? - Luați loc, vă rog. 172 00:09:19,685 --> 00:09:24,106 În ultima vreme, ați fost nepoliticoși și nerespectuoși față de mine. 173 00:09:24,106 --> 00:09:26,358 Am ceva care ar putea fi de ajutor. 174 00:09:34,575 --> 00:09:36,076 Ratatule. 175 00:09:36,076 --> 00:09:37,036 Poftim? 176 00:09:37,828 --> 00:09:39,246 Ai zis ceva? 177 00:09:39,246 --> 00:09:41,915 - Da. Am zis că ești ratat. - Sunt un străin. 178 00:09:41,915 --> 00:09:45,753 - Nu-mi vorbi așa. - Pot să-ți spun cum vreau eu. 179 00:09:49,465 --> 00:09:50,424 Ce e asta? 180 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 Un filmuleț cu mine bătând un copil. 181 00:09:54,094 --> 00:09:55,471 Pare foarte fals. 182 00:09:55,471 --> 00:09:56,513 Dar este real. 183 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Nu pare a fi un copil. 184 00:10:00,768 --> 00:10:03,937 Am crezut că va arăta al naibii de real. La naiba! 185 00:10:03,937 --> 00:10:06,273 Ați fost răutăcioși în ultima vreme. 186 00:10:06,273 --> 00:10:07,733 Trebuia să fac ceva. 187 00:10:07,733 --> 00:10:10,944 - Cum l-ai făcut? - E o companie. Street Sets. 188 00:10:10,944 --> 00:10:14,490 Un depozit în centrul orașului. Are diferite scene stradale. 189 00:10:14,490 --> 00:10:18,202 E inutil. Nu crezi că este real. Îți dai seama că e un bărbat. 190 00:10:19,620 --> 00:10:21,038 Calcă-mă pe picior. 191 00:10:21,664 --> 00:10:24,541 La naiba cu Street Sets! Le-am dat 15 miare. 192 00:10:26,543 --> 00:10:29,338 - Cine voiai să spui că a filmat asta? - Brian. 193 00:10:29,338 --> 00:10:31,423 - De la muncă? - Brian Cambridge. 194 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 - Bate-ți joc de mine. - Partea asta e de rahat. 195 00:10:34,635 --> 00:10:36,053 - Cere-ți scuze! - Nu! 196 00:10:37,137 --> 00:10:39,014 Tipul o luase razna. 197 00:10:39,014 --> 00:10:42,434 Cică intra în Jump Junkies dacă aratau bine cascadoriile. 198 00:10:42,434 --> 00:10:45,187 I-am spus: „Nu-mi pasă cum te ajută asta.” 199 00:10:45,187 --> 00:10:46,855 - Tată... - La naiba cu ei! 200 00:10:46,855 --> 00:10:49,817 M-am gândit că veți crede că e al naibii de real! 201 00:10:51,318 --> 00:10:52,528 Te iubim, tată! 202 00:10:52,528 --> 00:10:56,532 Nu trebuia să dansăm în bucătărie când aveai lucruri pe masă. 203 00:10:56,532 --> 00:10:59,993 Știm că ai fost stresat cu organizarea lucrurilor pe masă. 204 00:10:59,993 --> 00:11:01,370 Mulțumesc, băieți. 205 00:11:01,370 --> 00:11:04,081 - Vrei să spui ceva? - Îmi pare rău, domnule. 206 00:11:05,124 --> 00:11:07,710 Brian, ai filmat toată treaba asta? 207 00:11:07,710 --> 00:11:09,503 Doamne, ce nasol e! 208 00:11:17,428 --> 00:11:19,888 Salutare, Kathy nu va veni astăzi. 209 00:11:20,639 --> 00:11:23,350 A fost arestată pentru că a condus beată. 210 00:11:23,350 --> 00:11:26,437 - Doamne! - Venea de la un eveniment de serviciu, 211 00:11:26,437 --> 00:11:29,189 trebuie să vă reamintesc să fiți responsabili. 212 00:11:29,189 --> 00:11:30,941 Slavă Domnului că este bine. 213 00:11:30,941 --> 00:11:32,401 Doamne, e înfricoșător! 214 00:11:33,485 --> 00:11:37,614 Dacă cineva a băut și are nevoie de un șofer, 215 00:11:37,614 --> 00:11:38,782 iată numărul meu. 216 00:11:39,616 --> 00:11:43,829 Nu vă judec. Vorbesc serios. Vă iau de oriunde, oricând. 217 00:11:45,330 --> 00:11:46,915 Mă bucur să te văd, omule. 218 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 - M-am simțit bine. - Conduci? 219 00:11:48,750 --> 00:11:50,836 - Voi fi bine. - Să ajungi cu bine. 220 00:11:50,836 --> 00:11:51,962 Pe curând. 221 00:11:58,594 --> 00:12:00,345 COORDONATOR VÂNZĂRI 222 00:12:08,979 --> 00:12:12,608 - Apreciez că ai venit. - Nicio problemă. Mă bucur că ai sunat. 223 00:12:12,608 --> 00:12:15,152 Mă bucur că ai scăpat. Ai făcut ce trebuie. 224 00:12:34,588 --> 00:12:36,924 Ar fi fost grav să conduci. 225 00:12:36,924 --> 00:12:38,634 - Da, mulțumesc. - La naiba! 226 00:12:38,634 --> 00:12:41,553 Încearcă să facă să pară că e fals! La naiba! 227 00:12:41,553 --> 00:12:43,388 Ce să facă să pară fals? 228 00:12:44,139 --> 00:12:48,143 Pălăria și trabucul. Ești la Driving Crooner. 229 00:12:52,731 --> 00:12:55,734 Futu-i! Încearcă să facă să pară că e fals! 230 00:12:55,734 --> 00:12:59,029 - Încetinește! - Trebuie să fii fix în dreptul meu. 231 00:12:59,029 --> 00:13:03,033 Trebuie să fii chiar lângă mine. Toți încearcă să facă să pară fals. 232 00:13:03,033 --> 00:13:06,745 Nenorociții. Pun pariu că nu știai că ești cu Driving Crooner. 233 00:13:06,745 --> 00:13:11,124 - Sau că muncești cu Driving Crooner. - Nu, nu știam că faci... asta. 234 00:13:11,124 --> 00:13:13,001 Da, fac asta. 235 00:13:13,001 --> 00:13:14,169 E afacerea mea. 236 00:13:14,169 --> 00:13:16,630 - Ce anume? - Thedrivingcrooner.com. 237 00:13:16,630 --> 00:13:17,839 Nu-ți place? 238 00:13:24,555 --> 00:13:28,475 Trebuie să-mi dau seama cum să fac bani cu asta. Este foarte tare. 239 00:13:28,475 --> 00:13:31,103 Ideal e să ai cinci mașini în tot statul. 240 00:13:31,103 --> 00:13:32,854 - Ai grijă. - Băga-mi-aș! 241 00:13:32,854 --> 00:13:36,316 - Încearcă să-mi fure abțibildurile! - Ce naiba faci? 242 00:13:36,316 --> 00:13:38,902 Scuze. Credeam că-mi fură abțibildurile. 243 00:13:38,902 --> 00:13:40,153 Își plimbă câinele. 244 00:13:40,153 --> 00:13:43,240 Voia să smulgă pălăria, să smulgă trabucul. 245 00:13:43,240 --> 00:13:44,575 De ce ar face asta? 246 00:13:45,367 --> 00:13:46,410 Nu știu. 247 00:13:47,286 --> 00:13:49,246 Unora nu le place asta, James. 248 00:13:49,246 --> 00:13:52,708 Nu știu de ce, dar nu le place. 249 00:13:54,626 --> 00:13:56,712 Sunt oameni care vor să mă omoare. 250 00:13:56,712 --> 00:13:59,423 Să te omoare? Pentru Driving Crooner? 251 00:14:00,215 --> 00:14:02,342 - Da. - Dumnezeule. 252 00:14:02,342 --> 00:14:05,470 Mă gândesc cum să fac bani din asta! Chiar vreau! 253 00:14:05,470 --> 00:14:09,224 Ce părere ai de Richard de la muncă? Are un Cadillac. 254 00:14:09,224 --> 00:14:13,520 Aș putea să-i adaug abțibilduri. Ar fi perfect pentru Driving Crooner. 255 00:14:13,520 --> 00:14:16,315 - Asta ar genera venituri. - Da. Poate. 256 00:14:16,315 --> 00:14:19,234 Da! Da, James! 257 00:14:26,491 --> 00:14:28,160 Futu-i! La naiba! 258 00:14:28,160 --> 00:14:30,245 - Futu-i! Nu! - Ce e? 259 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 - Băieții din frăție. Vor să ne alunge. - Poftim? 260 00:14:34,666 --> 00:14:36,585 Ridică geamul. 261 00:14:37,210 --> 00:14:39,755 - Nu este nimic pe el. - Știm ce este pe el. 262 00:14:39,755 --> 00:14:42,883 - Nu sunt abțibilduri pe el. - Ba da. 263 00:14:43,759 --> 00:14:45,886 Te omor. 264 00:14:47,262 --> 00:14:50,891 Te omor, Driving Crooner! 265 00:15:01,276 --> 00:15:02,444 Ești în regulă? 266 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 M-am săturat de asta. 267 00:15:08,075 --> 00:15:09,993 De ce nu le place? 268 00:15:16,458 --> 00:15:17,709 Când eram copil, 269 00:15:18,543 --> 00:15:21,129 am căzut într-un râu și un pește m-a scos. 270 00:15:21,964 --> 00:15:23,966 Ar fi trebuit să mor. 271 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 Dar un pește m-a scos cu nasul. 272 00:15:27,678 --> 00:15:32,349 Era planeta, îmi spunea că trebuie să fac ceva măreț. 273 00:15:32,349 --> 00:15:36,019 Și știu că e vorba de Driving Crooner. Sigur e asta. 274 00:15:36,645 --> 00:15:38,355 Înțelegi ce zic, James? 275 00:15:41,149 --> 00:15:42,693 M-am săturat de asta! 276 00:16:27,821 --> 00:16:29,740 Subtitrarea: Cristina Mangalagiu