1 00:00:08,593 --> 00:00:11,512 ¡Bienvenidos a Supermarket Swap, edición RV! 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,890 Conozcamos a los equipos de padre-hijo: 3 00:00:13,890 --> 00:00:16,392 {\an8}los Mitchell y los Terdana. 4 00:00:16,392 --> 00:00:19,854 - Bien, Mitchell. - Elegimos "Trocitos y bocadillos". 5 00:00:19,854 --> 00:00:22,523 Bien. "Bocadillos y trocitos". 6 00:00:22,523 --> 00:00:26,944 ¿Strudels rápidos Kraft o salchichas empanizadas Tyson? 7 00:00:27,695 --> 00:00:29,405 Los strudels cuestan menos. 8 00:00:30,198 --> 00:00:32,241 ¡Es un recorrido de compras RV! 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,202 ¡Bien! 10 00:00:34,202 --> 00:00:35,787 - ¿Quién lo hará? - Papá. 11 00:00:35,787 --> 00:00:37,121 ¡Papá lo hará! 12 00:00:37,121 --> 00:00:38,623 ¡Dame todo eso! 13 00:00:38,623 --> 00:00:40,124 Hay que hacer compras. 14 00:00:40,124 --> 00:00:43,753 Sabe cómo funciona. Tome tantos ítems como pueda 15 00:00:43,753 --> 00:00:46,631 sin superar el límite de 500 dólares. 16 00:00:46,631 --> 00:00:48,841 - ¿Está listo? - ¡Estoy emocionado! 17 00:00:48,841 --> 00:00:51,761 Bien, pondremos 30 segundos en el reloj. 18 00:00:51,761 --> 00:00:56,390 En tres, dos, uno. ¡Comience! 19 00:00:56,390 --> 00:00:59,602 A MITAD DE PRECIO 20 00:01:03,731 --> 00:01:05,108 ¡Vamos, papá! 21 00:01:06,609 --> 00:01:09,862 ¡Toma esa goma de mascar! ¡Ponla en el carro! ¡Vamos! 22 00:01:09,862 --> 00:01:11,948 - ¿Papá? - Creo que no respira. 23 00:01:12,573 --> 00:01:14,700 ¿Papá? ¿Estás respirando, papá? 24 00:01:14,700 --> 00:01:16,410 - No respira. - ¿Papá? 25 00:01:16,410 --> 00:01:18,037 - ¡Papá! - ¡Respire, Mike! 26 00:01:18,037 --> 00:01:20,289 - ¡Respira! - ¡Abra la boca! 27 00:01:20,289 --> 00:01:22,500 - ¿Qué sucede? ¡Respira! - ¡Respire! 28 00:01:22,500 --> 00:01:26,921 - ¡Sr. Mitchell! ¡Respire! - ¡Respira! 29 00:01:26,921 --> 00:01:29,465 - ¡Respire! - ¡Sáquenlo de allí! 30 00:01:29,465 --> 00:01:30,633 ¡Sáquenlo! 31 00:01:31,551 --> 00:01:33,928 RV FUERA DE LÍNEA 32 00:01:41,644 --> 00:01:43,271 - ¡Los guantes! - ¡Quítelos! 33 00:01:57,910 --> 00:01:59,745 Mike, ¿por qué no respiraba? 34 00:02:03,166 --> 00:02:05,042 No sé cómo mover el cuerpo. 35 00:02:06,335 --> 00:02:08,921 Es usted. Es usted allí adentro. 36 00:02:08,921 --> 00:02:10,548 Solo tiene que respirar. 37 00:02:12,466 --> 00:02:14,218 Debe respirar normalmente. 38 00:02:18,556 --> 00:02:20,683 ¿Por qué no vuelve al podio? 39 00:02:23,728 --> 00:02:25,980 - ¿Cómo nos movemos? - ¿Qué? 40 00:02:28,316 --> 00:02:29,859 No creo poder caminar. 41 00:02:32,278 --> 00:02:33,779 - ¿De verdad? - Sí. 42 00:02:35,948 --> 00:02:37,825 Estoy pensándolo demasiado. 43 00:02:39,744 --> 00:02:42,496 - Estoy confundido. - ¡Papá! 44 00:02:44,415 --> 00:02:46,542 - ¿Mike? - ¡Papá! 45 00:02:46,542 --> 00:02:48,002 Mike, ¿qué sucede? 46 00:02:48,002 --> 00:02:49,503 - ¿Está bien? - ¡Respire! 47 00:02:49,503 --> 00:02:51,297 - ¡Respire! - ¡Hazlo, carajo! 48 00:02:51,297 --> 00:02:52,882 ¡Respira! ¡Papá, vamos! 49 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 ¡Solo respira! 50 00:02:53,883 --> 00:02:55,217 ¡Papá! 51 00:02:56,594 --> 00:03:00,514 {\an8}¿POR QUÉ NO TE VAS?... CON TIM ROBINSON 52 00:03:05,227 --> 00:03:07,480 La puerta para perros es problemática. 53 00:03:07,480 --> 00:03:10,274 Tu perro sale, pero otras cosas pueden entrar. 54 00:03:10,274 --> 00:03:14,028 La puerta para perros Darmine trae su nuevo modelo tecnológico 55 00:03:14,028 --> 00:03:15,780 de Dispositivos Darmine. 56 00:03:15,780 --> 00:03:20,826 Son puertas automáticas, activadas por un chip en el collar de tu perro. 57 00:03:20,826 --> 00:03:23,871 No entrarán alimañas, no entrarán intrusos. 58 00:03:23,871 --> 00:03:26,290 Y definitivamente no entrará esta cosa. 59 00:03:29,794 --> 00:03:31,253 Porque yo vi esa cosa. 60 00:03:31,963 --> 00:03:34,340 Entró cuando estaba en el sofá. 61 00:03:40,846 --> 00:03:42,306 ¡Es un cerdo! 62 00:03:44,642 --> 00:03:46,018 ¿Qué carajos pasa? 63 00:03:47,144 --> 00:03:48,771 ¿Qué carajos pasa? 64 00:03:49,355 --> 00:03:52,191 Mi vecino le puso una máscara de Nixon a un cerdo 65 00:03:52,191 --> 00:03:56,195 y lo metió por la puerta porque peleamos por el lindero. 66 00:03:56,195 --> 00:03:57,697 ¡Sácalo de mis arbustos! 67 00:03:57,697 --> 00:04:00,908 Me llamó mentiroso y ladrón como Nixon, y cerdo. 68 00:04:00,908 --> 00:04:01,951 ¡Eres un cerdo! 69 00:04:01,951 --> 00:04:03,953 No sabía lo que sucedía 70 00:04:03,953 --> 00:04:08,416 porque no dormía desde que a mi mujer le dio vueltas un bailarín de swing. 71 00:04:08,416 --> 00:04:10,751 ¡Le dio vueltas como ocho veces! 72 00:04:10,751 --> 00:04:12,795 Y me molestó mucho. 73 00:04:12,795 --> 00:04:15,047 Cuando no puedes dormir y ves eso, 74 00:04:15,047 --> 00:04:18,426 no piensas: "Es un cerdo con una máscara". 75 00:04:18,426 --> 00:04:22,763 Piensas: "Me matará. Es real. Eso vive en este planeta". 76 00:04:23,681 --> 00:04:25,641 ¡Pensé que me comería! 77 00:04:25,641 --> 00:04:28,728 No soy un maldito idiota. Sé que era un cerdo. 78 00:04:28,728 --> 00:04:31,397 Pero durante 50 segundos, me pareció real. 79 00:04:31,397 --> 00:04:35,901 Y cuando lo primero que piensas es: "Genial, no iré al trabajo mañana", 80 00:04:35,901 --> 00:04:39,280 ¿te sientes aliviado porque pensaste que iban a comerte? 81 00:04:39,280 --> 00:04:41,240 ¿Qué carajos pasa en este mundo? 82 00:04:41,240 --> 00:04:42,992 ¿Qué nos han hecho? 83 00:04:42,992 --> 00:04:44,744 ¿Qué nos hicieron? 84 00:04:47,621 --> 00:04:52,001 Fue el día más trascendental porque ahora sé que no me gusta trabajar. 85 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 {\an8}¡La puerta Darmine! 86 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 {\an8}¡Mascota feliz, tranquilidad! 87 00:04:55,755 --> 00:04:59,050 {\an8}Todo puede suceder en este mundo. Sabemos muy poco. 88 00:04:59,050 --> 00:05:02,595 {\an8}Mi vida no es como imaginé, y es todo lo que me preocupaba. 89 00:05:02,595 --> 00:05:06,432 {\an8}Durante 50 segundos, pensé que había monstruos en el mundo. 90 00:05:31,290 --> 00:05:33,167 - ¡Mary! Adelante. - ¡Hola! 91 00:05:33,167 --> 00:05:35,002 Quería devolver tu tazón. 92 00:05:35,002 --> 00:05:37,671 Gracias por la ensalada del jueves. 93 00:05:37,671 --> 00:05:39,048 Fue un evento lindo. 94 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 Muy lindo. 95 00:05:41,258 --> 00:05:42,968 ¡Auxilio! 96 00:05:48,265 --> 00:05:49,683 ¡Socorro! 97 00:05:50,851 --> 00:05:54,897 - ¡Dios mío! - ¡No puede estacionarse en la acera! 98 00:05:54,897 --> 00:05:56,315 ¿Qué sucedió? 99 00:05:56,315 --> 00:05:58,984 Pues que se estacionó sobre la acera. 100 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 Donde yo venía caminando. 101 00:06:00,569 --> 00:06:03,781 Así que me metí bajo su carro y mi coleta se atoró. 102 00:06:03,781 --> 00:06:07,159 ¡Ahora hay un carro atorado en mi coleta y estoy jodido! 103 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 Necesito ayuda. 104 00:06:08,494 --> 00:06:11,080 Bien. Buscaré unas tijeras. 105 00:06:11,080 --> 00:06:12,623 ¡No! 106 00:06:12,623 --> 00:06:14,250 ¡Deténganlas! 107 00:06:14,250 --> 00:06:17,837 - ¿Qué sucede? - Dijo que iba a cortarme el cabello. 108 00:06:17,837 --> 00:06:19,421 Usted violó las reglas. 109 00:06:19,421 --> 00:06:21,382 No saldré perdiendo de esto. 110 00:06:21,382 --> 00:06:24,385 Bien, desatascaremos su coleta sin dañarla. 111 00:06:25,094 --> 00:06:26,929 ¡Auxilio! 112 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 Sin dañarla. 113 00:06:28,472 --> 00:06:31,225 - Pensé que dijo que dañándola. - Bien. 114 00:06:32,518 --> 00:06:34,770 No sé cuánto hay atorado. 115 00:06:34,770 --> 00:06:38,941 - ¿Qué tan larga es su coleta? - Le tomé una foto anoche. Tome. 116 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 Tome mi teléfono. Mire mis fotos. 117 00:06:43,946 --> 00:06:45,823 Son imágenes de cigarros. 118 00:06:45,823 --> 00:06:47,825 Sí, siga pasándolas. 119 00:06:54,540 --> 00:06:57,835 Parece que le llega hasta debajo del culo. 120 00:06:57,835 --> 00:07:00,546 Oigan, ¿quién se estacionó en la acera? 121 00:07:00,546 --> 00:07:02,965 Eso es peligroso para nosotros. 122 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 Gracias, lo tengo bajo control. 123 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 Debo saber si se disculparon porque no pueden estacionarse allí. 124 00:07:08,929 --> 00:07:11,765 Sal de aquí, carajo. 125 00:07:11,765 --> 00:07:13,267 - Oblígame. - ¿Qué? 126 00:07:13,267 --> 00:07:15,019 Puedo hacer lo que quiera. 127 00:07:15,019 --> 00:07:18,022 - ¿Lo conoce? - No, ¿por qué iba a conocerlo? 128 00:07:18,022 --> 00:07:20,024 Ray H. le envió un mensaje. 129 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 - ¿Qué dijo? - "¿Dónde estás? 130 00:07:21,817 --> 00:07:23,944 No nos quieren sentar si no llegas". 131 00:07:23,944 --> 00:07:27,156 Dile a Ray que les diga que pueden sentarnos. 132 00:07:27,156 --> 00:07:30,826 "Estoy aquí. En el baño. La estoy pasando mal". 133 00:07:30,826 --> 00:07:34,622 Luego busque "diarrea asquerosa en inodoro" en Google Imágenes. 134 00:07:34,622 --> 00:07:36,415 - Ay, Dios. - La cortaré. 135 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 ¡No! 136 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 Ray dice que el maître d’ ya ha visto esta imagen. 137 00:07:42,087 --> 00:07:43,797 ¡Maldición! 138 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 - Sé cómo sacarlo. - ¡Cállate, carajo! 139 00:07:46,467 --> 00:07:48,928 - No tengo por qué. - ¡Sal de aquí! 140 00:07:48,928 --> 00:07:51,972 No, puedo disfrutar de la calle como todos. 141 00:07:55,267 --> 00:07:56,477 ¡Sí! 142 00:07:56,477 --> 00:07:58,896 Puso su mano en mierda de perro. 143 00:07:59,855 --> 00:08:00,689 ¡Sí! 144 00:08:17,498 --> 00:08:24,046 DALE DE COMER LOS HUEVOS 145 00:08:28,300 --> 00:08:29,843 Seis huevos. 146 00:08:31,011 --> 00:08:32,054 ¿Qué? 147 00:08:32,054 --> 00:08:34,139 ¿Seis? Le di como 25. 148 00:08:36,934 --> 00:08:39,520 - Marcus, ¿podemos hablar? - ¿Qué sucede? 149 00:08:39,520 --> 00:08:41,438 No quiero extralimitarme, 150 00:08:41,438 --> 00:08:44,608 pero estoy, cuando menos, frustrado. 151 00:08:44,608 --> 00:08:46,026 Bien. 152 00:08:46,026 --> 00:08:49,863 Sé que tú y Mackenzie dirigen el equipo, pero debes informarme 153 00:08:49,863 --> 00:08:52,616 - cuando algo acontece. - Creí hacerlo. 154 00:08:52,616 --> 00:08:56,495 No sabía que Ray nos visitará la semana próxima. No me avisaste. 155 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 - Lo hice. - Tres huevos. 156 00:08:58,205 --> 00:09:00,082 No somos solo Parker y yo. 157 00:09:00,082 --> 00:09:04,086 Rachel dice que no la has copiado en ningún correo el último mes. 158 00:09:04,086 --> 00:09:05,045 No es cierto. 159 00:09:05,045 --> 00:09:07,548 Rachel, ¿puedes venir? 160 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 - Trabajo duro aquí. - Cierto. 161 00:09:12,344 --> 00:09:15,347 Invierto sangre, sudor y lágrimas en el proyecto. 162 00:09:15,347 --> 00:09:17,516 - Eres una estrella. - Dos huevos. 163 00:09:17,516 --> 00:09:22,354 Intento trabajar de manera puntual, pero no puedo hacerlo si acumulas archivos 164 00:09:22,354 --> 00:09:26,275 y no me los envías hasta que estás totalmente listo. 165 00:09:26,275 --> 00:09:29,361 Te quedaste sin huevos. ¿Quieres un paquete de 80? 166 00:09:29,361 --> 00:09:30,487 ...a última hora. 167 00:09:30,487 --> 00:09:32,114 - Sí. - ¿Ves? Se acumula. 168 00:09:32,114 --> 00:09:35,576 {\an8}¿Entiendes? Si no haces las cosas bien, 169 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 - habrá consecuencias. - Tienes 40 huevos. 170 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 - ¿Entiendes? - ¿Un huevo valió por 40? 171 00:09:41,206 --> 00:09:42,708 ¿De qué hablas? 172 00:09:42,708 --> 00:09:45,294 Debes poner muchos huevos en su boca, 173 00:09:45,294 --> 00:09:47,463 pero cuando lo haces, mira. Mira. 174 00:09:47,463 --> 00:09:49,298 41 huevos. Ganaste. 175 00:09:49,298 --> 00:09:52,259 - Ahora funciona. - Felicitaciones, muchachón. 176 00:09:52,259 --> 00:09:55,554 - ¿Qué diablos es esto? - No sé. No había llegado aquí. 177 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 ¿Vello púbico? ¿Qué diablos es? 178 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 ¿Qué es esto? 179 00:10:11,487 --> 00:10:13,989 - Estás viendo un huevo desnudo. - Dios. 180 00:10:13,989 --> 00:10:16,742 - ¿Qué miras? - No sé. No había llegado aquí. 181 00:10:16,742 --> 00:10:19,620 Esto es serio. No puedes ver pornografía. 182 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 ¿Pornografía? 183 00:10:21,246 --> 00:10:23,749 Es un huevo desnudo que gané en mi juego. 184 00:10:24,333 --> 00:10:26,627 No estoy en problemas. Aunque... 185 00:10:26,627 --> 00:10:30,381 deberíamos poder ver un poco de pornografía en el trabajo. 186 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 ¿Alguien ha ido a una grabación en vivo de una comedia alguna vez? 187 00:10:40,557 --> 00:10:42,434 Es simple. 188 00:10:42,434 --> 00:10:44,812 Están aquí para una cosa: reír. 189 00:10:44,812 --> 00:10:46,814 ¿Ven esos micrófonos? 190 00:10:46,814 --> 00:10:51,068 Los están grabando, y serán parte del programa. 191 00:10:51,068 --> 00:10:52,152 Quiero oírlos. 192 00:10:53,862 --> 00:10:55,698 Rían a lo grande, 193 00:10:55,698 --> 00:10:58,867 porque millones de personas ven el programa 194 00:10:58,867 --> 00:11:02,496 y van a oír sus voces en la TV. 195 00:11:02,496 --> 00:11:03,997 Genial. 196 00:11:03,997 --> 00:11:06,792 - ¿Millones de personas nos oirán? - Sí. 197 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Eres muy amable. 198 00:11:10,963 --> 00:11:13,924 Próxima parada: un lugar conocido como: 199 00:11:13,924 --> 00:11:15,718 ¡la cafetería de Al! 200 00:11:18,971 --> 00:11:21,265 Y... ¡acción! 201 00:11:21,265 --> 00:11:23,475 ¿Qué tal tu cita de la aplicación? 202 00:11:23,475 --> 00:11:26,311 - Quizá no era una aplicación de citas. - ¿Qué? 203 00:11:26,311 --> 00:11:28,272 Llegué y había una banda. 204 00:11:29,148 --> 00:11:32,234 - ¿Eran guapas? - Eso espero. Grabaremos dos discos. 205 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 - Mejor que tu última cita. - Aún me escribe desde prisión. 206 00:11:39,199 --> 00:11:41,034 Joyerías TK es una estafa. 207 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Las joyas son falsas. 208 00:11:47,332 --> 00:11:49,835 El reloj explotó sobre mi cita. 209 00:11:52,212 --> 00:11:54,756 Doblé mi muñeca y la porquería explotó. 210 00:11:54,756 --> 00:11:58,302 - ...ese podría ser mi empleo principal. - ¿Tienes empleo? 211 00:11:58,844 --> 00:11:59,887 Chicos. 212 00:12:03,348 --> 00:12:05,809 - Buenas noticias. - ¿Volvieron las McRibs? 213 00:12:06,602 --> 00:12:08,395 Limusinas L&L es una estafa. 214 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 El chofer me mandó a callar. 215 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 ¿Alguien oye murmullos en la audiencia? 216 00:12:15,110 --> 00:12:16,403 Abrazó a mi cita. 217 00:12:16,403 --> 00:12:18,614 Sí, alguien está hablando. 218 00:12:18,614 --> 00:12:21,658 - No pude usar la limusina por completo. - ¿Qué? 219 00:12:21,658 --> 00:12:23,535 Una parte estaba restringida. 220 00:12:23,535 --> 00:12:24,953 Chicos, cortemos. 221 00:12:24,953 --> 00:12:26,497 ¡Corte! 222 00:12:26,497 --> 00:12:27,539 Bien, chicos, 223 00:12:27,539 --> 00:12:30,375 nos llegan comentarios de los chicos de sonido. 224 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 Deben reírse, no hablar. 225 00:12:33,337 --> 00:12:34,755 ¿Alguien habló? 226 00:12:37,257 --> 00:12:41,887 ¿A alguien lo estafaron Joyerías TK y Limusinas L&L? 227 00:12:41,887 --> 00:12:44,932 - Y Trajes Avani. - Bien, señor. 228 00:12:44,932 --> 00:12:48,227 - No puede hablar. ¿Entiende? - Sí. 229 00:12:48,227 --> 00:12:49,269 Bien. 230 00:12:49,269 --> 00:12:52,564 Pero ¿y después de las risas? Hay un espacio. 231 00:12:53,941 --> 00:12:55,692 No, a eso nos referimos. 232 00:12:55,692 --> 00:12:57,611 Entendido. Lo evitaré. 233 00:12:57,611 --> 00:12:58,654 Lo siento. 234 00:12:58,654 --> 00:13:02,991 ¿Cómo es eso de que la limusina tenía un área a la que no podías acceder? 235 00:13:02,991 --> 00:13:07,412 Sí, había una madera pintada de negro. 236 00:13:07,412 --> 00:13:09,957 Como si fuera una pared en la limusina. 237 00:13:09,957 --> 00:13:14,336 Como si la limusina terminara allí. Pero oía a gente adentro. 238 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Y había una parte sobre la hielera 239 00:13:17,297 --> 00:13:20,592 por la cual a veces salía una mano por debajo 240 00:13:20,592 --> 00:13:23,428 y tomaba la hielera para ponerla de su lado. 241 00:13:23,428 --> 00:13:26,056 La mano tenía un anillo del Supertazón. 242 00:13:26,848 --> 00:13:28,475 Y cada tanto, 243 00:13:28,475 --> 00:13:32,604 la pared se recorría, como si intentaran tener más espacio. 244 00:13:32,604 --> 00:13:35,816 Cuando le pregunté al chofer, dijo: "Cállate". 245 00:13:35,816 --> 00:13:38,694 - ¿Por qué no dijiste nada? - Lo hice. Me calló. 246 00:13:38,694 --> 00:13:41,572 No puedes hacer nada cuando alguien te calla. 247 00:13:41,572 --> 00:13:44,366 No había tenido una cita en diez años. 248 00:13:44,366 --> 00:13:48,036 Joyerías TK me vendió un reloj que explotó y voló por doquier. 249 00:13:48,036 --> 00:13:50,872 ¿Dices que explotó cuando doblaste la muñeca? 250 00:13:50,872 --> 00:13:52,833 Sí, le mostraba a mi cita 251 00:13:52,833 --> 00:13:55,794 una foto de un conejo y lo que el conejo hacía, 252 00:13:55,794 --> 00:13:59,798 y 150 resortes golpearon su cara. Había resortes en su sopa. 253 00:13:59,798 --> 00:14:02,050 Había 300 resortes en su sopa. 254 00:14:02,050 --> 00:14:04,678 - Parece que fue una pésima cita. - Fatal. 255 00:14:04,678 --> 00:14:06,888 Solo intenta no interrumpir. 256 00:14:06,888 --> 00:14:10,684 Dijo que millones de personas oirían nuestras voces. 257 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 Solo soy un hombre que busca amor. 258 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 Muchos de estos lugares 259 00:14:15,689 --> 00:14:19,735 intentan estafar a gente como yo, gente que busca amor. 260 00:14:19,735 --> 00:14:22,070 Bueno, supongo que podríamos 261 00:14:22,070 --> 00:14:24,990 dejar algunas partes si eso ayuda a la gente. 262 00:14:26,241 --> 00:14:28,577 Sí, con poco puede conseguirse mucho. 263 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 Solo hay que intentarlo. 264 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 Bien, desde el principio. Vamos. 265 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 ¡Sí! 266 00:14:39,630 --> 00:14:41,882 Bien, y... ¡acción! 267 00:15:59,459 --> 00:16:00,752 ¿Qué diablos fue eso? 268 00:16:44,921 --> 00:16:46,840 Subtítulos: Ana Grasso