1
00:00:08,593 --> 00:00:11,512
¡Bienvenidos a Supermarket Swap,
edición RV!
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,890
Conozcamos a los equipos de padre-hijo:
3
00:00:13,890 --> 00:00:16,392
{\an8}los Mitchell y los Terdana.
4
00:00:16,392 --> 00:00:19,854
- Bien, Mitchell.
- Elegimos "Trocitos y bocadillos".
5
00:00:19,854 --> 00:00:22,523
Bien. "Bocadillos y trocitos".
6
00:00:22,523 --> 00:00:26,944
¿Strudels rápidos Kraft
o salchichas empanizadas Tyson?
7
00:00:27,695 --> 00:00:29,405
Los strudels cuestan menos.
8
00:00:30,198 --> 00:00:32,241
¡Es un recorrido de compras RV!
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,202
¡Bien!
10
00:00:34,202 --> 00:00:35,787
- ¿Quién lo hará?
- Papá.
11
00:00:35,787 --> 00:00:37,121
¡Papá lo hará!
12
00:00:37,121 --> 00:00:38,623
¡Dame todo eso!
13
00:00:38,623 --> 00:00:40,124
Hay que hacer compras.
14
00:00:40,124 --> 00:00:43,753
Sabe cómo funciona.
Tome tantos ítems como pueda
15
00:00:43,753 --> 00:00:46,631
sin superar el límite de 500 dólares.
16
00:00:46,631 --> 00:00:48,841
- ¿Está listo?
- ¡Estoy emocionado!
17
00:00:48,841 --> 00:00:51,761
Bien, pondremos 30 segundos en el reloj.
18
00:00:51,761 --> 00:00:56,390
En tres, dos, uno. ¡Comience!
19
00:00:56,390 --> 00:00:59,602
A MITAD DE PRECIO
20
00:01:03,731 --> 00:01:05,108
¡Vamos, papá!
21
00:01:06,609 --> 00:01:09,862
¡Toma esa goma de mascar!
¡Ponla en el carro! ¡Vamos!
22
00:01:09,862 --> 00:01:11,948
- ¿Papá?
- Creo que no respira.
23
00:01:12,573 --> 00:01:14,700
¿Papá? ¿Estás respirando, papá?
24
00:01:14,700 --> 00:01:16,410
- No respira.
- ¿Papá?
25
00:01:16,410 --> 00:01:18,037
- ¡Papá!
- ¡Respire, Mike!
26
00:01:18,037 --> 00:01:20,289
- ¡Respira!
- ¡Abra la boca!
27
00:01:20,289 --> 00:01:22,500
- ¿Qué sucede? ¡Respira!
- ¡Respire!
28
00:01:22,500 --> 00:01:26,921
- ¡Sr. Mitchell! ¡Respire!
- ¡Respira!
29
00:01:26,921 --> 00:01:29,465
- ¡Respire!
- ¡Sáquenlo de allí!
30
00:01:29,465 --> 00:01:30,633
¡Sáquenlo!
31
00:01:31,551 --> 00:01:33,928
RV FUERA DE LÍNEA
32
00:01:41,644 --> 00:01:43,271
- ¡Los guantes!
- ¡Quítelos!
33
00:01:57,910 --> 00:01:59,745
Mike, ¿por qué no respiraba?
34
00:02:03,166 --> 00:02:05,042
No sé cómo mover el cuerpo.
35
00:02:06,335 --> 00:02:08,921
Es usted. Es usted allí adentro.
36
00:02:08,921 --> 00:02:10,548
Solo tiene que respirar.
37
00:02:12,466 --> 00:02:14,218
Debe respirar normalmente.
38
00:02:18,556 --> 00:02:20,683
¿Por qué no vuelve al podio?
39
00:02:23,728 --> 00:02:25,980
- ¿Cómo nos movemos?
- ¿Qué?
40
00:02:28,316 --> 00:02:29,859
No creo poder caminar.
41
00:02:32,278 --> 00:02:33,779
- ¿De verdad?
- Sí.
42
00:02:35,948 --> 00:02:37,825
Estoy pensándolo demasiado.
43
00:02:39,744 --> 00:02:42,496
- Estoy confundido.
- ¡Papá!
44
00:02:44,415 --> 00:02:46,542
- ¿Mike?
- ¡Papá!
45
00:02:46,542 --> 00:02:48,002
Mike, ¿qué sucede?
46
00:02:48,002 --> 00:02:49,503
- ¿Está bien?
- ¡Respire!
47
00:02:49,503 --> 00:02:51,297
- ¡Respire!
- ¡Hazlo, carajo!
48
00:02:51,297 --> 00:02:52,882
¡Respira! ¡Papá, vamos!
49
00:02:52,882 --> 00:02:53,883
¡Solo respira!
50
00:02:53,883 --> 00:02:55,217
¡Papá!
51
00:02:56,594 --> 00:03:00,514
{\an8}¿POR QUÉ NO TE VAS?... CON TIM ROBINSON
52
00:03:05,227 --> 00:03:07,480
La puerta para perros es problemática.
53
00:03:07,480 --> 00:03:10,274
Tu perro sale,
pero otras cosas pueden entrar.
54
00:03:10,274 --> 00:03:14,028
La puerta para perros Darmine
trae su nuevo modelo tecnológico
55
00:03:14,028 --> 00:03:15,780
de Dispositivos Darmine.
56
00:03:15,780 --> 00:03:20,826
Son puertas automáticas, activadas
por un chip en el collar de tu perro.
57
00:03:20,826 --> 00:03:23,871
No entrarán alimañas,
no entrarán intrusos.
58
00:03:23,871 --> 00:03:26,290
Y definitivamente no entrará esta cosa.
59
00:03:29,794 --> 00:03:31,253
Porque yo vi esa cosa.
60
00:03:31,963 --> 00:03:34,340
Entró cuando estaba en el sofá.
61
00:03:40,846 --> 00:03:42,306
¡Es un cerdo!
62
00:03:44,642 --> 00:03:46,018
¿Qué carajos pasa?
63
00:03:47,144 --> 00:03:48,771
¿Qué carajos pasa?
64
00:03:49,355 --> 00:03:52,191
Mi vecino le puso
una máscara de Nixon a un cerdo
65
00:03:52,191 --> 00:03:56,195
y lo metió por la puerta
porque peleamos por el lindero.
66
00:03:56,195 --> 00:03:57,697
¡Sácalo de mis arbustos!
67
00:03:57,697 --> 00:04:00,908
Me llamó mentiroso y ladrón
como Nixon, y cerdo.
68
00:04:00,908 --> 00:04:01,951
¡Eres un cerdo!
69
00:04:01,951 --> 00:04:03,953
No sabía lo que sucedía
70
00:04:03,953 --> 00:04:08,416
porque no dormía desde que a mi mujer
le dio vueltas un bailarín de swing.
71
00:04:08,416 --> 00:04:10,751
¡Le dio vueltas como ocho veces!
72
00:04:10,751 --> 00:04:12,795
Y me molestó mucho.
73
00:04:12,795 --> 00:04:15,047
Cuando no puedes dormir y ves eso,
74
00:04:15,047 --> 00:04:18,426
no piensas: "Es un cerdo con una máscara".
75
00:04:18,426 --> 00:04:22,763
Piensas: "Me matará. Es real.
Eso vive en este planeta".
76
00:04:23,681 --> 00:04:25,641
¡Pensé que me comería!
77
00:04:25,641 --> 00:04:28,728
No soy un maldito idiota.
Sé que era un cerdo.
78
00:04:28,728 --> 00:04:31,397
Pero durante 50 segundos, me pareció real.
79
00:04:31,397 --> 00:04:35,901
Y cuando lo primero que piensas es:
"Genial, no iré al trabajo mañana",
80
00:04:35,901 --> 00:04:39,280
¿te sientes aliviado
porque pensaste que iban a comerte?
81
00:04:39,280 --> 00:04:41,240
¿Qué carajos pasa en este mundo?
82
00:04:41,240 --> 00:04:42,992
¿Qué nos han hecho?
83
00:04:42,992 --> 00:04:44,744
¿Qué nos hicieron?
84
00:04:47,621 --> 00:04:52,001
Fue el día más trascendental
porque ahora sé que no me gusta trabajar.
85
00:04:52,001 --> 00:04:53,502
{\an8}¡La puerta Darmine!
86
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
{\an8}¡Mascota feliz, tranquilidad!
87
00:04:55,755 --> 00:04:59,050
{\an8}Todo puede suceder en este mundo.
Sabemos muy poco.
88
00:04:59,050 --> 00:05:02,595
{\an8}Mi vida no es como imaginé,
y es todo lo que me preocupaba.
89
00:05:02,595 --> 00:05:06,432
{\an8}Durante 50 segundos,
pensé que había monstruos en el mundo.
90
00:05:31,290 --> 00:05:33,167
- ¡Mary! Adelante.
- ¡Hola!
91
00:05:33,167 --> 00:05:35,002
Quería devolver tu tazón.
92
00:05:35,002 --> 00:05:37,671
Gracias por la ensalada del jueves.
93
00:05:37,671 --> 00:05:39,048
Fue un evento lindo.
94
00:05:39,048 --> 00:05:40,049
Muy lindo.
95
00:05:41,258 --> 00:05:42,968
¡Auxilio!
96
00:05:48,265 --> 00:05:49,683
¡Socorro!
97
00:05:50,851 --> 00:05:54,897
- ¡Dios mío!
- ¡No puede estacionarse en la acera!
98
00:05:54,897 --> 00:05:56,315
¿Qué sucedió?
99
00:05:56,315 --> 00:05:58,984
Pues que se estacionó sobre la acera.
100
00:05:58,984 --> 00:06:00,569
Donde yo venía caminando.
101
00:06:00,569 --> 00:06:03,781
Así que me metí bajo su carro
y mi coleta se atoró.
102
00:06:03,781 --> 00:06:07,159
¡Ahora hay un carro atorado en mi coleta
y estoy jodido!
103
00:06:07,159 --> 00:06:08,494
Necesito ayuda.
104
00:06:08,494 --> 00:06:11,080
Bien. Buscaré unas tijeras.
105
00:06:11,080 --> 00:06:12,623
¡No!
106
00:06:12,623 --> 00:06:14,250
¡Deténganlas!
107
00:06:14,250 --> 00:06:17,837
- ¿Qué sucede?
- Dijo que iba a cortarme el cabello.
108
00:06:17,837 --> 00:06:19,421
Usted violó las reglas.
109
00:06:19,421 --> 00:06:21,382
No saldré perdiendo de esto.
110
00:06:21,382 --> 00:06:24,385
Bien, desatascaremos su coleta
sin dañarla.
111
00:06:25,094 --> 00:06:26,929
¡Auxilio!
112
00:06:26,929 --> 00:06:28,472
Sin dañarla.
113
00:06:28,472 --> 00:06:31,225
- Pensé que dijo que dañándola.
- Bien.
114
00:06:32,518 --> 00:06:34,770
No sé cuánto hay atorado.
115
00:06:34,770 --> 00:06:38,941
- ¿Qué tan larga es su coleta?
- Le tomé una foto anoche. Tome.
116
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
Tome mi teléfono. Mire mis fotos.
117
00:06:43,946 --> 00:06:45,823
Son imágenes de cigarros.
118
00:06:45,823 --> 00:06:47,825
Sí, siga pasándolas.
119
00:06:54,540 --> 00:06:57,835
Parece que le llega hasta debajo del culo.
120
00:06:57,835 --> 00:07:00,546
Oigan, ¿quién se estacionó en la acera?
121
00:07:00,546 --> 00:07:02,965
Eso es peligroso para nosotros.
122
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
Gracias, lo tengo bajo control.
123
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
Debo saber si se disculparon
porque no pueden estacionarse allí.
124
00:07:08,929 --> 00:07:11,765
Sal de aquí, carajo.
125
00:07:11,765 --> 00:07:13,267
- Oblígame.
- ¿Qué?
126
00:07:13,267 --> 00:07:15,019
Puedo hacer lo que quiera.
127
00:07:15,019 --> 00:07:18,022
- ¿Lo conoce?
- No, ¿por qué iba a conocerlo?
128
00:07:18,022 --> 00:07:20,024
Ray H. le envió un mensaje.
129
00:07:20,024 --> 00:07:21,817
- ¿Qué dijo?
- "¿Dónde estás?
130
00:07:21,817 --> 00:07:23,944
No nos quieren sentar si no llegas".
131
00:07:23,944 --> 00:07:27,156
Dile a Ray que les diga
que pueden sentarnos.
132
00:07:27,156 --> 00:07:30,826
"Estoy aquí. En el baño.
La estoy pasando mal".
133
00:07:30,826 --> 00:07:34,622
Luego busque "diarrea asquerosa
en inodoro" en Google Imágenes.
134
00:07:34,622 --> 00:07:36,415
- Ay, Dios.
- La cortaré.
135
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
¡No!
136
00:07:38,792 --> 00:07:42,087
Ray dice que el maître d’
ya ha visto esta imagen.
137
00:07:42,087 --> 00:07:43,797
¡Maldición!
138
00:07:43,797 --> 00:07:46,467
- Sé cómo sacarlo.
- ¡Cállate, carajo!
139
00:07:46,467 --> 00:07:48,928
- No tengo por qué.
- ¡Sal de aquí!
140
00:07:48,928 --> 00:07:51,972
No, puedo disfrutar de la calle
como todos.
141
00:07:55,267 --> 00:07:56,477
¡Sí!
142
00:07:56,477 --> 00:07:58,896
Puso su mano en mierda de perro.
143
00:07:59,855 --> 00:08:00,689
¡Sí!
144
00:08:17,498 --> 00:08:24,046
DALE DE COMER LOS HUEVOS
145
00:08:28,300 --> 00:08:29,843
Seis huevos.
146
00:08:31,011 --> 00:08:32,054
¿Qué?
147
00:08:32,054 --> 00:08:34,139
¿Seis? Le di como 25.
148
00:08:36,934 --> 00:08:39,520
- Marcus, ¿podemos hablar?
- ¿Qué sucede?
149
00:08:39,520 --> 00:08:41,438
No quiero extralimitarme,
150
00:08:41,438 --> 00:08:44,608
pero estoy, cuando menos, frustrado.
151
00:08:44,608 --> 00:08:46,026
Bien.
152
00:08:46,026 --> 00:08:49,863
Sé que tú y Mackenzie dirigen el equipo,
pero debes informarme
153
00:08:49,863 --> 00:08:52,616
- cuando algo acontece.
- Creí hacerlo.
154
00:08:52,616 --> 00:08:56,495
No sabía que Ray nos visitará
la semana próxima. No me avisaste.
155
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
- Lo hice.
- Tres huevos.
156
00:08:58,205 --> 00:09:00,082
No somos solo Parker y yo.
157
00:09:00,082 --> 00:09:04,086
Rachel dice que no la has copiado
en ningún correo el último mes.
158
00:09:04,086 --> 00:09:05,045
No es cierto.
159
00:09:05,045 --> 00:09:07,548
Rachel, ¿puedes venir?
160
00:09:10,217 --> 00:09:12,344
- Trabajo duro aquí.
- Cierto.
161
00:09:12,344 --> 00:09:15,347
Invierto sangre, sudor y lágrimas
en el proyecto.
162
00:09:15,347 --> 00:09:17,516
- Eres una estrella.
- Dos huevos.
163
00:09:17,516 --> 00:09:22,354
Intento trabajar de manera puntual,
pero no puedo hacerlo si acumulas archivos
164
00:09:22,354 --> 00:09:26,275
y no me los envías
hasta que estás totalmente listo.
165
00:09:26,275 --> 00:09:29,361
Te quedaste sin huevos.
¿Quieres un paquete de 80?
166
00:09:29,361 --> 00:09:30,487
...a última hora.
167
00:09:30,487 --> 00:09:32,114
- Sí.
- ¿Ves? Se acumula.
168
00:09:32,114 --> 00:09:35,576
{\an8}¿Entiendes? Si no haces las cosas bien,
169
00:09:35,576 --> 00:09:38,871
- habrá consecuencias.
- Tienes 40 huevos.
170
00:09:38,871 --> 00:09:41,206
- ¿Entiendes?
- ¿Un huevo valió por 40?
171
00:09:41,206 --> 00:09:42,708
¿De qué hablas?
172
00:09:42,708 --> 00:09:45,294
Debes poner muchos huevos en su boca,
173
00:09:45,294 --> 00:09:47,463
pero cuando lo haces, mira. Mira.
174
00:09:47,463 --> 00:09:49,298
41 huevos. Ganaste.
175
00:09:49,298 --> 00:09:52,259
- Ahora funciona.
- Felicitaciones, muchachón.
176
00:09:52,259 --> 00:09:55,554
- ¿Qué diablos es esto?
- No sé. No había llegado aquí.
177
00:09:58,766 --> 00:10:00,684
¿Vello púbico? ¿Qué diablos es?
178
00:10:00,684 --> 00:10:02,227
¿Qué es esto?
179
00:10:11,487 --> 00:10:13,989
- Estás viendo un huevo desnudo.
- Dios.
180
00:10:13,989 --> 00:10:16,742
- ¿Qué miras?
- No sé. No había llegado aquí.
181
00:10:16,742 --> 00:10:19,620
Esto es serio. No puedes ver pornografía.
182
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
¿Pornografía?
183
00:10:21,246 --> 00:10:23,749
Es un huevo desnudo que gané en mi juego.
184
00:10:24,333 --> 00:10:26,627
No estoy en problemas. Aunque...
185
00:10:26,627 --> 00:10:30,381
deberíamos poder ver un poco
de pornografía en el trabajo.
186
00:10:36,261 --> 00:10:40,557
¿Alguien ha ido a una grabación en vivo
de una comedia alguna vez?
187
00:10:40,557 --> 00:10:42,434
Es simple.
188
00:10:42,434 --> 00:10:44,812
Están aquí para una cosa: reír.
189
00:10:44,812 --> 00:10:46,814
¿Ven esos micrófonos?
190
00:10:46,814 --> 00:10:51,068
Los están grabando,
y serán parte del programa.
191
00:10:51,068 --> 00:10:52,152
Quiero oírlos.
192
00:10:53,862 --> 00:10:55,698
Rían a lo grande,
193
00:10:55,698 --> 00:10:58,867
porque millones de personas
ven el programa
194
00:10:58,867 --> 00:11:02,496
y van a oír sus voces en la TV.
195
00:11:02,496 --> 00:11:03,997
Genial.
196
00:11:03,997 --> 00:11:06,792
- ¿Millones de personas nos oirán?
- Sí.
197
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Eres muy amable.
198
00:11:10,963 --> 00:11:13,924
Próxima parada: un lugar conocido como:
199
00:11:13,924 --> 00:11:15,718
¡la cafetería de Al!
200
00:11:18,971 --> 00:11:21,265
Y... ¡acción!
201
00:11:21,265 --> 00:11:23,475
¿Qué tal tu cita de la aplicación?
202
00:11:23,475 --> 00:11:26,311
- Quizá no era una aplicación de citas.
- ¿Qué?
203
00:11:26,311 --> 00:11:28,272
Llegué y había una banda.
204
00:11:29,148 --> 00:11:32,234
- ¿Eran guapas?
- Eso espero. Grabaremos dos discos.
205
00:11:34,403 --> 00:11:37,865
- Mejor que tu última cita.
- Aún me escribe desde prisión.
206
00:11:39,199 --> 00:11:41,034
Joyerías TK es una estafa.
207
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
Las joyas son falsas.
208
00:11:47,332 --> 00:11:49,835
El reloj explotó sobre mi cita.
209
00:11:52,212 --> 00:11:54,756
Doblé mi muñeca y la porquería explotó.
210
00:11:54,756 --> 00:11:58,302
- ...ese podría ser mi empleo principal.
- ¿Tienes empleo?
211
00:11:58,844 --> 00:11:59,887
Chicos.
212
00:12:03,348 --> 00:12:05,809
- Buenas noticias.
- ¿Volvieron las McRibs?
213
00:12:06,602 --> 00:12:08,395
Limusinas L&L es una estafa.
214
00:12:09,938 --> 00:12:11,857
El chofer me mandó a callar.
215
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
¿Alguien oye murmullos en la audiencia?
216
00:12:15,110 --> 00:12:16,403
Abrazó a mi cita.
217
00:12:16,403 --> 00:12:18,614
Sí, alguien está hablando.
218
00:12:18,614 --> 00:12:21,658
- No pude usar la limusina por completo.
- ¿Qué?
219
00:12:21,658 --> 00:12:23,535
Una parte estaba restringida.
220
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Chicos, cortemos.
221
00:12:24,953 --> 00:12:26,497
¡Corte!
222
00:12:26,497 --> 00:12:27,539
Bien, chicos,
223
00:12:27,539 --> 00:12:30,375
nos llegan comentarios
de los chicos de sonido.
224
00:12:30,375 --> 00:12:33,337
Deben reírse, no hablar.
225
00:12:33,337 --> 00:12:34,755
¿Alguien habló?
226
00:12:37,257 --> 00:12:41,887
¿A alguien lo estafaron Joyerías TK
y Limusinas L&L?
227
00:12:41,887 --> 00:12:44,932
- Y Trajes Avani.
- Bien, señor.
228
00:12:44,932 --> 00:12:48,227
- No puede hablar. ¿Entiende?
- Sí.
229
00:12:48,227 --> 00:12:49,269
Bien.
230
00:12:49,269 --> 00:12:52,564
Pero ¿y después de las risas?
Hay un espacio.
231
00:12:53,941 --> 00:12:55,692
No, a eso nos referimos.
232
00:12:55,692 --> 00:12:57,611
Entendido. Lo evitaré.
233
00:12:57,611 --> 00:12:58,654
Lo siento.
234
00:12:58,654 --> 00:13:02,991
¿Cómo es eso de que la limusina
tenía un área a la que no podías acceder?
235
00:13:02,991 --> 00:13:07,412
Sí, había una madera pintada de negro.
236
00:13:07,412 --> 00:13:09,957
Como si fuera una pared en la limusina.
237
00:13:09,957 --> 00:13:14,336
Como si la limusina terminara allí.
Pero oía a gente adentro.
238
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
Y había una parte sobre la hielera
239
00:13:17,297 --> 00:13:20,592
por la cual a veces
salía una mano por debajo
240
00:13:20,592 --> 00:13:23,428
y tomaba la hielera
para ponerla de su lado.
241
00:13:23,428 --> 00:13:26,056
La mano tenía un anillo del Supertazón.
242
00:13:26,848 --> 00:13:28,475
Y cada tanto,
243
00:13:28,475 --> 00:13:32,604
la pared se recorría,
como si intentaran tener más espacio.
244
00:13:32,604 --> 00:13:35,816
Cuando le pregunté al chofer, dijo:
"Cállate".
245
00:13:35,816 --> 00:13:38,694
- ¿Por qué no dijiste nada?
- Lo hice. Me calló.
246
00:13:38,694 --> 00:13:41,572
No puedes hacer nada
cuando alguien te calla.
247
00:13:41,572 --> 00:13:44,366
No había tenido una cita en diez años.
248
00:13:44,366 --> 00:13:48,036
Joyerías TK me vendió un reloj
que explotó y voló por doquier.
249
00:13:48,036 --> 00:13:50,872
¿Dices que explotó
cuando doblaste la muñeca?
250
00:13:50,872 --> 00:13:52,833
Sí, le mostraba a mi cita
251
00:13:52,833 --> 00:13:55,794
una foto de un conejo
y lo que el conejo hacía,
252
00:13:55,794 --> 00:13:59,798
y 150 resortes golpearon su cara.
Había resortes en su sopa.
253
00:13:59,798 --> 00:14:02,050
Había 300 resortes en su sopa.
254
00:14:02,050 --> 00:14:04,678
- Parece que fue una pésima cita.
- Fatal.
255
00:14:04,678 --> 00:14:06,888
Solo intenta no interrumpir.
256
00:14:06,888 --> 00:14:10,684
Dijo que millones de personas
oirían nuestras voces.
257
00:14:11,602 --> 00:14:13,979
Solo soy un hombre que busca amor.
258
00:14:13,979 --> 00:14:15,689
Muchos de estos lugares
259
00:14:15,689 --> 00:14:19,735
intentan estafar a gente como yo,
gente que busca amor.
260
00:14:19,735 --> 00:14:22,070
Bueno, supongo que podríamos
261
00:14:22,070 --> 00:14:24,990
dejar algunas partes
si eso ayuda a la gente.
262
00:14:26,241 --> 00:14:28,577
Sí, con poco puede conseguirse mucho.
263
00:14:28,577 --> 00:14:30,662
Solo hay que intentarlo.
264
00:14:30,662 --> 00:14:33,123
Bien, desde el principio. Vamos.
265
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
¡Sí!
266
00:14:39,630 --> 00:14:41,882
Bien, y... ¡acción!
267
00:15:59,459 --> 00:16:00,752
¿Qué diablos fue eso?
268
00:16:44,921 --> 00:16:46,840
Subtítulos: Ana Grasso