1
00:00:08,551 --> 00:00:11,512
Tervetuloa Supermarkettivaihdon
VR-versioon!
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,890
Tässä kaksi isä-poika-tiimiämme:
3
00:00:13,890 --> 00:00:16,392
{\an8}Mitchellit ja Terdanat.
4
00:00:16,392 --> 00:00:19,854
No niin, Mitchellit.
- Otamme "Haukut ja palat".
5
00:00:19,854 --> 00:00:22,523
Selvä. "Palat ja haukut".
6
00:00:22,523 --> 00:00:26,944
Kraft-paahtostruudelit
vai Tyson-maissipalat?
7
00:00:27,695 --> 00:00:29,405
Struudelit ovat halvempia.
8
00:00:30,198 --> 00:00:32,241
Se oli virtuaaliostos!
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,202
Hienoa!
10
00:00:34,202 --> 00:00:35,787
Kumman vuoro?
- Isän.
11
00:00:35,787 --> 00:00:37,121
Isän vuoro!
12
00:00:37,121 --> 00:00:38,664
Anna minulle kaikki!
13
00:00:38,664 --> 00:00:40,124
Nyt ostosmatka alkaa.
14
00:00:40,124 --> 00:00:43,753
Tiedät, miten tämä toimii.
Otat niin paljon kuin voit -
15
00:00:43,753 --> 00:00:46,631
ylittämättä 500 dollarin rajaa.
16
00:00:46,631 --> 00:00:48,841
Oletko valmis?
- Olen innoissani!
17
00:00:48,841 --> 00:00:51,928
Viritellään kelloon 30 sekuntia.
18
00:00:51,928 --> 00:00:56,390
Kolme, kaksi, yksi. Aloita!
19
00:00:56,390 --> 00:00:59,602
PUOLEEN HINTAAN
20
00:01:03,731 --> 00:01:05,108
Mene, isä!
21
00:01:06,609 --> 00:01:08,111
Ota purkkaa!
22
00:01:08,111 --> 00:01:09,862
Laita ostoskärryyn! Vauhtia!
23
00:01:09,862 --> 00:01:11,948
Isä!
- Hän ei taida hengittää.
24
00:01:12,532 --> 00:01:14,700
Isä? Hengitätkö sinä?
25
00:01:14,700 --> 00:01:16,410
Hän ei hengitä.
- Isä?
26
00:01:16,410 --> 00:01:18,037
Isä!
- Pitää hengittää, Mike!
27
00:01:18,037 --> 00:01:20,289
Hengitä!
- Avaa suusi!
28
00:01:20,289 --> 00:01:22,500
Mitä tapahtuu? Hengitä!
- Hengitä!
29
00:01:22,500 --> 00:01:26,921
Herra Mitchell! Hengitä!
- Hengitä!
30
00:01:26,921 --> 00:01:29,465
Hengitä!
- Hommatkaa hänet pois sieltä!
31
00:01:29,465 --> 00:01:30,633
Hommatkaa pois!
32
00:01:31,551 --> 00:01:33,928
VR-POIS PÄÄLTÄ
33
00:01:41,644 --> 00:01:43,271
Hanskat pois!
- Ottakaa pois!
34
00:01:57,910 --> 00:01:59,745
Mike, mikset voinut hengittää?
35
00:02:03,166 --> 00:02:05,042
En tiedä, miten liikkua.
36
00:02:06,335 --> 00:02:08,921
Se olet sinä siellä.
37
00:02:08,921 --> 00:02:10,548
Sinun on vain hengitettävä.
38
00:02:12,466 --> 00:02:14,218
Pitää hengittää normaalisti.
39
00:02:18,556 --> 00:02:20,683
Mitä jos menisit paikallesi?
40
00:02:23,728 --> 00:02:25,980
Miten yleensäkin liikumme?
- Mitä?
41
00:02:28,316 --> 00:02:29,859
En taida osata kävellä.
42
00:02:32,278 --> 00:02:33,779
Todellako?
- Niin.
43
00:02:35,948 --> 00:02:37,825
Ajattelen asiaa liikaa.
44
00:02:39,744 --> 00:02:42,496
Olen epäkunnossa.
- isä!
45
00:02:44,415 --> 00:02:46,542
Mike?
- Isä!
46
00:02:46,542 --> 00:02:48,002
Mitä on tekeillä?
47
00:02:48,002 --> 00:02:49,503
Mitä sinä teit?
- Hengitä!
48
00:02:49,503 --> 00:02:51,297
Hengitä!
- Hengitä, hitto vie!
49
00:02:51,297 --> 00:02:52,882
Hengitä! Isä, ole kiltti!
50
00:02:52,882 --> 00:02:53,883
Hengitä nyt!
51
00:02:53,883 --> 00:02:55,217
Isä!
52
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
Koiraovet voivat olla hankalia.
53
00:03:07,229 --> 00:03:10,274
Koirasi pääsee ulos,
mutta sisälle voi tulla muuta.
54
00:03:10,274 --> 00:03:14,028
Darmine-koiraovi on uusin
korkealuokkainen ovi -
55
00:03:14,028 --> 00:03:15,780
Darminelta.
56
00:03:15,780 --> 00:03:20,826
Ovet ovat täysin automaattisia,
ne aktivoituvat koiran sirupannasta.
57
00:03:20,826 --> 00:03:23,913
Sisään ei tule tuhoeläimiä
tai tunkeilijoita.
58
00:03:23,913 --> 00:03:26,290
Ja sisään ei tule varsinkaan tätä.
59
00:03:29,794 --> 00:03:31,253
Sillä näin sen.
60
00:03:31,963 --> 00:03:34,340
Se tuli sisälle, kun olin sohvalla.
61
00:03:40,596 --> 00:03:42,306
Se on sika!
62
00:03:44,642 --> 00:03:46,018
Mitä helvettiä?
63
00:03:47,144 --> 00:03:48,771
Mitä hittoa?
64
00:03:49,355 --> 00:03:52,400
Naapurini laittoi Nixon-maskin sialle,
65
00:03:52,400 --> 00:03:54,151
ja tunki sen koiraovestani.
66
00:03:54,151 --> 00:03:56,195
Olemme riidelleet rajasta.
67
00:03:56,195 --> 00:03:57,697
Vie se puskistani pois!
68
00:03:57,697 --> 00:04:00,908
Haukkui Nixonin kaltaiseksi
valehtelijaksi ja siaksi.
69
00:04:00,908 --> 00:04:01,951
Olet sika!
70
00:04:01,951 --> 00:04:03,953
En tiennyt, mitä tapahtui,
71
00:04:03,953 --> 00:04:08,416
sillä olen tuskin nukkunut sen jälkeen,
kun swing-tanssija pyöritti vaimoani.
72
00:04:08,416 --> 00:04:10,751
Pyöritti varmaan kahdeksan kertaa!
73
00:04:10,751 --> 00:04:12,795
Se todella rassasi minua.
74
00:04:12,795 --> 00:04:15,047
Kun ei voi nukkua ja näkee sen,
75
00:04:15,047 --> 00:04:18,426
ei sitä heti mieti,
että se on sika, jolla on maski.
76
00:04:18,426 --> 00:04:22,763
Sitä miettii, että se tappaa.
Se on todellinen. Se elää Maassa.
77
00:04:23,681 --> 00:04:25,641
Luulin sen syövän minut!
78
00:04:25,641 --> 00:04:28,728
En ole mikään hiton idiootti.
Tiedän sen siaksi.
79
00:04:28,728 --> 00:04:31,397
Mutta 50 sekuntia
se vaikutti todelliselta.
80
00:04:31,397 --> 00:04:35,901
Kun ensiajatus on se,
ettei tarvitse mennä töihin huomenna,
81
00:04:35,901 --> 00:04:39,280
oletko helpottunut,
koska luulit tulevasi syödyksi?
82
00:04:39,280 --> 00:04:41,240
Mitä hittoa tämä maailma on?
83
00:04:41,240 --> 00:04:42,992
Mitä he ovat tehneet meille?
84
00:04:42,992 --> 00:04:44,744
Mitä he tekivät meille?
85
00:04:47,621 --> 00:04:52,001
Se oli merkittävä päivä,
sillä nyt tiedän, etten pidä työnteosta.
86
00:04:52,001 --> 00:04:53,502
{\an8}Darmine-koiraovi!
87
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
{\an8}Onnellinen lemmikki, mielenrauhaa!
88
00:04:55,755 --> 00:04:59,050
{\an8}Mitä tahansa voi tapahtua.
Tiedämme hyvin vähän.
89
00:04:59,050 --> 00:05:02,595
{\an8}Elämäni ei ole, mitä luulin
ja oli kaikkea, mitä pelkäsin.
90
00:05:02,595 --> 00:05:04,221
Luulin 50 sekunnin ajan,
91
00:05:04,221 --> 00:05:06,432
{\an8}että maailmassa on hirviöitä.
92
00:05:31,290 --> 00:05:33,167
Mary! Tule sisälle.
- Hei.
93
00:05:33,167 --> 00:05:35,002
Toin kulhosi.
94
00:05:35,002 --> 00:05:37,671
Kiitos salaatista viime torstaina.
95
00:05:37,671 --> 00:05:39,048
Se oli kiva tapahtuma.
96
00:05:39,048 --> 00:05:40,049
Tosi kiva.
97
00:05:41,258 --> 00:05:42,968
Auttakaa!
98
00:05:48,265 --> 00:05:49,683
Apua!
99
00:05:50,851 --> 00:05:54,897
Voi luoja!
- Jalkakäytävälle ei saa jättää autoa!
100
00:05:54,897 --> 00:05:56,315
Mitä tapahtui?
101
00:05:56,315 --> 00:05:58,984
Jätit autosi jalkakäytävälle.
102
00:05:58,984 --> 00:06:00,569
Missä minä kävelin.
103
00:06:00,569 --> 00:06:03,781
Joten ryömin autosi alle
ja poninhäntäni jäi jumiin.
104
00:06:03,781 --> 00:06:07,159
Nyt auto on jumissa poninhännässäni
ja olen kusessa!
105
00:06:07,159 --> 00:06:08,494
Tarvitsen apua.
106
00:06:08,494 --> 00:06:11,080
Hyvä on. Haen sakset.
107
00:06:11,080 --> 00:06:12,623
Ei!
108
00:06:12,623 --> 00:06:14,250
Seis! Pysäyttäkää heidät!
109
00:06:14,250 --> 00:06:17,837
Mikä hätänä?
- Sanoit leikkaavasi poninhäntäni.
110
00:06:17,837 --> 00:06:19,421
Sinä rikoit sääntöjä.
111
00:06:19,421 --> 00:06:21,382
En aio ottaa tästä takkiini.
112
00:06:21,382 --> 00:06:24,385
Saamme poninhännän irti satuttamatta sitä.
113
00:06:25,094 --> 00:06:26,929
Apua!
114
00:06:26,929 --> 00:06:28,472
Satuttamatta sitä.
115
00:06:28,472 --> 00:06:31,225
Luulin, että sanoit satuttamalla.
- Selvä.
116
00:06:32,518 --> 00:06:34,728
En tiedä, kuinka jumissa se on.
117
00:06:34,728 --> 00:06:38,941
Kuinka pitkä poninhäntäsi on?
- Otin siitä eilen kuvan. Tässä.
118
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
Ota puhelimeni. Katso kuvista.
119
00:06:43,946 --> 00:06:45,823
Vain kuvakaappauksia sikareista.
120
00:06:45,823 --> 00:06:47,825
Niin, skrollaa niiden ohi.
121
00:06:54,540 --> 00:06:57,835
Se ohittaa juuri persläpesi.
122
00:06:57,835 --> 00:07:00,546
Kuka parkkeerasi jalkakäytävälle?
123
00:07:00,546 --> 00:07:02,965
Se on vaarallista meikäläisille.
124
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
Kiitos, asia on hoidossa.
125
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
Varmistan, että pyytävät anteeksi.
Siihen ei saa jättää autoa.
126
00:07:08,929 --> 00:07:11,765
Painu helvettiin siitä.
127
00:07:11,765 --> 00:07:13,267
Pakota.
- Mitä?
128
00:07:13,267 --> 00:07:15,019
Voin tehdä, mitä haluan.
129
00:07:15,019 --> 00:07:18,022
Tunnetko hänet?
- En. Miksi hänet tuntisin?
130
00:07:18,022 --> 00:07:20,024
Joku Ray H. tekstaa sinulle.
131
00:07:20,024 --> 00:07:21,817
Mitä?
-"Missä olet?"
132
00:07:21,817 --> 00:07:23,944
"Emme pääse, kun et ole täällä."
133
00:07:23,944 --> 00:07:27,156
Kerro Raylle, että menevät jo.
134
00:07:27,156 --> 00:07:30,826
"Olen vessassa. On kurja olo."
135
00:07:30,826 --> 00:07:34,622
Googlaa kuvahaulla
"karsea ripuli pöntössä".
136
00:07:34,622 --> 00:07:36,415
Luoja.
- Minä leikkaan nyt.
137
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
Ei!
138
00:07:38,792 --> 00:07:42,087
Ray sanoo,
että maître d' on nähnyt kuvan aiemmin.
139
00:07:42,087 --> 00:07:43,797
Jukoliste!
140
00:07:43,797 --> 00:07:46,467
Tiedän, miten saan hänet pois.
- Tuki turpasi!
141
00:07:46,467 --> 00:07:48,928
Ei ole pakko.
- Mene pois täältä!
142
00:07:48,928 --> 00:07:51,972
En mene. Saan nauttia kadusta,
kuten kaikki muutkin.
143
00:07:55,267 --> 00:07:56,477
Kyllä vain!
144
00:07:56,477 --> 00:07:58,896
Työnsi kätensä koiranpaskaan.
145
00:07:59,855 --> 00:08:00,689
Kyllä!
146
00:08:17,498 --> 00:08:24,046
SYÖTÄ MUNIA
147
00:08:28,300 --> 00:08:29,843
Kuusi munaa.
148
00:08:31,011 --> 00:08:32,054
Mitä?
149
00:08:32,054 --> 00:08:34,139
Kuusiko? Laitoin ainakin 25.
150
00:08:36,934 --> 00:08:39,520
Hei, Marcus, olisiko hetki aikaa?
- Mitä nyt?
151
00:08:39,520 --> 00:08:41,438
En halua yrittää valtuuksiani,
152
00:08:41,438 --> 00:08:44,608
mutta olen vähintäänkin turhautunut.
153
00:08:44,608 --> 00:08:46,026
Selvä.
154
00:08:46,026 --> 00:08:49,863
Sinä johdit Mackenzien kanssa tiimiä,
mutta sinun on kerrottava,
155
00:08:49,863 --> 00:08:52,616
kun tapahtuu jotain.
- Luulin tehneeni niin.
156
00:08:52,616 --> 00:08:56,495
En tiennyt Rayn tulevan ensi viikolla.
Et kertonut.
157
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Kerroin.
- Kolme munaa.
158
00:08:58,205 --> 00:09:00,082
Emme ole ainoat Parkerin kanssa.
159
00:09:00,082 --> 00:09:04,086
Rachel sanoo, ettet ole liittänyt
häntä sähköposteihin kuukauteen.
160
00:09:04,086 --> 00:09:05,045
Ei ole totta.
161
00:09:05,045 --> 00:09:07,548
Rachel, tulisitko käymään?
162
00:09:10,217 --> 00:09:12,344
Teen rankasti töitä täällä.
- Totta.
163
00:09:12,344 --> 00:09:15,347
Annan kaikkeni tähän projektiin.
164
00:09:15,347 --> 00:09:17,516
Olet rokkitähti.
- Kaksi munaa.
165
00:09:17,516 --> 00:09:22,354
Yritän pysyä aikataulussa.
Mutten voi tehdä niin, jos piilottelet,
166
00:09:22,354 --> 00:09:26,275
ja et anna tiedostoja minulle,
kunnes olet täysin valmis.
167
00:09:26,275 --> 00:09:29,361
Munat loppuivat. Ostatko 80 munan setin?
168
00:09:29,361 --> 00:09:30,487
...viime hetkellä.
169
00:09:30,487 --> 00:09:32,114
Niin.
- Työt kasaantuvat.
170
00:09:32,114 --> 00:09:35,576
{\an8}Ymmärrätkö? Jos et saa kasattua itseäsi,
171
00:09:35,576 --> 00:09:38,871
tästä tulee seuraamuksia.
- Sinulla on 40 munaa.
172
00:09:38,871 --> 00:09:41,206
Ymmärrätkö?
- Yksi muna olikin 40 munaa?
173
00:09:41,206 --> 00:09:42,708
Mitä sinä höpötät?
174
00:09:42,708 --> 00:09:45,294
Laitan munia suuhun mahdollisimman paljon,
175
00:09:45,294 --> 00:09:47,463
mutta kun tekee niin, katsokaa.
176
00:09:47,463 --> 00:09:49,298
Munia on 41. Sinä voitat.
177
00:09:49,298 --> 00:09:52,259
Nyt se taas toimii.
- Onnittelut, poitsu.
178
00:09:52,259 --> 00:09:55,554
Mitä hittoa tämä on?
- En tiedä. En ole päässyt tänne asti.
179
00:09:58,766 --> 00:10:00,684
Sillä on karvaa. Mitä hittoa?
180
00:10:00,684 --> 00:10:02,227
Mitä tämä on?
181
00:10:11,487 --> 00:10:13,989
Katsot alastonta munaa.
- Voi luoja.
182
00:10:13,989 --> 00:10:16,742
Mitä sinä katselet?
- En tiedä. Taso on uusi.
183
00:10:16,742 --> 00:10:19,620
Tämä on vakavaa.
Ei töissä saa katsoa pornoa.
184
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
Pornoa?
185
00:10:21,246 --> 00:10:23,666
Tuo on alaston muna, jonka voitin.
186
00:10:24,333 --> 00:10:26,627
En ole lainkaan pulassa.
187
00:10:26,627 --> 00:10:30,381
Töissä pitäisi saada katsoa vähän pornoa.
188
00:10:36,261 --> 00:10:40,557
Selvä, onko kukaan ollut aiemmin
komediasarjan kuvauksissa?
189
00:10:40,557 --> 00:10:42,434
Tämä on aika helppoa.
190
00:10:42,434 --> 00:10:44,812
Olette täällä vain nauramassa.
191
00:10:44,812 --> 00:10:46,814
Näettekö nuo mikrofonit?
192
00:10:46,814 --> 00:10:51,068
Ne tallettavat teitä
ja olette osa show'ta.
193
00:10:51,068 --> 00:10:52,152
Pitäkää ääntä.
194
00:10:53,862 --> 00:10:55,698
Naurakaa isosti,
195
00:10:55,698 --> 00:10:58,867
sillä miljoonat katsovat show'ta,
196
00:10:58,867 --> 00:11:02,496
ja he kuulevat äänenne TV:ssä.
197
00:11:02,496 --> 00:11:03,997
Se on siistiä.
198
00:11:03,997 --> 00:11:06,792
Miljoonatko kuulevat äänemme?
- Niin.
199
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Olet mukava.
200
00:11:10,963 --> 00:11:13,924
Seuraavaksi meille tuttu paikka...
201
00:11:13,924 --> 00:11:15,718
Alin kahvipuoti!
202
00:11:18,971 --> 00:11:21,265
Ja... käy!
203
00:11:21,265 --> 00:11:23,475
Miten deittisovellus-treffit menivät?
204
00:11:23,475 --> 00:11:26,311
Se ei taida olla deittisovellus.
- Miten niin?
205
00:11:26,311 --> 00:11:28,730
Ilmestyin paikalle,
ja koko bändi oli siellä.
206
00:11:29,273 --> 00:11:32,234
Onko kukaan viehättävä?
- Toivottavasti. Tein kahden levyn diilin.
207
00:11:34,403 --> 00:11:37,865
Parempi kuin aiempi deittisi.
- Kirjoittelee yhä vankilasta.
208
00:11:39,199 --> 00:11:41,034
TK Jewelers on huijausta.
209
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
Tavara on feikkiä.
210
00:11:47,332 --> 00:11:49,835
Kello räjähti treffeillä.
211
00:11:52,212 --> 00:11:54,756
Ranne taipui, se räjähti, hitto vie.
212
00:11:54,756 --> 00:11:58,343
Jos tämä podcast on päätyöni...
- Onko sinulla työ?
213
00:11:58,844 --> 00:11:59,887
Tyypit.
214
00:12:03,432 --> 00:12:05,184
Hyviä uutisia.
- McRib palasi?
215
00:12:06,602 --> 00:12:08,395
L&L Limos on huijausta.
216
00:12:09,938 --> 00:12:11,857
Kuski käski olla hiljaa.
217
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
Kuuleeko joku muu puhetta yleisöstä?
218
00:12:15,110 --> 00:12:16,403
Hän halasi deittiäni.
219
00:12:16,403 --> 00:12:18,614
Kyllä, joku puhuu siellä.
220
00:12:18,614 --> 00:12:20,407
Auton käyttöä oli rajattu.
221
00:12:20,407 --> 00:12:21,658
Mitä?
222
00:12:21,658 --> 00:12:23,535
Osa autosta oli sinetöity.
223
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Meidän pitää lopettaa.
224
00:12:24,953 --> 00:12:26,497
Poikki!
225
00:12:26,497 --> 00:12:27,539
Selvä,
226
00:12:27,539 --> 00:12:30,375
saamme kommentteja äänimiehiltä.
227
00:12:30,375 --> 00:12:33,337
Olisi tarkoitus nauraa, ei puhua.
228
00:12:33,337 --> 00:12:34,755
Puhuiko joku?
229
00:12:37,257 --> 00:12:41,887
Huijasivatko TK Jewelers
ja L&L Limos jotakuta?
230
00:12:41,887 --> 00:12:44,932
Ja Avanti Suits.
- Hyvä on.
231
00:12:44,932 --> 00:12:48,227
Et saa puhua. Onko selvä?
- Jep.
232
00:12:48,227 --> 00:12:51,313
Hyvä on.
- Mutta entä naurujen jälkeen?
233
00:12:51,313 --> 00:12:53,023
Siinä on tilaa.
234
00:12:53,941 --> 00:12:55,692
Sanoimme juuri siitä.
235
00:12:55,692 --> 00:12:57,611
Tajusin. Ei tule toistumaan.
236
00:12:57,611 --> 00:12:58,695
Anteeksi.
237
00:12:58,695 --> 00:13:02,991
Mitä tarkoitat kuskin alueella,
johon ei voinut mennä?
238
00:13:02,991 --> 00:13:07,412
Hänellä oli musta vanerinpalanen.
239
00:13:07,412 --> 00:13:09,957
Se oli kuin limusiinin seinä.
240
00:13:09,957 --> 00:13:14,336
Se oli kuin limusiinin perä.
Mutta kuulin puhetta sieltä.
241
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
Ja oli kohta, joka oli jääastian yllä.
242
00:13:17,297 --> 00:13:19,675
Joskus näimme käden -
243
00:13:19,675 --> 00:13:23,428
tulevan alta ja yrittävän repiä
jääastiaa toiselle puolelle.
244
00:13:23,428 --> 00:13:26,056
Ja kädessä oli Super Bowl -sormus.
245
00:13:26,848 --> 00:13:28,475
Ja silloin tällöin -
246
00:13:28,475 --> 00:13:32,604
seinä työntyi kuin he olisivat
yrittäneet tehdä lisätilaa.
247
00:13:32,604 --> 00:13:35,816
Kysyessäni kuskilta siitä
hän pyysi vaikenemaan
248
00:13:35,816 --> 00:13:38,694
Mikset sanonut?
- Sanoinkin. Hän käski olla hiljaa.
249
00:13:38,694 --> 00:13:41,572
Ei voi tehdä mitään,
kun käsketään vaikenemaan.
250
00:13:41,572 --> 00:13:44,241
En ollut ollut treffeillä
kymmeneen vuoteen.
251
00:13:44,241 --> 00:13:47,995
TK Jewelers myi kellon,
joka räjähti mäsäksi.
252
00:13:47,995 --> 00:13:50,872
Räjähtikö se, kun taivutit rannettasi?
253
00:13:50,872 --> 00:13:52,833
Kyllä, näytin deitilleni -
254
00:13:52,833 --> 00:13:55,794
kuvaa pupusesta ja mitä se teki,
255
00:13:55,794 --> 00:13:59,798
ja sitten 150 jousta osui
häntä kasvoihin ja soppaan.
256
00:13:59,798 --> 00:14:02,050
Sopassa oli 300 jousta.
257
00:14:02,050 --> 00:14:04,678
Kuulostaa surkeilta treffeiltä.
- Ne olivat.
258
00:14:04,678 --> 00:14:06,888
Yritä olla häiritsemättä.
259
00:14:06,888 --> 00:14:10,684
Sanoitte miljoonien kuulevan äänemme.
260
00:14:11,602 --> 00:14:13,979
Olen vain mies etsimässä rakkautta.
261
00:14:13,979 --> 00:14:15,689
Monissa paikoissa -
262
00:14:15,689 --> 00:14:19,735
yritetään huijata kaltaisiani,
rakkautta etsiviä.
263
00:14:19,735 --> 00:14:22,070
Ehkä voisimme -
264
00:14:22,070 --> 00:14:24,990
jättää osan mukaan, jos se auttaa ihmisiä.
265
00:14:26,241 --> 00:14:28,577
Eikö? Pienikin apu auttaa.
266
00:14:28,577 --> 00:14:30,662
Pitää vain yrittää.
267
00:14:30,662 --> 00:14:33,123
Selvä, alusta! Aloitetaan.
268
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
Jee!
269
00:14:41,214 --> 00:14:43,759
Selvä, ja... käy!
270
00:16:04,423 --> 00:16:05,716
Mitä hittoa?
271
00:16:44,921 --> 00:16:46,840
Tekstitys: Marko Virta