1 00:00:08,551 --> 00:00:11,512 Tervetuloa Supermarkettivaihdon VR-versioon! 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,890 Tässä kaksi isä-poika-tiimiämme: 3 00:00:13,890 --> 00:00:16,392 {\an8}Mitchellit ja Terdanat. 4 00:00:16,392 --> 00:00:19,854 No niin, Mitchellit. - Otamme "Haukut ja palat". 5 00:00:19,854 --> 00:00:22,523 Selvä. "Palat ja haukut". 6 00:00:22,523 --> 00:00:26,944 Kraft-paahtostruudelit vai Tyson-maissipalat? 7 00:00:27,695 --> 00:00:29,405 Struudelit ovat halvempia. 8 00:00:30,198 --> 00:00:32,241 Se oli virtuaaliostos! 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,202 Hienoa! 10 00:00:34,202 --> 00:00:35,787 Kumman vuoro? - Isän. 11 00:00:35,787 --> 00:00:37,121 Isän vuoro! 12 00:00:37,121 --> 00:00:38,664 Anna minulle kaikki! 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,124 Nyt ostosmatka alkaa. 14 00:00:40,124 --> 00:00:43,753 Tiedät, miten tämä toimii. Otat niin paljon kuin voit - 15 00:00:43,753 --> 00:00:46,631 ylittämättä 500 dollarin rajaa. 16 00:00:46,631 --> 00:00:48,841 Oletko valmis? - Olen innoissani! 17 00:00:48,841 --> 00:00:51,928 Viritellään kelloon 30 sekuntia. 18 00:00:51,928 --> 00:00:56,390 Kolme, kaksi, yksi. Aloita! 19 00:00:56,390 --> 00:00:59,602 PUOLEEN HINTAAN 20 00:01:03,731 --> 00:01:05,108 Mene, isä! 21 00:01:06,609 --> 00:01:08,111 Ota purkkaa! 22 00:01:08,111 --> 00:01:09,862 Laita ostoskärryyn! Vauhtia! 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,948 Isä! - Hän ei taida hengittää. 24 00:01:12,532 --> 00:01:14,700 Isä? Hengitätkö sinä? 25 00:01:14,700 --> 00:01:16,410 Hän ei hengitä. - Isä? 26 00:01:16,410 --> 00:01:18,037 Isä! - Pitää hengittää, Mike! 27 00:01:18,037 --> 00:01:20,289 Hengitä! - Avaa suusi! 28 00:01:20,289 --> 00:01:22,500 Mitä tapahtuu? Hengitä! - Hengitä! 29 00:01:22,500 --> 00:01:26,921 Herra Mitchell! Hengitä! - Hengitä! 30 00:01:26,921 --> 00:01:29,465 Hengitä! - Hommatkaa hänet pois sieltä! 31 00:01:29,465 --> 00:01:30,633 Hommatkaa pois! 32 00:01:31,551 --> 00:01:33,928 VR-POIS PÄÄLTÄ 33 00:01:41,644 --> 00:01:43,271 Hanskat pois! - Ottakaa pois! 34 00:01:57,910 --> 00:01:59,745 Mike, mikset voinut hengittää? 35 00:02:03,166 --> 00:02:05,042 En tiedä, miten liikkua. 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,921 Se olet sinä siellä. 37 00:02:08,921 --> 00:02:10,548 Sinun on vain hengitettävä. 38 00:02:12,466 --> 00:02:14,218 Pitää hengittää normaalisti. 39 00:02:18,556 --> 00:02:20,683 Mitä jos menisit paikallesi? 40 00:02:23,728 --> 00:02:25,980 Miten yleensäkin liikumme? - Mitä? 41 00:02:28,316 --> 00:02:29,859 En taida osata kävellä. 42 00:02:32,278 --> 00:02:33,779 Todellako? - Niin. 43 00:02:35,948 --> 00:02:37,825 Ajattelen asiaa liikaa. 44 00:02:39,744 --> 00:02:42,496 Olen epäkunnossa. - isä! 45 00:02:44,415 --> 00:02:46,542 Mike? - Isä! 46 00:02:46,542 --> 00:02:48,002 Mitä on tekeillä? 47 00:02:48,002 --> 00:02:49,503 Mitä sinä teit? - Hengitä! 48 00:02:49,503 --> 00:02:51,297 Hengitä! - Hengitä, hitto vie! 49 00:02:51,297 --> 00:02:52,882 Hengitä! Isä, ole kiltti! 50 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 Hengitä nyt! 51 00:02:53,883 --> 00:02:55,217 Isä! 52 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 Koiraovet voivat olla hankalia. 53 00:03:07,229 --> 00:03:10,274 Koirasi pääsee ulos, mutta sisälle voi tulla muuta. 54 00:03:10,274 --> 00:03:14,028 Darmine-koiraovi on uusin korkealuokkainen ovi - 55 00:03:14,028 --> 00:03:15,780 Darminelta. 56 00:03:15,780 --> 00:03:20,826 Ovet ovat täysin automaattisia, ne aktivoituvat koiran sirupannasta. 57 00:03:20,826 --> 00:03:23,913 Sisään ei tule tuhoeläimiä tai tunkeilijoita. 58 00:03:23,913 --> 00:03:26,290 Ja sisään ei tule varsinkaan tätä. 59 00:03:29,794 --> 00:03:31,253 Sillä näin sen. 60 00:03:31,963 --> 00:03:34,340 Se tuli sisälle, kun olin sohvalla. 61 00:03:40,596 --> 00:03:42,306 Se on sika! 62 00:03:44,642 --> 00:03:46,018 Mitä helvettiä? 63 00:03:47,144 --> 00:03:48,771 Mitä hittoa? 64 00:03:49,355 --> 00:03:52,400 Naapurini laittoi Nixon-maskin sialle, 65 00:03:52,400 --> 00:03:54,151 ja tunki sen koiraovestani. 66 00:03:54,151 --> 00:03:56,195 Olemme riidelleet rajasta. 67 00:03:56,195 --> 00:03:57,697 Vie se puskistani pois! 68 00:03:57,697 --> 00:04:00,908 Haukkui Nixonin kaltaiseksi valehtelijaksi ja siaksi. 69 00:04:00,908 --> 00:04:01,951 Olet sika! 70 00:04:01,951 --> 00:04:03,953 En tiennyt, mitä tapahtui, 71 00:04:03,953 --> 00:04:08,416 sillä olen tuskin nukkunut sen jälkeen, kun swing-tanssija pyöritti vaimoani. 72 00:04:08,416 --> 00:04:10,751 Pyöritti varmaan kahdeksan kertaa! 73 00:04:10,751 --> 00:04:12,795 Se todella rassasi minua. 74 00:04:12,795 --> 00:04:15,047 Kun ei voi nukkua ja näkee sen, 75 00:04:15,047 --> 00:04:18,426 ei sitä heti mieti, että se on sika, jolla on maski. 76 00:04:18,426 --> 00:04:22,763 Sitä miettii, että se tappaa. Se on todellinen. Se elää Maassa. 77 00:04:23,681 --> 00:04:25,641 Luulin sen syövän minut! 78 00:04:25,641 --> 00:04:28,728 En ole mikään hiton idiootti. Tiedän sen siaksi. 79 00:04:28,728 --> 00:04:31,397 Mutta 50 sekuntia se vaikutti todelliselta. 80 00:04:31,397 --> 00:04:35,901 Kun ensiajatus on se, ettei tarvitse mennä töihin huomenna, 81 00:04:35,901 --> 00:04:39,280 oletko helpottunut, koska luulit tulevasi syödyksi? 82 00:04:39,280 --> 00:04:41,240 Mitä hittoa tämä maailma on? 83 00:04:41,240 --> 00:04:42,992 Mitä he ovat tehneet meille? 84 00:04:42,992 --> 00:04:44,744 Mitä he tekivät meille? 85 00:04:47,621 --> 00:04:52,001 Se oli merkittävä päivä, sillä nyt tiedän, etten pidä työnteosta. 86 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 {\an8}Darmine-koiraovi! 87 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 {\an8}Onnellinen lemmikki, mielenrauhaa! 88 00:04:55,755 --> 00:04:59,050 {\an8}Mitä tahansa voi tapahtua. Tiedämme hyvin vähän. 89 00:04:59,050 --> 00:05:02,595 {\an8}Elämäni ei ole, mitä luulin ja oli kaikkea, mitä pelkäsin. 90 00:05:02,595 --> 00:05:04,221 Luulin 50 sekunnin ajan, 91 00:05:04,221 --> 00:05:06,432 {\an8}että maailmassa on hirviöitä. 92 00:05:31,290 --> 00:05:33,167 Mary! Tule sisälle. - Hei. 93 00:05:33,167 --> 00:05:35,002 Toin kulhosi. 94 00:05:35,002 --> 00:05:37,671 Kiitos salaatista viime torstaina. 95 00:05:37,671 --> 00:05:39,048 Se oli kiva tapahtuma. 96 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 Tosi kiva. 97 00:05:41,258 --> 00:05:42,968 Auttakaa! 98 00:05:48,265 --> 00:05:49,683 Apua! 99 00:05:50,851 --> 00:05:54,897 Voi luoja! - Jalkakäytävälle ei saa jättää autoa! 100 00:05:54,897 --> 00:05:56,315 Mitä tapahtui? 101 00:05:56,315 --> 00:05:58,984 Jätit autosi jalkakäytävälle. 102 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 Missä minä kävelin. 103 00:06:00,569 --> 00:06:03,781 Joten ryömin autosi alle ja poninhäntäni jäi jumiin. 104 00:06:03,781 --> 00:06:07,159 Nyt auto on jumissa poninhännässäni ja olen kusessa! 105 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 Tarvitsen apua. 106 00:06:08,494 --> 00:06:11,080 Hyvä on. Haen sakset. 107 00:06:11,080 --> 00:06:12,623 Ei! 108 00:06:12,623 --> 00:06:14,250 Seis! Pysäyttäkää heidät! 109 00:06:14,250 --> 00:06:17,837 Mikä hätänä? - Sanoit leikkaavasi poninhäntäni. 110 00:06:17,837 --> 00:06:19,421 Sinä rikoit sääntöjä. 111 00:06:19,421 --> 00:06:21,382 En aio ottaa tästä takkiini. 112 00:06:21,382 --> 00:06:24,385 Saamme poninhännän irti satuttamatta sitä. 113 00:06:25,094 --> 00:06:26,929 Apua! 114 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 Satuttamatta sitä. 115 00:06:28,472 --> 00:06:31,225 Luulin, että sanoit satuttamalla. - Selvä. 116 00:06:32,518 --> 00:06:34,728 En tiedä, kuinka jumissa se on. 117 00:06:34,728 --> 00:06:38,941 Kuinka pitkä poninhäntäsi on? - Otin siitä eilen kuvan. Tässä. 118 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 Ota puhelimeni. Katso kuvista. 119 00:06:43,946 --> 00:06:45,823 Vain kuvakaappauksia sikareista. 120 00:06:45,823 --> 00:06:47,825 Niin, skrollaa niiden ohi. 121 00:06:54,540 --> 00:06:57,835 Se ohittaa juuri persläpesi. 122 00:06:57,835 --> 00:07:00,546 Kuka parkkeerasi jalkakäytävälle? 123 00:07:00,546 --> 00:07:02,965 Se on vaarallista meikäläisille. 124 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 Kiitos, asia on hoidossa. 125 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 Varmistan, että pyytävät anteeksi. Siihen ei saa jättää autoa. 126 00:07:08,929 --> 00:07:11,765 Painu helvettiin siitä. 127 00:07:11,765 --> 00:07:13,267 Pakota. - Mitä? 128 00:07:13,267 --> 00:07:15,019 Voin tehdä, mitä haluan. 129 00:07:15,019 --> 00:07:18,022 Tunnetko hänet? - En. Miksi hänet tuntisin? 130 00:07:18,022 --> 00:07:20,024 Joku Ray H. tekstaa sinulle. 131 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 Mitä? -"Missä olet?" 132 00:07:21,817 --> 00:07:23,944 "Emme pääse, kun et ole täällä." 133 00:07:23,944 --> 00:07:27,156 Kerro Raylle, että menevät jo. 134 00:07:27,156 --> 00:07:30,826 "Olen vessassa. On kurja olo." 135 00:07:30,826 --> 00:07:34,622 Googlaa kuvahaulla "karsea ripuli pöntössä". 136 00:07:34,622 --> 00:07:36,415 Luoja. - Minä leikkaan nyt. 137 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Ei! 138 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 Ray sanoo, että maître d' on nähnyt kuvan aiemmin. 139 00:07:42,087 --> 00:07:43,797 Jukoliste! 140 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 Tiedän, miten saan hänet pois. - Tuki turpasi! 141 00:07:46,467 --> 00:07:48,928 Ei ole pakko. - Mene pois täältä! 142 00:07:48,928 --> 00:07:51,972 En mene. Saan nauttia kadusta, kuten kaikki muutkin. 143 00:07:55,267 --> 00:07:56,477 Kyllä vain! 144 00:07:56,477 --> 00:07:58,896 Työnsi kätensä koiranpaskaan. 145 00:07:59,855 --> 00:08:00,689 Kyllä! 146 00:08:17,498 --> 00:08:24,046 SYÖTÄ MUNIA 147 00:08:28,300 --> 00:08:29,843 Kuusi munaa. 148 00:08:31,011 --> 00:08:32,054 Mitä? 149 00:08:32,054 --> 00:08:34,139 Kuusiko? Laitoin ainakin 25. 150 00:08:36,934 --> 00:08:39,520 Hei, Marcus, olisiko hetki aikaa? - Mitä nyt? 151 00:08:39,520 --> 00:08:41,438 En halua yrittää valtuuksiani, 152 00:08:41,438 --> 00:08:44,608 mutta olen vähintäänkin turhautunut. 153 00:08:44,608 --> 00:08:46,026 Selvä. 154 00:08:46,026 --> 00:08:49,863 Sinä johdit Mackenzien kanssa tiimiä, mutta sinun on kerrottava, 155 00:08:49,863 --> 00:08:52,616 kun tapahtuu jotain. - Luulin tehneeni niin. 156 00:08:52,616 --> 00:08:56,495 En tiennyt Rayn tulevan ensi viikolla. Et kertonut. 157 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Kerroin. - Kolme munaa. 158 00:08:58,205 --> 00:09:00,082 Emme ole ainoat Parkerin kanssa. 159 00:09:00,082 --> 00:09:04,086 Rachel sanoo, ettet ole liittänyt häntä sähköposteihin kuukauteen. 160 00:09:04,086 --> 00:09:05,045 Ei ole totta. 161 00:09:05,045 --> 00:09:07,548 Rachel, tulisitko käymään? 162 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 Teen rankasti töitä täällä. - Totta. 163 00:09:12,344 --> 00:09:15,347 Annan kaikkeni tähän projektiin. 164 00:09:15,347 --> 00:09:17,516 Olet rokkitähti. - Kaksi munaa. 165 00:09:17,516 --> 00:09:22,354 Yritän pysyä aikataulussa. Mutten voi tehdä niin, jos piilottelet, 166 00:09:22,354 --> 00:09:26,275 ja et anna tiedostoja minulle, kunnes olet täysin valmis. 167 00:09:26,275 --> 00:09:29,361 Munat loppuivat. Ostatko 80 munan setin? 168 00:09:29,361 --> 00:09:30,487 ...viime hetkellä. 169 00:09:30,487 --> 00:09:32,114 Niin. - Työt kasaantuvat. 170 00:09:32,114 --> 00:09:35,576 {\an8}Ymmärrätkö? Jos et saa kasattua itseäsi, 171 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 tästä tulee seuraamuksia. - Sinulla on 40 munaa. 172 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 Ymmärrätkö? - Yksi muna olikin 40 munaa? 173 00:09:41,206 --> 00:09:42,708 Mitä sinä höpötät? 174 00:09:42,708 --> 00:09:45,294 Laitan munia suuhun mahdollisimman paljon, 175 00:09:45,294 --> 00:09:47,463 mutta kun tekee niin, katsokaa. 176 00:09:47,463 --> 00:09:49,298 Munia on 41. Sinä voitat. 177 00:09:49,298 --> 00:09:52,259 Nyt se taas toimii. - Onnittelut, poitsu. 178 00:09:52,259 --> 00:09:55,554 Mitä hittoa tämä on? - En tiedä. En ole päässyt tänne asti. 179 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 Sillä on karvaa. Mitä hittoa? 180 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 Mitä tämä on? 181 00:10:11,487 --> 00:10:13,989 Katsot alastonta munaa. - Voi luoja. 182 00:10:13,989 --> 00:10:16,742 Mitä sinä katselet? - En tiedä. Taso on uusi. 183 00:10:16,742 --> 00:10:19,620 Tämä on vakavaa. Ei töissä saa katsoa pornoa. 184 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 Pornoa? 185 00:10:21,246 --> 00:10:23,666 Tuo on alaston muna, jonka voitin. 186 00:10:24,333 --> 00:10:26,627 En ole lainkaan pulassa. 187 00:10:26,627 --> 00:10:30,381 Töissä pitäisi saada katsoa vähän pornoa. 188 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 Selvä, onko kukaan ollut aiemmin komediasarjan kuvauksissa? 189 00:10:40,557 --> 00:10:42,434 Tämä on aika helppoa. 190 00:10:42,434 --> 00:10:44,812 Olette täällä vain nauramassa. 191 00:10:44,812 --> 00:10:46,814 Näettekö nuo mikrofonit? 192 00:10:46,814 --> 00:10:51,068 Ne tallettavat teitä ja olette osa show'ta. 193 00:10:51,068 --> 00:10:52,152 Pitäkää ääntä. 194 00:10:53,862 --> 00:10:55,698 Naurakaa isosti, 195 00:10:55,698 --> 00:10:58,867 sillä miljoonat katsovat show'ta, 196 00:10:58,867 --> 00:11:02,496 ja he kuulevat äänenne TV:ssä. 197 00:11:02,496 --> 00:11:03,997 Se on siistiä. 198 00:11:03,997 --> 00:11:06,792 Miljoonatko kuulevat äänemme? - Niin. 199 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Olet mukava. 200 00:11:10,963 --> 00:11:13,924 Seuraavaksi meille tuttu paikka... 201 00:11:13,924 --> 00:11:15,718 Alin kahvipuoti! 202 00:11:18,971 --> 00:11:21,265 Ja... käy! 203 00:11:21,265 --> 00:11:23,475 Miten deittisovellus-treffit menivät? 204 00:11:23,475 --> 00:11:26,311 Se ei taida olla deittisovellus. - Miten niin? 205 00:11:26,311 --> 00:11:28,730 Ilmestyin paikalle, ja koko bändi oli siellä. 206 00:11:29,273 --> 00:11:32,234 Onko kukaan viehättävä? - Toivottavasti. Tein kahden levyn diilin. 207 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 Parempi kuin aiempi deittisi. - Kirjoittelee yhä vankilasta. 208 00:11:39,199 --> 00:11:41,034 TK Jewelers on huijausta. 209 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Tavara on feikkiä. 210 00:11:47,332 --> 00:11:49,835 Kello räjähti treffeillä. 211 00:11:52,212 --> 00:11:54,756 Ranne taipui, se räjähti, hitto vie. 212 00:11:54,756 --> 00:11:58,343 Jos tämä podcast on päätyöni... - Onko sinulla työ? 213 00:11:58,844 --> 00:11:59,887 Tyypit. 214 00:12:03,432 --> 00:12:05,184 Hyviä uutisia. - McRib palasi? 215 00:12:06,602 --> 00:12:08,395 L&L Limos on huijausta. 216 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 Kuski käski olla hiljaa. 217 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Kuuleeko joku muu puhetta yleisöstä? 218 00:12:15,110 --> 00:12:16,403 Hän halasi deittiäni. 219 00:12:16,403 --> 00:12:18,614 Kyllä, joku puhuu siellä. 220 00:12:18,614 --> 00:12:20,407 Auton käyttöä oli rajattu. 221 00:12:20,407 --> 00:12:21,658 Mitä? 222 00:12:21,658 --> 00:12:23,535 Osa autosta oli sinetöity. 223 00:12:23,535 --> 00:12:24,953 Meidän pitää lopettaa. 224 00:12:24,953 --> 00:12:26,497 Poikki! 225 00:12:26,497 --> 00:12:27,539 Selvä, 226 00:12:27,539 --> 00:12:30,375 saamme kommentteja äänimiehiltä. 227 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 Olisi tarkoitus nauraa, ei puhua. 228 00:12:33,337 --> 00:12:34,755 Puhuiko joku? 229 00:12:37,257 --> 00:12:41,887 Huijasivatko TK Jewelers ja L&L Limos jotakuta? 230 00:12:41,887 --> 00:12:44,932 Ja Avanti Suits. - Hyvä on. 231 00:12:44,932 --> 00:12:48,227 Et saa puhua. Onko selvä? - Jep. 232 00:12:48,227 --> 00:12:51,313 Hyvä on. - Mutta entä naurujen jälkeen? 233 00:12:51,313 --> 00:12:53,023 Siinä on tilaa. 234 00:12:53,941 --> 00:12:55,692 Sanoimme juuri siitä. 235 00:12:55,692 --> 00:12:57,611 Tajusin. Ei tule toistumaan. 236 00:12:57,611 --> 00:12:58,695 Anteeksi. 237 00:12:58,695 --> 00:13:02,991 Mitä tarkoitat kuskin alueella, johon ei voinut mennä? 238 00:13:02,991 --> 00:13:07,412 Hänellä oli musta vanerinpalanen. 239 00:13:07,412 --> 00:13:09,957 Se oli kuin limusiinin seinä. 240 00:13:09,957 --> 00:13:14,336 Se oli kuin limusiinin perä. Mutta kuulin puhetta sieltä. 241 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Ja oli kohta, joka oli jääastian yllä. 242 00:13:17,297 --> 00:13:19,675 Joskus näimme käden - 243 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 tulevan alta ja yrittävän repiä jääastiaa toiselle puolelle. 244 00:13:23,428 --> 00:13:26,056 Ja kädessä oli Super Bowl -sormus. 245 00:13:26,848 --> 00:13:28,475 Ja silloin tällöin - 246 00:13:28,475 --> 00:13:32,604 seinä työntyi kuin he olisivat yrittäneet tehdä lisätilaa. 247 00:13:32,604 --> 00:13:35,816 Kysyessäni kuskilta siitä hän pyysi vaikenemaan 248 00:13:35,816 --> 00:13:38,694 Mikset sanonut? - Sanoinkin. Hän käski olla hiljaa. 249 00:13:38,694 --> 00:13:41,572 Ei voi tehdä mitään, kun käsketään vaikenemaan. 250 00:13:41,572 --> 00:13:44,241 En ollut ollut treffeillä kymmeneen vuoteen. 251 00:13:44,241 --> 00:13:47,995 TK Jewelers myi kellon, joka räjähti mäsäksi. 252 00:13:47,995 --> 00:13:50,872 Räjähtikö se, kun taivutit rannettasi? 253 00:13:50,872 --> 00:13:52,833 Kyllä, näytin deitilleni - 254 00:13:52,833 --> 00:13:55,794 kuvaa pupusesta ja mitä se teki, 255 00:13:55,794 --> 00:13:59,798 ja sitten 150 jousta osui häntä kasvoihin ja soppaan. 256 00:13:59,798 --> 00:14:02,050 Sopassa oli 300 jousta. 257 00:14:02,050 --> 00:14:04,678 Kuulostaa surkeilta treffeiltä. - Ne olivat. 258 00:14:04,678 --> 00:14:06,888 Yritä olla häiritsemättä. 259 00:14:06,888 --> 00:14:10,684 Sanoitte miljoonien kuulevan äänemme. 260 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 Olen vain mies etsimässä rakkautta. 261 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 Monissa paikoissa - 262 00:14:15,689 --> 00:14:19,735 yritetään huijata kaltaisiani, rakkautta etsiviä. 263 00:14:19,735 --> 00:14:22,070 Ehkä voisimme - 264 00:14:22,070 --> 00:14:24,990 jättää osan mukaan, jos se auttaa ihmisiä. 265 00:14:26,241 --> 00:14:28,577 Eikö? Pienikin apu auttaa. 266 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 Pitää vain yrittää. 267 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 Selvä, alusta! Aloitetaan. 268 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 Jee! 269 00:14:41,214 --> 00:14:43,759 Selvä, ja... käy! 270 00:16:04,423 --> 00:16:05,716 Mitä hittoa? 271 00:16:44,921 --> 00:16:46,840 Tekstitys: Marko Virta