1 00:00:08,050 --> 00:00:11,512 Welcome sa Supermarket Swap, ang VR na edition! 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,890 Kilalanin natin ang dalawang team ng mag-ama, 3 00:00:13,890 --> 00:00:16,392 {\an8}ang mga Mitchell at ang mga Terdana. 4 00:00:16,392 --> 00:00:19,854 - Sige, mga Mitchell. - Pinipili namin ang "Bites and Bits." 5 00:00:19,854 --> 00:00:22,523 Okay. "Bits and Bites." 6 00:00:22,523 --> 00:00:26,944 Kraft Toaster Strudels Pop 'Ems o Tyson Corn Dog Minis? 7 00:00:27,695 --> 00:00:29,405 Mas mura ang Strudels Pop 'Ems. 8 00:00:30,198 --> 00:00:32,241 VR shopping spree 'yan! 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,202 Ang galing! 10 00:00:34,202 --> 00:00:35,787 - Sino'ng maglalaro? - Si Papa. 11 00:00:35,787 --> 00:00:37,121 Si Papa ang maglalaro! 12 00:00:37,121 --> 00:00:38,664 Akin na ang lahat ng 'yan! 13 00:00:39,248 --> 00:00:40,124 Shopping spree 'to. 14 00:00:40,124 --> 00:00:43,753 Alam mo na kung paano 'to. Kukuha ka ng mga bagay hanggang kaya mo 15 00:00:43,753 --> 00:00:46,631 nang 'di lumalagpas sa $500 na limit. 16 00:00:46,631 --> 00:00:48,841 - Handa ka na? - Sabik na akong pumasok! 17 00:00:48,841 --> 00:00:51,761 Sige, may 30 segundo sa relo. 18 00:00:51,761 --> 00:00:56,390 Tatlo, dalawa, isa. Simula na! 19 00:00:56,390 --> 00:00:59,602 KALAHATING PRESYO 20 00:01:03,731 --> 00:01:05,108 Galingan mo, Papa! 21 00:01:06,609 --> 00:01:07,527 Kunin mo 'yang chewing gum! 22 00:01:08,694 --> 00:01:09,862 Ilagay mo 'yan sa cart! Dali! 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,948 - Pa? - 'Di na yata siya humihinga. 24 00:01:11,948 --> 00:01:14,700 Pa? Humihinga ka ba, Pa? 25 00:01:14,700 --> 00:01:16,410 - 'Di na siya humihinga. - Pa? 26 00:01:16,410 --> 00:01:18,037 - Pa! - Huminga ka, Mike! 27 00:01:18,037 --> 00:01:20,289 - Hinga! - Buksan mo ang bibig mo! 28 00:01:20,289 --> 00:01:22,500 - Ano'ng nangyayari? Hinga! - Hinga! 29 00:01:22,500 --> 00:01:26,921 - Mr. Mitchell! Huminga ka! - Hinga! 30 00:01:26,921 --> 00:01:29,465 - Huminga ka! - Tanggalin n'yo siya riyan! 31 00:01:29,465 --> 00:01:30,633 Tanggalin n'yo! 32 00:01:31,551 --> 00:01:33,928 OFFLINE NA ANG VR 33 00:01:41,644 --> 00:01:43,271 - 'Yong guwantes! - Tanggalin n'yo siya! 34 00:01:57,910 --> 00:01:59,745 Mike, bakit 'di ka makahinga? 35 00:02:03,166 --> 00:02:05,042 'Di ko magalaw 'yong katawan ko. 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,921 Ikaw 'yon. Ikaw 'yong nando'n. 37 00:02:08,921 --> 00:02:10,548 Kailangan mo lang huminga. 38 00:02:12,466 --> 00:02:14,218 Huminga ka lang nang normal. 39 00:02:18,556 --> 00:02:20,683 Bumalik ka na kaya sa podium. 40 00:02:23,728 --> 00:02:25,980 - Paano natin magagalaw ang katawan? - Ano? 41 00:02:28,316 --> 00:02:29,859 'Di yata ako makakalakad. 42 00:02:32,278 --> 00:02:33,779 - Talaga? - Oo. 43 00:02:35,948 --> 00:02:37,825 Masyado kong iniisip 'yon. 44 00:02:39,744 --> 00:02:42,496 - Naguguluhan talaga ako. - Pa! 45 00:02:44,415 --> 00:02:46,542 - Mike? - Papa! 46 00:02:46,542 --> 00:02:48,002 Mike, ano'ng nangyayari? 47 00:02:48,002 --> 00:02:49,503 - Ano'ng ginawa n'yo? - Hinga! 48 00:02:49,503 --> 00:02:51,297 - Hinga! - Putsa, huminga ka! 49 00:02:51,297 --> 00:02:52,882 Hinga! Pa, please! 50 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 Huminga ka lang! 51 00:02:53,883 --> 00:02:55,217 Pa! 52 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 Puwedeng maging problema ang pinto ng aso. 53 00:03:07,229 --> 00:03:10,274 Makakalabas ang aso, pero makakapasok ang ibang bagay. 54 00:03:10,274 --> 00:03:14,028 Hinahatid sa inyo ng Darmine Doggy Door ang pinakabagong high-tech na pinto 55 00:03:14,028 --> 00:03:15,780 mula sa Darmine Devices. 56 00:03:15,780 --> 00:03:20,826 Fully automatic ang mga pintong activated ng chip sa collar ng aso n'yo. 57 00:03:20,826 --> 00:03:23,913 'Di magkakaroon ng peste, walang ibang makakapasok. 58 00:03:23,913 --> 00:03:26,290 At talagang 'di makakakita ng ganito. 59 00:03:29,794 --> 00:03:31,253 Kasi nakita ko 'yan. 60 00:03:31,963 --> 00:03:34,340 Pumasok 'yan dito no'ng nasa sofa ako. 61 00:03:40,596 --> 00:03:42,306 Baboy 'yan! 62 00:03:44,642 --> 00:03:46,018 Putsa naman! 63 00:03:47,144 --> 00:03:48,771 Putsa! 64 00:03:49,355 --> 00:03:52,400 Nilagyan ng kapitbahay ko ng Richard Nixon mask ang baboy 65 00:03:52,400 --> 00:03:54,151 at pinapasok 'yon sa pinto ng aso ko. 66 00:03:54,151 --> 00:03:56,195 Nagtatalo kami sa linya ng property. 67 00:03:56,195 --> 00:03:57,697 Alisin mo 'yan sa halaman ko! 68 00:03:57,697 --> 00:04:00,908 Tinatawag niya akong sinungaling at magnanakaw gaya ni Nixon, at baboy. 69 00:04:00,908 --> 00:04:01,951 Baboy ka! 70 00:04:01,951 --> 00:04:03,953 'Di ko alam ang nangyayari 71 00:04:03,953 --> 00:04:08,416 kasi 'di pa ako nakakatulog mula no'ng binaligtad ng swing dancer ang asawa ko. 72 00:04:08,416 --> 00:04:10,751 Walong beses niyang pinaikot 'yong asawa ko! 73 00:04:10,751 --> 00:04:12,795 At na-bother talaga ako ro'n. 74 00:04:12,795 --> 00:04:15,047 'Pag 'di ka makatulog at nakita mo 'yan, 75 00:04:15,047 --> 00:04:18,426 'di mo sasabihin na, "Baboy lang 'yan na may mask." 76 00:04:18,426 --> 00:04:22,763 Sasabihin mo, "Papatayin ako niyan. Totoo 'yan. Nasa Mundo 'yan. 77 00:04:23,681 --> 00:04:25,641 Akala ko kakainin ako n'on! 78 00:04:25,641 --> 00:04:28,728 'Di ako tanga. Alam kong baboy 'yan. 79 00:04:28,728 --> 00:04:31,397 Pero sa loob ng 50 segundo, pakiramdam ko, totoo 'yan. 80 00:04:31,397 --> 00:04:35,901 At 'pag ang una mong naisip, "Ayos, 'di ako papasok sa trabaho bukas," 81 00:04:35,901 --> 00:04:39,280 gumaan ang loob mo kasi akala mong kakainin ka? 82 00:04:39,280 --> 00:04:41,240 Ano ba'ng mundo 'to? 83 00:04:41,240 --> 00:04:42,992 Ano'ng ginagawa nila sa'tin? 84 00:04:42,992 --> 00:04:44,744 Ano'ng ginawa nila sa'tin? 85 00:04:47,621 --> 00:04:52,001 Importante ang araw na 'yon kasi nalaman kong ayaw kong magtrabaho. 86 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 {\an8}Ang Darmine Doggy Door! 87 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 {\an8}Masayang alaga, payapa ang isip! 88 00:04:55,755 --> 00:04:59,050 {\an8}Kahit ano ang puwedeng mangyari sa mundo. Kaunti lang ang alam natin. 89 00:04:59,050 --> 00:05:02,595 {\an8}Ang 'di ko inakala at lahat ng inalala ko, gano'n ang naging buhay ko. 90 00:05:02,595 --> 00:05:04,221 Sa 50 segundo, naisip ko 91 00:05:04,221 --> 00:05:06,432 {\an8}may mga halimaw sa mundo. 92 00:05:31,290 --> 00:05:33,167 - Mary! Pasok ka. - Hi! 93 00:05:33,167 --> 00:05:35,002 Ibabalik ko lang 'tong mangkok. 94 00:05:35,002 --> 00:05:37,671 Salamat sa salad no'ng Huwebes. 95 00:05:37,671 --> 00:05:39,048 Maganda ang event na 'yon. 96 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 Napakaganda. 97 00:05:41,258 --> 00:05:42,968 Tulong! 98 00:05:48,265 --> 00:05:49,683 Tulong! 99 00:05:50,851 --> 00:05:54,897 - Diyos ko! - 'Di ka puwedeng pumarada sa bangketa! 100 00:05:54,897 --> 00:05:56,315 Ano'ng nangyari? 101 00:05:56,315 --> 00:05:58,984 Well, pinarada mo 'yong kotse mo sa bangketa. 102 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 Kung saan ako naglalakad. 103 00:06:00,569 --> 00:06:03,781 Kaya gumapang ako sa ilalim ng kotse mo at naipit ang ponytail ko. 104 00:06:03,781 --> 00:06:07,159 May naipit na kotse sa ponytail ko at lagot ako. 105 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 Kailangan ko ng tulong. 106 00:06:08,494 --> 00:06:11,080 Okay, sige. Kukuha ako ng gunting. 107 00:06:11,080 --> 00:06:12,623 Hindi! 108 00:06:12,623 --> 00:06:14,250 Tumigil ka! Pigilan n'yo sila! 109 00:06:14,250 --> 00:06:17,837 - Ano'ng problema? - Sabi niya gugupitin niya ang ponytail ko. 110 00:06:17,837 --> 00:06:19,421 Nilabag mo ang patakaran. 111 00:06:19,421 --> 00:06:21,382 'Di ako aalis dito nang mas malala. 112 00:06:21,382 --> 00:06:24,385 Tatanggalin natin ang ponytail mo nang 'di 'yan ginagalaw. 113 00:06:25,094 --> 00:06:26,929 Tulong! 114 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 Nang 'di 'yan ginagalaw. 115 00:06:28,472 --> 00:06:31,225 - Akala ko sabi mo, nang ginagalaw. - Okay. 116 00:06:32,518 --> 00:06:34,728 'Di ko masabi kung gaano karami ang naipit. 117 00:06:34,728 --> 00:06:38,941 - Gaano kahaba 'yong ponytail mo? - Kinunan ko ng litrato kagabi. Heto. 118 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 Kunin mo ang phone ko. Tingnan mo ang mga litrato. 119 00:06:43,946 --> 00:06:45,823 Puro screenshot 'to ng tabako. 120 00:06:45,823 --> 00:06:47,825 Oo, paglagpas niyan. 121 00:06:54,540 --> 00:06:57,835 Mukhang lagpas 'yon sa butas ng puwit mo. 122 00:06:57,835 --> 00:07:00,546 Uy, sino'ng pumarada sa bangketa? 123 00:07:00,546 --> 00:07:02,965 Delikado talaga 'yon para sa'tin. 124 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 Oo, salamat, pero kaya ko 'to. 125 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 Sinisiguro kong magso-sorry sila. Kasi 'di puwedeng pumarada riyan. 126 00:07:08,929 --> 00:07:11,765 Umalis ka rito. 127 00:07:11,765 --> 00:07:13,267 - Paalisin mo 'ko. - Ano? 128 00:07:13,267 --> 00:07:15,019 Gagawin ko anumang gusto ko. 129 00:07:15,019 --> 00:07:18,022 - Kilala mo ba 'yang lalaki? - Hindi. Bakit naman? 130 00:07:18,022 --> 00:07:20,024 Nagte-text 'yong Ray H. 131 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 - Ano'ng sabi? -"Nasaan ka?" 132 00:07:21,817 --> 00:07:23,944 "'Di kami makakaupo kung wala ka." 133 00:07:23,944 --> 00:07:27,156 Sabihin mo kay Ray na puwede kaming paupuin. 134 00:07:27,156 --> 00:07:30,826 "Nandito ako. Nasa banyo. Ang pangit ng pakiramdam ko." 135 00:07:30,826 --> 00:07:34,622 'Tapos, i-Google mo ang "nakakadiring pagdumi sa inidoro." 136 00:07:34,622 --> 00:07:36,415 - Diyos ko. - Ititigil ko na 'to. 137 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 'Wag! 138 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 Sabi ni Ray, nakita na ng namamahala ang litratong 'to. 139 00:07:42,087 --> 00:07:43,797 Putsa naman! 140 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 - Alam ko kung paano siya aalisin. - Tumahimik ka! 141 00:07:46,467 --> 00:07:48,928 - 'Di na kailangan. - Umalis ka rito! 142 00:07:48,928 --> 00:07:51,972 Hindi. Maaaliw ako sa kalye gaya ng sinuman. 143 00:07:55,267 --> 00:07:56,477 Oo! 144 00:07:56,477 --> 00:07:58,896 Ilagay n'yo ang kamay niya sa dumi ng aso. 145 00:07:59,855 --> 00:08:00,689 Ayos! 146 00:08:17,498 --> 00:08:24,046 IPAKAIN ANG MGA ITLOG 147 00:08:28,300 --> 00:08:29,843 Anim na itlog. 148 00:08:31,011 --> 00:08:32,054 Ano? 149 00:08:32,054 --> 00:08:34,139 Anim? Ginawa ko 'yon, 25 nga. 150 00:08:36,934 --> 00:08:39,520 - Uy, Marcus, puwede tayong mag-usap? - Ano 'yon? 151 00:08:39,520 --> 00:08:41,438 Ayaw kong masaktan ang damdamin mo, 152 00:08:41,438 --> 00:08:44,608 pero medyo dismayado lang ako. 153 00:08:44,608 --> 00:08:46,026 Okay. 154 00:08:46,026 --> 00:08:49,863 Kayo ni Mackenzie ang namamahala sa team, pero kailangan n'yo akong sabihan 155 00:08:49,863 --> 00:08:52,616 - 'pag may mga development. - Akala ko nagawa ko 'yon. 156 00:08:52,616 --> 00:08:56,495 Wala akong idea na pupunta pala si Ray. 'Di n'yo sinabi sa'kin. 157 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 - Sinabi ko. - Tatlong itlog. 158 00:08:58,205 --> 00:09:00,082 'Di lang kami ni Parker. 159 00:09:00,082 --> 00:09:04,086 Sabi ni Rachel, isang buwan mo na siyang 'di sini-CC sa anuman. 160 00:09:04,086 --> 00:09:05,045 'Di totoo 'yon. 161 00:09:05,045 --> 00:09:07,548 Rachel, 'lika nga rito? 162 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 - Napakasipag ko rito. - Totoo 'yon. 163 00:09:12,344 --> 00:09:15,347 Naglalaan ako ng dugo, pawis, at luha sa proyektong 'to. 164 00:09:15,347 --> 00:09:17,516 - Rock star ka. - Dalawang itlog. 165 00:09:17,516 --> 00:09:22,354 Maaga akong nagtatrabaho. Pero 'di ko magawa 'yon kung kukunin mo ang file asset 166 00:09:22,354 --> 00:09:26,275 at 'di mo ire-release ang mga 'yon hanggang 'di ka pa handa. 167 00:09:26,275 --> 00:09:29,361 Naubusan ka ng itlog. Bibili ka ba ng 80 pakete ng itlog? 168 00:09:29,361 --> 00:09:30,487 ...sa huling sandali. 169 00:09:30,487 --> 00:09:32,114 - Oo. - Nakita mo? Naiipon 'yon. 170 00:09:32,114 --> 00:09:35,576 {\an8}Naiintindihan mo? 'Pag 'di ka umayos, 171 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 - may kahihinatnan 'yon, naintindihan mo? - May 40 itlog ka. 172 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 - Naiintindihan mo? - 40 itlog ang isang 'yon? 173 00:09:41,206 --> 00:09:42,708 Ano'ng sinasabi mo? 174 00:09:42,708 --> 00:09:45,294 Maglalagay ka ng itlog sa bibig nito hanggang kaya, 175 00:09:45,294 --> 00:09:47,463 pero 'pag ginawa mo 'yon, ganito. Panoorin n'yo. 176 00:09:47,463 --> 00:09:49,298 41 itlog. Nanalo ka. 177 00:09:49,298 --> 00:09:52,259 - Gumagana na ngayon. - Congrats sa'yo. 178 00:09:52,259 --> 00:09:55,554 - Ano 'yan? - Ewan ko. 'Di ko pa 'yan napupuntahan. 179 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 May balahibo? Ano 'yon? 180 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 Ano 'yan? 181 00:10:11,487 --> 00:10:13,989 - Hubad na itlog 'yang tinitingnan mo. - Diyos ko. 182 00:10:13,989 --> 00:10:16,742 - Ano'ng tinitingnan mo? - Ewan ko. 'Di ko pa 'yan napupuntahan. 183 00:10:16,742 --> 00:10:19,620 Seryoso 'to. 'Di ka puwedeng tumingin ng porno sa opisina. 184 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 Porno? 185 00:10:21,246 --> 00:10:23,666 Napanalunan ko 'yang hubad na itlog sa laro. 186 00:10:24,333 --> 00:10:26,627 'Di naman ako lagot. Ngayon... 187 00:10:26,627 --> 00:10:30,381 Dapat puwede tayong tumingin ng kaunting porno sa trabaho. 188 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 Sige, may nakapunta na ba sa inyo sa isang live taping ng sitcom? 189 00:10:40,557 --> 00:10:42,434 Medyo madali lang 'to. 190 00:10:42,434 --> 00:10:44,812 Isa lang ang gagawin dito, tumawa. 191 00:10:44,812 --> 00:10:46,814 Nakita n'yo 'yong mga mic? 192 00:10:46,814 --> 00:10:51,068 Nagre-record ang mga 'yan, at magiging bahagi kayong lahat ng show. 193 00:10:51,068 --> 00:10:52,152 Parinig nga. 194 00:10:53,862 --> 00:10:55,698 Lakasan n'yo 'yong pagtawa 195 00:10:55,698 --> 00:10:58,867 kasi milyong tao ang nanonood ng show na 'to, 196 00:10:58,867 --> 00:11:02,496 at maririnig nila ang boses n'yo sa TV. 197 00:11:02,496 --> 00:11:03,997 Ang cool n'on. 198 00:11:03,997 --> 00:11:06,792 - Milyon ang makakarinig ng boses natin? - Oo. 199 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Napakabait mo. 200 00:11:10,963 --> 00:11:13,924 Ang susunod, 'yong lugar na kilala natin bilang... 201 00:11:13,924 --> 00:11:15,718 Al's Coffee Shop! 202 00:11:18,971 --> 00:11:21,265 At... action! 203 00:11:21,265 --> 00:11:23,475 Kumusta 'yong date mo sa dating app? 204 00:11:23,475 --> 00:11:26,311 - Parang 'di dating app 'yon. - Ano? 205 00:11:26,311 --> 00:11:28,772 Pagdating ko, isang buong grupo ang nandoon. 206 00:11:29,273 --> 00:11:32,234 - May gwapo ba? - Sana. Pinapirma ko sa two-album deal. 207 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 - Mas maganda 'yan sa huli mong date. - Sumusulat pa rin siya mula sa preso. 208 00:11:39,199 --> 00:11:41,034 Manloloko ang TK Jewelers. 209 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Peke ang alahas nila. 210 00:11:47,332 --> 00:11:49,835 Sumabog 'yong relo sa date. 211 00:11:52,212 --> 00:11:54,756 Ginalaw ko 'yong kamay ko, sumabog 'yong relo. 212 00:11:54,756 --> 00:11:58,760 - Kung gagawin kong trabaho ang podcast... - May trabaho ka? 213 00:11:58,760 --> 00:11:59,887 Guys. 214 00:12:03,432 --> 00:12:05,184 - Magandang balita. - May McRib na ulit? 215 00:12:06,602 --> 00:12:08,395 Manloloko ang L&L Limos. 216 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 Sabi ng driver, manahimik ako. 217 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Naririnig n'yo 'yong nagsasalita sa audience? 218 00:12:15,110 --> 00:12:16,403 Niyakap niya 'yong date ko. 219 00:12:16,403 --> 00:12:18,614 Oo, may nagsasalita talaga. 220 00:12:18,614 --> 00:12:20,407 'Di nagamit nang buo 'yong limo. 221 00:12:20,407 --> 00:12:21,658 Ano? 222 00:12:21,658 --> 00:12:23,535 Nakasarado 'yong bahagi ng limo. 223 00:12:23,535 --> 00:12:24,953 Guys, mag-cut tayo. 224 00:12:24,953 --> 00:12:26,497 Cut! 225 00:12:26,497 --> 00:12:27,539 Sige, guys, 226 00:12:27,539 --> 00:12:30,375 may naririnig kaming nagsasalita sa inyo. 227 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 Tatawa lang kayo, 'di magsasalita. 228 00:12:33,337 --> 00:12:34,755 May nagsasalita ba? 229 00:12:37,257 --> 00:12:41,887 Mayroon ba ritong naloko ng TK Jewelers at L&L Limos? 230 00:12:41,887 --> 00:12:44,932 - At Avani Suits. - Okay, sir. 231 00:12:44,932 --> 00:12:48,227 - 'Di ka magsasalita. Naiintindihan mo? - Oo. 232 00:12:48,227 --> 00:12:50,145 - Okay. - Pero paano naman 233 00:12:50,145 --> 00:12:52,564 pagkatapos ng pagtawa? May pagitan do'n. 234 00:12:53,941 --> 00:12:55,692 Hindi, 'yon ang sinasabi namin. 235 00:12:55,692 --> 00:12:57,611 Naintindihan ko. 'Di na mauulit. 236 00:12:57,611 --> 00:12:58,695 Sorry, ha. 237 00:12:58,695 --> 00:13:02,991 Ano'ng sinasabi mo, 'di ka pinapasok ng driver sa isang bahagi ng limo? 238 00:13:02,991 --> 00:13:07,412 Oo, may piraso ng plywood na pininturahan ng itim. 239 00:13:07,412 --> 00:13:09,957 Parang pader 'yon ng limo. 240 00:13:09,957 --> 00:13:14,336 Parang 'yon na ang dulo ng limo. Pero naririnig kong may mga tao ro'n. 241 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 At may bahagi sa ibabaw ng ice tray. 242 00:13:17,297 --> 00:13:19,675 At nakita naming may kamay 243 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 na nasa ilalim at hinihila ang ice tray papunta sa kanila. 244 00:13:23,428 --> 00:13:26,056 At may singsing ng Super Bowl 'yong kamay. 245 00:13:26,848 --> 00:13:28,475 At kada minuto, 246 00:13:28,475 --> 00:13:32,604 gumagalaw 'yong pader, parang nilalakihan nila 'yong lugar nila. 247 00:13:32,604 --> 00:13:35,816 No'ng tinanong ko sa driver ang nangyayari, sabi niya, "Tumahimik ka." 248 00:13:35,816 --> 00:13:38,694 - Bakit 'di ka nagsalita? - Nagsalita ako. Sabi niya, "Tumahimik ka." 249 00:13:38,694 --> 00:13:41,572 Wala kang magagawa 'pag nasabihang manahimik ka. 250 00:13:41,572 --> 00:13:43,740 Sampung taon na akong 'di nakikipag-date. 251 00:13:44,324 --> 00:13:47,995 Binentahan ako ng TK Jewelers ng relong sumasabog kahit saan. 252 00:13:47,995 --> 00:13:50,872 Sabi mo, sumabog 'yon no'ng ginalaw mo 'yong kamay mo? 253 00:13:50,872 --> 00:13:52,833 Oo, pinapakita ko sa date ko 254 00:13:52,833 --> 00:13:55,794 ang litrato ng kuneho at ang ginagawa n'on 255 00:13:55,794 --> 00:13:59,798 at tumama ang 150 spring sa mukha niya. Napunta 'yong spring sa sabaw niya. 256 00:13:59,798 --> 00:14:02,050 May 300 spring sa sabaw niya. 257 00:14:02,050 --> 00:14:04,678 - Parang napakasama ng date na 'yon. - Pangit nga. 258 00:14:04,678 --> 00:14:06,888 'Wag ka lang mang-abala. 259 00:14:06,888 --> 00:14:10,684 Sabi mo, milyong tao ang makakarinig ng boses namin. 260 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 Naghahanap lang ako ng pag-ibig. 261 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 Maraming ganitong lugar 262 00:14:15,689 --> 00:14:19,735 na niloloko ang mga tulad ko, mga taong naghahanap ng pag-ibig. 263 00:14:19,735 --> 00:14:22,070 Siguro puwede tayong 264 00:14:22,070 --> 00:14:24,990 mag-iwan ng ilan do'n kung makakatulong sa ibang tao. 265 00:14:26,241 --> 00:14:28,577 Oo, 'di ba? Maraming maaabot 'yon. 266 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 Kailangan mo lang talagang subukan. 267 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 Sige, mula sa umpisa. Tara! 268 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 Sige! 269 00:14:39,463 --> 00:14:42,007 Sige, at... action! 270 00:15:59,459 --> 00:16:00,752 Ano ba? 271 00:16:44,921 --> 00:16:46,840 Tagapagsalin ng subtitle: Cyril Dayao