1
00:00:08,050 --> 00:00:11,512
Welcome sa Supermarket Swap,
ang VR na edition!
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,890
Kilalanin natin
ang dalawang team ng mag-ama,
3
00:00:13,890 --> 00:00:16,392
{\an8}ang mga Mitchell at ang mga Terdana.
4
00:00:16,392 --> 00:00:19,854
- Sige, mga Mitchell.
- Pinipili namin ang "Bites and Bits."
5
00:00:19,854 --> 00:00:22,523
Okay. "Bits and Bites."
6
00:00:22,523 --> 00:00:26,944
Kraft Toaster Strudels Pop 'Ems
o Tyson Corn Dog Minis?
7
00:00:27,695 --> 00:00:29,405
Mas mura ang Strudels Pop 'Ems.
8
00:00:30,198 --> 00:00:32,241
VR shopping spree 'yan!
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,202
Ang galing!
10
00:00:34,202 --> 00:00:35,787
- Sino'ng maglalaro?
- Si Papa.
11
00:00:35,787 --> 00:00:37,121
Si Papa ang maglalaro!
12
00:00:37,121 --> 00:00:38,664
Akin na ang lahat ng 'yan!
13
00:00:39,248 --> 00:00:40,124
Shopping spree 'to.
14
00:00:40,124 --> 00:00:43,753
Alam mo na kung paano 'to.
Kukuha ka ng mga bagay hanggang kaya mo
15
00:00:43,753 --> 00:00:46,631
nang 'di lumalagpas sa $500 na limit.
16
00:00:46,631 --> 00:00:48,841
- Handa ka na?
- Sabik na akong pumasok!
17
00:00:48,841 --> 00:00:51,761
Sige, may 30 segundo sa relo.
18
00:00:51,761 --> 00:00:56,390
Tatlo, dalawa, isa. Simula na!
19
00:00:56,390 --> 00:00:59,602
KALAHATING PRESYO
20
00:01:03,731 --> 00:01:05,108
Galingan mo, Papa!
21
00:01:06,609 --> 00:01:07,527
Kunin mo 'yang chewing gum!
22
00:01:08,694 --> 00:01:09,862
Ilagay mo 'yan sa cart! Dali!
23
00:01:09,862 --> 00:01:11,948
- Pa?
- 'Di na yata siya humihinga.
24
00:01:11,948 --> 00:01:14,700
Pa? Humihinga ka ba, Pa?
25
00:01:14,700 --> 00:01:16,410
- 'Di na siya humihinga.
- Pa?
26
00:01:16,410 --> 00:01:18,037
- Pa!
- Huminga ka, Mike!
27
00:01:18,037 --> 00:01:20,289
- Hinga!
- Buksan mo ang bibig mo!
28
00:01:20,289 --> 00:01:22,500
- Ano'ng nangyayari? Hinga!
- Hinga!
29
00:01:22,500 --> 00:01:26,921
- Mr. Mitchell! Huminga ka!
- Hinga!
30
00:01:26,921 --> 00:01:29,465
- Huminga ka!
- Tanggalin n'yo siya riyan!
31
00:01:29,465 --> 00:01:30,633
Tanggalin n'yo!
32
00:01:31,551 --> 00:01:33,928
OFFLINE NA ANG VR
33
00:01:41,644 --> 00:01:43,271
- 'Yong guwantes!
- Tanggalin n'yo siya!
34
00:01:57,910 --> 00:01:59,745
Mike, bakit 'di ka makahinga?
35
00:02:03,166 --> 00:02:05,042
'Di ko magalaw 'yong katawan ko.
36
00:02:06,335 --> 00:02:08,921
Ikaw 'yon. Ikaw 'yong nando'n.
37
00:02:08,921 --> 00:02:10,548
Kailangan mo lang huminga.
38
00:02:12,466 --> 00:02:14,218
Huminga ka lang nang normal.
39
00:02:18,556 --> 00:02:20,683
Bumalik ka na kaya sa podium.
40
00:02:23,728 --> 00:02:25,980
- Paano natin magagalaw ang katawan?
- Ano?
41
00:02:28,316 --> 00:02:29,859
'Di yata ako makakalakad.
42
00:02:32,278 --> 00:02:33,779
- Talaga?
- Oo.
43
00:02:35,948 --> 00:02:37,825
Masyado kong iniisip 'yon.
44
00:02:39,744 --> 00:02:42,496
- Naguguluhan talaga ako.
- Pa!
45
00:02:44,415 --> 00:02:46,542
- Mike?
- Papa!
46
00:02:46,542 --> 00:02:48,002
Mike, ano'ng nangyayari?
47
00:02:48,002 --> 00:02:49,503
- Ano'ng ginawa n'yo?
- Hinga!
48
00:02:49,503 --> 00:02:51,297
- Hinga!
- Putsa, huminga ka!
49
00:02:51,297 --> 00:02:52,882
Hinga! Pa, please!
50
00:02:52,882 --> 00:02:53,883
Huminga ka lang!
51
00:02:53,883 --> 00:02:55,217
Pa!
52
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
Puwedeng maging problema ang pinto ng aso.
53
00:03:07,229 --> 00:03:10,274
Makakalabas ang aso,
pero makakapasok ang ibang bagay.
54
00:03:10,274 --> 00:03:14,028
Hinahatid sa inyo ng Darmine Doggy Door
ang pinakabagong high-tech na pinto
55
00:03:14,028 --> 00:03:15,780
mula sa Darmine Devices.
56
00:03:15,780 --> 00:03:20,826
Fully automatic ang mga pintong
activated ng chip sa collar ng aso n'yo.
57
00:03:20,826 --> 00:03:23,913
'Di magkakaroon ng peste,
walang ibang makakapasok.
58
00:03:23,913 --> 00:03:26,290
At talagang 'di makakakita ng ganito.
59
00:03:29,794 --> 00:03:31,253
Kasi nakita ko 'yan.
60
00:03:31,963 --> 00:03:34,340
Pumasok 'yan dito no'ng nasa sofa ako.
61
00:03:40,596 --> 00:03:42,306
Baboy 'yan!
62
00:03:44,642 --> 00:03:46,018
Putsa naman!
63
00:03:47,144 --> 00:03:48,771
Putsa!
64
00:03:49,355 --> 00:03:52,400
Nilagyan ng kapitbahay ko
ng Richard Nixon mask ang baboy
65
00:03:52,400 --> 00:03:54,151
at pinapasok 'yon sa pinto ng aso ko.
66
00:03:54,151 --> 00:03:56,195
Nagtatalo kami sa linya ng property.
67
00:03:56,195 --> 00:03:57,697
Alisin mo 'yan sa halaman ko!
68
00:03:57,697 --> 00:04:00,908
Tinatawag niya akong sinungaling
at magnanakaw gaya ni Nixon, at baboy.
69
00:04:00,908 --> 00:04:01,951
Baboy ka!
70
00:04:01,951 --> 00:04:03,953
'Di ko alam ang nangyayari
71
00:04:03,953 --> 00:04:08,416
kasi 'di pa ako nakakatulog mula no'ng
binaligtad ng swing dancer ang asawa ko.
72
00:04:08,416 --> 00:04:10,751
Walong beses niyang pinaikot
'yong asawa ko!
73
00:04:10,751 --> 00:04:12,795
At na-bother talaga ako ro'n.
74
00:04:12,795 --> 00:04:15,047
'Pag 'di ka makatulog at nakita mo 'yan,
75
00:04:15,047 --> 00:04:18,426
'di mo sasabihin na,
"Baboy lang 'yan na may mask."
76
00:04:18,426 --> 00:04:22,763
Sasabihin mo, "Papatayin ako niyan.
Totoo 'yan. Nasa Mundo 'yan.
77
00:04:23,681 --> 00:04:25,641
Akala ko kakainin ako n'on!
78
00:04:25,641 --> 00:04:28,728
'Di ako tanga. Alam kong baboy 'yan.
79
00:04:28,728 --> 00:04:31,397
Pero sa loob ng 50 segundo,
pakiramdam ko, totoo 'yan.
80
00:04:31,397 --> 00:04:35,901
At 'pag ang una mong naisip, "Ayos,
'di ako papasok sa trabaho bukas,"
81
00:04:35,901 --> 00:04:39,280
gumaan ang loob mo
kasi akala mong kakainin ka?
82
00:04:39,280 --> 00:04:41,240
Ano ba'ng mundo 'to?
83
00:04:41,240 --> 00:04:42,992
Ano'ng ginagawa nila sa'tin?
84
00:04:42,992 --> 00:04:44,744
Ano'ng ginawa nila sa'tin?
85
00:04:47,621 --> 00:04:52,001
Importante ang araw na 'yon
kasi nalaman kong ayaw kong magtrabaho.
86
00:04:52,001 --> 00:04:53,502
{\an8}Ang Darmine Doggy Door!
87
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
{\an8}Masayang alaga, payapa ang isip!
88
00:04:55,755 --> 00:04:59,050
{\an8}Kahit ano ang puwedeng mangyari sa mundo.
Kaunti lang ang alam natin.
89
00:04:59,050 --> 00:05:02,595
{\an8}Ang 'di ko inakala at lahat ng inalala ko,
gano'n ang naging buhay ko.
90
00:05:02,595 --> 00:05:04,221
Sa 50 segundo, naisip ko
91
00:05:04,221 --> 00:05:06,432
{\an8}may mga halimaw sa mundo.
92
00:05:31,290 --> 00:05:33,167
- Mary! Pasok ka.
- Hi!
93
00:05:33,167 --> 00:05:35,002
Ibabalik ko lang 'tong mangkok.
94
00:05:35,002 --> 00:05:37,671
Salamat sa salad no'ng Huwebes.
95
00:05:37,671 --> 00:05:39,048
Maganda ang event na 'yon.
96
00:05:39,048 --> 00:05:40,049
Napakaganda.
97
00:05:41,258 --> 00:05:42,968
Tulong!
98
00:05:48,265 --> 00:05:49,683
Tulong!
99
00:05:50,851 --> 00:05:54,897
- Diyos ko!
- 'Di ka puwedeng pumarada sa bangketa!
100
00:05:54,897 --> 00:05:56,315
Ano'ng nangyari?
101
00:05:56,315 --> 00:05:58,984
Well, pinarada mo
'yong kotse mo sa bangketa.
102
00:05:58,984 --> 00:06:00,569
Kung saan ako naglalakad.
103
00:06:00,569 --> 00:06:03,781
Kaya gumapang ako sa ilalim ng kotse mo
at naipit ang ponytail ko.
104
00:06:03,781 --> 00:06:07,159
May naipit na kotse sa ponytail ko
at lagot ako.
105
00:06:07,159 --> 00:06:08,494
Kailangan ko ng tulong.
106
00:06:08,494 --> 00:06:11,080
Okay, sige. Kukuha ako ng gunting.
107
00:06:11,080 --> 00:06:12,623
Hindi!
108
00:06:12,623 --> 00:06:14,250
Tumigil ka! Pigilan n'yo sila!
109
00:06:14,250 --> 00:06:17,837
- Ano'ng problema?
- Sabi niya gugupitin niya ang ponytail ko.
110
00:06:17,837 --> 00:06:19,421
Nilabag mo ang patakaran.
111
00:06:19,421 --> 00:06:21,382
'Di ako aalis dito nang mas malala.
112
00:06:21,382 --> 00:06:24,385
Tatanggalin natin ang ponytail mo
nang 'di 'yan ginagalaw.
113
00:06:25,094 --> 00:06:26,929
Tulong!
114
00:06:26,929 --> 00:06:28,472
Nang 'di 'yan ginagalaw.
115
00:06:28,472 --> 00:06:31,225
- Akala ko sabi mo, nang ginagalaw.
- Okay.
116
00:06:32,518 --> 00:06:34,728
'Di ko masabi
kung gaano karami ang naipit.
117
00:06:34,728 --> 00:06:38,941
- Gaano kahaba 'yong ponytail mo?
- Kinunan ko ng litrato kagabi. Heto.
118
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
Kunin mo ang phone ko.
Tingnan mo ang mga litrato.
119
00:06:43,946 --> 00:06:45,823
Puro screenshot 'to ng tabako.
120
00:06:45,823 --> 00:06:47,825
Oo, paglagpas niyan.
121
00:06:54,540 --> 00:06:57,835
Mukhang lagpas 'yon sa butas ng puwit mo.
122
00:06:57,835 --> 00:07:00,546
Uy, sino'ng pumarada sa bangketa?
123
00:07:00,546 --> 00:07:02,965
Delikado talaga 'yon para sa'tin.
124
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
Oo, salamat, pero kaya ko 'to.
125
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
Sinisiguro kong magso-sorry sila.
Kasi 'di puwedeng pumarada riyan.
126
00:07:08,929 --> 00:07:11,765
Umalis ka rito.
127
00:07:11,765 --> 00:07:13,267
- Paalisin mo 'ko.
- Ano?
128
00:07:13,267 --> 00:07:15,019
Gagawin ko anumang gusto ko.
129
00:07:15,019 --> 00:07:18,022
- Kilala mo ba 'yang lalaki?
- Hindi. Bakit naman?
130
00:07:18,022 --> 00:07:20,024
Nagte-text 'yong Ray H.
131
00:07:20,024 --> 00:07:21,817
- Ano'ng sabi?
-"Nasaan ka?"
132
00:07:21,817 --> 00:07:23,944
"'Di kami makakaupo kung wala ka."
133
00:07:23,944 --> 00:07:27,156
Sabihin mo kay Ray
na puwede kaming paupuin.
134
00:07:27,156 --> 00:07:30,826
"Nandito ako. Nasa banyo.
Ang pangit ng pakiramdam ko."
135
00:07:30,826 --> 00:07:34,622
'Tapos, i-Google mo
ang "nakakadiring pagdumi sa inidoro."
136
00:07:34,622 --> 00:07:36,415
- Diyos ko.
- Ititigil ko na 'to.
137
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
'Wag!
138
00:07:38,792 --> 00:07:42,087
Sabi ni Ray,
nakita na ng namamahala ang litratong 'to.
139
00:07:42,087 --> 00:07:43,797
Putsa naman!
140
00:07:43,797 --> 00:07:46,467
- Alam ko kung paano siya aalisin.
- Tumahimik ka!
141
00:07:46,467 --> 00:07:48,928
- 'Di na kailangan.
- Umalis ka rito!
142
00:07:48,928 --> 00:07:51,972
Hindi. Maaaliw ako sa kalye
gaya ng sinuman.
143
00:07:55,267 --> 00:07:56,477
Oo!
144
00:07:56,477 --> 00:07:58,896
Ilagay n'yo ang kamay niya sa dumi ng aso.
145
00:07:59,855 --> 00:08:00,689
Ayos!
146
00:08:17,498 --> 00:08:24,046
IPAKAIN ANG MGA ITLOG
147
00:08:28,300 --> 00:08:29,843
Anim na itlog.
148
00:08:31,011 --> 00:08:32,054
Ano?
149
00:08:32,054 --> 00:08:34,139
Anim? Ginawa ko 'yon, 25 nga.
150
00:08:36,934 --> 00:08:39,520
- Uy, Marcus, puwede tayong mag-usap?
- Ano 'yon?
151
00:08:39,520 --> 00:08:41,438
Ayaw kong masaktan ang damdamin mo,
152
00:08:41,438 --> 00:08:44,608
pero medyo dismayado lang ako.
153
00:08:44,608 --> 00:08:46,026
Okay.
154
00:08:46,026 --> 00:08:49,863
Kayo ni Mackenzie ang namamahala sa team,
pero kailangan n'yo akong sabihan
155
00:08:49,863 --> 00:08:52,616
- 'pag may mga development.
- Akala ko nagawa ko 'yon.
156
00:08:52,616 --> 00:08:56,495
Wala akong idea na pupunta pala si Ray.
'Di n'yo sinabi sa'kin.
157
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
- Sinabi ko.
- Tatlong itlog.
158
00:08:58,205 --> 00:09:00,082
'Di lang kami ni Parker.
159
00:09:00,082 --> 00:09:04,086
Sabi ni Rachel, isang buwan mo na siyang
'di sini-CC sa anuman.
160
00:09:04,086 --> 00:09:05,045
'Di totoo 'yon.
161
00:09:05,045 --> 00:09:07,548
Rachel, 'lika nga rito?
162
00:09:10,217 --> 00:09:12,344
- Napakasipag ko rito.
- Totoo 'yon.
163
00:09:12,344 --> 00:09:15,347
Naglalaan ako ng dugo, pawis,
at luha sa proyektong 'to.
164
00:09:15,347 --> 00:09:17,516
- Rock star ka.
- Dalawang itlog.
165
00:09:17,516 --> 00:09:22,354
Maaga akong nagtatrabaho. Pero 'di ko
magawa 'yon kung kukunin mo ang file asset
166
00:09:22,354 --> 00:09:26,275
at 'di mo ire-release ang mga 'yon
hanggang 'di ka pa handa.
167
00:09:26,275 --> 00:09:29,361
Naubusan ka ng itlog.
Bibili ka ba ng 80 pakete ng itlog?
168
00:09:29,361 --> 00:09:30,487
...sa huling sandali.
169
00:09:30,487 --> 00:09:32,114
- Oo.
- Nakita mo? Naiipon 'yon.
170
00:09:32,114 --> 00:09:35,576
{\an8}Naiintindihan mo? 'Pag 'di ka umayos,
171
00:09:35,576 --> 00:09:38,871
- may kahihinatnan 'yon, naintindihan mo?
- May 40 itlog ka.
172
00:09:38,871 --> 00:09:41,206
- Naiintindihan mo?
- 40 itlog ang isang 'yon?
173
00:09:41,206 --> 00:09:42,708
Ano'ng sinasabi mo?
174
00:09:42,708 --> 00:09:45,294
Maglalagay ka ng itlog
sa bibig nito hanggang kaya,
175
00:09:45,294 --> 00:09:47,463
pero 'pag ginawa mo 'yon, ganito.
Panoorin n'yo.
176
00:09:47,463 --> 00:09:49,298
41 itlog. Nanalo ka.
177
00:09:49,298 --> 00:09:52,259
- Gumagana na ngayon.
- Congrats sa'yo.
178
00:09:52,259 --> 00:09:55,554
- Ano 'yan?
- Ewan ko. 'Di ko pa 'yan napupuntahan.
179
00:09:58,766 --> 00:10:00,684
May balahibo? Ano 'yon?
180
00:10:00,684 --> 00:10:02,227
Ano 'yan?
181
00:10:11,487 --> 00:10:13,989
- Hubad na itlog 'yang tinitingnan mo.
- Diyos ko.
182
00:10:13,989 --> 00:10:16,742
- Ano'ng tinitingnan mo?
- Ewan ko. 'Di ko pa 'yan napupuntahan.
183
00:10:16,742 --> 00:10:19,620
Seryoso 'to. 'Di ka puwedeng
tumingin ng porno sa opisina.
184
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
Porno?
185
00:10:21,246 --> 00:10:23,666
Napanalunan ko
'yang hubad na itlog sa laro.
186
00:10:24,333 --> 00:10:26,627
'Di naman ako lagot. Ngayon...
187
00:10:26,627 --> 00:10:30,381
Dapat puwede tayong tumingin
ng kaunting porno sa trabaho.
188
00:10:36,261 --> 00:10:40,557
Sige, may nakapunta na ba sa inyo
sa isang live taping ng sitcom?
189
00:10:40,557 --> 00:10:42,434
Medyo madali lang 'to.
190
00:10:42,434 --> 00:10:44,812
Isa lang ang gagawin dito, tumawa.
191
00:10:44,812 --> 00:10:46,814
Nakita n'yo 'yong mga mic?
192
00:10:46,814 --> 00:10:51,068
Nagre-record ang mga 'yan, at magiging
bahagi kayong lahat ng show.
193
00:10:51,068 --> 00:10:52,152
Parinig nga.
194
00:10:53,862 --> 00:10:55,698
Lakasan n'yo 'yong pagtawa
195
00:10:55,698 --> 00:10:58,867
kasi milyong tao
ang nanonood ng show na 'to,
196
00:10:58,867 --> 00:11:02,496
at maririnig nila ang boses n'yo sa TV.
197
00:11:02,496 --> 00:11:03,997
Ang cool n'on.
198
00:11:03,997 --> 00:11:06,792
- Milyon ang makakarinig ng boses natin?
- Oo.
199
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Napakabait mo.
200
00:11:10,963 --> 00:11:13,924
Ang susunod,
'yong lugar na kilala natin bilang...
201
00:11:13,924 --> 00:11:15,718
Al's Coffee Shop!
202
00:11:18,971 --> 00:11:21,265
At... action!
203
00:11:21,265 --> 00:11:23,475
Kumusta 'yong date mo sa dating app?
204
00:11:23,475 --> 00:11:26,311
- Parang 'di dating app 'yon.
- Ano?
205
00:11:26,311 --> 00:11:28,772
Pagdating ko,
isang buong grupo ang nandoon.
206
00:11:29,273 --> 00:11:32,234
- May gwapo ba?
- Sana. Pinapirma ko sa two-album deal.
207
00:11:34,403 --> 00:11:37,865
- Mas maganda 'yan sa huli mong date.
- Sumusulat pa rin siya mula sa preso.
208
00:11:39,199 --> 00:11:41,034
Manloloko ang TK Jewelers.
209
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
Peke ang alahas nila.
210
00:11:47,332 --> 00:11:49,835
Sumabog 'yong relo sa date.
211
00:11:52,212 --> 00:11:54,756
Ginalaw ko 'yong kamay ko,
sumabog 'yong relo.
212
00:11:54,756 --> 00:11:58,760
- Kung gagawin kong trabaho ang podcast...
- May trabaho ka?
213
00:11:58,760 --> 00:11:59,887
Guys.
214
00:12:03,432 --> 00:12:05,184
- Magandang balita.
- May McRib na ulit?
215
00:12:06,602 --> 00:12:08,395
Manloloko ang L&L Limos.
216
00:12:09,938 --> 00:12:11,857
Sabi ng driver, manahimik ako.
217
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
Naririnig n'yo
'yong nagsasalita sa audience?
218
00:12:15,110 --> 00:12:16,403
Niyakap niya 'yong date ko.
219
00:12:16,403 --> 00:12:18,614
Oo, may nagsasalita talaga.
220
00:12:18,614 --> 00:12:20,407
'Di nagamit nang buo 'yong limo.
221
00:12:20,407 --> 00:12:21,658
Ano?
222
00:12:21,658 --> 00:12:23,535
Nakasarado 'yong bahagi ng limo.
223
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Guys, mag-cut tayo.
224
00:12:24,953 --> 00:12:26,497
Cut!
225
00:12:26,497 --> 00:12:27,539
Sige, guys,
226
00:12:27,539 --> 00:12:30,375
may naririnig kaming nagsasalita sa inyo.
227
00:12:30,375 --> 00:12:33,337
Tatawa lang kayo, 'di magsasalita.
228
00:12:33,337 --> 00:12:34,755
May nagsasalita ba?
229
00:12:37,257 --> 00:12:41,887
Mayroon ba ritong naloko
ng TK Jewelers at L&L Limos?
230
00:12:41,887 --> 00:12:44,932
- At Avani Suits.
- Okay, sir.
231
00:12:44,932 --> 00:12:48,227
- 'Di ka magsasalita. Naiintindihan mo?
- Oo.
232
00:12:48,227 --> 00:12:50,145
- Okay.
- Pero paano naman
233
00:12:50,145 --> 00:12:52,564
pagkatapos ng pagtawa? May pagitan do'n.
234
00:12:53,941 --> 00:12:55,692
Hindi, 'yon ang sinasabi namin.
235
00:12:55,692 --> 00:12:57,611
Naintindihan ko. 'Di na mauulit.
236
00:12:57,611 --> 00:12:58,695
Sorry, ha.
237
00:12:58,695 --> 00:13:02,991
Ano'ng sinasabi mo, 'di ka pinapasok
ng driver sa isang bahagi ng limo?
238
00:13:02,991 --> 00:13:07,412
Oo, may piraso ng plywood
na pininturahan ng itim.
239
00:13:07,412 --> 00:13:09,957
Parang pader 'yon ng limo.
240
00:13:09,957 --> 00:13:14,336
Parang 'yon na ang dulo ng limo.
Pero naririnig kong may mga tao ro'n.
241
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
At may bahagi sa ibabaw ng ice tray.
242
00:13:17,297 --> 00:13:19,675
At nakita naming may kamay
243
00:13:19,675 --> 00:13:23,428
na nasa ilalim at hinihila ang ice tray
papunta sa kanila.
244
00:13:23,428 --> 00:13:26,056
At may singsing ng Super Bowl 'yong kamay.
245
00:13:26,848 --> 00:13:28,475
At kada minuto,
246
00:13:28,475 --> 00:13:32,604
gumagalaw 'yong pader,
parang nilalakihan nila 'yong lugar nila.
247
00:13:32,604 --> 00:13:35,816
No'ng tinanong ko sa driver
ang nangyayari, sabi niya, "Tumahimik ka."
248
00:13:35,816 --> 00:13:38,694
- Bakit 'di ka nagsalita?
- Nagsalita ako. Sabi niya, "Tumahimik ka."
249
00:13:38,694 --> 00:13:41,572
Wala kang magagawa
'pag nasabihang manahimik ka.
250
00:13:41,572 --> 00:13:43,740
Sampung taon na akong 'di nakikipag-date.
251
00:13:44,324 --> 00:13:47,995
Binentahan ako ng TK Jewelers
ng relong sumasabog kahit saan.
252
00:13:47,995 --> 00:13:50,872
Sabi mo, sumabog 'yon
no'ng ginalaw mo 'yong kamay mo?
253
00:13:50,872 --> 00:13:52,833
Oo, pinapakita ko sa date ko
254
00:13:52,833 --> 00:13:55,794
ang litrato ng kuneho at ang ginagawa n'on
255
00:13:55,794 --> 00:13:59,798
at tumama ang 150 spring sa mukha niya.
Napunta 'yong spring sa sabaw niya.
256
00:13:59,798 --> 00:14:02,050
May 300 spring sa sabaw niya.
257
00:14:02,050 --> 00:14:04,678
- Parang napakasama ng date na 'yon.
- Pangit nga.
258
00:14:04,678 --> 00:14:06,888
'Wag ka lang mang-abala.
259
00:14:06,888 --> 00:14:10,684
Sabi mo, milyong tao
ang makakarinig ng boses namin.
260
00:14:11,602 --> 00:14:13,979
Naghahanap lang ako ng pag-ibig.
261
00:14:13,979 --> 00:14:15,689
Maraming ganitong lugar
262
00:14:15,689 --> 00:14:19,735
na niloloko ang mga tulad ko,
mga taong naghahanap ng pag-ibig.
263
00:14:19,735 --> 00:14:22,070
Siguro puwede tayong
264
00:14:22,070 --> 00:14:24,990
mag-iwan ng ilan do'n
kung makakatulong sa ibang tao.
265
00:14:26,241 --> 00:14:28,577
Oo, 'di ba? Maraming maaabot 'yon.
266
00:14:28,577 --> 00:14:30,662
Kailangan mo lang talagang subukan.
267
00:14:30,662 --> 00:14:33,123
Sige, mula sa umpisa. Tara!
268
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
Sige!
269
00:14:39,463 --> 00:14:42,007
Sige, at... action!
270
00:15:59,459 --> 00:16:00,752
Ano ba?
271
00:16:44,921 --> 00:16:46,840
Tagapagsalin ng subtitle: Cyril Dayao