1 00:00:08,551 --> 00:00:11,512 Это «Поход по магазинам». В виртуальной реальности! 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,890 Познакомимся с семейными командами: 3 00:00:13,890 --> 00:00:16,392 {\an8}Митчеллы и Тердана. 4 00:00:16,392 --> 00:00:19,854 - Вперед, Митчеллы. - Берем «Крохи и куски». 5 00:00:19,854 --> 00:00:22,523 Хорошо. «Куски и крохи». 6 00:00:22,523 --> 00:00:26,944 Штрудели быстрого приготовления или мини корн-доги? 7 00:00:27,695 --> 00:00:29,405 Штрудели дешевле. 8 00:00:30,198 --> 00:00:32,241 Виртуальный шопинг! 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,202 Отлично! 10 00:00:34,202 --> 00:00:35,787 - Кто пойдет? - Папа. 11 00:00:35,787 --> 00:00:37,121 Идет папа. 12 00:00:37,121 --> 00:00:38,664 Щас я всё куплю! 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,124 Идем шопиться. 14 00:00:40,124 --> 00:00:43,753 Правила вы знаете. Покупаем как можно больше, 15 00:00:43,753 --> 00:00:46,631 но не выходим за 500 долларов. 16 00:00:46,631 --> 00:00:48,841 - Готовы? - Жду не дождусь! 17 00:00:48,841 --> 00:00:51,761 Отлично, у вас 30 секунд. 18 00:00:51,761 --> 00:00:56,390 Три, два, один. Старт! 19 00:00:56,390 --> 00:00:59,602 ЦЕНЫ ПОПОЛАМ 20 00:01:03,731 --> 00:01:05,108 Давай, папа! 21 00:01:06,818 --> 00:01:08,111 Бери жвачку! 22 00:01:08,111 --> 00:01:09,862 Клади в корзину! Ну! 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,948 - Папа? - Кажется, он не дышит. 24 00:01:12,532 --> 00:01:14,700 Папа? Ты дышишь, папа? 25 00:01:14,700 --> 00:01:16,410 - Он не дышит. - Папа? 26 00:01:16,410 --> 00:01:18,037 - Папа! - Надо дышать! 27 00:01:18,037 --> 00:01:20,206 - Дыши! - Откройте рот! 28 00:01:20,206 --> 00:01:22,500 - Что случилось? Дыши! - Дышите! 29 00:01:22,500 --> 00:01:26,921 - Мистер Митчелл! Дышите! - Дыши! 30 00:01:26,921 --> 00:01:29,465 - Дышите! - Снимите шлем! 31 00:01:29,465 --> 00:01:30,633 Снимай! 32 00:01:31,551 --> 00:01:33,928 ШЛЕМ ОФЛАЙН 33 00:01:41,644 --> 00:01:43,271 - Перчатки тоже! - Снимай! 34 00:01:57,910 --> 00:01:59,745 Майк, почему вы не дышали? 35 00:02:03,166 --> 00:02:05,042 Тело меня не слушается. 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,921 Это вы. Это вы там были. 37 00:02:08,921 --> 00:02:10,548 Просто надо дышать. 38 00:02:12,466 --> 00:02:14,218 Дышать как обычно. 39 00:02:18,556 --> 00:02:20,683 Возвращайтесь на подиум. 40 00:02:23,728 --> 00:02:25,980 - А как двигать телом? - Чего? 41 00:02:28,316 --> 00:02:29,859 Я не могу идти. 42 00:02:32,278 --> 00:02:33,779 - Правда? - Да. 43 00:02:35,948 --> 00:02:37,825 Слишком много об этом думаю. 44 00:02:39,744 --> 00:02:42,496 - Со мной что-то не так. - Папа! 45 00:02:44,415 --> 00:02:46,542 - Майк? - Папа! 46 00:02:46,542 --> 00:02:48,002 Майк, что происходит? 47 00:02:48,002 --> 00:02:49,503 - Что с ним? - Дышите! 48 00:02:49,503 --> 00:02:51,297 - Дышите! - Да дыши уже! 49 00:02:51,297 --> 00:02:52,882 Дыши! Папа, пожалуйста! 50 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 Просто дыши! 51 00:02:53,883 --> 00:02:55,217 Папа! 52 00:02:56,594 --> 00:03:01,182 {\an8}ДУМАЮ, ВАМ СТОИТ УЙТИ. КОМЕДИЙНЫЕ ЗАРИСОВКИ ТИМА РОБИНСОНА 53 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 Собачья дверца — это проблемы. 54 00:03:07,229 --> 00:03:10,274 Собака выходит, а другие существа заходят. 55 00:03:10,274 --> 00:03:14,028 {\an8}Собачья дверца «Дармайн» — новейшая технологичная дверь 56 00:03:14,028 --> 00:03:15,780 {\an8}от «Дармайн Девайсис». 57 00:03:15,780 --> 00:03:20,826 {\an8}Автоматическая дверца управляется чипом на ошейнике. 58 00:03:20,826 --> 00:03:23,913 Больше никаких грызунов, никаких грабителей. 59 00:03:23,913 --> 00:03:26,290 И уж точно не это. 60 00:03:29,794 --> 00:03:31,253 Я с таким сталкивался. 61 00:03:31,963 --> 00:03:34,340 Оно зашло, когда я сидел на диване. 62 00:03:41,138 --> 00:03:42,306 Это свинья! 63 00:03:44,642 --> 00:03:46,018 Жесть! 64 00:03:47,144 --> 00:03:48,771 Жесть! 65 00:03:49,355 --> 00:03:52,400 Сосед надел на свинью маску Ричарда Никсона 66 00:03:52,400 --> 00:03:54,151 и запустил в мой дом. 67 00:03:54,151 --> 00:03:56,195 У нас спор из-за границы земель. 68 00:03:56,195 --> 00:03:57,697 Вали от моих растений! 69 00:03:57,697 --> 00:04:00,908 Он сказал, что я врун и вор, как Никсон и свинья. 70 00:04:00,908 --> 00:04:01,951 Ты свинья! 71 00:04:01,951 --> 00:04:05,538 Я вообще не врубился, потому что я почти не сплю 72 00:04:05,538 --> 00:04:08,416 после того, как мою жену закрутили на танцах. 73 00:04:08,416 --> 00:04:10,793 Он ее раз восемь крутанул! 74 00:04:10,793 --> 00:04:12,795 Меня это просто выбесило. 75 00:04:12,795 --> 00:04:15,047 Когда не спишь и видишь такое, 76 00:04:15,047 --> 00:04:18,426 ты не думаешь, что это просто свинья в маске. 77 00:04:18,426 --> 00:04:22,763 Кажется, что тебя сейчас сожрут, что всё реально и по-настоящему. 78 00:04:23,681 --> 00:04:25,641 Я думал, меня сожрут! 79 00:04:25,641 --> 00:04:28,728 Я не какой-то там дебил. Я понял, что это свинья. 80 00:04:28,728 --> 00:04:31,397 Но 50 секунд я реально верил. 81 00:04:31,397 --> 00:04:35,901 Тебя вот-вот сожрут, а ты такой: «Кайф, на работу не пойду». 82 00:04:35,901 --> 00:04:39,280 Тебя сожрут, а ты радуешься, что на работу не пойдешь? 83 00:04:39,280 --> 00:04:41,240 Ну что это за жизнь? 84 00:04:41,240 --> 00:04:42,950 Что с нами сделали? 85 00:04:42,950 --> 00:04:44,744 Во что превратили? 86 00:04:47,621 --> 00:04:52,043 Но это был важный день: я понял, что не люблю работать. 87 00:04:52,043 --> 00:04:53,502 {\an8}Собачья дверь «Дармайн»! 88 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 {\an8}Довольный питомец — спокойный хозяин! 89 00:04:55,755 --> 00:04:59,050 {\an8}Нынче всё возможно. Кто его знает, что будет. 90 00:04:59,050 --> 00:05:02,595 {\an8}Я стал тем, кем боялся стать, а кем мечтал — не стал. 91 00:05:02,595 --> 00:05:04,221 Я 50 секунд верил, 92 00:05:04,221 --> 00:05:06,432 {\an8}что на Землю напали монстры. 93 00:05:31,290 --> 00:05:33,167 - Мэри! Заходи. - Привет! 94 00:05:33,167 --> 00:05:35,002 Я твое блюдо привезла. 95 00:05:35,002 --> 00:05:37,671 Спасибо, что принесла в четверг салат. 96 00:05:37,671 --> 00:05:39,048 Хорошо посидели. 97 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 Согласна. 98 00:05:41,258 --> 00:05:42,968 Помогите! 99 00:05:48,265 --> 00:05:49,683 Помогите! 100 00:05:50,851 --> 00:05:54,897 - Боже мой! - Нельзя парковаться на тротуарах! 101 00:05:54,897 --> 00:05:56,315 Что случилось? 102 00:05:56,315 --> 00:05:58,984 Вы поставили машину на тротуаре. 103 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 А я по нему шел. 104 00:06:00,569 --> 00:06:03,781 Я решил проползти под машиной и зацепился волосами. 105 00:06:03,781 --> 00:06:07,159 В моих волосах застряла машина, зашибись! 106 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 Мне помощь нужна. 107 00:06:08,494 --> 00:06:11,080 Cейчас. Cхожу за ножницами. 108 00:06:11,080 --> 00:06:12,623 Нет! 109 00:06:12,623 --> 00:06:14,250 Нет, остановитесь! 110 00:06:14,250 --> 00:06:17,837 - Что такое? - Вы же хотите хвост мне отрезать. 111 00:06:17,837 --> 00:06:19,421 Это вы правила нарушили. 112 00:06:19,421 --> 00:06:21,382 Почему я-то должен страдать? 113 00:06:21,382 --> 00:06:24,385 Мы отцепим ваши волосы, не причинив вреда. 114 00:06:25,094 --> 00:06:26,929 Помогите! 115 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 Не причинив вреда. 116 00:06:28,472 --> 00:06:31,225 - Показалось, вы сказали «причинив». - Поняла. 117 00:06:32,518 --> 00:06:34,812 Не вижу, сколько там зацепилось. 118 00:06:34,812 --> 00:06:38,941 - У вас какой длины волосы? - Я вчера фотографировал. Сейчас. 119 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 Гляньте в телефоне. Фотки посмотрите. 120 00:06:43,946 --> 00:06:45,823 Там одни сигары. 121 00:06:45,823 --> 00:06:47,825 Да, крутите дальше. 122 00:06:54,540 --> 00:06:57,835 Вроде у вас волосы ниже попы. 123 00:06:57,835 --> 00:07:00,546 Эй, кто поставил машину на тротуаре? 124 00:07:00,546 --> 00:07:02,965 Для нас это опасно. 125 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 Да, спасибо, всё под контролем. 126 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 Главное, чтоб извинились. Так нельзя парковаться. 127 00:07:08,929 --> 00:07:11,765 Пошёл отсюда в жопу. 128 00:07:11,765 --> 00:07:13,267 - А то что? - Чего? 129 00:07:13,267 --> 00:07:15,019 Я буду делать что захочу. 130 00:07:15,019 --> 00:07:18,022 - Вы знакомы? - Нет. Откуда? 131 00:07:18,022 --> 00:07:20,024 Вам пишет Рэй Х. 132 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 - Что пишет? - «Ты где? 133 00:07:21,817 --> 00:07:23,944 Без тебя нас не сажают за столик». 134 00:07:23,944 --> 00:07:27,156 Напишите Рэю, пусть скажет им, чтобы посадили. 135 00:07:27,156 --> 00:07:30,826 «Я здесь. В туалете. У меня неприятность». 136 00:07:30,826 --> 00:07:34,622 И загуглите фотку поноса в унитазе. 137 00:07:34,622 --> 00:07:36,415 - О боже. - Я вас вырежу. 138 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Нет! 139 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 Рэй пишет, что официант уже видел эту фотку. 140 00:07:42,087 --> 00:07:43,797 Вот чёрт! 141 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 - Я знаю, как его достать. - Да заткнись ты! 142 00:07:46,467 --> 00:07:48,928 - Я не хочу. - Вали отсюда! 143 00:07:48,928 --> 00:07:51,972 Нет. Я могу здесь находиться, как все остальные. 144 00:07:55,267 --> 00:07:56,477 Да! 145 00:07:56,477 --> 00:07:58,896 Влез рукой в собачье говно. 146 00:07:59,855 --> 00:08:00,689 Да! 147 00:08:17,498 --> 00:08:24,046 СЪЕДЕНО ЯИЦ 148 00:08:28,300 --> 00:08:29,843 Шесть яиц. 149 00:08:31,011 --> 00:08:32,054 Что? 150 00:08:32,054 --> 00:08:34,139 Шесть? Штук 25 же было. 151 00:08:36,934 --> 00:08:39,520 - Маркус, надо поговорить. - Да, слушаю. 152 00:08:39,520 --> 00:08:41,438 Я не хочу тебя учить, 153 00:08:41,438 --> 00:08:44,608 но я расстроен, мягко говоря. 154 00:08:44,608 --> 00:08:46,026 Так... 155 00:08:46,026 --> 00:08:49,863 Вы с Маккензи были тут старшими, но ты должен держать меня в курсе. 156 00:08:49,863 --> 00:08:52,616 - Уведомлять о новостях. - Я вроде уведомляю. 157 00:08:52,616 --> 00:08:56,495 Я не знал, что Рэй приезжает. Ты не сообщал. 158 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 - Сообщал. - Три яйца. 159 00:08:58,205 --> 00:09:00,082 Кроме нас с Паркером 160 00:09:00,082 --> 00:09:04,086 еще и Рейчел говорит, что за месяц ты ни разу не добавил ее в копию. 161 00:09:04,086 --> 00:09:05,045 Неправда. 162 00:09:05,045 --> 00:09:07,548 Рейчел, можешь подойти? 163 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 - Я тут пашу. - Факт. 164 00:09:12,344 --> 00:09:15,347 Я кровь, пот и слезы вкладываю в этот проект. 165 00:09:15,347 --> 00:09:17,516 - Ты звезда. - Два яйца. 166 00:09:17,516 --> 00:09:22,354 Я всё делаю вовремя. Но это невозможно, если вы с Маккензи 167 00:09:22,354 --> 00:09:26,275 до последнего держите файлы для презентации. 168 00:09:26,275 --> 00:09:29,361 Яйца закончились. Хочешь купить еще 80 яиц? 169 00:09:29,361 --> 00:09:30,487 ...последнюю минуту. 170 00:09:30,487 --> 00:09:32,114 - Да. - Работа стоит. 171 00:09:32,114 --> 00:09:35,576 {\an8}Понимаешь? Ты должен измениться. 172 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 - Иначе будут серьезные последствия. - У тебя 40 яиц. 173 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 - Ясно? - Одно яйцо равно 40? 174 00:09:41,206 --> 00:09:42,708 Ты о чём сейчас? 175 00:09:42,708 --> 00:09:45,294 Надо скормить как можно больше яиц, 176 00:09:45,294 --> 00:09:47,463 но когда скормишь... Смотрите. 177 00:09:47,463 --> 00:09:49,298 Сорок одно яйцо. Ты победил. 178 00:09:49,298 --> 00:09:52,259 - Ой, вроде получилось. - Поздравляю, молодец. 179 00:09:52,259 --> 00:09:55,554 - Что это такое? - Не знаю. Я первый раз дошел. 180 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 Волосня? Ни хрена себе. 181 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 Что это? 182 00:10:11,487 --> 00:10:13,989 - Это голое яйцо. - Боже мой. 183 00:10:13,989 --> 00:10:16,742 - Что это такое? - Я первый раз дошел. 184 00:10:16,742 --> 00:10:19,620 Это серьезно. На работе нельзя смотреть порно. 185 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 Порно? 186 00:10:21,246 --> 00:10:23,666 Это голое яйцо, я его выиграл. 187 00:10:24,333 --> 00:10:26,627 В этом ничего такого нет. 188 00:10:26,627 --> 00:10:30,381 А чуть-чуть порно на работе смотреть можно. 189 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 Кто-нибудь был на съемках ситкома? 190 00:10:40,557 --> 00:10:42,434 Всё очень просто. 191 00:10:42,434 --> 00:10:44,812 У вас всего одна задача: смеяться. 192 00:10:44,812 --> 00:10:46,814 Видите микрофоны? 193 00:10:46,814 --> 00:10:51,068 Они записывают вас, и вы становитесь частью сериала. 194 00:10:51,068 --> 00:10:52,152 Попробуем. 195 00:10:53,862 --> 00:10:55,698 Смейтесь погромче, 196 00:10:55,698 --> 00:10:58,867 потому что сериал будут смотреть миллионы зрителей, 197 00:10:58,867 --> 00:11:02,496 и по телевизору люди услышат ваш голос. 198 00:11:02,496 --> 00:11:03,997 Это круто. 199 00:11:03,997 --> 00:11:06,792 - Наш голос услышат миллионы человек? - Да. 200 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Какая вы хорошая. 201 00:11:10,963 --> 00:11:13,924 Поехали. Место, которое мы все знаем... 202 00:11:13,924 --> 00:11:15,718 Кофейня Эла! 203 00:11:18,971 --> 00:11:21,265 И... мотор! 204 00:11:21,265 --> 00:11:23,475 Как прошло свидание из приложения? 205 00:11:23,475 --> 00:11:26,311 - А оно вроде как и не для знакомств. - Как это? 206 00:11:26,311 --> 00:11:28,730 Я пришел, а там вся группа. 207 00:11:29,273 --> 00:11:32,234 - Симпатичные? - Надеюсь. Подписал их на два альбома. 208 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 - Лучше, чем в тот раз. - Она еще мне из тюрьмы пишет. 209 00:11:39,199 --> 00:11:41,034 «Украшения для вас» — жулики. 210 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Поддельная ювелирка. 211 00:11:47,332 --> 00:11:49,835 Часы взорвались прямо в девушку. 212 00:11:52,212 --> 00:11:54,756 Согнул кисть — они рванули. 213 00:11:54,756 --> 00:11:58,343 - Был бы подкаст моей основной работой... - У тебя есть работа? 214 00:11:58,844 --> 00:11:59,887 Народ. 215 00:12:03,432 --> 00:12:05,184 - Суперновость. - Бургер съел? 216 00:12:06,602 --> 00:12:08,395 «Лимузины напрокат» — жулики. 217 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 Водитель сказал мне «заткнись». 218 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Не слышите, кто-то разговаривает в аудитории? 219 00:12:15,110 --> 00:12:16,403 Обнимал мою девушку. 220 00:12:16,403 --> 00:12:18,614 Точно, кто-то говорит. 221 00:12:18,614 --> 00:12:20,407 Лимузин был доступен не весь. 222 00:12:20,407 --> 00:12:21,658 Что? 223 00:12:21,658 --> 00:12:23,535 Часть салона была отгорожена. 224 00:12:23,535 --> 00:12:24,953 Так, стоп. 225 00:12:24,953 --> 00:12:26,497 Снято! 226 00:12:26,497 --> 00:12:27,539 Так, народ, 227 00:12:27,539 --> 00:12:30,375 в зале кто-то разговаривает. 228 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 Надо смеяться, а не говорить. 229 00:12:33,337 --> 00:12:34,755 Кто разговаривает? 230 00:12:37,257 --> 00:12:41,887 Кого-то обманули в «Драгоценностях для вас» и в «Лимузинах напрокат»? 231 00:12:41,887 --> 00:12:44,932 - И в «Костюмах от Аванти». - Так, сэр. 232 00:12:44,932 --> 00:12:48,227 - Разговаривать нельзя. Это понятно? - Да. 233 00:12:48,227 --> 00:12:51,313 - Хорошо. - А после смеха можно? 234 00:12:51,313 --> 00:12:53,023 Когда пауза? 235 00:12:53,941 --> 00:12:55,692 Нет, о том и речь. 236 00:12:55,692 --> 00:12:57,611 Понял. Больше не буду. 237 00:12:57,611 --> 00:12:58,695 Извините. 238 00:12:58,695 --> 00:13:02,991 А что значит в лимузине была отгороженная зона? 239 00:13:02,991 --> 00:13:07,412 Там была фанера, покрашенная черной краской. 240 00:13:07,412 --> 00:13:09,957 Типа стенки. 241 00:13:09,957 --> 00:13:14,336 Типа это конец лимузина. Но за ней были люди. 242 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 И иногда над чашей со льдом 243 00:13:17,297 --> 00:13:19,675 появлялась рука, 244 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 которая хватала чашу и тянула к себе. 245 00:13:23,428 --> 00:13:26,056 На руке был перстень Супербоула. 246 00:13:26,848 --> 00:13:28,475 И раз в несколько минут 247 00:13:28,475 --> 00:13:32,604 стена двигалась, как будто кому-то там не хватает места. 248 00:13:32,604 --> 00:13:35,816 Я спросил про это водителя, а он сказал «заткнись». 249 00:13:35,816 --> 00:13:38,694 - И ты промолчал? - Нет. Он сказал «заткнись». 250 00:13:38,694 --> 00:13:41,405 Когда велят заткнуться, уже ничего и не сделать. 251 00:13:41,405 --> 00:13:43,740 У меня не было свиданий десять лет. 252 00:13:44,324 --> 00:13:47,995 В «Украшениях для вас» мне продали часы, которые взорвались. 253 00:13:47,995 --> 00:13:50,872 Говорите, взорвались, когда кисть согнули? 254 00:13:50,872 --> 00:13:52,833 Да, я показал девушке 255 00:13:52,833 --> 00:13:55,794 картинку с кроликом и что кролик делает, 256 00:13:55,794 --> 00:13:59,798 а потом 150 пружинок полетели ей в лицо. И к ней в суп. 257 00:13:59,798 --> 00:14:02,050 Триста пружин улетело к ней в суп. 258 00:14:02,050 --> 00:14:04,678 - Неудачное свидание вышло. - Очень. 259 00:14:04,678 --> 00:14:06,888 Главное, не мешайте. 260 00:14:06,888 --> 00:14:10,684 Вы сказали, что наши голоса услышат миллионы людей. 261 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 Я человек, который ищет любовь. 262 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 А во многих местах 263 00:14:15,689 --> 00:14:19,735 постоянно дурят таких, как я: людей, что ищут любовь. 264 00:14:19,735 --> 00:14:22,070 Что ж, пожалуй, 265 00:14:22,070 --> 00:14:24,990 кое-что можно оставить, если это кому-то поможет. 266 00:14:26,241 --> 00:14:28,577 Согласны? Такая мелочь, а пользы много. 267 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 Главное, не сдаваться. 268 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 С самого начала! Поехали. 269 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 Да! 270 00:14:39,463 --> 00:14:42,007 Хорошо. Мотор! 271 00:15:59,459 --> 00:16:00,794 Офигеть. 272 00:16:44,921 --> 00:16:46,840 Перевод субтитров: Гарри Арбатов