1
00:00:08,551 --> 00:00:11,512
Это «Поход по магазинам».
В виртуальной реальности!
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,890
Познакомимся с семейными командами:
3
00:00:13,890 --> 00:00:16,392
{\an8}Митчеллы и Тердана.
4
00:00:16,392 --> 00:00:19,854
- Вперед, Митчеллы.
- Берем «Крохи и куски».
5
00:00:19,854 --> 00:00:22,523
Хорошо. «Куски и крохи».
6
00:00:22,523 --> 00:00:26,944
Штрудели быстрого приготовления
или мини корн-доги?
7
00:00:27,695 --> 00:00:29,405
Штрудели дешевле.
8
00:00:30,198 --> 00:00:32,241
Виртуальный шопинг!
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,202
Отлично!
10
00:00:34,202 --> 00:00:35,787
- Кто пойдет?
- Папа.
11
00:00:35,787 --> 00:00:37,121
Идет папа.
12
00:00:37,121 --> 00:00:38,664
Щас я всё куплю!
13
00:00:38,664 --> 00:00:40,124
Идем шопиться.
14
00:00:40,124 --> 00:00:43,753
Правила вы знаете.
Покупаем как можно больше,
15
00:00:43,753 --> 00:00:46,631
но не выходим за 500 долларов.
16
00:00:46,631 --> 00:00:48,841
- Готовы?
- Жду не дождусь!
17
00:00:48,841 --> 00:00:51,761
Отлично, у вас 30 секунд.
18
00:00:51,761 --> 00:00:56,390
Три, два, один. Старт!
19
00:00:56,390 --> 00:00:59,602
ЦЕНЫ ПОПОЛАМ
20
00:01:03,731 --> 00:01:05,108
Давай, папа!
21
00:01:06,818 --> 00:01:08,111
Бери жвачку!
22
00:01:08,111 --> 00:01:09,862
Клади в корзину! Ну!
23
00:01:09,862 --> 00:01:11,948
- Папа?
- Кажется, он не дышит.
24
00:01:12,532 --> 00:01:14,700
Папа? Ты дышишь, папа?
25
00:01:14,700 --> 00:01:16,410
- Он не дышит.
- Папа?
26
00:01:16,410 --> 00:01:18,037
- Папа!
- Надо дышать!
27
00:01:18,037 --> 00:01:20,206
- Дыши!
- Откройте рот!
28
00:01:20,206 --> 00:01:22,500
- Что случилось? Дыши!
- Дышите!
29
00:01:22,500 --> 00:01:26,921
- Мистер Митчелл! Дышите!
- Дыши!
30
00:01:26,921 --> 00:01:29,465
- Дышите!
- Снимите шлем!
31
00:01:29,465 --> 00:01:30,633
Снимай!
32
00:01:31,551 --> 00:01:33,928
ШЛЕМ ОФЛАЙН
33
00:01:41,644 --> 00:01:43,271
- Перчатки тоже!
- Снимай!
34
00:01:57,910 --> 00:01:59,745
Майк, почему вы не дышали?
35
00:02:03,166 --> 00:02:05,042
Тело меня не слушается.
36
00:02:06,335 --> 00:02:08,921
Это вы. Это вы там были.
37
00:02:08,921 --> 00:02:10,548
Просто надо дышать.
38
00:02:12,466 --> 00:02:14,218
Дышать как обычно.
39
00:02:18,556 --> 00:02:20,683
Возвращайтесь на подиум.
40
00:02:23,728 --> 00:02:25,980
- А как двигать телом?
- Чего?
41
00:02:28,316 --> 00:02:29,859
Я не могу идти.
42
00:02:32,278 --> 00:02:33,779
- Правда?
- Да.
43
00:02:35,948 --> 00:02:37,825
Слишком много об этом думаю.
44
00:02:39,744 --> 00:02:42,496
- Со мной что-то не так.
- Папа!
45
00:02:44,415 --> 00:02:46,542
- Майк?
- Папа!
46
00:02:46,542 --> 00:02:48,002
Майк, что происходит?
47
00:02:48,002 --> 00:02:49,503
- Что с ним?
- Дышите!
48
00:02:49,503 --> 00:02:51,297
- Дышите!
- Да дыши уже!
49
00:02:51,297 --> 00:02:52,882
Дыши! Папа, пожалуйста!
50
00:02:52,882 --> 00:02:53,883
Просто дыши!
51
00:02:53,883 --> 00:02:55,217
Папа!
52
00:02:56,594 --> 00:03:01,182
{\an8}ДУМАЮ, ВАМ СТОИТ УЙТИ.
КОМЕДИЙНЫЕ ЗАРИСОВКИ ТИМА РОБИНСОНА
53
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
Собачья дверца — это проблемы.
54
00:03:07,229 --> 00:03:10,274
Собака выходит,
а другие существа заходят.
55
00:03:10,274 --> 00:03:14,028
{\an8}Собачья дверца «Дармайн» —
новейшая технологичная дверь
56
00:03:14,028 --> 00:03:15,780
{\an8}от «Дармайн Девайсис».
57
00:03:15,780 --> 00:03:20,826
{\an8}Автоматическая дверца
управляется чипом на ошейнике.
58
00:03:20,826 --> 00:03:23,913
Больше никаких грызунов,
никаких грабителей.
59
00:03:23,913 --> 00:03:26,290
И уж точно не это.
60
00:03:29,794 --> 00:03:31,253
Я с таким сталкивался.
61
00:03:31,963 --> 00:03:34,340
Оно зашло, когда я сидел на диване.
62
00:03:41,138 --> 00:03:42,306
Это свинья!
63
00:03:44,642 --> 00:03:46,018
Жесть!
64
00:03:47,144 --> 00:03:48,771
Жесть!
65
00:03:49,355 --> 00:03:52,400
Сосед надел на свинью
маску Ричарда Никсона
66
00:03:52,400 --> 00:03:54,151
и запустил в мой дом.
67
00:03:54,151 --> 00:03:56,195
У нас спор из-за границы земель.
68
00:03:56,195 --> 00:03:57,697
Вали от моих растений!
69
00:03:57,697 --> 00:04:00,908
Он сказал, что я врун и вор,
как Никсон и свинья.
70
00:04:00,908 --> 00:04:01,951
Ты свинья!
71
00:04:01,951 --> 00:04:05,538
Я вообще не врубился,
потому что я почти не сплю
72
00:04:05,538 --> 00:04:08,416
после того, как мою жену
закрутили на танцах.
73
00:04:08,416 --> 00:04:10,793
Он ее раз восемь крутанул!
74
00:04:10,793 --> 00:04:12,795
Меня это просто выбесило.
75
00:04:12,795 --> 00:04:15,047
Когда не спишь и видишь такое,
76
00:04:15,047 --> 00:04:18,426
ты не думаешь,
что это просто свинья в маске.
77
00:04:18,426 --> 00:04:22,763
Кажется, что тебя сейчас сожрут,
что всё реально и по-настоящему.
78
00:04:23,681 --> 00:04:25,641
Я думал, меня сожрут!
79
00:04:25,641 --> 00:04:28,728
Я не какой-то там дебил.
Я понял, что это свинья.
80
00:04:28,728 --> 00:04:31,397
Но 50 секунд я реально верил.
81
00:04:31,397 --> 00:04:35,901
Тебя вот-вот сожрут, а ты такой:
«Кайф, на работу не пойду».
82
00:04:35,901 --> 00:04:39,280
Тебя сожрут, а ты радуешься,
что на работу не пойдешь?
83
00:04:39,280 --> 00:04:41,240
Ну что это за жизнь?
84
00:04:41,240 --> 00:04:42,950
Что с нами сделали?
85
00:04:42,950 --> 00:04:44,744
Во что превратили?
86
00:04:47,621 --> 00:04:52,043
Но это был важный день:
я понял, что не люблю работать.
87
00:04:52,043 --> 00:04:53,502
{\an8}Собачья дверь «Дармайн»!
88
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
{\an8}Довольный питомец — спокойный хозяин!
89
00:04:55,755 --> 00:04:59,050
{\an8}Нынче всё возможно.
Кто его знает, что будет.
90
00:04:59,050 --> 00:05:02,595
{\an8}Я стал тем, кем боялся стать,
а кем мечтал — не стал.
91
00:05:02,595 --> 00:05:04,221
Я 50 секунд верил,
92
00:05:04,221 --> 00:05:06,432
{\an8}что на Землю напали монстры.
93
00:05:31,290 --> 00:05:33,167
- Мэри! Заходи.
- Привет!
94
00:05:33,167 --> 00:05:35,002
Я твое блюдо привезла.
95
00:05:35,002 --> 00:05:37,671
Спасибо, что принесла в четверг салат.
96
00:05:37,671 --> 00:05:39,048
Хорошо посидели.
97
00:05:39,048 --> 00:05:40,049
Согласна.
98
00:05:41,258 --> 00:05:42,968
Помогите!
99
00:05:48,265 --> 00:05:49,683
Помогите!
100
00:05:50,851 --> 00:05:54,897
- Боже мой!
- Нельзя парковаться на тротуарах!
101
00:05:54,897 --> 00:05:56,315
Что случилось?
102
00:05:56,315 --> 00:05:58,984
Вы поставили машину на тротуаре.
103
00:05:58,984 --> 00:06:00,569
А я по нему шел.
104
00:06:00,569 --> 00:06:03,781
Я решил проползти под машиной
и зацепился волосами.
105
00:06:03,781 --> 00:06:07,159
В моих волосах
застряла машина, зашибись!
106
00:06:07,159 --> 00:06:08,494
Мне помощь нужна.
107
00:06:08,494 --> 00:06:11,080
Cейчас. Cхожу за ножницами.
108
00:06:11,080 --> 00:06:12,623
Нет!
109
00:06:12,623 --> 00:06:14,250
Нет, остановитесь!
110
00:06:14,250 --> 00:06:17,837
- Что такое?
- Вы же хотите хвост мне отрезать.
111
00:06:17,837 --> 00:06:19,421
Это вы правила нарушили.
112
00:06:19,421 --> 00:06:21,382
Почему я-то должен страдать?
113
00:06:21,382 --> 00:06:24,385
Мы отцепим ваши волосы,
не причинив вреда.
114
00:06:25,094 --> 00:06:26,929
Помогите!
115
00:06:26,929 --> 00:06:28,472
Не причинив вреда.
116
00:06:28,472 --> 00:06:31,225
- Показалось, вы сказали «причинив».
- Поняла.
117
00:06:32,518 --> 00:06:34,812
Не вижу, сколько там зацепилось.
118
00:06:34,812 --> 00:06:38,941
- У вас какой длины волосы?
- Я вчера фотографировал. Сейчас.
119
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
Гляньте в телефоне. Фотки посмотрите.
120
00:06:43,946 --> 00:06:45,823
Там одни сигары.
121
00:06:45,823 --> 00:06:47,825
Да, крутите дальше.
122
00:06:54,540 --> 00:06:57,835
Вроде у вас волосы ниже попы.
123
00:06:57,835 --> 00:07:00,546
Эй, кто поставил машину на тротуаре?
124
00:07:00,546 --> 00:07:02,965
Для нас это опасно.
125
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
Да, спасибо, всё под контролем.
126
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
Главное, чтоб извинились.
Так нельзя парковаться.
127
00:07:08,929 --> 00:07:11,765
Пошёл отсюда в жопу.
128
00:07:11,765 --> 00:07:13,267
- А то что?
- Чего?
129
00:07:13,267 --> 00:07:15,019
Я буду делать что захочу.
130
00:07:15,019 --> 00:07:18,022
- Вы знакомы?
- Нет. Откуда?
131
00:07:18,022 --> 00:07:20,024
Вам пишет Рэй Х.
132
00:07:20,024 --> 00:07:21,817
- Что пишет?
- «Ты где?
133
00:07:21,817 --> 00:07:23,944
Без тебя нас не сажают за столик».
134
00:07:23,944 --> 00:07:27,156
Напишите Рэю, пусть скажет им,
чтобы посадили.
135
00:07:27,156 --> 00:07:30,826
«Я здесь. В туалете.
У меня неприятность».
136
00:07:30,826 --> 00:07:34,622
И загуглите фотку поноса в унитазе.
137
00:07:34,622 --> 00:07:36,415
- О боже.
- Я вас вырежу.
138
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
Нет!
139
00:07:38,792 --> 00:07:42,087
Рэй пишет, что официант
уже видел эту фотку.
140
00:07:42,087 --> 00:07:43,797
Вот чёрт!
141
00:07:43,797 --> 00:07:46,467
- Я знаю, как его достать.
- Да заткнись ты!
142
00:07:46,467 --> 00:07:48,928
- Я не хочу.
- Вали отсюда!
143
00:07:48,928 --> 00:07:51,972
Нет. Я могу здесь находиться,
как все остальные.
144
00:07:55,267 --> 00:07:56,477
Да!
145
00:07:56,477 --> 00:07:58,896
Влез рукой в собачье говно.
146
00:07:59,855 --> 00:08:00,689
Да!
147
00:08:17,498 --> 00:08:24,046
СЪЕДЕНО ЯИЦ
148
00:08:28,300 --> 00:08:29,843
Шесть яиц.
149
00:08:31,011 --> 00:08:32,054
Что?
150
00:08:32,054 --> 00:08:34,139
Шесть? Штук 25 же было.
151
00:08:36,934 --> 00:08:39,520
- Маркус, надо поговорить.
- Да, слушаю.
152
00:08:39,520 --> 00:08:41,438
Я не хочу тебя учить,
153
00:08:41,438 --> 00:08:44,608
но я расстроен, мягко говоря.
154
00:08:44,608 --> 00:08:46,026
Так...
155
00:08:46,026 --> 00:08:49,863
Вы с Маккензи были тут старшими,
но ты должен держать меня в курсе.
156
00:08:49,863 --> 00:08:52,616
- Уведомлять о новостях.
- Я вроде уведомляю.
157
00:08:52,616 --> 00:08:56,495
Я не знал, что Рэй приезжает.
Ты не сообщал.
158
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
- Сообщал.
- Три яйца.
159
00:08:58,205 --> 00:09:00,082
Кроме нас с Паркером
160
00:09:00,082 --> 00:09:04,086
еще и Рейчел говорит, что за месяц
ты ни разу не добавил ее в копию.
161
00:09:04,086 --> 00:09:05,045
Неправда.
162
00:09:05,045 --> 00:09:07,548
Рейчел, можешь подойти?
163
00:09:10,217 --> 00:09:12,344
- Я тут пашу.
- Факт.
164
00:09:12,344 --> 00:09:15,347
Я кровь, пот и слезы
вкладываю в этот проект.
165
00:09:15,347 --> 00:09:17,516
- Ты звезда.
- Два яйца.
166
00:09:17,516 --> 00:09:22,354
Я всё делаю вовремя.
Но это невозможно, если вы с Маккензи
167
00:09:22,354 --> 00:09:26,275
до последнего держите
файлы для презентации.
168
00:09:26,275 --> 00:09:29,361
Яйца закончились.
Хочешь купить еще 80 яиц?
169
00:09:29,361 --> 00:09:30,487
...последнюю минуту.
170
00:09:30,487 --> 00:09:32,114
- Да.
- Работа стоит.
171
00:09:32,114 --> 00:09:35,576
{\an8}Понимаешь? Ты должен измениться.
172
00:09:35,576 --> 00:09:38,871
- Иначе будут серьезные последствия.
- У тебя 40 яиц.
173
00:09:38,871 --> 00:09:41,206
- Ясно?
- Одно яйцо равно 40?
174
00:09:41,206 --> 00:09:42,708
Ты о чём сейчас?
175
00:09:42,708 --> 00:09:45,294
Надо скормить как можно больше яиц,
176
00:09:45,294 --> 00:09:47,463
но когда скормишь... Смотрите.
177
00:09:47,463 --> 00:09:49,298
Сорок одно яйцо. Ты победил.
178
00:09:49,298 --> 00:09:52,259
- Ой, вроде получилось.
- Поздравляю, молодец.
179
00:09:52,259 --> 00:09:55,554
- Что это такое?
- Не знаю. Я первый раз дошел.
180
00:09:58,766 --> 00:10:00,684
Волосня? Ни хрена себе.
181
00:10:00,684 --> 00:10:02,227
Что это?
182
00:10:11,487 --> 00:10:13,989
- Это голое яйцо.
- Боже мой.
183
00:10:13,989 --> 00:10:16,742
- Что это такое?
- Я первый раз дошел.
184
00:10:16,742 --> 00:10:19,620
Это серьезно.
На работе нельзя смотреть порно.
185
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
Порно?
186
00:10:21,246 --> 00:10:23,666
Это голое яйцо, я его выиграл.
187
00:10:24,333 --> 00:10:26,627
В этом ничего такого нет.
188
00:10:26,627 --> 00:10:30,381
А чуть-чуть порно
на работе смотреть можно.
189
00:10:36,261 --> 00:10:40,557
Кто-нибудь был на съемках ситкома?
190
00:10:40,557 --> 00:10:42,434
Всё очень просто.
191
00:10:42,434 --> 00:10:44,812
У вас всего одна задача: смеяться.
192
00:10:44,812 --> 00:10:46,814
Видите микрофоны?
193
00:10:46,814 --> 00:10:51,068
Они записывают вас,
и вы становитесь частью сериала.
194
00:10:51,068 --> 00:10:52,152
Попробуем.
195
00:10:53,862 --> 00:10:55,698
Смейтесь погромче,
196
00:10:55,698 --> 00:10:58,867
потому что сериал
будут смотреть миллионы зрителей,
197
00:10:58,867 --> 00:11:02,496
и по телевизору люди услышат ваш голос.
198
00:11:02,496 --> 00:11:03,997
Это круто.
199
00:11:03,997 --> 00:11:06,792
- Наш голос услышат миллионы человек?
- Да.
200
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Какая вы хорошая.
201
00:11:10,963 --> 00:11:13,924
Поехали. Место, которое мы все знаем...
202
00:11:13,924 --> 00:11:15,718
Кофейня Эла!
203
00:11:18,971 --> 00:11:21,265
И... мотор!
204
00:11:21,265 --> 00:11:23,475
Как прошло свидание из приложения?
205
00:11:23,475 --> 00:11:26,311
- А оно вроде как и не для знакомств.
- Как это?
206
00:11:26,311 --> 00:11:28,730
Я пришел, а там вся группа.
207
00:11:29,273 --> 00:11:32,234
- Симпатичные?
- Надеюсь. Подписал их на два альбома.
208
00:11:34,403 --> 00:11:37,865
- Лучше, чем в тот раз.
- Она еще мне из тюрьмы пишет.
209
00:11:39,199 --> 00:11:41,034
«Украшения для вас» — жулики.
210
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
Поддельная ювелирка.
211
00:11:47,332 --> 00:11:49,835
Часы взорвались прямо в девушку.
212
00:11:52,212 --> 00:11:54,756
Согнул кисть — они рванули.
213
00:11:54,756 --> 00:11:58,343
- Был бы подкаст моей основной работой...
- У тебя есть работа?
214
00:11:58,844 --> 00:11:59,887
Народ.
215
00:12:03,432 --> 00:12:05,184
- Суперновость.
- Бургер съел?
216
00:12:06,602 --> 00:12:08,395
«Лимузины напрокат» — жулики.
217
00:12:09,938 --> 00:12:11,857
Водитель сказал мне «заткнись».
218
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
Не слышите, кто-то разговаривает
в аудитории?
219
00:12:15,110 --> 00:12:16,403
Обнимал мою девушку.
220
00:12:16,403 --> 00:12:18,614
Точно, кто-то говорит.
221
00:12:18,614 --> 00:12:20,407
Лимузин был доступен не весь.
222
00:12:20,407 --> 00:12:21,658
Что?
223
00:12:21,658 --> 00:12:23,535
Часть салона была отгорожена.
224
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Так, стоп.
225
00:12:24,953 --> 00:12:26,497
Снято!
226
00:12:26,497 --> 00:12:27,539
Так, народ,
227
00:12:27,539 --> 00:12:30,375
в зале кто-то разговаривает.
228
00:12:30,375 --> 00:12:33,337
Надо смеяться, а не говорить.
229
00:12:33,337 --> 00:12:34,755
Кто разговаривает?
230
00:12:37,257 --> 00:12:41,887
Кого-то обманули в «Драгоценностях
для вас» и в «Лимузинах напрокат»?
231
00:12:41,887 --> 00:12:44,932
- И в «Костюмах от Аванти».
- Так, сэр.
232
00:12:44,932 --> 00:12:48,227
- Разговаривать нельзя. Это понятно?
- Да.
233
00:12:48,227 --> 00:12:51,313
- Хорошо.
- А после смеха можно?
234
00:12:51,313 --> 00:12:53,023
Когда пауза?
235
00:12:53,941 --> 00:12:55,692
Нет, о том и речь.
236
00:12:55,692 --> 00:12:57,611
Понял. Больше не буду.
237
00:12:57,611 --> 00:12:58,695
Извините.
238
00:12:58,695 --> 00:13:02,991
А что значит
в лимузине была отгороженная зона?
239
00:13:02,991 --> 00:13:07,412
Там была фанера,
покрашенная черной краской.
240
00:13:07,412 --> 00:13:09,957
Типа стенки.
241
00:13:09,957 --> 00:13:14,336
Типа это конец лимузина.
Но за ней были люди.
242
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
И иногда над чашей со льдом
243
00:13:17,297 --> 00:13:19,675
появлялась рука,
244
00:13:19,675 --> 00:13:23,428
которая хватала чашу и тянула к себе.
245
00:13:23,428 --> 00:13:26,056
На руке был перстень Супербоула.
246
00:13:26,848 --> 00:13:28,475
И раз в несколько минут
247
00:13:28,475 --> 00:13:32,604
стена двигалась, как будто
кому-то там не хватает места.
248
00:13:32,604 --> 00:13:35,816
Я спросил про это водителя,
а он сказал «заткнись».
249
00:13:35,816 --> 00:13:38,694
- И ты промолчал?
- Нет. Он сказал «заткнись».
250
00:13:38,694 --> 00:13:41,405
Когда велят заткнуться,
уже ничего и не сделать.
251
00:13:41,405 --> 00:13:43,740
У меня не было свиданий десять лет.
252
00:13:44,324 --> 00:13:47,995
В «Украшениях для вас»
мне продали часы, которые взорвались.
253
00:13:47,995 --> 00:13:50,872
Говорите, взорвались,
когда кисть согнули?
254
00:13:50,872 --> 00:13:52,833
Да, я показал девушке
255
00:13:52,833 --> 00:13:55,794
картинку с кроликом
и что кролик делает,
256
00:13:55,794 --> 00:13:59,798
а потом 150 пружинок
полетели ей в лицо. И к ней в суп.
257
00:13:59,798 --> 00:14:02,050
Триста пружин улетело к ней в суп.
258
00:14:02,050 --> 00:14:04,678
- Неудачное свидание вышло.
- Очень.
259
00:14:04,678 --> 00:14:06,888
Главное, не мешайте.
260
00:14:06,888 --> 00:14:10,684
Вы сказали, что наши голоса
услышат миллионы людей.
261
00:14:11,602 --> 00:14:13,979
Я человек, который ищет любовь.
262
00:14:13,979 --> 00:14:15,689
А во многих местах
263
00:14:15,689 --> 00:14:19,735
постоянно дурят таких, как я:
людей, что ищут любовь.
264
00:14:19,735 --> 00:14:22,070
Что ж, пожалуй,
265
00:14:22,070 --> 00:14:24,990
кое-что можно оставить,
если это кому-то поможет.
266
00:14:26,241 --> 00:14:28,577
Согласны? Такая мелочь, а пользы много.
267
00:14:28,577 --> 00:14:30,662
Главное, не сдаваться.
268
00:14:30,662 --> 00:14:33,123
С самого начала! Поехали.
269
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
Да!
270
00:14:39,463 --> 00:14:42,007
Хорошо. Мотор!
271
00:15:59,459 --> 00:16:00,794
Офигеть.
272
00:16:44,921 --> 00:16:46,840
Перевод субтитров: Гарри Арбатов