1 00:00:08,050 --> 00:00:11,512 ยินดีต้อนรับสู่ซูเปอร์มาร์เกต สแวป ฉบับวีอาร์ค่ะ 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,890 เชิญพบกับพ่อลูกสองทีมของเรา 3 00:00:13,890 --> 00:00:16,392 {\an8}บ้านมิตเชลล์กับเทอร์ดานาส์ค่ะ 4 00:00:16,392 --> 00:00:19,854 - เอาละค่ะ มิตเชลส์ - เราจะไป "เผือก" กัน 5 00:00:19,854 --> 00:00:22,523 โอเค "เลือก" กัน 6 00:00:22,523 --> 00:00:26,944 ป๊อปทาร์ตแป้งพายของคราฟต์ หรือคอร์นด็อกมินิของไทสัน 7 00:00:27,695 --> 00:00:29,405 ป๊อปทาร์ตแป้งพายราคาถูกกว่า 8 00:00:30,198 --> 00:00:32,241 ได้เข้าสู่ช่วงวีอาร์ช้อปแหลกค่ะ 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,202 จัดไป 10 00:00:34,202 --> 00:00:35,787 - ใครจะเล่นคะ - พ่อ 11 00:00:35,787 --> 00:00:37,121 คุณพ่อจะเล่นค่ะ 12 00:00:37,121 --> 00:00:38,664 เอาของมาให้หมดเลย 13 00:00:39,248 --> 00:00:40,124 เข้าสู่ช่วงช้อปแหลกค่ะ 14 00:00:40,124 --> 00:00:43,753 รู้กติกานะคะ เลือกของออกมาให้มากที่สุด 15 00:00:43,753 --> 00:00:46,631 ในมูลค่าไม่เกิน 500 ดอลลาร์ 16 00:00:46,631 --> 00:00:48,841 - พร้อมไหม - อยากเล่นจะแย่แล้ว 17 00:00:48,841 --> 00:00:51,761 เอาละ เราจะตั้งนาฬิกาไว้ 30 นาที 18 00:00:51,761 --> 00:00:56,390 สาม สอง หนึ่ง เริ่มได้ 19 00:00:56,390 --> 00:00:59,602 (ครึ่งราคา) 20 00:01:03,731 --> 00:01:05,108 ไปเลย พ่อ 21 00:01:06,609 --> 00:01:07,527 ไปหยิบหมากฝรั่ง 22 00:01:08,694 --> 00:01:09,862 ใส่รถเข็นเลย เร็วเข้า 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,948 - พ่อฮะ - เหมือนจะหยุดหายใจแล้ว 24 00:01:11,948 --> 00:01:14,700 พ่อ พ่อหายใจอยู่หรือเปล่า พ่อ 25 00:01:14,700 --> 00:01:16,410 - เขาหยุดหายใจแล้ว - พ่อฮะ 26 00:01:16,410 --> 00:01:18,037 - พ่อ - หายใจสิ ไมค์ 27 00:01:18,037 --> 00:01:20,289 - หายใจ - อ้าปาก 28 00:01:20,289 --> 00:01:22,500 - เกิดอะไรขึ้น หายใจสิ - หายใจ 29 00:01:22,500 --> 00:01:26,921 - คุณมิตเชลล์ หายใจสิคะ - หายใจสิ 30 00:01:26,921 --> 00:01:29,465 - หายใจ - พาเขากลับออกมา 31 00:01:29,465 --> 00:01:30,633 พาเขาออกมา 32 00:01:31,551 --> 00:01:33,928 (ปิดเครื่องวีอาร์) 33 00:01:41,644 --> 00:01:43,271 - หยิบถุงมือมา - พาเขาออกมา 34 00:01:57,910 --> 00:01:59,745 ไมค์ ทําไมคุณหายใจไม่ได้ล่ะ 35 00:02:03,166 --> 00:02:05,042 ไม่รู้ว่าต้องขยับร่างกายยังไง 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,921 นั่นคือตัวคุณค่ะ ตัวคุณอยู่ในนั้น 37 00:02:08,921 --> 00:02:10,548 คุณแค่ต้องหายใจ 38 00:02:12,466 --> 00:02:14,218 แค่ต้องหายใจตามปกติ 39 00:02:18,556 --> 00:02:20,683 กลับไปแท่นดีไหมคะ 40 00:02:23,728 --> 00:02:25,980 - เราขยับร่างกายยังไงนะ - ว่าไงนะ 41 00:02:28,316 --> 00:02:29,859 ดูเหมือนฉันจะเดินไม่ได้ 42 00:02:32,278 --> 00:02:33,779 - จริงเหรอ - จริง 43 00:02:35,948 --> 00:02:37,825 ฉันคิดเรื่องนี้เยอะไป 44 00:02:39,744 --> 00:02:42,496 - ฉันพังพินาศแล้ว - พ่อ 45 00:02:44,415 --> 00:02:46,542 - ไมค์ - พ่อฮะ 46 00:02:46,542 --> 00:02:48,002 ไมค์ เกิดอะไรขึ้น 47 00:02:48,002 --> 00:02:49,503 - ทําอะไรเขาน่ะ - หายใจสิ 48 00:02:49,503 --> 00:02:51,297 - หายใจ - หายใจสิวะ 49 00:02:51,297 --> 00:02:52,882 หายใจสิ พ่อ ขอร้อง 50 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 หายใจเถอะ 51 00:02:53,883 --> 00:02:55,217 พ่อ 52 00:02:56,594 --> 00:03:01,182 {\an8}(ทิม โรบินสันโชว์: ไม่ไล่ ไม่เลิก) 53 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 ประตูสุนัขอาจสร้างปัญหาก็ได้ 54 00:03:07,229 --> 00:03:10,274 สุนัขคุณออกไปข้างนอกได้ แต่อย่างอื่นก็เข้าบ้านได้ 55 00:03:10,274 --> 00:03:14,028 ประตูสุนัขดาร์ไมน์นําเทคโนโลยี ประตูล้ําสมัยใหม่ล่าสุด 56 00:03:14,028 --> 00:03:15,780 จากดาร์ไมน์ ดีไวซ์มาให้คุณ 57 00:03:15,780 --> 00:03:20,826 ประตูอัตโนมัติ กระตุ้นการทํางาน จากชิปในปลอกคอสุนัขของคุณ 58 00:03:20,826 --> 00:03:23,913 ไม่มีสัตว์รบกวน ปราศจากผู้บุกรุก 59 00:03:23,913 --> 00:03:26,290 และจะไม่มีเจ้านี่เข้ามาแน่ 60 00:03:29,794 --> 00:03:31,253 เพราะผมเห็นแล้ว 61 00:03:31,963 --> 00:03:34,340 มันเข้ามาตอนผมนั่งอยู่บนโซฟา 62 00:03:40,596 --> 00:03:42,306 ก็หมูไง 63 00:03:44,642 --> 00:03:46,018 อะไรวะนั่น 64 00:03:47,144 --> 00:03:48,771 อะไรวะ 65 00:03:49,355 --> 00:03:52,400 เพื่อนบ้านผมใส่หน้ากาก ริชาร์ด นิกสันให้หมู 66 00:03:52,400 --> 00:03:54,151 ให้เข้าบ้านผมทางประตูสุนัข 67 00:03:54,151 --> 00:03:56,195 เราเถียงกันเรื่องอาณาเขตบ้าน 68 00:03:56,195 --> 00:03:57,697 เอามันออกไปจากพุ่มไม้ผม 69 00:03:57,697 --> 00:04:00,908 หาว่าผมเป็นขี้โกหกกับหัวขโมย เหมือนนิกสัน กับหมู 70 00:04:00,908 --> 00:04:01,951 คุณมันเป็นหมู 71 00:04:01,951 --> 00:04:03,953 ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันเกิดอะไรขึ้น 72 00:04:03,953 --> 00:04:08,416 เพราะผมแทบไม่ได้นอนตั้งแต่ เมียถูกนักเต้นสวิงเหวี่ยงตัว 73 00:04:08,416 --> 00:04:10,751 คงเหวี่ยงเมียผมไปแล้วห้าครั้งได้ 74 00:04:10,751 --> 00:04:12,795 เรื่องนี้กวนใจผมมาก 75 00:04:12,795 --> 00:04:15,047 ตอนที่คุณนอนไม่หลับและเห็นว่า 76 00:04:15,047 --> 00:04:18,426 คุณไม่ได้วิ่งหนี "นั่นหมูใส่หน้ากาก" 77 00:04:18,426 --> 00:04:22,763 คุณรู้สึกว่า "มันฆ่าฉันแน่ เจ้านี่ของจริง มันมีชีวิตอยู่ในโลก" 78 00:04:23,681 --> 00:04:25,641 ผมนึกว่าจะถูกกินซะแล้ว 79 00:04:25,641 --> 00:04:28,728 ผมไม่ได้โง่นะเว้ย ก็รู้ว่าเป็นหมู 80 00:04:28,728 --> 00:04:31,397 แต่รู้สึกเหมือนเป็นของจริง อยู่ 50 วินาที 81 00:04:31,397 --> 00:04:35,901 แล้วเรื่องแรกที่คิดได้ก็คือ "เยี่ยม พรุ่งนี้ไม่ต้องไปทํางานแล้ว" 82 00:04:35,901 --> 00:04:39,280 คุณโล่งใจเพราะนึกว่าจะถูกกินเนี่ยนะ 83 00:04:39,280 --> 00:04:41,240 โลกนี้มันอะไรกันวะ 84 00:04:41,240 --> 00:04:42,992 พวกมันทําอะไรกับเรา 85 00:04:42,992 --> 00:04:44,744 พวกมันทําอะไรเรา 86 00:04:47,621 --> 00:04:52,001 นั่นเป็นวันที่ส่งผลกระทบที่สุด เพราะตอนนี้ผมรู้แล้วว่าไม่ชอบทํางาน 87 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 {\an8}ประตูสุนัขดาร์ไมน์ 88 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 {\an8}สัตว์เลี้ยงมีความสุข อุ่นใจได้ 89 00:04:55,755 --> 00:04:59,050 {\an8}โลกนี้จะเกิดอะไรขึ้นก็ได้ ที่เรารู้มันน้อยมาก 90 00:04:59,050 --> 00:05:02,595 {\an8}ชีวิตผมไม่เป็นอย่างที่คิดไว้ และทุกอย่างที่กังวลก็เป็นจริง 91 00:05:02,595 --> 00:05:04,221 ผมนึกอยู่ 50 วินาทีว่า 92 00:05:04,221 --> 00:05:06,432 {\an8}โลกนี้มีสัตว์ประหลาดอยู่จริงๆ 93 00:05:31,290 --> 00:05:33,167 - แมรี่ เข้ามาเลย - สวัสดีค่ะ 94 00:05:33,167 --> 00:05:35,002 เอาชามมาคืนค่ะ 95 00:05:35,002 --> 00:05:37,671 ขอบคุณสําหรับสลัดเมื่อวันพฤหัส 96 00:05:37,671 --> 00:05:39,048 เป็นงานที่ดีเลยนะ 97 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 ดีมากเลยค่ะ 98 00:05:41,258 --> 00:05:42,968 ช่วยด้วย 99 00:05:48,265 --> 00:05:49,683 ช่วยด้วย 100 00:05:50,851 --> 00:05:54,897 - คุณพระช่วย - จอดรถบนทางเท้าไม่ได้นะคุณ 101 00:05:54,897 --> 00:05:56,315 เกิดอะไรขึ้น 102 00:05:56,315 --> 00:05:58,984 คุณจอดรถบนทางเท้า 103 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 ที่ผมเดินอยู่ 104 00:06:00,569 --> 00:06:03,781 ผมเลยต้องคลานใต้รถ แล้วผมหางม้าก็ติด 105 00:06:03,781 --> 00:06:07,159 รถติดแหง็กกับผมหางม้า ผมฉิบหายแล้ว 106 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 ต้องการความช่วยเหลือ 107 00:06:08,494 --> 00:06:11,080 โอเค ก็ได้ ฉันจะไปหากรรไกรมาให้ 108 00:06:11,080 --> 00:06:12,623 ไม่ได้ 109 00:06:12,623 --> 00:06:14,250 หยุด หยุดเลย 110 00:06:14,250 --> 00:06:17,837 - เป็นอะไรไป - คุณบอกจะตัดผมหางม้าผม 111 00:06:17,837 --> 00:06:19,421 คุณทําผิดกฎหมาย 112 00:06:19,421 --> 00:06:21,382 ผมจะไม่ยอมออกไปในสภาพแย่กว่าเดิม 113 00:06:21,382 --> 00:06:24,385 เราจะดึงผมหางม้าคุณออกมา โดยไม่ทําให้สึกหรอ 114 00:06:25,094 --> 00:06:26,929 ช่วยด้วย 115 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 โดยไม่ทําให้สึกหรอ 116 00:06:28,472 --> 00:06:31,225 - นึกว่าคุณบอกจะทําสึกหรอ - โอเค 117 00:06:32,518 --> 00:06:34,728 ดูไม่ออกเลยว่าติดอยู่แค่ไหน 118 00:06:34,728 --> 00:06:38,941 - ผมหางม้าคุณยาวแค่ไหน - ผมเพิ่งถ่ายรูปไว้เมื่อคืน เนี่ย 119 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 เอาโทรศัพท์ไปดูรูปสิ 120 00:06:43,946 --> 00:06:45,823 มีแต่รูปซิการ์ที่แคปไว้ 121 00:06:45,823 --> 00:06:47,825 ใช่ ไถผ่านไปเลย 122 00:06:54,540 --> 00:06:57,835 ดูเหมือนยาวปิดรูก้นคุณพอดี 123 00:06:57,835 --> 00:07:00,546 นี่ ใครจอดรถบนทางเท้าเนี่ย 124 00:07:00,546 --> 00:07:02,965 แบบนี้อันตรายกับคนแบบพวกเรามาก 125 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 ใช่ ขอบคุณ แต่ผมเอาอยู่ 126 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 แค่อยากแน่ใจว่าจะได้รับคําขอโทษ เพราะห้ามจอดรถตรงนั้น 127 00:07:08,929 --> 00:07:11,765 ไสหัวไปซะ 128 00:07:11,765 --> 00:07:13,267 - มาไล่เอาสิ - ว่าไงนะ 129 00:07:13,267 --> 00:07:15,019 อยากทําอะไรผมก็จะทํา 130 00:07:15,019 --> 00:07:18,022 - คุณรู้จักคนนี้ไหม - ไม่ ผมจะไปรู้จักเขาได้ยังไง 131 00:07:18,022 --> 00:07:20,024 คนชื่อเรย์ เอช. ส่งข้อความหาคุณ 132 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 - เขาว่าไงบ้าง - คุณอยู่ไหน 133 00:07:21,817 --> 00:07:23,944 "ร้านไม่หาที่นั่งให้จนกว่าคุณจะมา" 134 00:07:23,944 --> 00:07:27,156 บอกเรย์ให้บอกพวกนั้นไป ว่าหาที่นั่งให้เราได้เลย 135 00:07:27,156 --> 00:07:30,826 "ผมถึงแล้ว อยู่ในห้องน้ํา ข้าศึกกําลังบุก" 136 00:07:30,826 --> 00:07:34,622 แล้วค้นรูปในกูเกิล ใช้คําว่า "ท้องร่วงระเบิดโถส้วม" 137 00:07:34,622 --> 00:07:36,415 - คุณพระ - ฉันจะตัดผมคุณ 138 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 ไม่ได้ 139 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 เรย์บอกว่าหัวหน้าบริกร เคยเห็นรูปนี้แล้ว 140 00:07:42,087 --> 00:07:43,797 บัดซบเอ๊ย 141 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 - ผมรู้วิธีช่วยเขาออกมา - หุบปากไปเลย 142 00:07:46,467 --> 00:07:48,928 - ไม่จําเป็น - ไปให้พ้น 143 00:07:48,928 --> 00:07:51,972 ไม่ ผมรื่นรมย์ชมถนนได้ เหมือนคนอื่นเขา 144 00:07:55,267 --> 00:07:56,477 ยอด 145 00:07:56,477 --> 00:07:58,896 วางมือบนอึหมาซะเอง 146 00:07:59,855 --> 00:08:00,689 ยอด 147 00:08:17,498 --> 00:08:24,046 (ป้อนไข่) 148 00:08:28,300 --> 00:08:29,843 ไข่หกฟอง 149 00:08:31,011 --> 00:08:32,054 อะไรเนี่ย 150 00:08:32,054 --> 00:08:34,139 หกเหรอ ป้อนไป 25 ชัดๆ 151 00:08:36,934 --> 00:08:39,520 - นี่ มาร์คัส ขอคุยอะไรหน่อยสิ - ครับ ว่าไง 152 00:08:39,520 --> 00:08:41,438 ไม่ได้อยากจะเหยียบเท้าใครหรอก 153 00:08:41,438 --> 00:08:44,608 แต่บอกได้เลยว่าผมค่อนข้างผิดหวัง 154 00:08:44,608 --> 00:08:46,026 โอเค 155 00:08:46,026 --> 00:08:49,863 คุณกับแมคเคนซี่เคยบริหารทีมนี้ แต่คุณต้องแจ้งผม 156 00:08:49,863 --> 00:08:52,616 - ทุกครั้งที่มีอะไรก้าวหน้า - ผมนึกว่าแจ้งแล้ว 157 00:08:52,616 --> 00:08:56,495 ผมไม่รู้ว่าเรย์จะมาอาทิตย์หน้า คุณไม่ได้บอกผมเลย 158 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 - ผมบอกแล้วนะ - ไข่สามฟอง 159 00:08:58,205 --> 00:09:00,082 ไม่ใช่แค่ผมกับพาร์คเกอร์นะ 160 00:09:00,082 --> 00:09:04,086 เรเชลบอกว่าคุณส่งเมล โดยไม่สําเนาถึงเธอเป็นเดือนแล้ว 161 00:09:04,086 --> 00:09:05,045 ไม่จริงหรอก 162 00:09:05,045 --> 00:09:07,548 เรเชล ช่วยเข้ามาในนี้ทีได้ไหม 163 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 - ฉันทํางานหนักมาก - จริง 164 00:09:12,344 --> 00:09:15,347 ฉันทุ่มเทเลือด หยาดเหงื่อ และน้ําตาให้โปรเจกต์นี้ 165 00:09:15,347 --> 00:09:17,516 - คุณเป็นยอดคน - ไข่สองฟอง 166 00:09:17,516 --> 00:09:22,354 ฉันทุ่มเทเพื่อทํางานให้ตรงเวลา แต่ฉันทําไม่ได้ถ้าคุณดองไฟล์งานไว้ 167 00:09:22,354 --> 00:09:26,275 แล้วไม่ส่งต่อให้ฉัน จนกว่าตัวเองจะพร้อมเต็มที่ 168 00:09:26,275 --> 00:09:29,361 ไข่คุณหมดแล้ว ต้องการซื้อไข่ 80 แผงเพิ่มไหม 169 00:09:29,361 --> 00:09:30,487 วินาทีสุดท้าย 170 00:09:30,487 --> 00:09:32,114 - ซื้อ - เห็นไหม กองพะเนิน 171 00:09:32,114 --> 00:09:35,576 {\an8}คุณเข้าใจไหม ถ้าคุณไม่ยอมปรับปรุงตัว 172 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 - จะมีบทลงโทษตามมา เข้าใจไหม - คุณมีไข่ 40 ฟอง 173 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 - เข้าใจไหม - ไข่เมื่อกี้คือ 40 ฟองเหรอ 174 00:09:41,206 --> 00:09:42,708 คุณพูดเรื่องอะไรอยู่ 175 00:09:42,708 --> 00:09:45,294 เราต้องเอาไข่ใส่ปากมัน ให้ได้มากที่สุด 176 00:09:45,294 --> 00:09:47,463 แต่ตอนเล่น ดูนะ ดู 177 00:09:47,463 --> 00:09:49,298 ไข่ 41 ฟอง คุณชนะ 178 00:09:49,298 --> 00:09:52,259 - โอ๊ะ ได้แล้ว - ยินดีด้วย พ่อหนุ่ม 179 00:09:52,259 --> 00:09:55,554 - นี่มันบ้าอะไร - ไม่รู้สิ ไม่เคยมาถึงด่านนี้ 180 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 มีขนน้องด้วยเหรอ อะไรวะเนี่ย 181 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 นี่มันอะไรกัน 182 00:10:11,487 --> 00:10:13,989 - คุณดูไข่เปลือยอยู่ - ให้ตายเถอะ 183 00:10:13,989 --> 00:10:16,742 - คุณดูอะไรอยู่ - ผมไม่รู้ ไม่เคยมาถึงด่านนี้ 184 00:10:16,742 --> 00:10:19,620 เรื่องนี้ร้ายแรงนะ ห้ามดูสื่อลามกในที่ทํางาน 185 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 สื่อลามกเหรอ 186 00:10:21,246 --> 00:10:23,666 นั่นไข่เปลือย รางวัลผมเล่นเกมชนะ 187 00:10:24,333 --> 00:10:26,627 ผมไม่ได้งานเข้าสักนิด เอาละ... 188 00:10:26,627 --> 00:10:30,381 เราควรดูสื่อลามกเล็กๆ น้อยๆ ในเวลาทํางานได้สิ 189 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 โอเค ที่นี่มีใครเคย ถ่ายรายการซิตคอมสดๆ บ้างไหม 190 00:10:40,557 --> 00:10:42,434 มันง่ายมากเลย 191 00:10:42,434 --> 00:10:44,812 มีอย่างเดียวที่พวกคุณต้องทํา หัวเราะไง 192 00:10:44,812 --> 00:10:46,814 เห็นไมโครโฟนพวกนั้นไหม 193 00:10:46,814 --> 00:10:51,068 พวกมันจะบันทึกภาพพวกคุณ แล้วพวกคุณจะเป็นส่วนหนึ่งของรายการ 194 00:10:51,068 --> 00:10:52,152 ขอเสียงหน่อยค่ะ 195 00:10:53,862 --> 00:10:55,698 หัวเราะเสียงดังเข้าไว้ 196 00:10:55,698 --> 00:10:58,867 เพราะคนเป็นล้านๆ ดูรายการนี้ 197 00:10:58,867 --> 00:11:02,496 แล้วพวกเขาจะได้ยิน เสียงพวกคุณทางทีวี 198 00:11:02,496 --> 00:11:03,997 เจ๋งดีเนอะ 199 00:11:03,997 --> 00:11:06,792 - คนเป็นล้านๆ จะได้ยินเสียงเราเหรอ - ใช่ 200 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 คุณใจดีจริงๆ 201 00:11:10,963 --> 00:11:13,924 ป้ายต่อไป สถานที่เล็กๆ ที่เรารู้จักในชื่อ... 202 00:11:13,924 --> 00:11:15,718 ร้านกาแฟของอัล 203 00:11:18,971 --> 00:11:21,265 และเริ่มถ่ายได้ 204 00:11:21,265 --> 00:11:23,475 เดตของคุณจากแอปหาคู่เดตเป็นไงบ้าง 205 00:11:23,475 --> 00:11:26,311 - ผมว่ามันอาจไม่ใช่แอปหาคู่เดต - ว่าไงนะ 206 00:11:26,311 --> 00:11:28,730 ก็อยู่กันครบวงเลยตอนผมโผล่ไป 207 00:11:29,898 --> 00:11:32,234 - มีสวยๆ บ้างไหม - หวังว่า จับเซ็นสัญญาสองอัลบั้มเลย 208 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 - ดีกว่าเดตครั้งก่อนอีก - เธอยังส่งจม.จากในคุกมาอยู่เลย 209 00:11:39,199 --> 00:11:41,034 ทีเคจีเวเลอร์เป็นพวกหลอกลวง 210 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 เครื่องประดับเก๊ 211 00:11:47,332 --> 00:11:49,835 นาฬิการะเบิดใส่คู่เดตผม 212 00:11:52,212 --> 00:11:54,756 งอข้อมือ มันก็ระเบิดตูมเลย 213 00:11:54,756 --> 00:11:58,760 - ถ้าผมทําให้พ็อดคาสต์เป็นงานหลัก... - คุณมีงานทําด้วยเหรอ 214 00:11:58,760 --> 00:11:59,887 ทุกคน 215 00:12:03,432 --> 00:12:05,184 - ข่าวใหญ่ - แมคริบกลับมาเหรอ 216 00:12:06,602 --> 00:12:08,395 แอลแอนด์แอลลีโมเป็นพวกหลอกลวง 217 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 คนขับสั่งให้ผมหุบปาก 218 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 มีใครได้ยินคนพูดมากในกลุ่มคนดูไหม 219 00:12:15,110 --> 00:12:16,403 เขากอดคู่เดตผม 220 00:12:16,403 --> 00:12:18,614 ใช่ มีคนพูดแน่ๆ 221 00:12:18,614 --> 00:12:20,407 ใช้รถลีโมยังไม่คุ้มค่าด้วยซ้ํา 222 00:12:20,407 --> 00:12:21,658 อะไรนะ 223 00:12:21,658 --> 00:12:23,535 ส่วนหนึ่งของรถลีโมปิดตาย 224 00:12:23,535 --> 00:12:24,953 พวกเรา ต้องคัตแล้ว 225 00:12:24,953 --> 00:12:26,497 คัต 226 00:12:26,497 --> 00:12:27,539 เอาละ ทุกคน 227 00:12:27,539 --> 00:12:30,375 มีความเห็นจากฝ่ายเสียงครับ 228 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 พวกคุณต้องหัวเราะ ไม่ใช่พูดคุย 229 00:12:33,337 --> 00:12:34,755 มีใครพูดหรือเปล่า 230 00:12:37,257 --> 00:12:41,887 มีใครที่นี่เคยถูกทีเคจีเวเลอร์ กับแอลแอนด์แอลลีโมโกงไหม 231 00:12:41,887 --> 00:12:44,932 - อวานีสูทด้วย - โอเคครับ 232 00:12:44,932 --> 00:12:48,227 - คุณพูดไม่ได้ เข้าใจไหม - เข้าใจ 233 00:12:48,227 --> 00:12:51,313 - โอเค - แต่ถ้าพูดหลังจากหัวเราะล่ะ 234 00:12:51,313 --> 00:12:53,023 มีระยะห่างอยู่นี่ 235 00:12:53,941 --> 00:12:55,692 ไม่ได้ นั่นแหละที่เราพูดถึง 236 00:12:55,692 --> 00:12:57,611 เข้าใจแล้ว จะไม่ทําแล้ว 237 00:12:57,611 --> 00:12:58,695 โทษทีครับ 238 00:12:58,695 --> 00:13:02,991 หมายความว่ายังไง คนขับรถลีโม จํากัดพื้นที่บางส่วนไม่ให้คุณเข้าไป 239 00:13:02,991 --> 00:13:07,412 ใช่ เขาเอาไม้อัดทาสีดํามากั้น 240 00:13:07,412 --> 00:13:09,957 เหมือนเป็นผนังรถ 241 00:13:09,957 --> 00:13:14,336 เหมือนตรงนั้นสุดคันรถแล้ว แต่ผมยังได้ยินเสียงคนจากในนั้น 242 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 แล้วมีส่วนที่อยู่บนถาดน้ําแข็งด้วย 243 00:13:17,297 --> 00:13:19,675 แล้วบางทีเราจะเห็นมือคน 244 00:13:19,675 --> 00:13:23,428 สอดมาข้างใต้ แล้วดึงถาดน้ําแข็งไปฟากตัวเอง 245 00:13:23,428 --> 00:13:26,056 มือนั่นสวมแหวนแชมป์ซูเปอร์โบวล์ด้วย 246 00:13:26,848 --> 00:13:28,475 แล้วทุกๆ สองสามนาที 247 00:13:28,475 --> 00:13:32,604 ผนังจะดันตัวขึ้น เหมือนพวกเขาพยายามหาพื้นที่เพิ่ม 248 00:13:32,604 --> 00:13:35,816 ตอนผมถามคนขับว่าเกิดอะไรขึ้น เขาตอบว่า "หุบปาก" 249 00:13:35,816 --> 00:13:38,694 - ทําไมคุณไม่พูดอะไรเลย - พูดแล้ว เขาบอกให้หุบปาก 250 00:13:38,694 --> 00:13:41,572 เราทําอะไรไม่ได้หรอก เวลาคนอื่นสั่งให้เราหุบปาก 251 00:13:41,572 --> 00:13:43,740 ผมไม่ได้ออกเดตมาสิบปี 252 00:13:44,324 --> 00:13:47,995 ทีเคจีเวเลอร์ขายนาฬิกาให้ผม มันพร้อมระเบิดได้ทุกที่ 253 00:13:47,995 --> 00:13:50,872 คุณบอกว่ามันระเบิด ตอนคุณงอข้อมือใช่ไหม 254 00:13:50,872 --> 00:13:52,833 ใช่ ผมกําลังเอารูป 255 00:13:52,833 --> 00:13:55,794 กระต่ายกับพฤติกรรม ของมันให้คู่เดตดู 256 00:13:55,794 --> 00:13:59,798 แล้วสปริง 150 ตัวก็พุ่งใส่หน้าเธอ สปริงตกลงไปในซุปเธอด้วย 257 00:13:59,798 --> 00:14:02,050 ในซุปของเธอมีสปริง 300 ตัว 258 00:14:02,050 --> 00:14:04,678 - ดูเหมือนจะเป็นเดตที่แย่สุดๆ - ห่วยแตกเลย 259 00:14:04,678 --> 00:14:06,888 พยายามอย่าขัดจังหวะแล้วกัน 260 00:14:06,888 --> 00:14:10,684 คุณบอกว่าคนเป็นล้านๆ จะได้ฟังเสียงเรา 261 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 ผมก็แค่ชายคนหนึ่งที่ตามหาความรัก 262 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 บริษัทแบบนี้หลายๆ ที่ 263 00:14:15,689 --> 00:14:19,735 พยายามเอาเปรียบคนแบบผม คนที่ตามหาความรัก 264 00:14:19,735 --> 00:14:22,070 งั้นผมว่าเรา 265 00:14:22,070 --> 00:14:24,990 ปล่อยบางส่วนออกอากาศก็ได้ ถ้าจะมีประโยชน์กับบางคน 266 00:14:26,241 --> 00:14:28,577 เนอะ ความพยายามนิดๆ หน่อยๆ ก็ส่งผล 267 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 ที่พวกคุณต้องทําคือลองพยายามดู 268 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 เอาละ เริ่มใหม่แต่แรกเลย มาถ่ายกัน 269 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 อืม 270 00:14:39,463 --> 00:14:42,007 เอาละ และเริ่มได้ 271 00:15:59,459 --> 00:16:00,794 อะไรวะเนี่ย 272 00:16:44,921 --> 00:16:46,840 คําบรรยายโดย ลิสา ชัยจิตวณิชกุล