1
00:00:08,551 --> 00:00:11,512
Marketi Topla: VR Versiyon'a hoş geldiniz!
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,890
Baba oğul ekiplerimizi tanıyalım:
3
00:00:13,890 --> 00:00:15,850
{\an8}Mitchell'lar ve Terdana'lar.
4
00:00:16,476 --> 00:00:19,854
- Sizdeyiz Mitchell'lar.
-"Çerez Çıtır" diyeceğiz.
5
00:00:19,854 --> 00:00:22,523
"Çıtır Çerez"den sorumuz gelsin.
6
00:00:22,523 --> 00:00:26,944
Kraft'ın reçelli bisküvileri mi,
Tyson'ın sosisli mini atıştırmalıkları mı?
7
00:00:27,695 --> 00:00:29,405
Reçelli bisküviler daha ucuz.
8
00:00:30,740 --> 00:00:34,202
- VR alışveriş çılgınlığı başlasın!
-İşte bu!
9
00:00:34,202 --> 00:00:35,787
- Kim geliyor?
- Babam.
10
00:00:35,787 --> 00:00:37,121
Baba geliyor!
11
00:00:37,121 --> 00:00:38,664
Her şeyi toplayacağım!
12
00:00:38,664 --> 00:00:43,753
Boşuna çılgınlık demiyoruz. Olay belli:
Toplayabildiğin kadar ürün topla.
13
00:00:43,753 --> 00:00:47,423
Ama 500 doların üstüne çıkmak yok.
Hazır mısınız?
14
00:00:47,423 --> 00:00:51,761
- Başlamaya can atıyorum.
- Peki, size 30 saniye vereceğiz.
15
00:00:51,761 --> 00:00:56,390
Üç, iki, bir. Başlayın!
16
00:00:56,390 --> 00:00:59,602
YARI FİYATINA
17
00:01:03,731 --> 00:01:05,108
Yürü baba!
18
00:01:06,609 --> 00:01:08,111
Şu sakızı kap!
19
00:01:08,111 --> 00:01:09,862
Alışveriş arabasına at hadi!
20
00:01:09,862 --> 00:01:11,948
- Baba?
- Nefes almıyor galiba.
21
00:01:12,532 --> 00:01:14,700
Nefes alıyor musun baba?
22
00:01:14,700 --> 00:01:16,410
- Almıyor.
- Baba?
23
00:01:16,410 --> 00:01:18,037
- Baba!
- Nefes al Mike!
24
00:01:18,037 --> 00:01:20,206
- Nefes al!
- Ağzınızı açın!
25
00:01:20,206 --> 00:01:22,500
- Ne oluyor? Nefes al!
- Nefes alın!
26
00:01:22,500 --> 00:01:26,921
- Bay Mitchell, nefes alın!
- Nefes al!
27
00:01:26,921 --> 00:01:29,465
- Nefes alın!
-Çıkarın babamı oradan!
28
00:01:29,465 --> 00:01:30,633
Çıkar!
29
00:01:31,551 --> 00:01:33,928
VR ÇEVRİMDIŞI
30
00:01:41,644 --> 00:01:43,271
- Eldivenleri çıkar!
- Alın onu!
31
00:01:57,910 --> 00:01:59,745
Mike, niye nefes alamadın?
32
00:02:03,207 --> 00:02:05,042
Vücudumu yönetmeyi bilemedim.
33
00:02:06,335 --> 00:02:08,921
Oradaki yine sensin.
34
00:02:08,921 --> 00:02:10,548
Nefes alman yeterli.
35
00:02:12,466 --> 00:02:14,218
Normal nefes alacaksın.
36
00:02:18,556 --> 00:02:20,683
Seni yerine alalım en iyisi.
37
00:02:23,728 --> 00:02:25,980
- Vücudumuzu nasıl yönetiyoruz ki?
- Ne?
38
00:02:28,316 --> 00:02:29,859
Yürüyemeyeceğim galiba.
39
00:02:32,278 --> 00:02:33,779
- Ciddi misin?
- Evet.
40
00:02:35,948 --> 00:02:37,825
Fazla düşünüyorum.
41
00:02:39,744 --> 00:02:42,496
- Devrelerim yandı.
- Baba!
42
00:02:44,415 --> 00:02:46,542
- Mike?
- Baba!
43
00:02:46,542 --> 00:02:48,878
- Mike, ne oluyor?
- Ne yaptın babama?
44
00:02:48,878 --> 00:02:51,297
- Nefes al!
- Nefes alsana baba!
45
00:02:51,297 --> 00:02:52,882
Nefes al! Lütfen baba!
46
00:02:52,882 --> 00:02:53,883
Nefes al!
47
00:02:53,883 --> 00:02:55,217
Baba!
48
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
Köpek kapıları başa dert olabilir.
49
00:03:07,229 --> 00:03:10,274
Köpeğiniz çıkar çıkmasına
ama girenler olabilir.
50
00:03:10,274 --> 00:03:15,780
{\an8}Sizi Darmine Cihaz'ın en yeni teknoloji
Darmine Köpek Kapısı'yla tanıştırayım.
51
00:03:15,780 --> 00:03:17,615
{\an8}Bu kapı tamamen otomatik.
52
00:03:17,615 --> 00:03:20,826
{\an8}Köpeğinizin tasmasındaki çiple
aktive oluyor.
53
00:03:20,826 --> 00:03:26,290
Böylece içeriye ne pis hayvan girebilir
ne davetsiz misafir ne de bu şey!
54
00:03:29,794 --> 00:03:31,253
Gördüm ben bunu.
55
00:03:31,963 --> 00:03:34,340
Koltukta keyif yaparken geldi.
56
00:03:41,138 --> 00:03:42,306
Domuz o!
57
00:03:44,642 --> 00:03:46,018
O neydi lan öyle?
58
00:03:47,144 --> 00:03:48,771
Neydi lan o?
59
00:03:49,355 --> 00:03:52,400
Komşum, Richard Nixon maskesi
taktığı domuzu
60
00:03:52,400 --> 00:03:54,151
köpek kapımdan içeri salmış.
61
00:03:54,151 --> 00:03:56,195
Arsa sınırlarında anlaşamıyoruz.
62
00:03:56,195 --> 00:03:57,697
Çıkar şunu bahçemden!
63
00:03:57,697 --> 00:04:00,908
"Nixon gibi yalancı ve hırsızsın,
domuzsun" diyor.
64
00:04:00,908 --> 00:04:01,951
Domuzsun!
65
00:04:01,951 --> 00:04:03,953
Neye uğradığımı şaşırdım
66
00:04:03,953 --> 00:04:08,416
çünkü dansçının teki karımı
döndürdüğünden beri uyku uyumuyordum.
67
00:04:08,416 --> 00:04:10,793
Sekiz kez falan döndürmüştür!
68
00:04:10,793 --> 00:04:12,795
Acayip kıl oldum.
69
00:04:12,795 --> 00:04:18,426
Uykusuzken bu şeyle burun buruna gelince
"Aman, maskeli domuz" deyip geçemezsiniz.
70
00:04:18,426 --> 00:04:22,763
"Beni öldürecek. Dünya üzerinde var olan
gerçek bir yaratık bu" dersiniz.
71
00:04:23,681 --> 00:04:25,933
Beni yiyecek sandım!
72
00:04:25,933 --> 00:04:28,728
Salak değilim.
Alt tarafı bir domuz, biliyorum.
73
00:04:28,728 --> 00:04:31,397
Ama 50 saniyeliğine gerçekten korktum.
74
00:04:31,397 --> 00:04:35,901
O anda ilk aklından geçen "Süper,
yarın işe gitmeme gerek kalmadı" oluyor.
75
00:04:35,901 --> 00:04:39,280
Seni yiyecek ve işe gitmeyeceğin için
rahatlıyorsun yahu!
76
00:04:39,280 --> 00:04:41,240
Dünya ne hâle gelmiş?
77
00:04:41,240 --> 00:04:42,950
Bize ne yaptılar böyle?
78
00:04:42,950 --> 00:04:44,744
Bize ne yaptılar?
79
00:04:47,621 --> 00:04:52,043
Hayatımın en önemli günüydü,
işimi sevmediğimin farkına vardım.
80
00:04:52,043 --> 00:04:53,502
{\an8}Darmine Köpek Kapısı!
81
00:04:53,502 --> 00:04:55,755
{\an8}Can dostunuz mutlu, kafanız rahat!
82
00:04:55,755 --> 00:04:59,050
{\an8}Dünyada her şey olabilir.
Bildiklerimiz bir damla.
83
00:04:59,050 --> 00:05:02,678
{\an8}Hayatımı hiç böyle hayal etmemiştim,
korktuğum başıma gelmiş.
84
00:05:02,678 --> 00:05:06,432
{\an8}Elli saniyeliğine canavarları
gerçek sanınca farkına vardım.
85
00:05:31,290 --> 00:05:33,167
- Mary! İçeri gel.
- Merhaba!
86
00:05:33,167 --> 00:05:35,002
Kâseni vereyim dedim.
87
00:05:35,002 --> 00:05:37,671
Perşembe salata getirdiğin için sağ ol.
88
00:05:37,671 --> 00:05:39,048
Çok hoş bir gündü.
89
00:05:39,048 --> 00:05:40,049
Öyleydi.
90
00:05:41,258 --> 00:05:42,968
İmdat!
91
00:05:48,265 --> 00:05:49,683
İmdat!
92
00:05:50,851 --> 00:05:54,897
- Eyvahlar olsun!
- Kaldırıma park edilmez!
93
00:05:54,897 --> 00:05:56,315
Ne oldu?
94
00:05:56,315 --> 00:05:58,984
Arabanı kaldırıma park etmişsin.
95
00:05:58,984 --> 00:06:00,569
Yürüdüğüm yere.
96
00:06:00,569 --> 00:06:03,781
Arabanın altından sürünüyordum,
at kuyruğum sıkıştı.
97
00:06:03,781 --> 00:06:07,326
At kuyruğumda araba kaldı resmen.
Boku yedim!
98
00:06:07,326 --> 00:06:11,080
- Yardım edin bir zahmet.
- Tamam. Makas getireceğim.
99
00:06:11,080 --> 00:06:12,623
Olmaz!
100
00:06:12,623 --> 00:06:14,250
Durdurun şunları!
101
00:06:14,250 --> 00:06:17,837
- Ne oldu?
- At kuyruğunu keseceğim, diyorsun.
102
00:06:17,837 --> 00:06:21,382
Kural ihlali yapan sensin.
Kendimi daha da maskara etmem.
103
00:06:21,382 --> 00:06:24,385
At kuyruğuna zarar vermeden
kurtarırız saçını.
104
00:06:25,094 --> 00:06:26,929
İmdat!
105
00:06:26,929 --> 00:06:28,472
Kurtarırız, dedim.
106
00:06:28,472 --> 00:06:31,225
- Kurtaramayız, dedin sandım.
- Tamam.
107
00:06:32,518 --> 00:06:34,728
Ne kadar sıkışmış göremiyorum.
108
00:06:34,728 --> 00:06:38,941
- At kuyruğunun uzunluğu ne kadar?
- Dün fotoğrafını çekmiştim.
109
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
Telefonumu alın. Fotoğraflarıma bakın.
110
00:06:43,946 --> 00:06:45,823
Sırf puro fotoğrafları var.
111
00:06:45,823 --> 00:06:47,825
Geç onları.
112
00:06:54,540 --> 00:06:57,835
Kıç deliğinin
hemen aşağısında bitiyor sanki.
113
00:06:57,835 --> 00:07:00,546
Kim kaldırıma park etti?
114
00:07:00,546 --> 00:07:02,965
Bizim gibiler için çok tehlikeli.
115
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
Teşekkürler. Ben hallediyorum.
116
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
Özür dilesinler istiyorum.
Buraya park edilmez çünkü.
117
00:07:08,929 --> 00:07:11,765
Siktir git şuradan.
118
00:07:11,765 --> 00:07:13,267
- Sıkıysa götür.
- Ne?
119
00:07:13,267 --> 00:07:15,019
İstediğimi yaparım.
120
00:07:15,019 --> 00:07:18,022
- Bu adamı tanıyor musun?
- Hayır. Niye tanıyayım?
121
00:07:18,022 --> 00:07:20,024
Ray H. diye biri yazıyor.
122
00:07:20,024 --> 00:07:21,817
- Ne diyor?
-"Neredesin?
123
00:07:21,817 --> 00:07:23,944
Sen gelmeden bize masa vermezler."
124
00:07:23,944 --> 00:07:27,156
Ray'e söyle,
bize masa vermeleri gerektiğini söylesin.
125
00:07:27,156 --> 00:07:30,826
"Geldim, tuvaletteyim.
Çok sıkıntı çekiyorum" yaz.
126
00:07:30,826 --> 00:07:34,622
Google Görseller'de
"ishalli bokla kaplı klozet" diye arat.
127
00:07:34,622 --> 00:07:36,415
-İğrenç.
- Saçını keseceğim.
128
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
Olmaz!
129
00:07:38,792 --> 00:07:42,087
Ray "Başgarson fotoğrafı gördü" diyor.
130
00:07:42,087 --> 00:07:43,797
Lanet olsun!
131
00:07:43,797 --> 00:07:46,467
- Nasıl kurtulabileceğini biliyorum.
- Sus lan!
132
00:07:46,467 --> 00:07:48,928
- Niye susayım ki?
- Git buradan!
133
00:07:48,928 --> 00:07:51,972
Herkes gibi ben de
sokağın tadını çıkarabilirim.
134
00:07:55,267 --> 00:07:56,477
Süper!
135
00:07:56,477 --> 00:07:58,896
Elini köpek bokuna batırdı.
136
00:07:59,855 --> 00:08:00,689
Harika!
137
00:08:17,498 --> 00:08:24,046
YUMURTA YEDİRMECE
138
00:08:28,509 --> 00:08:29,843
Altı yumurta.
139
00:08:31,011 --> 00:08:32,054
Ne?
140
00:08:32,054 --> 00:08:34,139
Altı mı? Yirmi beş falan oldu.
141
00:08:36,934 --> 00:08:39,520
- Marcus, biraz konuşabilir miyiz?
- Ne vardı?
142
00:08:39,520 --> 00:08:44,608
İşine karışmak istemem
ama biraz bozuldum açıkçası.
143
00:08:44,608 --> 00:08:46,026
Peki.
144
00:08:46,026 --> 00:08:51,490
Ekibin başında Mackenzie ve sen vardınız
ama gelişmeleri bana da bildirmen lazım.
145
00:08:51,490 --> 00:08:52,616
Bildirmedim mi?
146
00:08:52,616 --> 00:08:56,495
Haftaya Ray'in geleceğinden haberim yoktu.
Hiç söylemedin.
147
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
- Söyledim.
-Üç yumurta.
148
00:08:58,205 --> 00:09:00,082
Sırf Parker ve Ben de değil.
149
00:09:00,082 --> 00:09:04,086
Rachel'ı da bir aydır
yazışmalara eklemiyormuşsun.
150
00:09:04,086 --> 00:09:05,045
Yalan.
151
00:09:05,045 --> 00:09:07,548
Rachel, buraya gelir misin?
152
00:09:10,217 --> 00:09:12,344
-Çok sıkı çalıştım.
- Doğrudur.
153
00:09:12,344 --> 00:09:15,347
Bu proje için
çok kan, ter ve gözyaşı akıttım.
154
00:09:15,347 --> 00:09:17,516
- Süpersin.
-İki yumurta.
155
00:09:17,516 --> 00:09:20,185
İşler yetişsin diye
canımı dişime takıyorum.
156
00:09:20,185 --> 00:09:26,275
Siz sunuma konacak materyalleri
bana iletmezseniz hiçbir iş yetişmez.
157
00:09:26,275 --> 00:09:29,361
Yumurtan bitti.
Seksen yumurta almak ister misin?
158
00:09:29,361 --> 00:09:30,487
...yollamıyorsun.
159
00:09:30,487 --> 00:09:32,114
- Evet.
-İşler birikiyor.
160
00:09:32,114 --> 00:09:33,699
{\an8}Anlıyor musun?
161
00:09:33,699 --> 00:09:37,244
{\an8}Kendine çekidüzen vermezsen
sonuçlarına katlanman gerekecek.
162
00:09:37,244 --> 00:09:39,622
- Kırk yumurtan kaldı.
- Anladın mı?
163
00:09:39,622 --> 00:09:42,708
- Kırk yumurta gücünde miydi?
- Ne diyorsun ya?
164
00:09:42,708 --> 00:09:45,294
Bunu yedirebildiğin kadar yedireceksin
165
00:09:45,294 --> 00:09:47,463
ama yapınca da bakın ne diyor.
166
00:09:47,463 --> 00:09:49,298
Kırk bir yumurta. Kazandın.
167
00:09:49,298 --> 00:09:52,259
-Şimdi oldu.
- Tebrikler şampiyon.
168
00:09:52,259 --> 00:09:55,554
- Bu ne böyle?
- Bilmiyorum. İlk kez bitirdim.
169
00:09:58,766 --> 00:10:00,684
Kılları mı varmış? Bu ne lan?
170
00:10:00,684 --> 00:10:02,227
Ne bu?
171
00:10:11,487 --> 00:10:13,989
-Çıplak bir yumurtayı izliyorsun.
-İnsaf.
172
00:10:13,989 --> 00:10:16,742
- Ne bu?
- Bilmiyorum. Oyunu hiç bitirmemiştim.
173
00:10:16,742 --> 00:10:19,620
Bu ciddi bir durum.
İşyerinde porno açamazsın.
174
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
Porno mu?
175
00:10:21,246 --> 00:10:23,666
Oyundan kazandığım çıplak yumurta bu.
176
00:10:24,333 --> 00:10:26,627
Bununla başım derde girmez.
177
00:10:26,627 --> 00:10:30,381
İşyerinde şuncacık pornoya da
bakabilelim yani.
178
00:10:36,261 --> 00:10:40,557
Daha önce kimler canlı olarak kaydedilen
bir sitcom'un çekimine gitti?
179
00:10:40,557 --> 00:10:42,434
Olay çok basit.
180
00:10:42,434 --> 00:10:44,812
Yapmanız gereken tek şey gülmek.
181
00:10:44,812 --> 00:10:46,814
Şu mikrofonları görüyor musunuz?
182
00:10:46,814 --> 00:10:51,068
Sizin sesinizi kaydediyorlar,
siz de şovun bir parçası olacaksınız.
183
00:10:51,068 --> 00:10:52,152
Gülün bakalım.
184
00:10:53,862 --> 00:10:55,698
Kahkahalarla gülün.
185
00:10:55,698 --> 00:11:02,121
Ekranları başındaki milyonlar
sizin sesinizi duyacak.
186
00:11:02,913 --> 00:11:03,997
Süpermiş.
187
00:11:03,997 --> 00:11:06,792
- Milyonlar bizi duyacak, ha?
- Evet.
188
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Çok tatlısın.
189
00:11:10,963 --> 00:11:13,924
Şimdiki durağımızı hepiniz tanırsınız.
190
00:11:13,924 --> 00:11:15,718
Al Kafe!
191
00:11:18,971 --> 00:11:21,265
Ve oyun!
192
00:11:21,265 --> 00:11:23,475
Uygulamadan tanıştığın kız nasıldı?
193
00:11:23,475 --> 00:11:26,311
- Arkadaşlık uygulaması değildi galiba o.
- Nasıl?
194
00:11:26,311 --> 00:11:28,730
Gittiğimde tüm ekip oradaydı.
195
00:11:29,273 --> 00:11:32,234
- Tatlılar mı?
- Umarım. İki albümlük sözleşme yaptık.
196
00:11:34,403 --> 00:11:37,865
- Son kızdan iyiymiş yine de.
- O kız hapisten yazıyor hâlâ.
197
00:11:39,199 --> 00:11:41,034
TK Mücevher dolandırıcı.
198
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
Mücevherleri sahte.
199
00:11:47,332 --> 00:11:49,835
Kızla buluşmamda saat patladı.
200
00:11:52,212 --> 00:11:54,756
Bileği büktüm, boktan şey patlayıverdi.
201
00:11:54,756 --> 00:11:58,302
- Bu podcast asıl işim olursa...
- Senin işin mi var?
202
00:11:58,844 --> 00:11:59,887
Kankalar.
203
00:12:03,432 --> 00:12:05,267
- Bomba haber.
- McRib satışta mı?
204
00:12:06,602 --> 00:12:08,395
L&L Limuzin dolandırıcı.
205
00:12:09,938 --> 00:12:11,857
Şoför beni susturdu.
206
00:12:12,441 --> 00:12:15,110
Seyirciden konuşmalar mı geliyor?
207
00:12:15,110 --> 00:12:16,403
Kıza sarıldı.
208
00:12:16,403 --> 00:12:18,614
Evet, biri konuşuyor.
209
00:12:18,614 --> 00:12:21,658
- Limuzinin tamamını kullanamadım.
- Ne?
210
00:12:21,658 --> 00:12:23,535
Bir kısmı kapatılmıştı.
211
00:12:23,535 --> 00:12:24,953
Kesmemiz lazım.
212
00:12:24,953 --> 00:12:26,497
Kestik!
213
00:12:26,497 --> 00:12:30,375
Arkadaşlar, ses ekibinden uyarı geldi.
214
00:12:30,375 --> 00:12:33,337
Gülmeniz gerekiyor, konuşmanız değil.
215
00:12:33,337 --> 00:12:34,755
Konuşan oldu mu?
216
00:12:37,257 --> 00:12:41,887
TK Mücevher ve L&L Limuzin tarafından
dolandırılanınız var mı?
217
00:12:41,887 --> 00:12:43,347
Bir de Avani Giyim.
218
00:12:43,347 --> 00:12:46,016
Bakın, konuşmamanız gerekiyor.
219
00:12:46,016 --> 00:12:48,227
- Anladınız mı?
- Evet.
220
00:12:48,227 --> 00:12:51,313
- Güzel.
- Peki ya kahkahalardan sonra?
221
00:12:51,313 --> 00:12:53,023
Sanki boşluk oluyor.
222
00:12:53,941 --> 00:12:55,692
Evet, onu diyoruz zaten.
223
00:12:55,692 --> 00:12:57,611
Anlaşıldı. Bir daha yapmam.
224
00:12:57,611 --> 00:12:58,695
Kusura bakmayın.
225
00:12:58,695 --> 00:13:02,991
Limuzin şoförü aracın bir kısmını
kapatmıştı, derken neyi kastettin?
226
00:13:02,991 --> 00:13:07,412
Siyah bir kontrplak çekmiş.
227
00:13:07,412 --> 00:13:09,957
Limuzine duvar yapmış.
228
00:13:09,957 --> 00:13:14,336
Limuzin bitiyor sanıyorsun
ama arkadan insan sesleri geliyor.
229
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
Kontrplağın bir kısmı
buz kabını örtüyordu.
230
00:13:17,297 --> 00:13:23,428
Arada alttan bir el uzanıp
buzları kendi olduğu tarafa çekiyordu.
231
00:13:23,428 --> 00:13:26,056
Super Bowl yüzüğü takmış bir el.
232
00:13:26,848 --> 00:13:28,475
Birkaç dakikada bir
233
00:13:28,475 --> 00:13:32,604
kendine yer açmak istercesine
duvarı ittiriyordu.
234
00:13:32,604 --> 00:13:35,816
Şoföre ne olduğunu sordum, "Kes" dedi.
235
00:13:35,816 --> 00:13:38,694
- Niye bir şey demedin?
- Dedim. "Kes" dedi.
236
00:13:38,694 --> 00:13:41,530
Biri seni susturuyorsa ne yapacaksın ki?
237
00:13:41,530 --> 00:13:44,241
On yıldır kimseyle buluşmamıştım üstelik.
238
00:13:44,241 --> 00:13:47,995
TK Mücevher bana patlayıp
dört bir yana saçılan bir saat sattı.
239
00:13:47,995 --> 00:13:50,872
Bileğini büktüğünde mi patlamıştı?
240
00:13:50,872 --> 00:13:53,542
Evet, kıza tavşan fotoğrafı gösteriyordum.
241
00:13:53,542 --> 00:13:55,794
Tavşanın yaptığını taklit ediyordum.
242
00:13:55,794 --> 00:13:59,798
Yüz elli yay birden suratına fırladı.
Çorbasına da girdi.
243
00:13:59,798 --> 00:14:02,050
Çorbasında 300 yay vardı.
244
00:14:02,050 --> 00:14:04,678
- Kötü bir buluşma olmuş.
- Berbattı.
245
00:14:04,678 --> 00:14:06,888
Bölmemeye çalış lütfen.
246
00:14:06,888 --> 00:14:10,684
Sesinizi milyonlar duyacak, dediniz.
247
00:14:11,602 --> 00:14:13,979
Aşkı arayan gariban bir adamım ben.
248
00:14:13,979 --> 00:14:19,735
Bu yerlerin çoğu benim gibi
aşkı arayan insanları kazıklama peşinde.
249
00:14:19,735 --> 00:14:22,070
İnsanlara faydası olacaksa
250
00:14:22,070 --> 00:14:24,990
konuşmanın bir kısmını tutabiliriz belki.
251
00:14:26,241 --> 00:14:28,577
Her şey bir adımla başlar.
252
00:14:28,577 --> 00:14:30,662
O adımı atmak lazım.
253
00:14:30,662 --> 00:14:33,123
O hâlde baştan alıyoruz! Hadi!
254
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
Evet!
255
00:14:39,463 --> 00:14:42,007
Pekâlâ. Ve oyun!
256
00:15:59,459 --> 00:16:00,794
Ne yaşadım ben?
257
00:16:44,921 --> 00:16:46,840
Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk