1 00:00:08,551 --> 00:00:11,512 Marketi Topla: VR Versiyon'a hoş geldiniz! 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,890 Baba oğul ekiplerimizi tanıyalım: 3 00:00:13,890 --> 00:00:15,850 {\an8}Mitchell'lar ve Terdana'lar. 4 00:00:16,476 --> 00:00:19,854 - Sizdeyiz Mitchell'lar. -"Çerez Çıtır" diyeceğiz. 5 00:00:19,854 --> 00:00:22,523 "Çıtır Çerez"den sorumuz gelsin. 6 00:00:22,523 --> 00:00:26,944 Kraft'ın reçelli bisküvileri mi, Tyson'ın sosisli mini atıştırmalıkları mı? 7 00:00:27,695 --> 00:00:29,405 Reçelli bisküviler daha ucuz. 8 00:00:30,740 --> 00:00:34,202 - VR alışveriş çılgınlığı başlasın! -İşte bu! 9 00:00:34,202 --> 00:00:35,787 - Kim geliyor? - Babam. 10 00:00:35,787 --> 00:00:37,121 Baba geliyor! 11 00:00:37,121 --> 00:00:38,664 Her şeyi toplayacağım! 12 00:00:38,664 --> 00:00:43,753 Boşuna çılgınlık demiyoruz. Olay belli: Toplayabildiğin kadar ürün topla. 13 00:00:43,753 --> 00:00:47,423 Ama 500 doların üstüne çıkmak yok. Hazır mısınız? 14 00:00:47,423 --> 00:00:51,761 - Başlamaya can atıyorum. - Peki, size 30 saniye vereceğiz. 15 00:00:51,761 --> 00:00:56,390 Üç, iki, bir. Başlayın! 16 00:00:56,390 --> 00:00:59,602 YARI FİYATINA 17 00:01:03,731 --> 00:01:05,108 Yürü baba! 18 00:01:06,609 --> 00:01:08,111 Şu sakızı kap! 19 00:01:08,111 --> 00:01:09,862 Alışveriş arabasına at hadi! 20 00:01:09,862 --> 00:01:11,948 - Baba? - Nefes almıyor galiba. 21 00:01:12,532 --> 00:01:14,700 Nefes alıyor musun baba? 22 00:01:14,700 --> 00:01:16,410 - Almıyor. - Baba? 23 00:01:16,410 --> 00:01:18,037 - Baba! - Nefes al Mike! 24 00:01:18,037 --> 00:01:20,206 - Nefes al! - Ağzınızı açın! 25 00:01:20,206 --> 00:01:22,500 - Ne oluyor? Nefes al! - Nefes alın! 26 00:01:22,500 --> 00:01:26,921 - Bay Mitchell, nefes alın! - Nefes al! 27 00:01:26,921 --> 00:01:29,465 - Nefes alın! -Çıkarın babamı oradan! 28 00:01:29,465 --> 00:01:30,633 Çıkar! 29 00:01:31,551 --> 00:01:33,928 VR ÇEVRİMDIŞI 30 00:01:41,644 --> 00:01:43,271 - Eldivenleri çıkar! - Alın onu! 31 00:01:57,910 --> 00:01:59,745 Mike, niye nefes alamadın? 32 00:02:03,207 --> 00:02:05,042 Vücudumu yönetmeyi bilemedim. 33 00:02:06,335 --> 00:02:08,921 Oradaki yine sensin. 34 00:02:08,921 --> 00:02:10,548 Nefes alman yeterli. 35 00:02:12,466 --> 00:02:14,218 Normal nefes alacaksın. 36 00:02:18,556 --> 00:02:20,683 Seni yerine alalım en iyisi. 37 00:02:23,728 --> 00:02:25,980 - Vücudumuzu nasıl yönetiyoruz ki? - Ne? 38 00:02:28,316 --> 00:02:29,859 Yürüyemeyeceğim galiba. 39 00:02:32,278 --> 00:02:33,779 - Ciddi misin? - Evet. 40 00:02:35,948 --> 00:02:37,825 Fazla düşünüyorum. 41 00:02:39,744 --> 00:02:42,496 - Devrelerim yandı. - Baba! 42 00:02:44,415 --> 00:02:46,542 - Mike? - Baba! 43 00:02:46,542 --> 00:02:48,878 - Mike, ne oluyor? - Ne yaptın babama? 44 00:02:48,878 --> 00:02:51,297 - Nefes al! - Nefes alsana baba! 45 00:02:51,297 --> 00:02:52,882 Nefes al! Lütfen baba! 46 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 Nefes al! 47 00:02:53,883 --> 00:02:55,217 Baba! 48 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 Köpek kapıları başa dert olabilir. 49 00:03:07,229 --> 00:03:10,274 Köpeğiniz çıkar çıkmasına ama girenler olabilir. 50 00:03:10,274 --> 00:03:15,780 {\an8}Sizi Darmine Cihaz'ın en yeni teknoloji Darmine Köpek Kapısı'yla tanıştırayım. 51 00:03:15,780 --> 00:03:17,615 {\an8}Bu kapı tamamen otomatik. 52 00:03:17,615 --> 00:03:20,826 {\an8}Köpeğinizin tasmasındaki çiple aktive oluyor. 53 00:03:20,826 --> 00:03:26,290 Böylece içeriye ne pis hayvan girebilir ne davetsiz misafir ne de bu şey! 54 00:03:29,794 --> 00:03:31,253 Gördüm ben bunu. 55 00:03:31,963 --> 00:03:34,340 Koltukta keyif yaparken geldi. 56 00:03:41,138 --> 00:03:42,306 Domuz o! 57 00:03:44,642 --> 00:03:46,018 O neydi lan öyle? 58 00:03:47,144 --> 00:03:48,771 Neydi lan o? 59 00:03:49,355 --> 00:03:52,400 Komşum, Richard Nixon maskesi taktığı domuzu 60 00:03:52,400 --> 00:03:54,151 köpek kapımdan içeri salmış. 61 00:03:54,151 --> 00:03:56,195 Arsa sınırlarında anlaşamıyoruz. 62 00:03:56,195 --> 00:03:57,697 Çıkar şunu bahçemden! 63 00:03:57,697 --> 00:04:00,908 "Nixon gibi yalancı ve hırsızsın, domuzsun" diyor. 64 00:04:00,908 --> 00:04:01,951 Domuzsun! 65 00:04:01,951 --> 00:04:03,953 Neye uğradığımı şaşırdım 66 00:04:03,953 --> 00:04:08,416 çünkü dansçının teki karımı döndürdüğünden beri uyku uyumuyordum. 67 00:04:08,416 --> 00:04:10,793 Sekiz kez falan döndürmüştür! 68 00:04:10,793 --> 00:04:12,795 Acayip kıl oldum. 69 00:04:12,795 --> 00:04:18,426 Uykusuzken bu şeyle burun buruna gelince "Aman, maskeli domuz" deyip geçemezsiniz. 70 00:04:18,426 --> 00:04:22,763 "Beni öldürecek. Dünya üzerinde var olan gerçek bir yaratık bu" dersiniz. 71 00:04:23,681 --> 00:04:25,933 Beni yiyecek sandım! 72 00:04:25,933 --> 00:04:28,728 Salak değilim. Alt tarafı bir domuz, biliyorum. 73 00:04:28,728 --> 00:04:31,397 Ama 50 saniyeliğine gerçekten korktum. 74 00:04:31,397 --> 00:04:35,901 O anda ilk aklından geçen "Süper, yarın işe gitmeme gerek kalmadı" oluyor. 75 00:04:35,901 --> 00:04:39,280 Seni yiyecek ve işe gitmeyeceğin için rahatlıyorsun yahu! 76 00:04:39,280 --> 00:04:41,240 Dünya ne hâle gelmiş? 77 00:04:41,240 --> 00:04:42,950 Bize ne yaptılar böyle? 78 00:04:42,950 --> 00:04:44,744 Bize ne yaptılar? 79 00:04:47,621 --> 00:04:52,043 Hayatımın en önemli günüydü, işimi sevmediğimin farkına vardım. 80 00:04:52,043 --> 00:04:53,502 {\an8}Darmine Köpek Kapısı! 81 00:04:53,502 --> 00:04:55,755 {\an8}Can dostunuz mutlu, kafanız rahat! 82 00:04:55,755 --> 00:04:59,050 {\an8}Dünyada her şey olabilir. Bildiklerimiz bir damla. 83 00:04:59,050 --> 00:05:02,678 {\an8}Hayatımı hiç böyle hayal etmemiştim, korktuğum başıma gelmiş. 84 00:05:02,678 --> 00:05:06,432 {\an8}Elli saniyeliğine canavarları gerçek sanınca farkına vardım. 85 00:05:31,290 --> 00:05:33,167 - Mary! İçeri gel. - Merhaba! 86 00:05:33,167 --> 00:05:35,002 Kâseni vereyim dedim. 87 00:05:35,002 --> 00:05:37,671 Perşembe salata getirdiğin için sağ ol. 88 00:05:37,671 --> 00:05:39,048 Çok hoş bir gündü. 89 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 Öyleydi. 90 00:05:41,258 --> 00:05:42,968 İmdat! 91 00:05:48,265 --> 00:05:49,683 İmdat! 92 00:05:50,851 --> 00:05:54,897 - Eyvahlar olsun! - Kaldırıma park edilmez! 93 00:05:54,897 --> 00:05:56,315 Ne oldu? 94 00:05:56,315 --> 00:05:58,984 Arabanı kaldırıma park etmişsin. 95 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 Yürüdüğüm yere. 96 00:06:00,569 --> 00:06:03,781 Arabanın altından sürünüyordum, at kuyruğum sıkıştı. 97 00:06:03,781 --> 00:06:07,326 At kuyruğumda araba kaldı resmen. Boku yedim! 98 00:06:07,326 --> 00:06:11,080 - Yardım edin bir zahmet. - Tamam. Makas getireceğim. 99 00:06:11,080 --> 00:06:12,623 Olmaz! 100 00:06:12,623 --> 00:06:14,250 Durdurun şunları! 101 00:06:14,250 --> 00:06:17,837 - Ne oldu? - At kuyruğunu keseceğim, diyorsun. 102 00:06:17,837 --> 00:06:21,382 Kural ihlali yapan sensin. Kendimi daha da maskara etmem. 103 00:06:21,382 --> 00:06:24,385 At kuyruğuna zarar vermeden kurtarırız saçını. 104 00:06:25,094 --> 00:06:26,929 İmdat! 105 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 Kurtarırız, dedim. 106 00:06:28,472 --> 00:06:31,225 - Kurtaramayız, dedin sandım. - Tamam. 107 00:06:32,518 --> 00:06:34,728 Ne kadar sıkışmış göremiyorum. 108 00:06:34,728 --> 00:06:38,941 - At kuyruğunun uzunluğu ne kadar? - Dün fotoğrafını çekmiştim. 109 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 Telefonumu alın. Fotoğraflarıma bakın. 110 00:06:43,946 --> 00:06:45,823 Sırf puro fotoğrafları var. 111 00:06:45,823 --> 00:06:47,825 Geç onları. 112 00:06:54,540 --> 00:06:57,835 Kıç deliğinin hemen aşağısında bitiyor sanki. 113 00:06:57,835 --> 00:07:00,546 Kim kaldırıma park etti? 114 00:07:00,546 --> 00:07:02,965 Bizim gibiler için çok tehlikeli. 115 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 Teşekkürler. Ben hallediyorum. 116 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 Özür dilesinler istiyorum. Buraya park edilmez çünkü. 117 00:07:08,929 --> 00:07:11,765 Siktir git şuradan. 118 00:07:11,765 --> 00:07:13,267 - Sıkıysa götür. - Ne? 119 00:07:13,267 --> 00:07:15,019 İstediğimi yaparım. 120 00:07:15,019 --> 00:07:18,022 - Bu adamı tanıyor musun? - Hayır. Niye tanıyayım? 121 00:07:18,022 --> 00:07:20,024 Ray H. diye biri yazıyor. 122 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 - Ne diyor? -"Neredesin? 123 00:07:21,817 --> 00:07:23,944 Sen gelmeden bize masa vermezler." 124 00:07:23,944 --> 00:07:27,156 Ray'e söyle, bize masa vermeleri gerektiğini söylesin. 125 00:07:27,156 --> 00:07:30,826 "Geldim, tuvaletteyim. Çok sıkıntı çekiyorum" yaz. 126 00:07:30,826 --> 00:07:34,622 Google Görseller'de "ishalli bokla kaplı klozet" diye arat. 127 00:07:34,622 --> 00:07:36,415 -İğrenç. - Saçını keseceğim. 128 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Olmaz! 129 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 Ray "Başgarson fotoğrafı gördü" diyor. 130 00:07:42,087 --> 00:07:43,797 Lanet olsun! 131 00:07:43,797 --> 00:07:46,467 - Nasıl kurtulabileceğini biliyorum. - Sus lan! 132 00:07:46,467 --> 00:07:48,928 - Niye susayım ki? - Git buradan! 133 00:07:48,928 --> 00:07:51,972 Herkes gibi ben de sokağın tadını çıkarabilirim. 134 00:07:55,267 --> 00:07:56,477 Süper! 135 00:07:56,477 --> 00:07:58,896 Elini köpek bokuna batırdı. 136 00:07:59,855 --> 00:08:00,689 Harika! 137 00:08:17,498 --> 00:08:24,046 YUMURTA YEDİRMECE 138 00:08:28,509 --> 00:08:29,843 Altı yumurta. 139 00:08:31,011 --> 00:08:32,054 Ne? 140 00:08:32,054 --> 00:08:34,139 Altı mı? Yirmi beş falan oldu. 141 00:08:36,934 --> 00:08:39,520 - Marcus, biraz konuşabilir miyiz? - Ne vardı? 142 00:08:39,520 --> 00:08:44,608 İşine karışmak istemem ama biraz bozuldum açıkçası. 143 00:08:44,608 --> 00:08:46,026 Peki. 144 00:08:46,026 --> 00:08:51,490 Ekibin başında Mackenzie ve sen vardınız ama gelişmeleri bana da bildirmen lazım. 145 00:08:51,490 --> 00:08:52,616 Bildirmedim mi? 146 00:08:52,616 --> 00:08:56,495 Haftaya Ray'in geleceğinden haberim yoktu. Hiç söylemedin. 147 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 - Söyledim. -Üç yumurta. 148 00:08:58,205 --> 00:09:00,082 Sırf Parker ve Ben de değil. 149 00:09:00,082 --> 00:09:04,086 Rachel'ı da bir aydır yazışmalara eklemiyormuşsun. 150 00:09:04,086 --> 00:09:05,045 Yalan. 151 00:09:05,045 --> 00:09:07,548 Rachel, buraya gelir misin? 152 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 -Çok sıkı çalıştım. - Doğrudur. 153 00:09:12,344 --> 00:09:15,347 Bu proje için çok kan, ter ve gözyaşı akıttım. 154 00:09:15,347 --> 00:09:17,516 - Süpersin. -İki yumurta. 155 00:09:17,516 --> 00:09:20,185 İşler yetişsin diye canımı dişime takıyorum. 156 00:09:20,185 --> 00:09:26,275 Siz sunuma konacak materyalleri bana iletmezseniz hiçbir iş yetişmez. 157 00:09:26,275 --> 00:09:29,361 Yumurtan bitti. Seksen yumurta almak ister misin? 158 00:09:29,361 --> 00:09:30,487 ...yollamıyorsun. 159 00:09:30,487 --> 00:09:32,114 - Evet. -İşler birikiyor. 160 00:09:32,114 --> 00:09:33,699 {\an8}Anlıyor musun? 161 00:09:33,699 --> 00:09:37,244 {\an8}Kendine çekidüzen vermezsen sonuçlarına katlanman gerekecek. 162 00:09:37,244 --> 00:09:39,622 - Kırk yumurtan kaldı. - Anladın mı? 163 00:09:39,622 --> 00:09:42,708 - Kırk yumurta gücünde miydi? - Ne diyorsun ya? 164 00:09:42,708 --> 00:09:45,294 Bunu yedirebildiğin kadar yedireceksin 165 00:09:45,294 --> 00:09:47,463 ama yapınca da bakın ne diyor. 166 00:09:47,463 --> 00:09:49,298 Kırk bir yumurta. Kazandın. 167 00:09:49,298 --> 00:09:52,259 -Şimdi oldu. - Tebrikler şampiyon. 168 00:09:52,259 --> 00:09:55,554 - Bu ne böyle? - Bilmiyorum. İlk kez bitirdim. 169 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 Kılları mı varmış? Bu ne lan? 170 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 Ne bu? 171 00:10:11,487 --> 00:10:13,989 -Çıplak bir yumurtayı izliyorsun. -İnsaf. 172 00:10:13,989 --> 00:10:16,742 - Ne bu? - Bilmiyorum. Oyunu hiç bitirmemiştim. 173 00:10:16,742 --> 00:10:19,620 Bu ciddi bir durum. İşyerinde porno açamazsın. 174 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 Porno mu? 175 00:10:21,246 --> 00:10:23,666 Oyundan kazandığım çıplak yumurta bu. 176 00:10:24,333 --> 00:10:26,627 Bununla başım derde girmez. 177 00:10:26,627 --> 00:10:30,381 İşyerinde şuncacık pornoya da bakabilelim yani. 178 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 Daha önce kimler canlı olarak kaydedilen bir sitcom'un çekimine gitti? 179 00:10:40,557 --> 00:10:42,434 Olay çok basit. 180 00:10:42,434 --> 00:10:44,812 Yapmanız gereken tek şey gülmek. 181 00:10:44,812 --> 00:10:46,814 Şu mikrofonları görüyor musunuz? 182 00:10:46,814 --> 00:10:51,068 Sizin sesinizi kaydediyorlar, siz de şovun bir parçası olacaksınız. 183 00:10:51,068 --> 00:10:52,152 Gülün bakalım. 184 00:10:53,862 --> 00:10:55,698 Kahkahalarla gülün. 185 00:10:55,698 --> 00:11:02,121 Ekranları başındaki milyonlar sizin sesinizi duyacak. 186 00:11:02,913 --> 00:11:03,997 Süpermiş. 187 00:11:03,997 --> 00:11:06,792 - Milyonlar bizi duyacak, ha? - Evet. 188 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Çok tatlısın. 189 00:11:10,963 --> 00:11:13,924 Şimdiki durağımızı hepiniz tanırsınız. 190 00:11:13,924 --> 00:11:15,718 Al Kafe! 191 00:11:18,971 --> 00:11:21,265 Ve oyun! 192 00:11:21,265 --> 00:11:23,475 Uygulamadan tanıştığın kız nasıldı? 193 00:11:23,475 --> 00:11:26,311 - Arkadaşlık uygulaması değildi galiba o. - Nasıl? 194 00:11:26,311 --> 00:11:28,730 Gittiğimde tüm ekip oradaydı. 195 00:11:29,273 --> 00:11:32,234 - Tatlılar mı? - Umarım. İki albümlük sözleşme yaptık. 196 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 - Son kızdan iyiymiş yine de. - O kız hapisten yazıyor hâlâ. 197 00:11:39,199 --> 00:11:41,034 TK Mücevher dolandırıcı. 198 00:11:43,871 --> 00:11:45,122 Mücevherleri sahte. 199 00:11:47,332 --> 00:11:49,835 Kızla buluşmamda saat patladı. 200 00:11:52,212 --> 00:11:54,756 Bileği büktüm, boktan şey patlayıverdi. 201 00:11:54,756 --> 00:11:58,302 - Bu podcast asıl işim olursa... - Senin işin mi var? 202 00:11:58,844 --> 00:11:59,887 Kankalar. 203 00:12:03,432 --> 00:12:05,267 - Bomba haber. - McRib satışta mı? 204 00:12:06,602 --> 00:12:08,395 L&L Limuzin dolandırıcı. 205 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 Şoför beni susturdu. 206 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Seyirciden konuşmalar mı geliyor? 207 00:12:15,110 --> 00:12:16,403 Kıza sarıldı. 208 00:12:16,403 --> 00:12:18,614 Evet, biri konuşuyor. 209 00:12:18,614 --> 00:12:21,658 - Limuzinin tamamını kullanamadım. - Ne? 210 00:12:21,658 --> 00:12:23,535 Bir kısmı kapatılmıştı. 211 00:12:23,535 --> 00:12:24,953 Kesmemiz lazım. 212 00:12:24,953 --> 00:12:26,497 Kestik! 213 00:12:26,497 --> 00:12:30,375 Arkadaşlar, ses ekibinden uyarı geldi. 214 00:12:30,375 --> 00:12:33,337 Gülmeniz gerekiyor, konuşmanız değil. 215 00:12:33,337 --> 00:12:34,755 Konuşan oldu mu? 216 00:12:37,257 --> 00:12:41,887 TK Mücevher ve L&L Limuzin tarafından dolandırılanınız var mı? 217 00:12:41,887 --> 00:12:43,347 Bir de Avani Giyim. 218 00:12:43,347 --> 00:12:46,016 Bakın, konuşmamanız gerekiyor. 219 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 - Anladınız mı? - Evet. 220 00:12:48,227 --> 00:12:51,313 - Güzel. - Peki ya kahkahalardan sonra? 221 00:12:51,313 --> 00:12:53,023 Sanki boşluk oluyor. 222 00:12:53,941 --> 00:12:55,692 Evet, onu diyoruz zaten. 223 00:12:55,692 --> 00:12:57,611 Anlaşıldı. Bir daha yapmam. 224 00:12:57,611 --> 00:12:58,695 Kusura bakmayın. 225 00:12:58,695 --> 00:13:02,991 Limuzin şoförü aracın bir kısmını kapatmıştı, derken neyi kastettin? 226 00:13:02,991 --> 00:13:07,412 Siyah bir kontrplak çekmiş. 227 00:13:07,412 --> 00:13:09,957 Limuzine duvar yapmış. 228 00:13:09,957 --> 00:13:14,336 Limuzin bitiyor sanıyorsun ama arkadan insan sesleri geliyor. 229 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Kontrplağın bir kısmı buz kabını örtüyordu. 230 00:13:17,297 --> 00:13:23,428 Arada alttan bir el uzanıp buzları kendi olduğu tarafa çekiyordu. 231 00:13:23,428 --> 00:13:26,056 Super Bowl yüzüğü takmış bir el. 232 00:13:26,848 --> 00:13:28,475 Birkaç dakikada bir 233 00:13:28,475 --> 00:13:32,604 kendine yer açmak istercesine duvarı ittiriyordu. 234 00:13:32,604 --> 00:13:35,816 Şoföre ne olduğunu sordum, "Kes" dedi. 235 00:13:35,816 --> 00:13:38,694 - Niye bir şey demedin? - Dedim. "Kes" dedi. 236 00:13:38,694 --> 00:13:41,530 Biri seni susturuyorsa ne yapacaksın ki? 237 00:13:41,530 --> 00:13:44,241 On yıldır kimseyle buluşmamıştım üstelik. 238 00:13:44,241 --> 00:13:47,995 TK Mücevher bana patlayıp dört bir yana saçılan bir saat sattı. 239 00:13:47,995 --> 00:13:50,872 Bileğini büktüğünde mi patlamıştı? 240 00:13:50,872 --> 00:13:53,542 Evet, kıza tavşan fotoğrafı gösteriyordum. 241 00:13:53,542 --> 00:13:55,794 Tavşanın yaptığını taklit ediyordum. 242 00:13:55,794 --> 00:13:59,798 Yüz elli yay birden suratına fırladı. Çorbasına da girdi. 243 00:13:59,798 --> 00:14:02,050 Çorbasında 300 yay vardı. 244 00:14:02,050 --> 00:14:04,678 - Kötü bir buluşma olmuş. - Berbattı. 245 00:14:04,678 --> 00:14:06,888 Bölmemeye çalış lütfen. 246 00:14:06,888 --> 00:14:10,684 Sesinizi milyonlar duyacak, dediniz. 247 00:14:11,602 --> 00:14:13,979 Aşkı arayan gariban bir adamım ben. 248 00:14:13,979 --> 00:14:19,735 Bu yerlerin çoğu benim gibi aşkı arayan insanları kazıklama peşinde. 249 00:14:19,735 --> 00:14:22,070 İnsanlara faydası olacaksa 250 00:14:22,070 --> 00:14:24,990 konuşmanın bir kısmını tutabiliriz belki. 251 00:14:26,241 --> 00:14:28,577 Her şey bir adımla başlar. 252 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 O adımı atmak lazım. 253 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 O hâlde baştan alıyoruz! Hadi! 254 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 Evet! 255 00:14:39,463 --> 00:14:42,007 Pekâlâ. Ve oyun! 256 00:15:59,459 --> 00:16:00,794 Ne yaşadım ben? 257 00:16:44,921 --> 00:16:46,840 Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk