1
00:00:08,050 --> 00:00:11,179
Pojďte se mnou.
Necháme se unést představivostí, ano?
2
00:00:11,179 --> 00:00:13,306
Přinášíme vám Divadlo při svíčkách,
3
00:00:13,306 --> 00:00:18,561
kde se představí Richard Brecky
jako „Želatinový bonbonek“.
4
00:00:18,561 --> 00:00:19,979
Bez rekvizit.
5
00:00:19,979 --> 00:00:21,522
Prázdné pódium.
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,399
Namaluju vám slovo.
7
00:00:23,399 --> 00:00:26,110
Jen pomocí gest a emocí
8
00:00:26,110 --> 00:00:30,656
vytvoří 73 příběhů,
při kterých nevydáte ani hlásku.
9
00:00:30,656 --> 00:00:32,867
A nemluvím.
10
00:00:32,867 --> 00:00:37,663
Sledujte v úžasu,
kam až zavede vaši představivost.
11
00:00:37,663 --> 00:00:40,166
A když promluvím, dostanete zaplaceno.
12
00:00:40,166 --> 00:00:42,293
Ale já nepromluvím.
13
00:00:42,293 --> 00:00:44,796
Má za sebou vyprodaná představení,
14
00:00:44,796 --> 00:00:47,215
kdy diváci žasnou nad příběhy beze slov.
15
00:00:47,215 --> 00:00:49,342
A snaží se ho přimět k mluvení.
16
00:00:56,265 --> 00:00:57,391
Co to děláš?
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,356
- O co jde? Co děláš?
- Co děláš?
18
00:01:05,274 --> 00:01:06,526
Co děláš?
19
00:01:10,029 --> 00:01:11,906
- Co děláš?
- Co je to?
20
00:01:11,906 --> 00:01:13,282
Co děláš?
21
00:01:13,282 --> 00:01:15,827
- O co jde?
- Co děláš?
22
00:01:15,827 --> 00:01:17,662
- Co to máš?
- Hrábě.
23
00:01:18,955 --> 00:01:23,209
Brecky se etabloval
v nejpůvabnějším období této země.
24
00:01:23,209 --> 00:01:27,046
Svým jedinečným uměním oživuje 73 povídek,
25
00:01:27,046 --> 00:01:29,757
které jsou osobní a zároveň obecně platné.
26
00:01:29,757 --> 00:01:31,008
Co to má být?
27
00:01:31,008 --> 00:01:32,510
- Počkejte.
- Hned!
28
00:01:32,510 --> 00:01:34,512
- Vydrž!
- Co je to, kurva?
29
00:01:34,512 --> 00:01:36,138
- Moment!
- Vyklop to!
30
00:01:36,138 --> 00:01:39,141
- Tak se dívejte!
- Ven s tím!
31
00:01:39,141 --> 00:01:42,270
Je to motorka, vy debilové!
32
00:01:42,270 --> 00:01:44,981
Nechte se unést slovem mysli.
33
00:01:44,981 --> 00:01:47,817
A nesnažte se mě donutit promluvit.
34
00:01:47,817 --> 00:01:49,735
Nechci mluvit.
35
00:01:49,735 --> 00:01:53,197
Tohle mě baví. Ty starý věci mám rád.
36
00:01:53,197 --> 00:01:56,242
Přijďte, jen jestli je máte taky rádi.
37
00:01:56,242 --> 00:01:59,453
Když jsem začínal,
nechodili sem pařmeni ze škol,
38
00:01:59,453 --> 00:02:02,123
ani jeden. Ale dneska...
39
00:02:02,123 --> 00:02:04,083
Všichni jsou to studenti.
40
00:02:04,083 --> 00:02:07,712
Samí študáci a rozlučky se svobodou.
41
00:02:07,712 --> 00:02:11,299
Nechte mě na pokoji!
42
00:02:11,299 --> 00:02:12,383
BONBONEK
43
00:02:12,383 --> 00:02:14,594
Sežeňte si lístky, než se vyprodají.
44
00:02:21,184 --> 00:02:22,476
Jdeme na to.
45
00:02:23,060 --> 00:02:25,062
Dáme ti co proto!
46
00:02:25,855 --> 00:02:27,231
- Sakra.
- Jo!
47
00:02:27,231 --> 00:02:32,862
Kdybych řekl tomuhle klukovi,
že za 25 let vyprodá Divadlo při svíčkách...
48
00:02:33,821 --> 00:02:35,615
Některé sny se splní.
49
00:02:36,324 --> 00:02:38,117
Co jsi?
50
00:02:49,795 --> 00:02:53,341
Jsem v baráku!
51
00:02:53,341 --> 00:02:55,343
V zasraným baráku!
52
00:02:59,597 --> 00:03:02,558
- Co je to?
- Policajt! Pitomej policajt!
53
00:03:03,309 --> 00:03:07,897
{\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM
54
00:03:11,317 --> 00:03:14,737
...sice trochu kýčovitý,
ale zároveň dost inspirující.
55
00:03:14,737 --> 00:03:16,864
To je fakt zajímavý.
56
00:03:16,864 --> 00:03:19,283
Nezapomeň, že kolegové mají své životy.
57
00:03:19,283 --> 00:03:22,703
Přesně! Člověku to nedojde,
když je vidí jen v práci.
58
00:03:22,703 --> 00:03:25,164
- No jasně.
- Přísaháš?
59
00:03:25,164 --> 00:03:26,832
Kurva že jo.
60
00:03:26,832 --> 00:03:29,043
Jestli nekecáš, jsi jednička.
61
00:03:29,043 --> 00:03:31,879
- Přísahám bohu.
- Jsou hrozně hluční.
62
00:03:31,879 --> 00:03:36,342
- No jo, prostě se baví.
- Líbí se mi tvůj pohled na svět.
63
00:03:36,342 --> 00:03:40,388
Jo, snažím se na svět dívat z tohoto úhlu.
64
00:03:40,388 --> 00:03:43,432
Když to zkusíš, jde to snadno.
65
00:03:43,432 --> 00:03:46,769
- Spousta lidí to ani nezkusí.
- To je fakt.
66
00:03:47,436 --> 00:03:50,940
Jo. Tak vyprávěj o té pracovní akci.
67
00:03:50,940 --> 00:03:52,775
Zní to náramně.
68
00:03:52,775 --> 00:03:55,611
- Taky bylo. Překvapili nás.
- Přísahám bohu.
69
00:03:55,611 --> 00:03:58,614
Bylo to úplně skvělý.
Jel jsem sám na kajaku,
70
00:03:58,614 --> 00:04:01,534
najednou vidím žraloka. Byl kousek ode mě.
71
00:04:01,534 --> 00:04:04,287
- Jak daleko?
- Jako ten chlap támhle
72
00:04:04,287 --> 00:04:06,872
v tý košili, co má vlasy jak čoklí uši.
73
00:04:06,872 --> 00:04:09,375
- Kterej?
- Ten v kostkovaný košili,
74
00:04:09,375 --> 00:04:11,877
má vlasy jak psí uši.
75
00:04:11,877 --> 00:04:13,462
Ten žralok byl tak blízko?
76
00:04:13,462 --> 00:04:16,924
Jak psí uši? Co si sakra myslí?
77
00:04:16,924 --> 00:04:20,094
A šéfka zpívala karaoke.
Netušila jsem, že dorazí.
78
00:04:20,094 --> 00:04:22,596
Víš, že Joeyho málem sežral žralok?
79
00:04:22,596 --> 00:04:24,557
- Cože?
- Nesežral.
80
00:04:24,557 --> 00:04:28,602
Jen byl tak blízko, jako ten chlapík,
co má vlasy jako psí uši.
81
00:04:28,602 --> 00:04:31,314
Já myslel, že je to fakt pes.
82
00:04:31,314 --> 00:04:34,066
- ...takže...
- Vypadá jako špringlšpaněl.
83
00:04:34,066 --> 00:04:35,693
Měli jsme je jako děti.
84
00:04:35,693 --> 00:04:37,737
Krásní psi.
85
00:04:38,404 --> 00:04:40,072
{\an8}ŘEDITELKA MARKETINGU
86
00:04:40,072 --> 00:04:41,490
{\an8}Je hezká.
87
00:04:42,825 --> 00:04:44,869
Jestli je podle tebe hezká,
88
00:04:44,869 --> 00:04:47,288
- pošli jí zvoneček.
- Mám strach.
89
00:04:47,872 --> 00:04:49,582
- Pozdě.
- Cos to udělal?
90
00:04:49,582 --> 00:04:53,044
- Poslal jsem jí zvoneček.
- Co blbneš, vole?
91
00:04:54,253 --> 00:04:55,463
Posílá ho taky.
92
00:04:58,466 --> 00:05:02,094
Mám plné právo tě zavraždit.
93
00:05:02,094 --> 00:05:03,554
Ale máš mě rád, ne?
94
00:05:04,513 --> 00:05:06,265
Půjdu na rande.
95
00:05:06,265 --> 00:05:07,808
Jo!
96
00:05:10,519 --> 00:05:11,395
Jo!
97
00:05:11,395 --> 00:05:13,022
- Vylez ven.
- Ne!
98
00:05:13,022 --> 00:05:14,732
- Vylez.
- Vypadám jak blbec!
99
00:05:14,732 --> 00:05:15,775
Vylez.
100
00:05:19,904 --> 00:05:21,822
No ne, sekne ti to.
101
00:05:21,822 --> 00:05:23,616
No teda, Petere.
102
00:05:23,616 --> 00:05:26,702
A vymyslel jsem, co s vlasy.
103
00:05:26,702 --> 00:05:27,787
Hele.
104
00:05:27,787 --> 00:05:28,954
Takhle.
105
00:05:29,705 --> 00:05:34,126
No ne, Cranston. Na to budem vzpomínat
na tvé rozlučce se svobodou.
106
00:05:35,044 --> 00:05:36,796
Snad nedělám chybu.
107
00:05:38,047 --> 00:05:40,174
Ale... jako Cranston.
108
00:05:43,344 --> 00:05:44,470
Zdravíčko!
109
00:05:48,015 --> 00:05:49,391
Takhle.
110
00:05:50,559 --> 00:05:51,894
CHCI TO SEŽRAT.
111
00:05:54,396 --> 00:05:55,689
...a nováčci šíleli.
112
00:05:55,689 --> 00:05:57,775
Meredith, musím tě přerušit.
113
00:05:59,110 --> 00:06:00,444
Děje se něco?
114
00:06:00,444 --> 00:06:02,988
Chtěl jsem kvůli tobě vypadat jedinečně.
115
00:06:04,240 --> 00:06:09,286
Ale když jsem se šel ostříhat,
kadeřník se asi díval na fotku psa.
116
00:06:10,162 --> 00:06:12,998
Asi to fakt trochu připomíná psí uši.
117
00:06:12,998 --> 00:06:15,000
Moc jsem si přál, aby to klaplo.
118
00:06:15,000 --> 00:06:16,502
- Vážně.
- Ale ne.
119
00:06:17,253 --> 00:06:18,546
Já vím, Petere.
120
00:06:18,546 --> 00:06:20,840
Chtěl jsem mít dvě holky.
121
00:06:22,133 --> 00:06:23,759
Ty už máš holku?
122
00:06:23,759 --> 00:06:26,053
Mám, ale chtěl jsem dvě.
123
00:06:26,637 --> 00:06:28,722
To by bylo mnohem lepší.
124
00:06:29,473 --> 00:06:32,268
Jen si to představ.
Dvě holky. To je lepší.
125
00:06:32,268 --> 00:06:33,853
Chápeš, jak to myslím?
126
00:06:35,771 --> 00:06:39,024
Co jsi to říkala, že šéfka se...
127
00:06:39,024 --> 00:06:40,651
chovala jak blázen?
128
00:06:46,157 --> 00:06:47,324
Makám jak šroubek.
129
00:06:49,493 --> 00:06:51,453
A taky se pořádně bavím.
130
00:06:51,453 --> 00:06:55,291
Ale když jsem dostal infarkt
při tančení v klubu Aqua,
131
00:06:55,291 --> 00:06:59,211
{\an8}řekl mi doktor,
ať vyzkouším ABX monitor srdeční činnosti.
132
00:06:59,211 --> 00:07:04,466
{\an8}Tento přístroj mi pošle upozornění,
a já uvidím výkyvy v srdečním rytmu.
133
00:07:04,466 --> 00:07:07,386
{\an8}Teď mohu žít život naplno.
134
00:07:11,348 --> 00:07:14,852
Ve dvě ráno jste měl výkyv.
Dělal jste něco zvláštního?
135
00:07:14,852 --> 00:07:16,896
Ani ne, byl jsem v klubu Aqua.
136
00:07:16,896 --> 00:07:19,607
- V klubu Aqua? Vás tam pustí?
- Jo.
137
00:07:19,607 --> 00:07:23,694
- Jak to, že se dostanete do klubu Aqua?
- Dělal jsem jim terasu.
138
00:07:23,694 --> 00:07:26,030
- Tu obří terasu?
- Proto mám vstup.
139
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
To je skvělý.
140
00:07:27,781 --> 00:07:30,201
Až půjdete příště, můžu s vámi?
141
00:07:30,201 --> 00:07:31,952
Jo, možná.
142
00:07:31,952 --> 00:07:34,246
Znáte klub Strašidelný dům?
143
00:07:34,246 --> 00:07:37,500
- Jo, občas tam zajdu.
- Ten vážně chci vidět.
144
00:07:38,584 --> 00:07:41,629
Předepíšu vám
malou dávku něčeho na ředění krve.
145
00:07:41,629 --> 00:07:42,796
Díky, doktore.
146
00:07:42,796 --> 00:07:45,216
Až příště vyrazíte, dejte mi vědět.
147
00:07:45,216 --> 00:07:46,884
Jo, možná.
148
00:07:46,884 --> 00:07:49,762
Raději bych do Strašidelného domu.
149
00:07:49,762 --> 00:07:54,266
{\an8}Monitor srdeční činnosti ABX
posílá mému lékaři data
150
00:07:54,266 --> 00:07:55,559
{\an8}o mém srdci.
151
00:07:55,559 --> 00:07:58,187
{\an8}- Prosím?
- Včera jste měl výkyv.
152
00:07:58,187 --> 00:08:00,689
- Strašidelný dům?
- Ne, honil jsem si ho.
153
00:08:00,689 --> 00:08:02,441
- Čtvrt hodiny?
- Jo.
154
00:08:02,441 --> 00:08:05,528
- Byl jste ve Strašidelném domě.
- Jen jsem nakoukl.
155
00:08:05,528 --> 00:08:08,697
Neříkejte, že jste si ho honil
ve Strašidelném domě.
156
00:08:08,697 --> 00:08:10,991
- Není to kurva jedno?
- Není!
157
00:08:10,991 --> 00:08:14,828
Hele, fakt se tam chci dostat.
158
00:08:14,828 --> 00:08:17,831
Raději do Strašidelného domu než do Aquy.
159
00:08:17,831 --> 00:08:19,875
- Prý tam je propadliště.
- Není.
160
00:08:19,875 --> 00:08:22,628
- Já slyšel, že jo!
- Bože, nejdete tam!
161
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
Ale já chci!
162
00:08:25,422 --> 00:08:28,842
{\an8}Monitor srdeční činnosti ABX.
Váš lékař ví, co se děje.
163
00:08:31,220 --> 00:08:33,514
BUŠÍ VÁM SRDCE. STRAŠIDELNÝ DŮM?
164
00:08:34,557 --> 00:08:37,059
HONÍM SI HO.
165
00:08:37,059 --> 00:08:39,895
JSTE UVNITŘ.
JSEM VE FRONTĚ. PŘIJĎTE PRO MĚ.
166
00:08:39,895 --> 00:08:40,854
Kurva!
167
00:08:42,106 --> 00:08:44,191
Hej! Tady jsem.
168
00:08:44,817 --> 00:08:46,944
- Je v pohodě.
- A co manželka?
169
00:08:46,944 --> 00:08:48,195
Manželka ne.
170
00:08:50,364 --> 00:08:52,283
Fajn, jeď opatrně.
171
00:08:54,493 --> 00:08:56,620
- No to mě poser, panebože.
- Klid.
172
00:08:56,620 --> 00:08:58,205
Řetězy, do prdele!
173
00:08:58,205 --> 00:09:00,040
- Hlavně klid!
- Jasný.
174
00:09:00,040 --> 00:09:03,043
Jenom se rozhlídnu,
ať vím, co je skutečný.
175
00:09:03,627 --> 00:09:04,920
Drákula!
176
00:09:15,764 --> 00:09:18,601
Hej, lidi.
Všechny kluby se pro dnešek zavírají.
177
00:09:18,601 --> 00:09:21,186
V klubový komunitě došlo k tragédii.
178
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
- Co se stalo?
- V Aquě se zřítila terasa.
179
00:09:24,481 --> 00:09:26,191
Zranilo to někoho?
180
00:09:27,568 --> 00:09:29,570
Useklo to hlavu Kim Kardashianové.
181
00:09:35,909 --> 00:09:39,455
Malé hranolky a malý nápoj, prosím.
182
00:09:39,455 --> 00:09:40,706
Díky.
183
00:09:44,335 --> 00:09:48,130
Rád bych zaplatil i za toho,
co je za mnou.
184
00:09:48,130 --> 00:09:49,590
Naúčtujte to předem.
185
00:09:49,590 --> 00:09:51,592
- No ne, to je od vás hezké.
- Jo.
186
00:09:51,592 --> 00:09:55,804
- Kdoví, třeba se to ujme.
- Bezva, mějte se hezky, pane.
187
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
Stůjte! Pusťte mě, prosím!
188
00:10:07,524 --> 00:10:09,777
Pusťte mě! Musím něco stihnout!
189
00:10:13,697 --> 00:10:16,784
- Co si přejete?
- 55 burgerů, 55 hranolků, 55 tacos,
190
00:10:16,784 --> 00:10:20,496
55 koláčků, 55 kol,
100 tater tots, 100 pizz, 100 nugetek,
191
00:10:20,496 --> 00:10:23,582
100 masových kuliček, 100 kafí,
55 křídel, 55 shaků,
192
00:10:23,582 --> 00:10:27,211
55 palačinek, 55 těstovin,
55 paprik a 155 pečených brambor.
193
00:10:27,836 --> 00:10:30,798
- Bude to 680 dolarů.
- Fajn.
194
00:10:39,306 --> 00:10:42,393
Do prdele!
195
00:10:42,393 --> 00:10:46,230
- Do prdele!
- Hej!
196
00:10:48,440 --> 00:10:50,442
Hele, kde to vázne?
197
00:10:50,442 --> 00:10:52,736
- To platit nebudu.
- Musíš!
198
00:10:52,736 --> 00:10:54,405
On to taky zaplatil!
199
00:10:54,405 --> 00:10:56,615
- To ty!
- Udělej to! Máš prachy!
200
00:10:56,615 --> 00:10:59,702
- Cože?
- Hej, co se tu sakra děje?
201
00:10:59,702 --> 00:11:02,329
Chce spustit akci zaplať za dalšího.
202
00:11:04,373 --> 00:11:06,667
- 55 burgerů...
- Do hajzlu!
203
00:11:06,667 --> 00:11:09,086
Vidíš, co děláš, zbohatlíku zasranej?
204
00:11:12,715 --> 00:11:14,258
No tak!
205
00:11:17,761 --> 00:11:21,181
- Ale ne!
- Myslel sis, že mě dostaneš?
206
00:11:21,807 --> 00:11:23,016
Fajn.
207
00:11:23,016 --> 00:11:24,351
Vyhráls.
208
00:11:24,351 --> 00:11:25,394
To nic.
209
00:11:25,394 --> 00:11:29,523
Chtěl jsem udělat dobrý skutek,
než půjdu na terapii alkoholiků.
210
00:11:30,315 --> 00:11:36,196
Ale vyhráls. Bylo to naposledy,
co jsem zkusil udělat dobrý skutek.
211
00:11:38,657 --> 00:11:41,118
Možná jsi měl dobrý úmysl.
212
00:11:41,118 --> 00:11:44,288
- A možná jsem to trochu...
- Fajn, doběhnu tam!
213
00:11:56,049 --> 00:11:58,135
Překvápko!
214
00:11:58,135 --> 00:12:00,637
Bože můj.
215
00:12:00,637 --> 00:12:01,847
Co se děje?
216
00:12:01,847 --> 00:12:04,516
Myslel sis, že neoslavíme tvou padesátku?
217
00:12:05,058 --> 00:12:06,477
A co má být tohle?
218
00:12:06,477 --> 00:12:09,521
To jsi ty vystřižený z lepenky.
Jsi čestný host.
219
00:12:09,521 --> 00:12:11,565
A máme jídlo z Kismet Rotisserie.
220
00:12:11,565 --> 00:12:14,568
- Oni dělají catering?
- Speciálně pro dnešek.
221
00:12:15,402 --> 00:12:17,863
- Došla mi řeč.
- Poprvé v životě.
222
00:12:19,281 --> 00:12:21,366
Už asi vím. Paříme!
223
00:12:21,366 --> 00:12:22,784
Jo!
224
00:12:22,784 --> 00:12:25,579
Máte problém. Máte fakt problém!
225
00:12:27,372 --> 00:12:28,290
Oslavenec!
226
00:12:38,133 --> 00:12:41,845
Než se pohneme dál,
musíme uzavřít Cleveland.
227
00:12:41,845 --> 00:12:46,391
Já vím. Jen se bojím,
jak dopadne první kvartál,
228
00:12:46,391 --> 00:12:49,478
jestli se to potáhne až do dubna...
229
00:12:49,478 --> 00:12:54,775
Ostatní klienti byli trpěliví,
ale nemůžeme je nechat čekat věčně.
230
00:12:54,775 --> 00:12:58,028
Bůhví, co se stane,
jestli ten návrh neprojde.
231
00:12:58,946 --> 00:13:00,322
Roberte?
232
00:13:00,322 --> 00:13:03,242
- Promiň. Nedělej si s tím starosti.
- Tak jo.
233
00:13:03,242 --> 00:13:05,410
- Už mlčím.
- Fajn.
234
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
- Nechápu, že nám to dodali.
- Ten chlap byl fakt milej.
235
00:13:10,541 --> 00:13:12,209
Řekli jsme mu, kdo jsi.
236
00:13:12,209 --> 00:13:14,503
Popsali jsme tě a hned byl doma.
237
00:13:14,503 --> 00:13:17,297
Řekl: „Tenhle? Ten je super.“
238
00:13:17,297 --> 00:13:19,508
Skvělý. Jo, chodím tam často.
239
00:13:30,143 --> 00:13:33,355
ČISTIČ NA OKNA
240
00:13:43,407 --> 00:13:45,534
Chystejte dort, zapalte svíčky,
241
00:13:45,534 --> 00:13:48,495
všem ať cinkají skleničky.
242
00:13:48,495 --> 00:13:51,123
Zpívejte s námi, byť slaví jen jeden,
243
00:13:51,123 --> 00:13:53,792
za něj to všichni rozjedem.
244
00:13:53,792 --> 00:13:56,587
Rozjedem...
245
00:13:56,587 --> 00:14:01,550
Za něj to všichni rozjedem.
246
00:14:10,392 --> 00:14:11,643
Hej, Candy?
247
00:14:12,477 --> 00:14:14,563
Ahoj, Roberte.
248
00:14:14,563 --> 00:14:16,940
Máš se? Všechno nejlepší.
249
00:14:16,940 --> 00:14:20,319
Fajn. Chtěl jsem s tebou probrat,
co se stalo.
250
00:14:20,319 --> 00:14:22,779
Neměl jsem s tebou tak mluvit.
251
00:14:23,488 --> 00:14:26,199
To je fuk, už jsem to pustila z hlavy.
252
00:14:26,199 --> 00:14:28,535
I když je to tak,
253
00:14:28,535 --> 00:14:32,748
omlouvám se. Neměl jsem ti
hned zakázat brát sem ty krysy.
254
00:14:34,124 --> 00:14:35,375
Toho si vážím.
255
00:14:35,375 --> 00:14:38,629
Vím, že to nebylo fér.
Když si Steven přivedl psa,
256
00:14:38,629 --> 00:14:42,215
neseřval jsem ho tolik jak tebe,
257
00:14:42,215 --> 00:14:43,842
když sis přinesla krysy.
258
00:14:43,842 --> 00:14:46,678
Psi jsou pro Stevena tím samým,
co pro mě krysy.
259
00:14:46,678 --> 00:14:47,679
Chápu.
260
00:14:47,679 --> 00:14:49,264
Jsem prostě krysí máma.
261
00:14:49,264 --> 00:14:53,060
Nemám právo rozhodovat,
která zvířata jsou lepší a která horší.
262
00:14:53,060 --> 00:14:57,981
Jo. Mně stačí otevřít šuplík a mám je tam.
263
00:14:57,981 --> 00:15:02,861
Vezmu si jídlo, dám ho na stůl,
smetu do šuplíku. Nikdo o nich neví.
264
00:15:02,861 --> 00:15:04,905
Jo, prostě jsem to neměl říct.
265
00:15:04,905 --> 00:15:10,077
Možná jsem na tebe přísný,
protože vidím, jak jsi úspěšná,
266
00:15:10,077 --> 00:15:12,871
a možná tomu tady jednou budeš šéfovat.
267
00:15:15,874 --> 00:15:17,376
Díky, Roberte. No...
268
00:15:18,877 --> 00:15:21,755
To je vše. Prostě promiň.
269
00:15:21,755 --> 00:15:23,298
A veselé Vánoce.
270
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
Veselé Vánoce.
271
00:15:24,758 --> 00:15:26,093
A všechno nejlepší.
272
00:15:26,093 --> 00:15:28,261
Díky.
273
00:15:28,261 --> 00:15:29,179
Fajn.
274
00:15:29,763 --> 00:15:33,850
Chystejte dort, zapalte svíčky,
275
00:15:33,850 --> 00:15:37,813
všem ať cinkají skleničky.
276
00:15:37,813 --> 00:15:41,692
Zpívejte s námi, byť slaví jen jeden,
277
00:15:41,692 --> 00:15:45,779
za něj to všichni rozjedem.
278
00:15:45,779 --> 00:15:49,658
Rozjedem,
279
00:15:49,658 --> 00:15:53,620
za něj to všichni rozjedem.
280
00:15:53,620 --> 00:15:58,250
Za něj to všichni rozjedem...
281
00:15:58,250 --> 00:15:59,334
Ježíši Kriste!
282
00:15:59,960 --> 00:16:02,337
Vypila jsem psí sračky!
283
00:16:02,337 --> 00:16:05,590
Kdo dal do toho kelímku psí sračky?
Kdo to udělal?
284
00:16:50,719 --> 00:16:52,637
Překlad titulků: Marie Pavlů