1 00:00:08,050 --> 00:00:11,179 Pojďte se mnou. Necháme se unést představivostí, ano? 2 00:00:11,179 --> 00:00:13,306 Přinášíme vám Divadlo při svíčkách, 3 00:00:13,306 --> 00:00:18,561 kde se představí Richard Brecky jako „Želatinový bonbonek“. 4 00:00:18,561 --> 00:00:19,979 Bez rekvizit. 5 00:00:19,979 --> 00:00:21,522 Prázdné pódium. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,399 Namaluju vám slovo. 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,110 Jen pomocí gest a emocí 8 00:00:26,110 --> 00:00:30,656 vytvoří 73 příběhů, při kterých nevydáte ani hlásku. 9 00:00:30,656 --> 00:00:32,867 A nemluvím. 10 00:00:32,867 --> 00:00:37,663 Sledujte v úžasu, kam až zavede vaši představivost. 11 00:00:37,663 --> 00:00:40,166 A když promluvím, dostanete zaplaceno. 12 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 Ale já nepromluvím. 13 00:00:42,293 --> 00:00:44,796 Má za sebou vyprodaná představení, 14 00:00:44,796 --> 00:00:47,215 kdy diváci žasnou nad příběhy beze slov. 15 00:00:47,215 --> 00:00:49,342 A snaží se ho přimět k mluvení. 16 00:00:56,265 --> 00:00:57,391 Co to děláš? 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,356 - O co jde? Co děláš? - Co děláš? 18 00:01:05,274 --> 00:01:06,526 Co děláš? 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,906 - Co děláš? - Co je to? 20 00:01:11,906 --> 00:01:13,282 Co děláš? 21 00:01:13,282 --> 00:01:15,827 - O co jde? - Co děláš? 22 00:01:15,827 --> 00:01:17,662 - Co to máš? - Hrábě. 23 00:01:18,955 --> 00:01:23,209 Brecky se etabloval v nejpůvabnějším období této země. 24 00:01:23,209 --> 00:01:27,046 Svým jedinečným uměním oživuje 73 povídek, 25 00:01:27,046 --> 00:01:29,757 které jsou osobní a zároveň obecně platné. 26 00:01:29,757 --> 00:01:31,008 Co to má být? 27 00:01:31,008 --> 00:01:32,510 - Počkejte. - Hned! 28 00:01:32,510 --> 00:01:34,512 - Vydrž! - Co je to, kurva? 29 00:01:34,512 --> 00:01:36,138 - Moment! - Vyklop to! 30 00:01:36,138 --> 00:01:39,141 - Tak se dívejte! - Ven s tím! 31 00:01:39,141 --> 00:01:42,270 Je to motorka, vy debilové! 32 00:01:42,270 --> 00:01:44,981 Nechte se unést slovem mysli. 33 00:01:44,981 --> 00:01:47,817 A nesnažte se mě donutit promluvit. 34 00:01:47,817 --> 00:01:49,735 Nechci mluvit. 35 00:01:49,735 --> 00:01:53,197 Tohle mě baví. Ty starý věci mám rád. 36 00:01:53,197 --> 00:01:56,242 Přijďte, jen jestli je máte taky rádi. 37 00:01:56,242 --> 00:01:59,453 Když jsem začínal, nechodili sem pařmeni ze škol, 38 00:01:59,453 --> 00:02:02,123 ani jeden. Ale dneska... 39 00:02:02,123 --> 00:02:04,083 Všichni jsou to studenti. 40 00:02:04,083 --> 00:02:07,712 Samí študáci a rozlučky se svobodou. 41 00:02:07,712 --> 00:02:11,299 Nechte mě na pokoji! 42 00:02:11,299 --> 00:02:12,383 BONBONEK 43 00:02:12,383 --> 00:02:14,594 Sežeňte si lístky, než se vyprodají. 44 00:02:21,184 --> 00:02:22,476 Jdeme na to. 45 00:02:23,060 --> 00:02:25,062 Dáme ti co proto! 46 00:02:25,855 --> 00:02:27,231 - Sakra. - Jo! 47 00:02:27,231 --> 00:02:32,862 Kdybych řekl tomuhle klukovi, že za 25 let vyprodá Divadlo při svíčkách... 48 00:02:33,821 --> 00:02:35,615 Některé sny se splní. 49 00:02:36,324 --> 00:02:38,117 Co jsi? 50 00:02:49,795 --> 00:02:53,341 Jsem v baráku! 51 00:02:53,341 --> 00:02:55,343 V zasraným baráku! 52 00:02:59,597 --> 00:03:02,558 - Co je to? - Policajt! Pitomej policajt! 53 00:03:03,309 --> 00:03:07,897 {\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM 54 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 ...sice trochu kýčovitý, ale zároveň dost inspirující. 55 00:03:14,737 --> 00:03:16,864 To je fakt zajímavý. 56 00:03:16,864 --> 00:03:19,283 Nezapomeň, že kolegové mají své životy. 57 00:03:19,283 --> 00:03:22,703 Přesně! Člověku to nedojde, když je vidí jen v práci. 58 00:03:22,703 --> 00:03:25,164 - No jasně. - Přísaháš? 59 00:03:25,164 --> 00:03:26,832 Kurva že jo. 60 00:03:26,832 --> 00:03:29,043 Jestli nekecáš, jsi jednička. 61 00:03:29,043 --> 00:03:31,879 - Přísahám bohu. - Jsou hrozně hluční. 62 00:03:31,879 --> 00:03:36,342 - No jo, prostě se baví. - Líbí se mi tvůj pohled na svět. 63 00:03:36,342 --> 00:03:40,388 Jo, snažím se na svět dívat z tohoto úhlu. 64 00:03:40,388 --> 00:03:43,432 Když to zkusíš, jde to snadno. 65 00:03:43,432 --> 00:03:46,769 - Spousta lidí to ani nezkusí. - To je fakt. 66 00:03:47,436 --> 00:03:50,940 Jo. Tak vyprávěj o té pracovní akci. 67 00:03:50,940 --> 00:03:52,775 Zní to náramně. 68 00:03:52,775 --> 00:03:55,611 - Taky bylo. Překvapili nás. - Přísahám bohu. 69 00:03:55,611 --> 00:03:58,614 Bylo to úplně skvělý. Jel jsem sám na kajaku, 70 00:03:58,614 --> 00:04:01,534 najednou vidím žraloka. Byl kousek ode mě. 71 00:04:01,534 --> 00:04:04,287 - Jak daleko? - Jako ten chlap támhle 72 00:04:04,287 --> 00:04:06,872 v tý košili, co má vlasy jak čoklí uši. 73 00:04:06,872 --> 00:04:09,375 - Kterej? - Ten v kostkovaný košili, 74 00:04:09,375 --> 00:04:11,877 má vlasy jak psí uši. 75 00:04:11,877 --> 00:04:13,462 Ten žralok byl tak blízko? 76 00:04:13,462 --> 00:04:16,924 Jak psí uši? Co si sakra myslí? 77 00:04:16,924 --> 00:04:20,094 A šéfka zpívala karaoke. Netušila jsem, že dorazí. 78 00:04:20,094 --> 00:04:22,596 Víš, že Joeyho málem sežral žralok? 79 00:04:22,596 --> 00:04:24,557 - Cože? - Nesežral. 80 00:04:24,557 --> 00:04:28,602 Jen byl tak blízko, jako ten chlapík, co má vlasy jako psí uši. 81 00:04:28,602 --> 00:04:31,314 Já myslel, že je to fakt pes. 82 00:04:31,314 --> 00:04:34,066 - ...takže... - Vypadá jako špringlšpaněl. 83 00:04:34,066 --> 00:04:35,693 Měli jsme je jako děti. 84 00:04:35,693 --> 00:04:37,737 Krásní psi. 85 00:04:38,404 --> 00:04:40,072 {\an8}ŘEDITELKA MARKETINGU 86 00:04:40,072 --> 00:04:41,490 {\an8}Je hezká. 87 00:04:42,825 --> 00:04:44,869 Jestli je podle tebe hezká, 88 00:04:44,869 --> 00:04:47,288 - pošli jí zvoneček. - Mám strach. 89 00:04:47,872 --> 00:04:49,582 - Pozdě. - Cos to udělal? 90 00:04:49,582 --> 00:04:53,044 - Poslal jsem jí zvoneček. - Co blbneš, vole? 91 00:04:54,253 --> 00:04:55,463 Posílá ho taky. 92 00:04:58,466 --> 00:05:02,094 Mám plné právo tě zavraždit. 93 00:05:02,094 --> 00:05:03,554 Ale máš mě rád, ne? 94 00:05:04,513 --> 00:05:06,265 Půjdu na rande. 95 00:05:06,265 --> 00:05:07,808 Jo! 96 00:05:10,519 --> 00:05:11,395 Jo! 97 00:05:11,395 --> 00:05:13,022 - Vylez ven. - Ne! 98 00:05:13,022 --> 00:05:14,732 - Vylez. - Vypadám jak blbec! 99 00:05:14,732 --> 00:05:15,775 Vylez. 100 00:05:19,904 --> 00:05:21,822 No ne, sekne ti to. 101 00:05:21,822 --> 00:05:23,616 No teda, Petere. 102 00:05:23,616 --> 00:05:26,702 A vymyslel jsem, co s vlasy. 103 00:05:26,702 --> 00:05:27,787 Hele. 104 00:05:27,787 --> 00:05:28,954 Takhle. 105 00:05:29,705 --> 00:05:34,126 No ne, Cranston. Na to budem vzpomínat na tvé rozlučce se svobodou. 106 00:05:35,044 --> 00:05:36,796 Snad nedělám chybu. 107 00:05:38,047 --> 00:05:40,174 Ale... jako Cranston. 108 00:05:43,344 --> 00:05:44,470 Zdravíčko! 109 00:05:48,015 --> 00:05:49,391 Takhle. 110 00:05:50,559 --> 00:05:51,894 CHCI TO SEŽRAT. 111 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 ...a nováčci šíleli. 112 00:05:55,689 --> 00:05:57,775 Meredith, musím tě přerušit. 113 00:05:59,110 --> 00:06:00,444 Děje se něco? 114 00:06:00,444 --> 00:06:02,988 Chtěl jsem kvůli tobě vypadat jedinečně. 115 00:06:04,240 --> 00:06:09,286 Ale když jsem se šel ostříhat, kadeřník se asi díval na fotku psa. 116 00:06:10,162 --> 00:06:12,998 Asi to fakt trochu připomíná psí uši. 117 00:06:12,998 --> 00:06:15,000 Moc jsem si přál, aby to klaplo. 118 00:06:15,000 --> 00:06:16,502 - Vážně. - Ale ne. 119 00:06:17,253 --> 00:06:18,546 Já vím, Petere. 120 00:06:18,546 --> 00:06:20,840 Chtěl jsem mít dvě holky. 121 00:06:22,133 --> 00:06:23,759 Ty už máš holku? 122 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 Mám, ale chtěl jsem dvě. 123 00:06:26,637 --> 00:06:28,722 To by bylo mnohem lepší. 124 00:06:29,473 --> 00:06:32,268 Jen si to představ. Dvě holky. To je lepší. 125 00:06:32,268 --> 00:06:33,853 Chápeš, jak to myslím? 126 00:06:35,771 --> 00:06:39,024 Co jsi to říkala, že šéfka se... 127 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 chovala jak blázen? 128 00:06:46,157 --> 00:06:47,324 Makám jak šroubek. 129 00:06:49,493 --> 00:06:51,453 A taky se pořádně bavím. 130 00:06:51,453 --> 00:06:55,291 Ale když jsem dostal infarkt při tančení v klubu Aqua, 131 00:06:55,291 --> 00:06:59,211 {\an8}řekl mi doktor, ať vyzkouším ABX monitor srdeční činnosti. 132 00:06:59,211 --> 00:07:04,466 {\an8}Tento přístroj mi pošle upozornění, a já uvidím výkyvy v srdečním rytmu. 133 00:07:04,466 --> 00:07:07,386 {\an8}Teď mohu žít život naplno. 134 00:07:11,348 --> 00:07:14,852 Ve dvě ráno jste měl výkyv. Dělal jste něco zvláštního? 135 00:07:14,852 --> 00:07:16,896 Ani ne, byl jsem v klubu Aqua. 136 00:07:16,896 --> 00:07:19,607 - V klubu Aqua? Vás tam pustí? - Jo. 137 00:07:19,607 --> 00:07:23,694 - Jak to, že se dostanete do klubu Aqua? - Dělal jsem jim terasu. 138 00:07:23,694 --> 00:07:26,030 - Tu obří terasu? - Proto mám vstup. 139 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 To je skvělý. 140 00:07:27,781 --> 00:07:30,201 Až půjdete příště, můžu s vámi? 141 00:07:30,201 --> 00:07:31,952 Jo, možná. 142 00:07:31,952 --> 00:07:34,246 Znáte klub Strašidelný dům? 143 00:07:34,246 --> 00:07:37,500 - Jo, občas tam zajdu. - Ten vážně chci vidět. 144 00:07:38,584 --> 00:07:41,629 Předepíšu vám malou dávku něčeho na ředění krve. 145 00:07:41,629 --> 00:07:42,796 Díky, doktore. 146 00:07:42,796 --> 00:07:45,216 Až příště vyrazíte, dejte mi vědět. 147 00:07:45,216 --> 00:07:46,884 Jo, možná. 148 00:07:46,884 --> 00:07:49,762 Raději bych do Strašidelného domu. 149 00:07:49,762 --> 00:07:54,266 {\an8}Monitor srdeční činnosti ABX posílá mému lékaři data 150 00:07:54,266 --> 00:07:55,559 {\an8}o mém srdci. 151 00:07:55,559 --> 00:07:58,187 {\an8}- Prosím? - Včera jste měl výkyv. 152 00:07:58,187 --> 00:08:00,689 - Strašidelný dům? - Ne, honil jsem si ho. 153 00:08:00,689 --> 00:08:02,441 - Čtvrt hodiny? - Jo. 154 00:08:02,441 --> 00:08:05,528 - Byl jste ve Strašidelném domě. - Jen jsem nakoukl. 155 00:08:05,528 --> 00:08:08,697 Neříkejte, že jste si ho honil ve Strašidelném domě. 156 00:08:08,697 --> 00:08:10,991 - Není to kurva jedno? - Není! 157 00:08:10,991 --> 00:08:14,828 Hele, fakt se tam chci dostat. 158 00:08:14,828 --> 00:08:17,831 Raději do Strašidelného domu než do Aquy. 159 00:08:17,831 --> 00:08:19,875 - Prý tam je propadliště. - Není. 160 00:08:19,875 --> 00:08:22,628 - Já slyšel, že jo! - Bože, nejdete tam! 161 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 Ale já chci! 162 00:08:25,422 --> 00:08:28,842 {\an8}Monitor srdeční činnosti ABX. Váš lékař ví, co se děje. 163 00:08:31,220 --> 00:08:33,514 BUŠÍ VÁM SRDCE. STRAŠIDELNÝ DŮM? 164 00:08:34,557 --> 00:08:37,059 HONÍM SI HO. 165 00:08:37,059 --> 00:08:39,895 JSTE UVNITŘ. JSEM VE FRONTĚ. PŘIJĎTE PRO MĚ. 166 00:08:39,895 --> 00:08:40,854 Kurva! 167 00:08:42,106 --> 00:08:44,191 Hej! Tady jsem. 168 00:08:44,817 --> 00:08:46,944 - Je v pohodě. - A co manželka? 169 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 Manželka ne. 170 00:08:50,364 --> 00:08:52,283 Fajn, jeď opatrně. 171 00:08:54,493 --> 00:08:56,620 - No to mě poser, panebože. - Klid. 172 00:08:56,620 --> 00:08:58,205 Řetězy, do prdele! 173 00:08:58,205 --> 00:09:00,040 - Hlavně klid! - Jasný. 174 00:09:00,040 --> 00:09:03,043 Jenom se rozhlídnu, ať vím, co je skutečný. 175 00:09:03,627 --> 00:09:04,920 Drákula! 176 00:09:15,764 --> 00:09:18,601 Hej, lidi. Všechny kluby se pro dnešek zavírají. 177 00:09:18,601 --> 00:09:21,186 V klubový komunitě došlo k tragédii. 178 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 - Co se stalo? - V Aquě se zřítila terasa. 179 00:09:24,481 --> 00:09:26,191 Zranilo to někoho? 180 00:09:27,568 --> 00:09:29,570 Useklo to hlavu Kim Kardashianové. 181 00:09:35,909 --> 00:09:39,455 Malé hranolky a malý nápoj, prosím. 182 00:09:39,455 --> 00:09:40,706 Díky. 183 00:09:44,335 --> 00:09:48,130 Rád bych zaplatil i za toho, co je za mnou. 184 00:09:48,130 --> 00:09:49,590 Naúčtujte to předem. 185 00:09:49,590 --> 00:09:51,592 - No ne, to je od vás hezké. - Jo. 186 00:09:51,592 --> 00:09:55,804 - Kdoví, třeba se to ujme. - Bezva, mějte se hezky, pane. 187 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Stůjte! Pusťte mě, prosím! 188 00:10:07,524 --> 00:10:09,777 Pusťte mě! Musím něco stihnout! 189 00:10:13,697 --> 00:10:16,784 - Co si přejete? - 55 burgerů, 55 hranolků, 55 tacos, 190 00:10:16,784 --> 00:10:20,496 55 koláčků, 55 kol, 100 tater tots, 100 pizz, 100 nugetek, 191 00:10:20,496 --> 00:10:23,582 100 masových kuliček, 100 kafí, 55 křídel, 55 shaků, 192 00:10:23,582 --> 00:10:27,211 55 palačinek, 55 těstovin, 55 paprik a 155 pečených brambor. 193 00:10:27,836 --> 00:10:30,798 - Bude to 680 dolarů. - Fajn. 194 00:10:39,306 --> 00:10:42,393 Do prdele! 195 00:10:42,393 --> 00:10:46,230 - Do prdele! - Hej! 196 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 Hele, kde to vázne? 197 00:10:50,442 --> 00:10:52,736 - To platit nebudu. - Musíš! 198 00:10:52,736 --> 00:10:54,405 On to taky zaplatil! 199 00:10:54,405 --> 00:10:56,615 - To ty! - Udělej to! Máš prachy! 200 00:10:56,615 --> 00:10:59,702 - Cože? - Hej, co se tu sakra děje? 201 00:10:59,702 --> 00:11:02,329 Chce spustit akci zaplať za dalšího. 202 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 - 55 burgerů... - Do hajzlu! 203 00:11:06,667 --> 00:11:09,086 Vidíš, co děláš, zbohatlíku zasranej? 204 00:11:12,715 --> 00:11:14,258 No tak! 205 00:11:17,761 --> 00:11:21,181 - Ale ne! - Myslel sis, že mě dostaneš? 206 00:11:21,807 --> 00:11:23,016 Fajn. 207 00:11:23,016 --> 00:11:24,351 Vyhráls. 208 00:11:24,351 --> 00:11:25,394 To nic. 209 00:11:25,394 --> 00:11:29,523 Chtěl jsem udělat dobrý skutek, než půjdu na terapii alkoholiků. 210 00:11:30,315 --> 00:11:36,196 Ale vyhráls. Bylo to naposledy, co jsem zkusil udělat dobrý skutek. 211 00:11:38,657 --> 00:11:41,118 Možná jsi měl dobrý úmysl. 212 00:11:41,118 --> 00:11:44,288 - A možná jsem to trochu... - Fajn, doběhnu tam! 213 00:11:56,049 --> 00:11:58,135 Překvápko! 214 00:11:58,135 --> 00:12:00,637 Bože můj. 215 00:12:00,637 --> 00:12:01,847 Co se děje? 216 00:12:01,847 --> 00:12:04,516 Myslel sis, že neoslavíme tvou padesátku? 217 00:12:05,058 --> 00:12:06,477 A co má být tohle? 218 00:12:06,477 --> 00:12:09,521 To jsi ty vystřižený z lepenky. Jsi čestný host. 219 00:12:09,521 --> 00:12:11,565 A máme jídlo z Kismet Rotisserie. 220 00:12:11,565 --> 00:12:14,568 - Oni dělají catering? - Speciálně pro dnešek. 221 00:12:15,402 --> 00:12:17,863 - Došla mi řeč. - Poprvé v životě. 222 00:12:19,281 --> 00:12:21,366 Už asi vím. Paříme! 223 00:12:21,366 --> 00:12:22,784 Jo! 224 00:12:22,784 --> 00:12:25,579 Máte problém. Máte fakt problém! 225 00:12:27,372 --> 00:12:28,290 Oslavenec! 226 00:12:38,133 --> 00:12:41,845 Než se pohneme dál, musíme uzavřít Cleveland. 227 00:12:41,845 --> 00:12:46,391 Já vím. Jen se bojím, jak dopadne první kvartál, 228 00:12:46,391 --> 00:12:49,478 jestli se to potáhne až do dubna... 229 00:12:49,478 --> 00:12:54,775 Ostatní klienti byli trpěliví, ale nemůžeme je nechat čekat věčně. 230 00:12:54,775 --> 00:12:58,028 Bůhví, co se stane, jestli ten návrh neprojde. 231 00:12:58,946 --> 00:13:00,322 Roberte? 232 00:13:00,322 --> 00:13:03,242 - Promiň. Nedělej si s tím starosti. - Tak jo. 233 00:13:03,242 --> 00:13:05,410 - Už mlčím. - Fajn. 234 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 - Nechápu, že nám to dodali. - Ten chlap byl fakt milej. 235 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 Řekli jsme mu, kdo jsi. 236 00:13:12,209 --> 00:13:14,503 Popsali jsme tě a hned byl doma. 237 00:13:14,503 --> 00:13:17,297 Řekl: „Tenhle? Ten je super.“ 238 00:13:17,297 --> 00:13:19,508 Skvělý. Jo, chodím tam často. 239 00:13:30,143 --> 00:13:33,355 ČISTIČ NA OKNA 240 00:13:43,407 --> 00:13:45,534 Chystejte dort, zapalte svíčky, 241 00:13:45,534 --> 00:13:48,495 všem ať cinkají skleničky. 242 00:13:48,495 --> 00:13:51,123 Zpívejte s námi, byť slaví jen jeden, 243 00:13:51,123 --> 00:13:53,792 za něj to všichni rozjedem. 244 00:13:53,792 --> 00:13:56,587 Rozjedem... 245 00:13:56,587 --> 00:14:01,550 Za něj to všichni rozjedem. 246 00:14:10,392 --> 00:14:11,643 Hej, Candy? 247 00:14:12,477 --> 00:14:14,563 Ahoj, Roberte. 248 00:14:14,563 --> 00:14:16,940 Máš se? Všechno nejlepší. 249 00:14:16,940 --> 00:14:20,319 Fajn. Chtěl jsem s tebou probrat, co se stalo. 250 00:14:20,319 --> 00:14:22,779 Neměl jsem s tebou tak mluvit. 251 00:14:23,488 --> 00:14:26,199 To je fuk, už jsem to pustila z hlavy. 252 00:14:26,199 --> 00:14:28,535 I když je to tak, 253 00:14:28,535 --> 00:14:32,748 omlouvám se. Neměl jsem ti hned zakázat brát sem ty krysy. 254 00:14:34,124 --> 00:14:35,375 Toho si vážím. 255 00:14:35,375 --> 00:14:38,629 Vím, že to nebylo fér. Když si Steven přivedl psa, 256 00:14:38,629 --> 00:14:42,215 neseřval jsem ho tolik jak tebe, 257 00:14:42,215 --> 00:14:43,842 když sis přinesla krysy. 258 00:14:43,842 --> 00:14:46,678 Psi jsou pro Stevena tím samým, co pro mě krysy. 259 00:14:46,678 --> 00:14:47,679 Chápu. 260 00:14:47,679 --> 00:14:49,264 Jsem prostě krysí máma. 261 00:14:49,264 --> 00:14:53,060 Nemám právo rozhodovat, která zvířata jsou lepší a která horší. 262 00:14:53,060 --> 00:14:57,981 Jo. Mně stačí otevřít šuplík a mám je tam. 263 00:14:57,981 --> 00:15:02,861 Vezmu si jídlo, dám ho na stůl, smetu do šuplíku. Nikdo o nich neví. 264 00:15:02,861 --> 00:15:04,905 Jo, prostě jsem to neměl říct. 265 00:15:04,905 --> 00:15:10,077 Možná jsem na tebe přísný, protože vidím, jak jsi úspěšná, 266 00:15:10,077 --> 00:15:12,871 a možná tomu tady jednou budeš šéfovat. 267 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 Díky, Roberte. No... 268 00:15:18,877 --> 00:15:21,755 To je vše. Prostě promiň. 269 00:15:21,755 --> 00:15:23,298 A veselé Vánoce. 270 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 Veselé Vánoce. 271 00:15:24,758 --> 00:15:26,093 A všechno nejlepší. 272 00:15:26,093 --> 00:15:28,261 Díky. 273 00:15:28,261 --> 00:15:29,179 Fajn. 274 00:15:29,763 --> 00:15:33,850 Chystejte dort, zapalte svíčky, 275 00:15:33,850 --> 00:15:37,813 všem ať cinkají skleničky. 276 00:15:37,813 --> 00:15:41,692 Zpívejte s námi, byť slaví jen jeden, 277 00:15:41,692 --> 00:15:45,779 za něj to všichni rozjedem. 278 00:15:45,779 --> 00:15:49,658 Rozjedem, 279 00:15:49,658 --> 00:15:53,620 za něj to všichni rozjedem. 280 00:15:53,620 --> 00:15:58,250 Za něj to všichni rozjedem... 281 00:15:58,250 --> 00:15:59,334 Ježíši Kriste! 282 00:15:59,960 --> 00:16:02,337 Vypila jsem psí sračky! 283 00:16:02,337 --> 00:16:05,590 Kdo dal do toho kelímku psí sračky? Kdo to udělal? 284 00:16:50,719 --> 00:16:52,637 Překlad titulků: Marie Pavlů