1
00:00:08,050 --> 00:00:11,179
Ελάτε μαζί μου.
Ας χρησιμοποιήσουμε τη φαντασία μας.
2
00:00:11,179 --> 00:00:13,431
Προσεχώς στο θέατρο Candle Light,
3
00:00:13,431 --> 00:00:18,644
ο Ρίτσαρντ Μπρέκι παρουσιάζει με μαεστρία
βουβό θέατρο ως ο "Τζέλιμπιν".
4
00:00:18,644 --> 00:00:19,979
Χωρίς αντικείμενα.
5
00:00:19,979 --> 00:00:23,441
Μια κενή σκηνή.
Επιτρέψτε μου να σας ζωγραφίσω έναν κόσμο.
6
00:00:23,441 --> 00:00:26,110
Χρησιμοποιώντας χειρονομίες
και συναισθήματα,
7
00:00:26,110 --> 00:00:30,656
δημιουργεί 73 ιστορίες
που θα σας συνεπάρουν.
8
00:00:30,656 --> 00:00:33,034
Και δεν μιλάω ποτέ.
9
00:00:33,034 --> 00:00:35,119
Θα εκπλαγείτε
καθώς σας ταξιδεύει
10
00:00:35,119 --> 00:00:37,705
στα πιο απόμακρα μονοπάτια
της φαντασίας σας.
11
00:00:37,705 --> 00:00:40,166
Και αν μιλήσω, θα πάρετε χρήματα.
12
00:00:40,166 --> 00:00:42,293
Δεν μιλάω ποτέ όμως.
13
00:00:42,293 --> 00:00:47,215
Οι θεατές φρόντισαν να γεμίσουν τα θέατρα,
για να θαυμάσουν τις βουβές ιστορίες του.
14
00:00:47,215 --> 00:00:49,509
Και να τον κάνουν να μιλήσει.
15
00:00:56,474 --> 00:00:57,475
Τι κάνεις;
16
00:00:59,977 --> 00:01:02,772
-Τι είναι αυτό; Τι κάνεις;
-Τι κάνεις;
17
00:01:05,274 --> 00:01:06,526
Τι κάνεις;
18
00:01:10,404 --> 00:01:11,906
-Τι κάνεις εκεί;
-Τι είναι;
19
00:01:11,906 --> 00:01:13,241
Τι κάνεις εκεί;
20
00:01:13,241 --> 00:01:15,827
-Τι είναι αυτό;
-Τι κάνεις εκεί;
21
00:01:15,827 --> 00:01:17,662
-Τι είναι αυτό;
-Τσουγκράνα.
22
00:01:18,746 --> 00:01:23,209
Ο Μπρέκι εδραιώθηκε σε μια
από τις πιο γοητευτικές εποχές της χώρας.
23
00:01:23,209 --> 00:01:27,046
Με τη μοναδική μαεστρία του,
φέρνει στη ζωή 73 παραμύθια
24
00:01:27,046 --> 00:01:29,757
που θεωρούνται προσωπικά,
αλλά και καθολικά.
25
00:01:29,757 --> 00:01:31,551
Τι σκατά είναι αυτό;
-Περίμενε.
26
00:01:31,551 --> 00:01:32,718
Θέλω να μάθω τώρα.
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,470
-Περίμενε!
-Τι σκατά κάνεις;
28
00:01:34,470 --> 00:01:36,264
-Περίμενε!
-Θέλω να μάθω τώρα!
29
00:01:36,264 --> 00:01:39,016
-Κοίτα να μάθεις!
-Θέλω να μάθω τώρα!
30
00:01:39,016 --> 00:01:42,103
Είναι ένα γαμημένο ποδήλατο,
ηλίθια πλάσματα!
31
00:01:42,478 --> 00:01:45,064
Αφεθείτε στον κόσμο του νου.
32
00:01:45,064 --> 00:01:47,817
Και μην έρθετε
για να με κάνετε να μιλήσω.
33
00:01:47,817 --> 00:01:49,819
Δεν θέλω να μιλάω.
34
00:01:49,819 --> 00:01:53,197
Τα λατρεύω αυτά. Λατρεύω τα παλιά.
35
00:01:53,364 --> 00:01:56,242
Ελάτε μόνο αν σας αρέσουν κι εσάς.
36
00:01:56,242 --> 00:02:00,663
Αν με ρωτούσατε πόσα μέλη αδελφοτήτων
έρχονταν όταν ξεκίνησα, θα έλεγα κανένα.
37
00:02:00,663 --> 00:02:02,123
Τώρα, όμως, έρχονται...
38
00:02:02,373 --> 00:02:03,708
μόνο μέλη αδελφοτήτων.
39
00:02:04,083 --> 00:02:07,295
Μόνο αδελφότητες και πάρτι εργένηδων.
40
00:02:07,879 --> 00:02:11,299
Αφήστε με ήσυχο!
41
00:02:11,299 --> 00:02:12,383
ΤΖΕΛΙΜΠΙΝ
42
00:02:12,383 --> 00:02:14,594
Κλείστε εισιτήρια, πριν εξαντληθούν.
43
00:02:21,184 --> 00:02:22,476
Ώρα για παράσταση.
44
00:02:23,060 --> 00:02:25,146
Θα τρελαθούμε εκεί μέσα!
45
00:02:25,980 --> 00:02:26,814
-Γαμώτο!
-Ναι!
46
00:02:27,398 --> 00:02:30,484
Αν έλεγα σε αυτόν τον τύπο
ότι σε 25 χρόνια
47
00:02:30,484 --> 00:02:32,862
θα γέμιζε το θέατρο Candle Light...
48
00:02:33,821 --> 00:02:35,990
Μερικές φορές,
τα όνειρα πραγματοποιούνται.
49
00:02:36,282 --> 00:02:38,701
Τι είσαι;
50
00:02:49,795 --> 00:02:53,341
Είμαι σε ένα σπίτι! Σπίτι!
51
00:02:53,633 --> 00:02:54,884
Ένα γαμημένο σπίτι!
52
00:02:59,805 --> 00:03:02,558
-Τι είναι αυτό;
-Μια γαμημένη κούπα!
53
00:03:03,309 --> 00:03:07,313
{\an8}Καλύτερα να Φύγεις
με τον Τιμ Ρόμπινσον
54
00:03:11,317 --> 00:03:14,737
...είναι λίγο βλακώδες,
αλλά και κάπως συγκλονιστικό.
55
00:03:14,737 --> 00:03:16,656
Πω πω, πολύ ενδιαφέρον.
56
00:03:16,656 --> 00:03:19,450
Ξεχνάς ότι οι συνάδελφοι έχουν ζωές.
57
00:03:19,450 --> 00:03:22,703
Πραγματικά. Το ξεχνάς αυτό
όταν τους βλέπεις στη δουλειά.
58
00:03:22,703 --> 00:03:25,164
-Όντως.
-Ορκίζεσαι;
59
00:03:25,164 --> 00:03:26,707
Ορκίζομαι.
60
00:03:26,707 --> 00:03:29,251
Aν αληθεύει, είσαι το αγαπημένο μου άτομο.
61
00:03:29,251 --> 00:03:31,879
-Σου το ορκίζομαι.
-Πολύ φασαρία κάνουν.
62
00:03:32,797 --> 00:03:34,131
Απλώς διασκεδάζουν.
63
00:03:34,799 --> 00:03:37,468
-Μ' αρέσει ο τρόπος που βλέπεις τον κόσμο.
-Ναι.
64
00:03:37,468 --> 00:03:40,638
Προσπαθώ να τον αντιλαμβάνομαι
μέσω αυτής της οπτικής.
65
00:03:40,638 --> 00:03:42,765
Είναι εύκολο αν το προσπαθήσεις.
66
00:03:43,516 --> 00:03:46,769
-Πολλοί δεν ενδιαφέρονται να προσπαθήσουν.
-Πραγματικά.
67
00:03:48,521 --> 00:03:51,065
Πες μου για την εκδρομή των εργαζομένων.
68
00:03:51,065 --> 00:03:52,858
Ακούγεται τέλειο.
69
00:03:52,858 --> 00:03:55,611
-Ναι, μείναμε έκπληκτοι.
-Σ' το ορκίζομαι.
70
00:03:55,611 --> 00:03:58,614
Περνούσαμε υπέροχα. Μόνοι στο καγιάκ.
71
00:03:58,614 --> 00:04:01,534
Βλέπω αυτόν τον καρχαρία.
Ήταν τόσο κοντά μου.
72
00:04:01,534 --> 00:04:02,451
Τι;
73
00:04:02,451 --> 00:04:04,287
Από εμένα έως τον τύπο εκεί
74
00:04:04,287 --> 00:04:06,872
με το καρό πουκάμισο
και τα σκυλίσια μαλλιά.
75
00:04:06,872 --> 00:04:07,915
Ποιον τύπο;
76
00:04:07,915 --> 00:04:12,044
Αυτόν με το καρό και τα μαλλιά
που κρέμονται σαν αυτιά σκύλου;
77
00:04:12,044 --> 00:04:13,879
Ήταν τόσο κοντά ο καρχαρίας;
78
00:04:13,879 --> 00:04:16,924
Σκυλίσια μαλλιά; Τι σκατά λες;
79
00:04:16,924 --> 00:04:20,094
Και το αφεντικό έκανε καραόκε.
Δεν ήξερα ότι θα έρθει.
80
00:04:20,094 --> 00:04:22,638
Ξέρεις ότι πήγε
να φάει τον Τζόι ένας καρχαρίας;
81
00:04:22,638 --> 00:04:24,598
-Τι;
-Όχι, δεν πήγε να με φάει.
82
00:04:24,598 --> 00:04:28,728
Ήταν όσο κοντά είναι ο τύπος
με τα μαλλιά που μοιάζουν με αυτιά σκύλου.
83
00:04:28,728 --> 00:04:31,314
Βασικά, νόμιζα πως ήταν όντως σκύλος.
84
00:04:31,314 --> 00:04:34,066
- ...θα ήταν εκεί...
-Είναι σαν Σπρίνγκερ Σπάνιελ.
85
00:04:34,066 --> 00:04:35,693
Μεγάλωσα με Σπρίνγκερ.
86
00:04:35,693 --> 00:04:38,070
-Όμορφα σκυλιά.
-Μαλλιά σκύλου.
87
00:04:38,404 --> 00:04:40,072
{\an8}ΜΕΡΕΝΤΙΘ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ
88
00:04:40,072 --> 00:04:41,490
{\an8}Είναι γλύκα.
89
00:04:42,950 --> 00:04:44,869
Αν το πιστεύεις εσύ, Πίτερ,
90
00:04:44,869 --> 00:04:46,287
πάτα το κουδούνι.
91
00:04:46,454 --> 00:04:47,580
Έχω αγχωθεί.
92
00:04:47,872 --> 00:04:49,582
-Πολύ αργά.
-Τι έκανες;
93
00:04:49,582 --> 00:04:53,044
-Το έκανα. Πάτησα το κουδούνι.
-Γιατί, ρε φίλε;
94
00:04:54,253 --> 00:04:55,463
Πάτησε και αυτή.
95
00:04:58,466 --> 00:05:02,094
Έχω κάθε δικαίωμα
να σε σκοτώσω αυτήν τη στιγμή.
96
00:05:02,094 --> 00:05:03,304
Δεν με αγαπάς όμως;
97
00:05:04,513 --> 00:05:06,265
Θα βγω ραντεβού.
98
00:05:06,599 --> 00:05:07,808
Ναι!
99
00:05:10,519 --> 00:05:11,395
Ναι!
100
00:05:11,395 --> 00:05:13,022
-Βγες έξω.
-Όχι.
101
00:05:13,022 --> 00:05:14,899
-Βγες έξω.
-Είμαι σαν ηλίθιος!
102
00:05:14,899 --> 00:05:15,983
Έλα έξω.
103
00:05:19,820 --> 00:05:21,822
Θεέ μου, φαίνεσαι περιποιημένος.
104
00:05:21,822 --> 00:05:23,449
Πίτερ...
105
00:05:23,449 --> 00:05:26,702
Αποφάσισα πώς θα κάνω
τα μαλλιά μου για το ραντεβού.
106
00:05:27,161 --> 00:05:29,246
Κοιτάξτε. Έτσι ακριβώς.
107
00:05:29,705 --> 00:05:34,126
Θεέ μου, Κράνστον. Και μετά,
θα το συζητάμε στο πάρτι για εργένηδες.
108
00:05:35,044 --> 00:05:37,296
Ελπίζω να μην κάνω λάθος.
109
00:05:38,047 --> 00:05:40,174
Μα... Κράνστον.
110
00:05:43,344 --> 00:05:44,470
Γεια!
111
00:05:47,890 --> 00:05:49,391
Έτσι ακριβώς.
112
00:05:50,559 --> 00:05:51,894
ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΕΓΩ ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΟ ΦΑΩ
113
00:05:54,396 --> 00:05:58,192
- ...οι καινούριοι τρελαίνονται.
-Συγγνώμη, θα σε διακόψω.
114
00:05:59,110 --> 00:06:00,277
Συμβαίνει κάτι;
115
00:06:00,277 --> 00:06:03,114
Ήθελα να φαίνομαι εντυπωσιακός
για σένα απόψε.
116
00:06:04,198 --> 00:06:07,493
Αλλά μάλλον ο κουρέας μου
κοιτούσε τη φωτογραφία ενός σκύλου
117
00:06:07,493 --> 00:06:09,245
όταν με κούρευε.
118
00:06:10,162 --> 00:06:12,998
Φαντάζομαι πως όντως μοιάζουν
με αυτιά σκύλου.
119
00:06:13,582 --> 00:06:16,001
Ήθελα πραγματικά
να πάει καλά το αποψινό.
120
00:06:16,335 --> 00:06:17,294
Όχι.
121
00:06:17,294 --> 00:06:18,546
Το ξέρω, Πίτερ.
122
00:06:18,546 --> 00:06:20,840
Ήθελα να έχω δύο κοπέλες.
123
00:06:22,216 --> 00:06:23,759
Έχεις κοπέλα;
124
00:06:23,759 --> 00:06:25,928
Ναι, αλλά ήθελα δύο.
125
00:06:26,637 --> 00:06:28,722
Πιστεύω πως θα ήταν ακόμα καλύτερα.
126
00:06:29,473 --> 00:06:32,268
Σκέψου το. Δύο κοπέλες, είναι καλύτερα.
127
00:06:32,268 --> 00:06:34,019
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
128
00:06:35,855 --> 00:06:38,315
Έλεγες πως το αφεντικό σου...
129
00:06:39,108 --> 00:06:40,651
συμπεριφερόταν σαν τρελός;
130
00:06:46,157 --> 00:06:47,324
Εργάζομαι σκληρά.
131
00:06:49,493 --> 00:06:51,453
Που σημαίνει ότι παίζω σκληρά.
132
00:06:51,453 --> 00:06:55,291
Αλλά όταν έπαθα έμφραγμα
από τον έντονο χορό στο Κλαμπ Aqua,
133
00:06:55,291 --> 00:06:59,211
{\an8}ο γιατρός μου συνέστησε να πάρω
έναν καρδιογράφο ABX από την Abbott.
134
00:06:59,211 --> 00:07:01,463
{\an8}Η συσκευή στέλνει σήμα στο κινητό μου
135
00:07:01,463 --> 00:07:04,508
{\an8}για να βλέπω την απότομη αύξηση
στους παλμούς σου.
136
00:07:04,508 --> 00:07:07,469
{\an8}Πλέον, νιώθω την αυτοπεποίθηση
να ζήσω πλήρως τη ζωή.
137
00:07:11,473 --> 00:07:14,852
Στις δύο το πρωί, υπήρξε αύξηση.
Έκανες κάτι ασυνήθιστο;
138
00:07:14,852 --> 00:07:16,896
Όχι. Ήμουν στο Κλαμπ Aqua.
139
00:07:16,896 --> 00:07:19,607
- Aqua; Σε βάζουν εκεί;
-Βεβαίως.
140
00:07:20,107 --> 00:07:23,402
-Πώς σκατά σε βάζουν;
-Έχτισα το πίσω διάζωμα.
141
00:07:23,402 --> 00:07:26,030
-Εσύ το έχτισες αυτό;
-Ναι. Και μπαίνω άνετα.
142
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Τέλεια.
143
00:07:27,781 --> 00:07:30,201
Την επόμενη φορά, μπορώ να έρθω;
144
00:07:30,743 --> 00:07:31,744
Ναι, ίσως.
145
00:07:31,744 --> 00:07:34,246
Ξέρεις το Κλαμπ Haunted House;
146
00:07:34,246 --> 00:07:37,500
-Κι εκεί μπαίνω.
-Θα ήθελα να το τσεκάρω.
147
00:07:38,459 --> 00:07:41,670
Θα σου δώσω μια μικρή δόση αντιπηκτικών.
148
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
Ευχαριστώ, γιατρέ.
149
00:07:42,796 --> 00:07:45,424
Πες μου όταν ξαναπάς σε ένα από τα δύο.
150
00:07:45,716 --> 00:07:46,884
Ναι, ίσως.
151
00:07:46,884 --> 00:07:49,762
Βασικά, προτιμώ
το Haunted House από το Aqua.
152
00:07:49,762 --> 00:07:54,266
{\an8}Ο καρδιογράφος ABX της Abbott
μεταδίδει δεδομένα στο γιατρό μου
153
00:07:54,266 --> 00:07:55,768
{\an8}για την καρδιά μου.
154
00:07:55,768 --> 00:07:58,312
{\an8}-Παρακαλώ;
-Είχες αύξηση εχθές το βράδυ.
155
00:07:58,312 --> 00:08:00,564
-Πήγες στο Haunted House;
-Τον έπαιξα.
156
00:08:00,564 --> 00:08:02,441
-Για 15 λεπτά;
-Ναι.
157
00:08:02,441 --> 00:08:05,694
-Ήσουν στο Haunted House.
-Λίγο, δεν έχει σημασία.
158
00:08:05,694 --> 00:08:08,781
Μη λες ότι τον έπαιζες
ενώ ήσουν στο Haunted House.
159
00:08:08,781 --> 00:08:10,991
-Δεν έχει σημασία.
-Έχει!
160
00:08:10,991 --> 00:08:14,286
Κοίτα, θέλω απλώς
να πάω στο Haunted House.
161
00:08:14,912 --> 00:08:17,831
Θέλω να πάω εκεί περισσότερο από το Aqua.
162
00:08:17,831 --> 00:08:20,000
-Λένε πως έχει καταπακτή.
-Δεν έχει.
163
00:08:20,000 --> 00:08:22,628
-Άκουσα πως έχει!
-Θεέ μου, δεν σε πάω!
164
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
Μα θέλω!
165
00:08:25,381 --> 00:08:28,801
{\an8}Καρδιογράφος ABX. Τώρα,
ο γιατρός σας θα ξέρει τι συμβαίνει.
166
00:08:31,220 --> 00:08:33,514
Η ΚΑΡΔΙΑ ΤΡΕΧΕΙ ΣΑΝ ΤΡΕΛΗ
ΕΙΣΑΙ ΣΤΟ HAUNTED HOUSE;
167
00:08:34,557 --> 00:08:37,059
ΤΟΝ ΠΑΙΖΩ
168
00:08:37,059 --> 00:08:39,895
ΣΕ ΕΙΔΑ ΠΟΥ ΕΜΠΑΙΝΕΣ.
ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ. ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ.
169
00:08:39,895 --> 00:08:40,854
Σκατά!
170
00:08:43,440 --> 00:08:44,733
Εδώ είμαι.
171
00:08:44,733 --> 00:08:46,944
-Δικός μας είναι.
-Και η γυναίκα του;
172
00:08:47,152 --> 00:08:48,320
Όχι τη γυναίκα του.
173
00:08:50,364 --> 00:08:52,283
Ωραία. Να προσέχεις.
174
00:08:54,493 --> 00:08:56,412
Θεέ μου.
175
00:08:56,412 --> 00:08:58,372
-Ηρέμησε.
-Κοίτα τις αλυσίδες!
176
00:08:58,372 --> 00:08:59,915
-Ηρέμησε!
-Εντάξει.
177
00:08:59,915 --> 00:09:02,042
Θα κάνω μια γύρα να δω τι παίζει.
178
00:09:03,627 --> 00:09:04,753
Δράκουλα!
179
00:09:15,723 --> 00:09:18,601
Παιδιά. Όλα τα κλαμπ
θα κλείσουν για σήμερα.
180
00:09:18,976 --> 00:09:21,186
Είχαμε μια τραγωδία στην κοινότητά μας.
181
00:09:21,186 --> 00:09:24,106
-Τι έγινε;
-Το πίσω διάζωμα στο Aqua κατάρρευσε.
182
00:09:24,732 --> 00:09:26,233
Χτύπησε κανείς;
183
00:09:27,735 --> 00:09:29,653
Το κεφάλι της Κιμ Καρντάσιαν αποκολλήθηκε.
184
00:09:35,909 --> 00:09:39,496
Ορίστε, μικρή μερίδα πατάτες
και το αναψυκτικό σας.
185
00:09:39,496 --> 00:09:40,748
Ευχαριστώ.
186
00:09:44,585 --> 00:09:48,130
Θα ήθελα να πληρώσω
για το φαγητό του πίσω επίσης.
187
00:09:48,130 --> 00:09:49,590
Προκαταβολικά.
188
00:09:49,590 --> 00:09:51,592
-Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.
-Ναι.
189
00:09:51,592 --> 00:09:55,804
-Ποιος ξέρει, ίσως πιάσει τόπο.
-Να έχετε μια εξαιρετική μέρα.
190
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
Σταμάτα! Άσε με να περάσω!
191
00:10:07,524 --> 00:10:09,943
Άσε με πρώτο! Έχω κάτι να κάνω!
192
00:10:13,697 --> 00:10:14,657
Η παραγγελία σας;
193
00:10:14,657 --> 00:10:16,950
55 μπέργκερ, 55 πατάτες, 55 τάκο,
194
00:10:16,950 --> 00:10:20,496
55 πίτες, 55 κόλα, 100 κροκέτες,
100 πίτσες, 100 κοτομπουκιές,
195
00:10:20,496 --> 00:10:23,582
100 κεφτέδες, 100 καφέδες,
55 φτερούγες, 55 μίλκσεϊκ,
196
00:10:23,582 --> 00:10:27,294
55 τηγανίτες, 55 μακαρονάδες,
55 πιπεριές και 155 πατατοκροκέτες.
197
00:10:27,836 --> 00:10:30,798
-Κοστίζουν 680 δολάρια.
-Εντάξει.
198
00:10:39,306 --> 00:10:41,016
Σκατά!
199
00:10:41,225 --> 00:10:42,393
Σκατά!
200
00:10:42,726 --> 00:10:45,729
Σκατά!
201
00:10:48,565 --> 00:10:50,442
Έλα, τι τρέχει εκεί έξω;
202
00:10:50,693 --> 00:10:52,736
-Δεν τα πληρώνω.
-Πρέπει!
203
00:10:52,736 --> 00:10:54,321
Ο τύπος το έκανε για σένα!
204
00:10:54,321 --> 00:10:56,740
-Εσύ είσαι ο τύπος!
-Πλήρωσε! Είσαι πλούσιος!
205
00:10:56,740 --> 00:10:59,702
-Τι;
-Τι σκατά τρέχει εκεί πέρα;
206
00:10:59,702 --> 00:11:02,746
Προσπαθεί να κάνει αλυσίδα
προκαταβολικών πληρωμών.
207
00:11:04,540 --> 00:11:06,667
-Πενήντα πέντε μπέργκερ...
-Σκατά!
208
00:11:06,667 --> 00:11:09,086
Κοίτα τι έκανες, πλούσιο καθίκι!
209
00:11:12,965 --> 00:11:14,007
Έλα τώρα!
210
00:11:18,178 --> 00:11:21,181
-Ωχ, όχι!
-Νόμιζες ότι θα έπιανε σ' εμένα;
211
00:11:22,015 --> 00:11:22,891
Καλά.
212
00:11:23,308 --> 00:11:24,351
Κέρδισες.
213
00:11:24,351 --> 00:11:25,394
Δεν πειράζει.
214
00:11:25,936 --> 00:11:29,982
Ήθελα απλώς να κάνω κάτι σωστό
πριν από το μάθημα αλκοολισμού.
215
00:11:30,399 --> 00:11:36,447
Αλλά κέρδισες. Είναι η τελευταία φορά
που προσπαθώ να κάνω κάτι καλό.
216
00:11:38,657 --> 00:11:41,118
Ίσως είχες καλές προθέσεις.
217
00:11:41,368 --> 00:11:44,371
-Έβγαλα βιαστικά συμπεράσματα.
-Μπορώ απλώς να τρέξω!
218
00:11:56,049 --> 00:11:58,135
Έκπληξη!
219
00:11:58,635 --> 00:12:01,763
Θεούλη μου.
Τι κάνετε;
220
00:12:01,763 --> 00:12:04,558
Νόμιζες πως θα γίνεις 50
και δεν θα γιορτάζαμε;
221
00:12:05,058 --> 00:12:06,477
Τι είναι τούτο εδώ;
222
00:12:06,477 --> 00:12:09,354
Ένα χάρτινο ομοίωμα.
Είσαι ο επίτιμος καλεσμένος.
223
00:12:09,354 --> 00:12:12,024
Και θα φάμε Kismet Rotisserie.
224
00:12:12,024 --> 00:12:14,693
-Δεν ήξερα ότι κάνουν κέτερινγκ.
-Ειδικά για εσένα.
225
00:12:15,527 --> 00:12:17,779
-Δεν ξέρω τι να πω.
-Για πρώτη φορά.
226
00:12:19,281 --> 00:12:21,492
Μάλλον, ξέρω τι να πω. Ας γιορτάσουμε!
227
00:12:21,492 --> 00:12:22,784
Ζήτω!
228
00:12:22,784 --> 00:12:25,579
Θα έχετε φασαρίες. Μεγάλες φασαρίες!
229
00:12:27,539 --> 00:12:29,583
Χρόνια Πολλά!
230
00:12:38,133 --> 00:12:41,845
Θα φροντίσουμε να ολοκληρώσουμε
στο Κλίβελαντ προτού προχωρήσουμε.
231
00:12:41,845 --> 00:12:46,350
Το ξέρω. Ανησυχώ
για τα έσοδα του πρώτου τριμήνου
232
00:12:46,350 --> 00:12:49,561
αν η συμφωνία τραβήξει
μέχρι τον Απρίλιο ή περισσότερο.
233
00:12:49,561 --> 00:12:54,775
Οι υπόλοιποι πελάτες έχουν δείξει υπομονή,
αλλά δεν γίνεται να περιμένουν πολύ ακόμη.
234
00:12:54,775 --> 00:12:58,028
Ένας Θεός ξέρει τι θα συμβεί
αν η πρόταση αποτύχει.
235
00:12:59,404 --> 00:13:00,322
Ρόμπερτ;
236
00:13:00,781 --> 00:13:03,242
-Συγγνώμη. Μην ανησυχείς.
-Ωραία.
237
00:13:03,408 --> 00:13:05,494
-Τότε θα σκάσω.
-Κανένα πρόβλημα.
238
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
-Δεν το πιστεύω ότι μας τα έφεραν.
-Ο τύπος ήταν πολύ καλός.
239
00:13:10,832 --> 00:13:12,209
Του είπαμε ποιος ήσουν.
240
00:13:12,209 --> 00:13:14,711
Σε περιγράψαμε. Κατάλαβε αμέσως.
241
00:13:14,711 --> 00:13:17,297
Είπε "Αυτόν; Τον λατρεύω".
242
00:13:17,297 --> 00:13:19,508
Εκπληκτικό. Πάω συχνά εκεί.
243
00:13:30,143 --> 00:13:33,355
ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΟ ΤΖΑΜΙΩΝ
244
00:13:43,407 --> 00:13:45,659
Άναψε τα φώτα, πάγωσε την τούρτα
245
00:13:45,951 --> 00:13:48,495
Στοίχισε μαζί τα δώρα
246
00:13:48,495 --> 00:13:51,123
Τραγούδα το τραγούδι,
Χαμογέλα στο χαμόγελο
247
00:13:51,123 --> 00:13:53,792
Σήμερα είναι η μέρα σου, θα ξεσαλώσουμε
248
00:13:53,792 --> 00:13:56,587
Θα ξεσαλώσουμε, θα ξεσαλώσουμε
249
00:13:56,587 --> 00:13:59,089
Σήμερα το βράδυ, θα ξεσαλώσουμε
250
00:13:59,089 --> 00:14:01,550
Σήμερα θα τρελαθούμε
251
00:14:10,976 --> 00:14:11,893
Κάντι;
252
00:14:13,395 --> 00:14:14,563
Γεια σου, Ρόμπερτ.
253
00:14:14,563 --> 00:14:16,815
Πώς τα πας; Πολύχρονος.
254
00:14:16,815 --> 00:14:20,360
Μια χαρά. Ήθελα να σου μιλήσω
γι' αυτό που συνέβη.
255
00:14:20,360 --> 00:14:22,779
Δεν έπρεπε να σου μιλήσω έτσι.
256
00:14:23,488 --> 00:14:26,199
Ούτε που το ξανασκέφτηκα.
257
00:14:26,199 --> 00:14:28,535
Ακόμα και αν το είχες σκεφτεί,
258
00:14:28,535 --> 00:14:32,748
συγγνώμη που βιάστηκα να σου πω
ότι δεν επιτρέπονται οι αρουραίοι.
259
00:14:34,249 --> 00:14:35,417
Το εκτιμώ.
260
00:14:35,417 --> 00:14:39,087
Ήμουν άδικος μαζί σου
γιατί όταν ο Στίβεν έφερε τον σκύλο
261
00:14:39,087 --> 00:14:42,257
δεν του την είπα τόσο σκληρά όσο εσένα,
262
00:14:42,257 --> 00:14:43,842
όταν έφερες 4 αρουραίους.
263
00:14:43,842 --> 00:14:46,887
Ο σκύλος είναι για τον Στίβεν
ό,τι οι αρουραίοι για εμένα.
264
00:14:46,887 --> 00:14:47,888
Κατανοητό.
265
00:14:47,888 --> 00:14:49,264
Είμαι η μαμά τους.
266
00:14:49,264 --> 00:14:53,185
Δεν θα αποφασίσω εγώ
ποια κατοικίδια είναι τα καλύτερα.
267
00:14:53,185 --> 00:14:58,065
Σωστά. Μου είναι τόσο εύκολο.
Ανοίγω το συρτάρι, εκεί μέσα είναι,
268
00:14:58,065 --> 00:15:02,861
βάζω το φαγητό στο γραφείο, το πετάω
μέσα. Κανείς δεν ξέρει ότι έχω αρουραίους.
269
00:15:02,861 --> 00:15:05,113
Όπως και να έχει, δεν έπρεπε να το πω.
270
00:15:05,113 --> 00:15:10,077
Ίσως είμαι λίγο πιο σκληρός,
επειδή σε βλέπω να αναπτύσσεσαι εδώ
271
00:15:10,077 --> 00:15:12,871
και σε βλέπω να βοηθάς
στη διοίκηση μια μέρα.
272
00:15:15,999 --> 00:15:17,501
Ευχαριστώ, Ρόμπερτ, εγώ...
273
00:15:18,877 --> 00:15:21,755
Αυτό ήταν όλο.
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη και...
274
00:15:22,297 --> 00:15:24,841
-Καλά Χριστούγεννα.
-Καλά Χριστούγεννα.
275
00:15:24,841 --> 00:15:27,886
-Και πολύχρονος.
-Ευχαριστώ.
276
00:15:29,763 --> 00:15:33,850
Άναψε τα φώτα, πάγωσε την τούρτα
277
00:15:33,850 --> 00:15:37,813
Στοίχισε μαζί τα δώρα
278
00:15:37,813 --> 00:15:41,900
Τραγούδα το τραγούδι,
Χαμογέλα στο χαμόγελο
279
00:15:41,900 --> 00:15:45,779
Σήμερα είναι η μέρα σου, θα ξεσαλώσουμε
280
00:15:45,779 --> 00:15:49,658
Θα ξεσαλώσουμε, θα ξεσαλώσουμε
281
00:15:49,658 --> 00:15:53,620
Σήμερα το βράδυ, θα ξεσαλώσουμε
282
00:15:53,620 --> 00:15:58,333
Σήμερα θα τρελαθούμε...
283
00:15:58,333 --> 00:15:59,418
Θεέ μου!
284
00:15:59,960 --> 00:16:02,337
Ήπια σκατά σκύλου!
285
00:16:02,337 --> 00:16:05,590
Ποιος έβαλε σκατά σκύλου στο ποτήρι;
Ποιος το έκανε;
286
00:16:50,469 --> 00:16:52,637
Μετάφραση υποτίτλων: Πάππας Δημήτριος