1 00:00:08,050 --> 00:00:11,179 Ελάτε μαζί μου. Ας χρησιμοποιήσουμε τη φαντασία μας. 2 00:00:11,179 --> 00:00:13,431 Προσεχώς στο θέατρο Candle Light, 3 00:00:13,431 --> 00:00:18,644 ο Ρίτσαρντ Μπρέκι παρουσιάζει με μαεστρία βουβό θέατρο ως ο "Τζέλιμπιν". 4 00:00:18,644 --> 00:00:19,979 Χωρίς αντικείμενα. 5 00:00:19,979 --> 00:00:23,441 Μια κενή σκηνή. Επιτρέψτε μου να σας ζωγραφίσω έναν κόσμο. 6 00:00:23,441 --> 00:00:26,110 Χρησιμοποιώντας χειρονομίες και συναισθήματα, 7 00:00:26,110 --> 00:00:30,656 δημιουργεί 73 ιστορίες που θα σας συνεπάρουν. 8 00:00:30,656 --> 00:00:33,034 Και δεν μιλάω ποτέ. 9 00:00:33,034 --> 00:00:35,119 Θα εκπλαγείτε καθώς σας ταξιδεύει 10 00:00:35,119 --> 00:00:37,705 στα πιο απόμακρα μονοπάτια της φαντασίας σας. 11 00:00:37,705 --> 00:00:40,166 Και αν μιλήσω, θα πάρετε χρήματα. 12 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 Δεν μιλάω ποτέ όμως. 13 00:00:42,293 --> 00:00:47,215 Οι θεατές φρόντισαν να γεμίσουν τα θέατρα, για να θαυμάσουν τις βουβές ιστορίες του. 14 00:00:47,215 --> 00:00:49,509 Και να τον κάνουν να μιλήσει. 15 00:00:56,474 --> 00:00:57,475 Τι κάνεις; 16 00:00:59,977 --> 00:01:02,772 -Τι είναι αυτό; Τι κάνεις; -Τι κάνεις; 17 00:01:05,274 --> 00:01:06,526 Τι κάνεις; 18 00:01:10,404 --> 00:01:11,906 -Τι κάνεις εκεί; -Τι είναι; 19 00:01:11,906 --> 00:01:13,241 Τι κάνεις εκεί; 20 00:01:13,241 --> 00:01:15,827 -Τι είναι αυτό; -Τι κάνεις εκεί; 21 00:01:15,827 --> 00:01:17,662 -Τι είναι αυτό; -Τσουγκράνα. 22 00:01:18,746 --> 00:01:23,209 Ο Μπρέκι εδραιώθηκε σε μια από τις πιο γοητευτικές εποχές της χώρας. 23 00:01:23,209 --> 00:01:27,046 Με τη μοναδική μαεστρία του, φέρνει στη ζωή 73 παραμύθια 24 00:01:27,046 --> 00:01:29,757 που θεωρούνται προσωπικά, αλλά και καθολικά. 25 00:01:29,757 --> 00:01:31,551 Τι σκατά είναι αυτό; -Περίμενε. 26 00:01:31,551 --> 00:01:32,718 Θέλω να μάθω τώρα. 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,470 -Περίμενε! -Τι σκατά κάνεις; 28 00:01:34,470 --> 00:01:36,264 -Περίμενε! -Θέλω να μάθω τώρα! 29 00:01:36,264 --> 00:01:39,016 -Κοίτα να μάθεις! -Θέλω να μάθω τώρα! 30 00:01:39,016 --> 00:01:42,103 Είναι ένα γαμημένο ποδήλατο, ηλίθια πλάσματα! 31 00:01:42,478 --> 00:01:45,064 Αφεθείτε στον κόσμο του νου. 32 00:01:45,064 --> 00:01:47,817 Και μην έρθετε για να με κάνετε να μιλήσω. 33 00:01:47,817 --> 00:01:49,819 Δεν θέλω να μιλάω. 34 00:01:49,819 --> 00:01:53,197 Τα λατρεύω αυτά. Λατρεύω τα παλιά. 35 00:01:53,364 --> 00:01:56,242 Ελάτε μόνο αν σας αρέσουν κι εσάς. 36 00:01:56,242 --> 00:02:00,663 Αν με ρωτούσατε πόσα μέλη αδελφοτήτων έρχονταν όταν ξεκίνησα, θα έλεγα κανένα. 37 00:02:00,663 --> 00:02:02,123 Τώρα, όμως, έρχονται... 38 00:02:02,373 --> 00:02:03,708 μόνο μέλη αδελφοτήτων. 39 00:02:04,083 --> 00:02:07,295 Μόνο αδελφότητες και πάρτι εργένηδων. 40 00:02:07,879 --> 00:02:11,299 Αφήστε με ήσυχο! 41 00:02:11,299 --> 00:02:12,383 ΤΖΕΛΙΜΠΙΝ 42 00:02:12,383 --> 00:02:14,594 Κλείστε εισιτήρια, πριν εξαντληθούν. 43 00:02:21,184 --> 00:02:22,476 Ώρα για παράσταση. 44 00:02:23,060 --> 00:02:25,146 Θα τρελαθούμε εκεί μέσα! 45 00:02:25,980 --> 00:02:26,814 -Γαμώτο! -Ναι! 46 00:02:27,398 --> 00:02:30,484 Αν έλεγα σε αυτόν τον τύπο ότι σε 25 χρόνια 47 00:02:30,484 --> 00:02:32,862 θα γέμιζε το θέατρο Candle Light... 48 00:02:33,821 --> 00:02:35,990 Μερικές φορές, τα όνειρα πραγματοποιούνται. 49 00:02:36,282 --> 00:02:38,701 Τι είσαι; 50 00:02:49,795 --> 00:02:53,341 Είμαι σε ένα σπίτι! Σπίτι! 51 00:02:53,633 --> 00:02:54,884 Ένα γαμημένο σπίτι! 52 00:02:59,805 --> 00:03:02,558 -Τι είναι αυτό; -Μια γαμημένη κούπα! 53 00:03:03,309 --> 00:03:07,313 {\an8}Καλύτερα να Φύγεις με τον Τιμ Ρόμπινσον 54 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 ...είναι λίγο βλακώδες, αλλά και κάπως συγκλονιστικό. 55 00:03:14,737 --> 00:03:16,656 Πω πω, πολύ ενδιαφέρον. 56 00:03:16,656 --> 00:03:19,450 Ξεχνάς ότι οι συνάδελφοι έχουν ζωές. 57 00:03:19,450 --> 00:03:22,703 Πραγματικά. Το ξεχνάς αυτό όταν τους βλέπεις στη δουλειά. 58 00:03:22,703 --> 00:03:25,164 -Όντως. -Ορκίζεσαι; 59 00:03:25,164 --> 00:03:26,707 Ορκίζομαι. 60 00:03:26,707 --> 00:03:29,251 Aν αληθεύει, είσαι το αγαπημένο μου άτομο. 61 00:03:29,251 --> 00:03:31,879 -Σου το ορκίζομαι. -Πολύ φασαρία κάνουν. 62 00:03:32,797 --> 00:03:34,131 Απλώς διασκεδάζουν. 63 00:03:34,799 --> 00:03:37,468 -Μ' αρέσει ο τρόπος που βλέπεις τον κόσμο. -Ναι. 64 00:03:37,468 --> 00:03:40,638 Προσπαθώ να τον αντιλαμβάνομαι μέσω αυτής της οπτικής. 65 00:03:40,638 --> 00:03:42,765 Είναι εύκολο αν το προσπαθήσεις. 66 00:03:43,516 --> 00:03:46,769 -Πολλοί δεν ενδιαφέρονται να προσπαθήσουν. -Πραγματικά. 67 00:03:48,521 --> 00:03:51,065 Πες μου για την εκδρομή των εργαζομένων. 68 00:03:51,065 --> 00:03:52,858 Ακούγεται τέλειο. 69 00:03:52,858 --> 00:03:55,611 -Ναι, μείναμε έκπληκτοι. -Σ' το ορκίζομαι. 70 00:03:55,611 --> 00:03:58,614 Περνούσαμε υπέροχα. Μόνοι στο καγιάκ. 71 00:03:58,614 --> 00:04:01,534 Βλέπω αυτόν τον καρχαρία. Ήταν τόσο κοντά μου. 72 00:04:01,534 --> 00:04:02,451 Τι; 73 00:04:02,451 --> 00:04:04,287 Από εμένα έως τον τύπο εκεί 74 00:04:04,287 --> 00:04:06,872 με το καρό πουκάμισο και τα σκυλίσια μαλλιά. 75 00:04:06,872 --> 00:04:07,915 Ποιον τύπο; 76 00:04:07,915 --> 00:04:12,044 Αυτόν με το καρό και τα μαλλιά που κρέμονται σαν αυτιά σκύλου; 77 00:04:12,044 --> 00:04:13,879 Ήταν τόσο κοντά ο καρχαρίας; 78 00:04:13,879 --> 00:04:16,924 Σκυλίσια μαλλιά; Τι σκατά λες; 79 00:04:16,924 --> 00:04:20,094 Και το αφεντικό έκανε καραόκε. Δεν ήξερα ότι θα έρθει. 80 00:04:20,094 --> 00:04:22,638 Ξέρεις ότι πήγε να φάει τον Τζόι ένας καρχαρίας; 81 00:04:22,638 --> 00:04:24,598 -Τι; -Όχι, δεν πήγε να με φάει. 82 00:04:24,598 --> 00:04:28,728 Ήταν όσο κοντά είναι ο τύπος με τα μαλλιά που μοιάζουν με αυτιά σκύλου. 83 00:04:28,728 --> 00:04:31,314 Βασικά, νόμιζα πως ήταν όντως σκύλος. 84 00:04:31,314 --> 00:04:34,066 - ...θα ήταν εκεί... -Είναι σαν Σπρίνγκερ Σπάνιελ. 85 00:04:34,066 --> 00:04:35,693 Μεγάλωσα με Σπρίνγκερ. 86 00:04:35,693 --> 00:04:38,070 -Όμορφα σκυλιά. -Μαλλιά σκύλου. 87 00:04:38,404 --> 00:04:40,072 {\an8}ΜΕΡΕΝΤΙΘ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ 88 00:04:40,072 --> 00:04:41,490 {\an8}Είναι γλύκα. 89 00:04:42,950 --> 00:04:44,869 Αν το πιστεύεις εσύ, Πίτερ, 90 00:04:44,869 --> 00:04:46,287 πάτα το κουδούνι. 91 00:04:46,454 --> 00:04:47,580 Έχω αγχωθεί. 92 00:04:47,872 --> 00:04:49,582 -Πολύ αργά. -Τι έκανες; 93 00:04:49,582 --> 00:04:53,044 -Το έκανα. Πάτησα το κουδούνι. -Γιατί, ρε φίλε; 94 00:04:54,253 --> 00:04:55,463 Πάτησε και αυτή. 95 00:04:58,466 --> 00:05:02,094 Έχω κάθε δικαίωμα να σε σκοτώσω αυτήν τη στιγμή. 96 00:05:02,094 --> 00:05:03,304 Δεν με αγαπάς όμως; 97 00:05:04,513 --> 00:05:06,265 Θα βγω ραντεβού. 98 00:05:06,599 --> 00:05:07,808 Ναι! 99 00:05:10,519 --> 00:05:11,395 Ναι! 100 00:05:11,395 --> 00:05:13,022 -Βγες έξω. -Όχι. 101 00:05:13,022 --> 00:05:14,899 -Βγες έξω. -Είμαι σαν ηλίθιος! 102 00:05:14,899 --> 00:05:15,983 Έλα έξω. 103 00:05:19,820 --> 00:05:21,822 Θεέ μου, φαίνεσαι περιποιημένος. 104 00:05:21,822 --> 00:05:23,449 Πίτερ... 105 00:05:23,449 --> 00:05:26,702 Αποφάσισα πώς θα κάνω τα μαλλιά μου για το ραντεβού. 106 00:05:27,161 --> 00:05:29,246 Κοιτάξτε. Έτσι ακριβώς. 107 00:05:29,705 --> 00:05:34,126 Θεέ μου, Κράνστον. Και μετά, θα το συζητάμε στο πάρτι για εργένηδες. 108 00:05:35,044 --> 00:05:37,296 Ελπίζω να μην κάνω λάθος. 109 00:05:38,047 --> 00:05:40,174 Μα... Κράνστον. 110 00:05:43,344 --> 00:05:44,470 Γεια! 111 00:05:47,890 --> 00:05:49,391 Έτσι ακριβώς. 112 00:05:50,559 --> 00:05:51,894 ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΕΓΩ ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΟ ΦΑΩ 113 00:05:54,396 --> 00:05:58,192 - ...οι καινούριοι τρελαίνονται. -Συγγνώμη, θα σε διακόψω. 114 00:05:59,110 --> 00:06:00,277 Συμβαίνει κάτι; 115 00:06:00,277 --> 00:06:03,114 Ήθελα να φαίνομαι εντυπωσιακός για σένα απόψε. 116 00:06:04,198 --> 00:06:07,493 Αλλά μάλλον ο κουρέας μου κοιτούσε τη φωτογραφία ενός σκύλου 117 00:06:07,493 --> 00:06:09,245 όταν με κούρευε. 118 00:06:10,162 --> 00:06:12,998 Φαντάζομαι πως όντως μοιάζουν με αυτιά σκύλου. 119 00:06:13,582 --> 00:06:16,001 Ήθελα πραγματικά να πάει καλά το αποψινό. 120 00:06:16,335 --> 00:06:17,294 Όχι. 121 00:06:17,294 --> 00:06:18,546 Το ξέρω, Πίτερ. 122 00:06:18,546 --> 00:06:20,840 Ήθελα να έχω δύο κοπέλες. 123 00:06:22,216 --> 00:06:23,759 Έχεις κοπέλα; 124 00:06:23,759 --> 00:06:25,928 Ναι, αλλά ήθελα δύο. 125 00:06:26,637 --> 00:06:28,722 Πιστεύω πως θα ήταν ακόμα καλύτερα. 126 00:06:29,473 --> 00:06:32,268 Σκέψου το. Δύο κοπέλες, είναι καλύτερα. 127 00:06:32,268 --> 00:06:34,019 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 128 00:06:35,855 --> 00:06:38,315 Έλεγες πως το αφεντικό σου... 129 00:06:39,108 --> 00:06:40,651 συμπεριφερόταν σαν τρελός; 130 00:06:46,157 --> 00:06:47,324 Εργάζομαι σκληρά. 131 00:06:49,493 --> 00:06:51,453 Που σημαίνει ότι παίζω σκληρά. 132 00:06:51,453 --> 00:06:55,291 Αλλά όταν έπαθα έμφραγμα από τον έντονο χορό στο Κλαμπ Aqua, 133 00:06:55,291 --> 00:06:59,211 {\an8}ο γιατρός μου συνέστησε να πάρω έναν καρδιογράφο ABX από την Abbott. 134 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 {\an8}Η συσκευή στέλνει σήμα στο κινητό μου 135 00:07:01,463 --> 00:07:04,508 {\an8}για να βλέπω την απότομη αύξηση στους παλμούς σου. 136 00:07:04,508 --> 00:07:07,469 {\an8}Πλέον, νιώθω την αυτοπεποίθηση να ζήσω πλήρως τη ζωή. 137 00:07:11,473 --> 00:07:14,852 Στις δύο το πρωί, υπήρξε αύξηση. Έκανες κάτι ασυνήθιστο; 138 00:07:14,852 --> 00:07:16,896 Όχι. Ήμουν στο Κλαμπ Aqua. 139 00:07:16,896 --> 00:07:19,607 - Aqua; Σε βάζουν εκεί; -Βεβαίως. 140 00:07:20,107 --> 00:07:23,402 -Πώς σκατά σε βάζουν; -Έχτισα το πίσω διάζωμα. 141 00:07:23,402 --> 00:07:26,030 -Εσύ το έχτισες αυτό; -Ναι. Και μπαίνω άνετα. 142 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Τέλεια. 143 00:07:27,781 --> 00:07:30,201 Την επόμενη φορά, μπορώ να έρθω; 144 00:07:30,743 --> 00:07:31,744 Ναι, ίσως. 145 00:07:31,744 --> 00:07:34,246 Ξέρεις το Κλαμπ Haunted House; 146 00:07:34,246 --> 00:07:37,500 -Κι εκεί μπαίνω. -Θα ήθελα να το τσεκάρω. 147 00:07:38,459 --> 00:07:41,670 Θα σου δώσω μια μικρή δόση αντιπηκτικών. 148 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Ευχαριστώ, γιατρέ. 149 00:07:42,796 --> 00:07:45,424 Πες μου όταν ξαναπάς σε ένα από τα δύο. 150 00:07:45,716 --> 00:07:46,884 Ναι, ίσως. 151 00:07:46,884 --> 00:07:49,762 Βασικά, προτιμώ το Haunted House από το Aqua. 152 00:07:49,762 --> 00:07:54,266 {\an8}Ο καρδιογράφος ABX της Abbott μεταδίδει δεδομένα στο γιατρό μου 153 00:07:54,266 --> 00:07:55,768 {\an8}για την καρδιά μου. 154 00:07:55,768 --> 00:07:58,312 {\an8}-Παρακαλώ; -Είχες αύξηση εχθές το βράδυ. 155 00:07:58,312 --> 00:08:00,564 -Πήγες στο Haunted House; -Τον έπαιξα. 156 00:08:00,564 --> 00:08:02,441 -Για 15 λεπτά; -Ναι. 157 00:08:02,441 --> 00:08:05,694 -Ήσουν στο Haunted House. -Λίγο, δεν έχει σημασία. 158 00:08:05,694 --> 00:08:08,781 Μη λες ότι τον έπαιζες ενώ ήσουν στο Haunted House. 159 00:08:08,781 --> 00:08:10,991 -Δεν έχει σημασία. -Έχει! 160 00:08:10,991 --> 00:08:14,286 Κοίτα, θέλω απλώς να πάω στο Haunted House. 161 00:08:14,912 --> 00:08:17,831 Θέλω να πάω εκεί περισσότερο από το Aqua. 162 00:08:17,831 --> 00:08:20,000 -Λένε πως έχει καταπακτή. -Δεν έχει. 163 00:08:20,000 --> 00:08:22,628 -Άκουσα πως έχει! -Θεέ μου, δεν σε πάω! 164 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 Μα θέλω! 165 00:08:25,381 --> 00:08:28,801 {\an8}Καρδιογράφος ABX. Τώρα, ο γιατρός σας θα ξέρει τι συμβαίνει. 166 00:08:31,220 --> 00:08:33,514 Η ΚΑΡΔΙΑ ΤΡΕΧΕΙ ΣΑΝ ΤΡΕΛΗ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟ HAUNTED HOUSE; 167 00:08:34,557 --> 00:08:37,059 ΤΟΝ ΠΑΙΖΩ 168 00:08:37,059 --> 00:08:39,895 ΣΕ ΕΙΔΑ ΠΟΥ ΕΜΠΑΙΝΕΣ. ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ. ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ. 169 00:08:39,895 --> 00:08:40,854 Σκατά! 170 00:08:43,440 --> 00:08:44,733 Εδώ είμαι. 171 00:08:44,733 --> 00:08:46,944 -Δικός μας είναι. -Και η γυναίκα του; 172 00:08:47,152 --> 00:08:48,320 Όχι τη γυναίκα του. 173 00:08:50,364 --> 00:08:52,283 Ωραία. Να προσέχεις. 174 00:08:54,493 --> 00:08:56,412 Θεέ μου. 175 00:08:56,412 --> 00:08:58,372 -Ηρέμησε. -Κοίτα τις αλυσίδες! 176 00:08:58,372 --> 00:08:59,915 -Ηρέμησε! -Εντάξει. 177 00:08:59,915 --> 00:09:02,042 Θα κάνω μια γύρα να δω τι παίζει. 178 00:09:03,627 --> 00:09:04,753 Δράκουλα! 179 00:09:15,723 --> 00:09:18,601 Παιδιά. Όλα τα κλαμπ θα κλείσουν για σήμερα. 180 00:09:18,976 --> 00:09:21,186 Είχαμε μια τραγωδία στην κοινότητά μας. 181 00:09:21,186 --> 00:09:24,106 -Τι έγινε; -Το πίσω διάζωμα στο Aqua κατάρρευσε. 182 00:09:24,732 --> 00:09:26,233 Χτύπησε κανείς; 183 00:09:27,735 --> 00:09:29,653 Το κεφάλι της Κιμ Καρντάσιαν αποκολλήθηκε. 184 00:09:35,909 --> 00:09:39,496 Ορίστε, μικρή μερίδα πατάτες και το αναψυκτικό σας. 185 00:09:39,496 --> 00:09:40,748 Ευχαριστώ. 186 00:09:44,585 --> 00:09:48,130 Θα ήθελα να πληρώσω για το φαγητό του πίσω επίσης. 187 00:09:48,130 --> 00:09:49,590 Προκαταβολικά. 188 00:09:49,590 --> 00:09:51,592 -Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. -Ναι. 189 00:09:51,592 --> 00:09:55,804 -Ποιος ξέρει, ίσως πιάσει τόπο. -Να έχετε μια εξαιρετική μέρα. 190 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Σταμάτα! Άσε με να περάσω! 191 00:10:07,524 --> 00:10:09,943 Άσε με πρώτο! Έχω κάτι να κάνω! 192 00:10:13,697 --> 00:10:14,657 Η παραγγελία σας; 193 00:10:14,657 --> 00:10:16,950 55 μπέργκερ, 55 πατάτες, 55 τάκο, 194 00:10:16,950 --> 00:10:20,496 55 πίτες, 55 κόλα, 100 κροκέτες, 100 πίτσες, 100 κοτομπουκιές, 195 00:10:20,496 --> 00:10:23,582 100 κεφτέδες, 100 καφέδες, 55 φτερούγες, 55 μίλκσεϊκ, 196 00:10:23,582 --> 00:10:27,294 55 τηγανίτες, 55 μακαρονάδες, 55 πιπεριές και 155 πατατοκροκέτες. 197 00:10:27,836 --> 00:10:30,798 -Κοστίζουν 680 δολάρια. -Εντάξει. 198 00:10:39,306 --> 00:10:41,016 Σκατά! 199 00:10:41,225 --> 00:10:42,393 Σκατά! 200 00:10:42,726 --> 00:10:45,729 Σκατά! 201 00:10:48,565 --> 00:10:50,442 Έλα, τι τρέχει εκεί έξω; 202 00:10:50,693 --> 00:10:52,736 -Δεν τα πληρώνω. -Πρέπει! 203 00:10:52,736 --> 00:10:54,321 Ο τύπος το έκανε για σένα! 204 00:10:54,321 --> 00:10:56,740 -Εσύ είσαι ο τύπος! -Πλήρωσε! Είσαι πλούσιος! 205 00:10:56,740 --> 00:10:59,702 -Τι; -Τι σκατά τρέχει εκεί πέρα; 206 00:10:59,702 --> 00:11:02,746 Προσπαθεί να κάνει αλυσίδα προκαταβολικών πληρωμών. 207 00:11:04,540 --> 00:11:06,667 -Πενήντα πέντε μπέργκερ... -Σκατά! 208 00:11:06,667 --> 00:11:09,086 Κοίτα τι έκανες, πλούσιο καθίκι! 209 00:11:12,965 --> 00:11:14,007 Έλα τώρα! 210 00:11:18,178 --> 00:11:21,181 -Ωχ, όχι! -Νόμιζες ότι θα έπιανε σ' εμένα; 211 00:11:22,015 --> 00:11:22,891 Καλά. 212 00:11:23,308 --> 00:11:24,351 Κέρδισες. 213 00:11:24,351 --> 00:11:25,394 Δεν πειράζει. 214 00:11:25,936 --> 00:11:29,982 Ήθελα απλώς να κάνω κάτι σωστό πριν από το μάθημα αλκοολισμού. 215 00:11:30,399 --> 00:11:36,447 Αλλά κέρδισες. Είναι η τελευταία φορά που προσπαθώ να κάνω κάτι καλό. 216 00:11:38,657 --> 00:11:41,118 Ίσως είχες καλές προθέσεις. 217 00:11:41,368 --> 00:11:44,371 -Έβγαλα βιαστικά συμπεράσματα. -Μπορώ απλώς να τρέξω! 218 00:11:56,049 --> 00:11:58,135 Έκπληξη! 219 00:11:58,635 --> 00:12:01,763 Θεούλη μου. Τι κάνετε; 220 00:12:01,763 --> 00:12:04,558 Νόμιζες πως θα γίνεις 50 και δεν θα γιορτάζαμε; 221 00:12:05,058 --> 00:12:06,477 Τι είναι τούτο εδώ; 222 00:12:06,477 --> 00:12:09,354 Ένα χάρτινο ομοίωμα. Είσαι ο επίτιμος καλεσμένος. 223 00:12:09,354 --> 00:12:12,024 Και θα φάμε Kismet Rotisserie. 224 00:12:12,024 --> 00:12:14,693 -Δεν ήξερα ότι κάνουν κέτερινγκ. -Ειδικά για εσένα. 225 00:12:15,527 --> 00:12:17,779 -Δεν ξέρω τι να πω. -Για πρώτη φορά. 226 00:12:19,281 --> 00:12:21,492 Μάλλον, ξέρω τι να πω. Ας γιορτάσουμε! 227 00:12:21,492 --> 00:12:22,784 Ζήτω! 228 00:12:22,784 --> 00:12:25,579 Θα έχετε φασαρίες. Μεγάλες φασαρίες! 229 00:12:27,539 --> 00:12:29,583 Χρόνια Πολλά! 230 00:12:38,133 --> 00:12:41,845 Θα φροντίσουμε να ολοκληρώσουμε στο Κλίβελαντ προτού προχωρήσουμε. 231 00:12:41,845 --> 00:12:46,350 Το ξέρω. Ανησυχώ για τα έσοδα του πρώτου τριμήνου 232 00:12:46,350 --> 00:12:49,561 αν η συμφωνία τραβήξει μέχρι τον Απρίλιο ή περισσότερο. 233 00:12:49,561 --> 00:12:54,775 Οι υπόλοιποι πελάτες έχουν δείξει υπομονή, αλλά δεν γίνεται να περιμένουν πολύ ακόμη. 234 00:12:54,775 --> 00:12:58,028 Ένας Θεός ξέρει τι θα συμβεί αν η πρόταση αποτύχει. 235 00:12:59,404 --> 00:13:00,322 Ρόμπερτ; 236 00:13:00,781 --> 00:13:03,242 -Συγγνώμη. Μην ανησυχείς. -Ωραία. 237 00:13:03,408 --> 00:13:05,494 -Τότε θα σκάσω. -Κανένα πρόβλημα. 238 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 -Δεν το πιστεύω ότι μας τα έφεραν. -Ο τύπος ήταν πολύ καλός. 239 00:13:10,832 --> 00:13:12,209 Του είπαμε ποιος ήσουν. 240 00:13:12,209 --> 00:13:14,711 Σε περιγράψαμε. Κατάλαβε αμέσως. 241 00:13:14,711 --> 00:13:17,297 Είπε "Αυτόν; Τον λατρεύω". 242 00:13:17,297 --> 00:13:19,508 Εκπληκτικό. Πάω συχνά εκεί. 243 00:13:30,143 --> 00:13:33,355 ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΟ ΤΖΑΜΙΩΝ 244 00:13:43,407 --> 00:13:45,659 Άναψε τα φώτα, πάγωσε την τούρτα 245 00:13:45,951 --> 00:13:48,495 Στοίχισε μαζί τα δώρα 246 00:13:48,495 --> 00:13:51,123 Τραγούδα το τραγούδι, Χαμογέλα στο χαμόγελο 247 00:13:51,123 --> 00:13:53,792 Σήμερα είναι η μέρα σου, θα ξεσαλώσουμε 248 00:13:53,792 --> 00:13:56,587 Θα ξεσαλώσουμε, θα ξεσαλώσουμε 249 00:13:56,587 --> 00:13:59,089 Σήμερα το βράδυ, θα ξεσαλώσουμε 250 00:13:59,089 --> 00:14:01,550 Σήμερα θα τρελαθούμε 251 00:14:10,976 --> 00:14:11,893 Κάντι; 252 00:14:13,395 --> 00:14:14,563 Γεια σου, Ρόμπερτ. 253 00:14:14,563 --> 00:14:16,815 Πώς τα πας; Πολύχρονος. 254 00:14:16,815 --> 00:14:20,360 Μια χαρά. Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό που συνέβη. 255 00:14:20,360 --> 00:14:22,779 Δεν έπρεπε να σου μιλήσω έτσι. 256 00:14:23,488 --> 00:14:26,199 Ούτε που το ξανασκέφτηκα. 257 00:14:26,199 --> 00:14:28,535 Ακόμα και αν το είχες σκεφτεί, 258 00:14:28,535 --> 00:14:32,748 συγγνώμη που βιάστηκα να σου πω ότι δεν επιτρέπονται οι αρουραίοι. 259 00:14:34,249 --> 00:14:35,417 Το εκτιμώ. 260 00:14:35,417 --> 00:14:39,087 Ήμουν άδικος μαζί σου γιατί όταν ο Στίβεν έφερε τον σκύλο 261 00:14:39,087 --> 00:14:42,257 δεν του την είπα τόσο σκληρά όσο εσένα, 262 00:14:42,257 --> 00:14:43,842 όταν έφερες 4 αρουραίους. 263 00:14:43,842 --> 00:14:46,887 Ο σκύλος είναι για τον Στίβεν ό,τι οι αρουραίοι για εμένα. 264 00:14:46,887 --> 00:14:47,888 Κατανοητό. 265 00:14:47,888 --> 00:14:49,264 Είμαι η μαμά τους. 266 00:14:49,264 --> 00:14:53,185 Δεν θα αποφασίσω εγώ ποια κατοικίδια είναι τα καλύτερα. 267 00:14:53,185 --> 00:14:58,065 Σωστά. Μου είναι τόσο εύκολο. Ανοίγω το συρτάρι, εκεί μέσα είναι, 268 00:14:58,065 --> 00:15:02,861 βάζω το φαγητό στο γραφείο, το πετάω μέσα. Κανείς δεν ξέρει ότι έχω αρουραίους. 269 00:15:02,861 --> 00:15:05,113 Όπως και να έχει, δεν έπρεπε να το πω. 270 00:15:05,113 --> 00:15:10,077 Ίσως είμαι λίγο πιο σκληρός, επειδή σε βλέπω να αναπτύσσεσαι εδώ 271 00:15:10,077 --> 00:15:12,871 και σε βλέπω να βοηθάς στη διοίκηση μια μέρα. 272 00:15:15,999 --> 00:15:17,501 Ευχαριστώ, Ρόμπερτ, εγώ... 273 00:15:18,877 --> 00:15:21,755 Αυτό ήταν όλο. Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη και... 274 00:15:22,297 --> 00:15:24,841 -Καλά Χριστούγεννα. -Καλά Χριστούγεννα. 275 00:15:24,841 --> 00:15:27,886 -Και πολύχρονος. -Ευχαριστώ. 276 00:15:29,763 --> 00:15:33,850 Άναψε τα φώτα, πάγωσε την τούρτα 277 00:15:33,850 --> 00:15:37,813 Στοίχισε μαζί τα δώρα 278 00:15:37,813 --> 00:15:41,900 Τραγούδα το τραγούδι, Χαμογέλα στο χαμόγελο 279 00:15:41,900 --> 00:15:45,779 Σήμερα είναι η μέρα σου, θα ξεσαλώσουμε 280 00:15:45,779 --> 00:15:49,658 Θα ξεσαλώσουμε, θα ξεσαλώσουμε 281 00:15:49,658 --> 00:15:53,620 Σήμερα το βράδυ, θα ξεσαλώσουμε 282 00:15:53,620 --> 00:15:58,333 Σήμερα θα τρελαθούμε... 283 00:15:58,333 --> 00:15:59,418 Θεέ μου! 284 00:15:59,960 --> 00:16:02,337 Ήπια σκατά σκύλου! 285 00:16:02,337 --> 00:16:05,590 Ποιος έβαλε σκατά σκύλου στο ποτήρι; Ποιος το έκανε; 286 00:16:50,469 --> 00:16:52,637 Μετάφραση υποτίτλων: Πάππας Δημήτριος