1 00:00:08,050 --> 00:00:11,012 Venid. Demos rienda suelta a la imaginación. 2 00:00:11,012 --> 00:00:13,306 Muy pronto en el teatro Candle Light, 3 00:00:13,306 --> 00:00:18,561 Richard Brecky presentará su obra maestra del teatro mudo: Gominolas. 4 00:00:18,561 --> 00:00:19,979 Sin atrezo. 5 00:00:19,979 --> 00:00:21,522 Un escenario vacío. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,399 Deja que cree tu mundo. 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,110 Gracias a los gestos y a las emociones, 8 00:00:26,110 --> 00:00:30,656 creará 73 historias diferentes que te dejarán en vilo. 9 00:00:30,656 --> 00:00:32,867 Y yo nunca hablo. 10 00:00:32,867 --> 00:00:37,663 Observa cómo te transporta a los confines de tu imaginación. 11 00:00:37,663 --> 00:00:40,166 Si consigues que hable, ganarás dinero. 12 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 Pero nunca hablo. 13 00:00:42,293 --> 00:00:44,796 El público ha agotado todas las entradas 14 00:00:44,796 --> 00:00:47,215 para disfrutar de su obra sin palabras. 15 00:00:47,215 --> 00:00:49,342 Y conseguir que hable. 16 00:00:56,265 --> 00:00:57,391 ¿Qué haces? 17 00:00:59,977 --> 00:01:02,772 - ¿Qué es eso? - ¿Qué estás haciendo? 18 00:01:05,274 --> 00:01:06,526 ¿Qué haces? 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,906 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué es? 20 00:01:11,906 --> 00:01:13,241 ¿Y eso qué es? 21 00:01:13,241 --> 00:01:15,827 - ¿Qué haces? - Dime qué haces. 22 00:01:15,827 --> 00:01:17,662 - ¿Qué es eso? - Un rastrillo. 23 00:01:18,955 --> 00:01:23,209 Brecky se ha quedado en una de las épocas más bonitas del país. 24 00:01:23,209 --> 00:01:27,046 Y, con su habilidad única, da vida a 73 historias, 25 00:01:27,046 --> 00:01:29,757 tanto a nivel personal como universal. 26 00:01:29,757 --> 00:01:31,008 ¿Qué coño es eso? 27 00:01:31,008 --> 00:01:32,510 - Espera. - ¡Dímelo! 28 00:01:32,510 --> 00:01:34,512 - ¡Un momento! - ¿Qué haces? 29 00:01:34,512 --> 00:01:36,138 - ¡Que esperes! - ¡Dímelo! 30 00:01:36,138 --> 00:01:39,141 - ¡Fíjate bien! - ¡Que me lo digas ya! 31 00:01:39,141 --> 00:01:42,270 ¡Es una bicicleta, malditos cabones! 32 00:01:42,270 --> 00:01:44,981 Piérdete en el mundo de la mente. 33 00:01:44,981 --> 00:01:47,817 No vengas para intentar hacerme hablar. 34 00:01:47,817 --> 00:01:49,735 No pretendo hablar. 35 00:01:49,735 --> 00:01:53,197 Me encanta esto. Adoro esta época antigua. 36 00:01:53,197 --> 00:01:56,242 Simplemente vente si te gusta esto. 37 00:01:56,242 --> 00:01:59,453 ¿Cuántas asociaciones estudiantiles venían al inicio? 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,705 Diría que ninguna. 39 00:02:00,705 --> 00:02:04,000 Pero hoy en día vienen todas. 40 00:02:04,000 --> 00:02:07,670 Todas las asociaciones estudiantiles y despedidas de soltero. 41 00:02:07,795 --> 00:02:11,299 ¡Dejadme en paz! 42 00:02:11,299 --> 00:02:12,383 GOMINOLA 43 00:02:12,383 --> 00:02:14,594 Compra ya, o te quedarás sin venir. 44 00:02:21,184 --> 00:02:22,476 Hora del espectáculo. 45 00:02:23,144 --> 00:02:25,062 ¡Nos volveremos locos! 46 00:02:25,813 --> 00:02:27,231 - ¡Con un demonio! - ¡Sí! 47 00:02:27,231 --> 00:02:30,193 Si le hubiese dicho a este niño que en 25 años 48 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 habría vendido todo en el Candle Light... 49 00:02:33,821 --> 00:02:35,615 A veces los sueños se cumplen. 50 00:02:38,242 --> 00:02:39,285 ¿Qué eres? 51 00:02:49,795 --> 00:02:53,341 ¡Estoy en una casa! ¡En una casa! 52 00:02:53,341 --> 00:02:55,343 ¡En una casa, hostia! 53 00:02:59,597 --> 00:03:02,558 - ¿Qué es eso? - ¡Es una taza, joder! 54 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 ...un tanto hortera o cursi, pero fue muy inspirador. 55 00:03:14,737 --> 00:03:16,864 Vaya. Qué cosa más interesante. 56 00:03:16,864 --> 00:03:19,283 La gente tiene una vida plena. 57 00:03:19,283 --> 00:03:22,703 Es verdad. Te olvidas de eso cuando los ves en el curro. 58 00:03:22,703 --> 00:03:25,164 - Eso es. - ¿Lo dices en serio? 59 00:03:25,164 --> 00:03:26,832 Os lo juro por Dios. 60 00:03:26,832 --> 00:03:29,043 Eres mi persona favorita. 61 00:03:29,043 --> 00:03:31,879 - Os lo digo en serio. - Qué alto hablan. 62 00:03:31,879 --> 00:03:34,173 Sí, parece que se divierten. 63 00:03:34,173 --> 00:03:36,342 Me gusta tu forma de ver el mundo. 64 00:03:36,342 --> 00:03:40,388 Sí, simplemente intento verlo con perspectiva. 65 00:03:40,388 --> 00:03:43,432 Es fácil hacerlo una vez que lo intentas. 66 00:03:43,432 --> 00:03:45,309 Mucha gente no lo intenta. 67 00:03:45,309 --> 00:03:46,769 Tienes razón. 68 00:03:47,436 --> 00:03:50,940 Sí. Háblame sobre ese retiro espiritual del trabajo. 69 00:03:50,940 --> 00:03:52,775 Me parece algo fascinante. 70 00:03:52,775 --> 00:03:55,611 - Sí que lo fue. Nos sorprendió. - Os lo juro. 71 00:03:55,611 --> 00:03:58,614 Estaba solo en un kayak y todo iba de fábula. 72 00:03:58,614 --> 00:04:01,534 Entonces vi un tiburón a muy poca distancia. 73 00:04:01,534 --> 00:04:04,287 - ¿Qué? - Como desde donde está ese chico 74 00:04:04,287 --> 00:04:06,872 con la camisa a cuadros y el pelo de perro. 75 00:04:06,872 --> 00:04:09,375 - ¿Quién? - Ese de la camisa a cuadros 76 00:04:09,375 --> 00:04:11,877 con el pelo que parece orejas de perro. 77 00:04:11,877 --> 00:04:13,462 ¿Tan cerca estaba? 78 00:04:13,462 --> 00:04:16,924 ¿Orejas de perro? ¿A qué leches te refieres? 79 00:04:16,924 --> 00:04:20,094 Mi jefa se puso a cantar. No sabía que iba a ir. 80 00:04:20,094 --> 00:04:22,638 A Joey casi se lo come un tiburón. 81 00:04:22,638 --> 00:04:24,598 - ¿Qué dices? - No fue así. 82 00:04:24,598 --> 00:04:28,602 El tiburón estaba a la altura de ese del pelo como orejas de perro. 83 00:04:28,602 --> 00:04:31,314 Pues pensaba que era un perro. 84 00:04:31,314 --> 00:04:34,066 - ...así que... - Parece un springer spaniel. 85 00:04:34,066 --> 00:04:35,693 Me crie con springers. 86 00:04:35,693 --> 00:04:37,778 - Son preciosos. - Pelo de perro. 87 00:04:38,404 --> 00:04:40,072 {\an8}DIRECTORA DE MÁRQUETIN 88 00:04:40,072 --> 00:04:41,490 {\an8}Es muy mona. 89 00:04:42,825 --> 00:04:44,869 Peter, si te parece mona, 90 00:04:44,869 --> 00:04:47,288 - dale a la campana. - Estoy nervioso. 91 00:04:47,288 --> 00:04:49,582 - Demasiado tarde. - ¿Qué has hecho? 92 00:04:49,582 --> 00:04:53,044 - Darle a la campana. - ¿Qué acabas de hacer, tío? 93 00:04:54,253 --> 00:04:55,463 Ha hecho lo mismo. 94 00:04:58,466 --> 00:05:02,094 Legalmente puedo matarte ahora mismo. 95 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 ¿No me adoras? 96 00:05:04,513 --> 00:05:06,265 Tengo una cita. 97 00:05:06,265 --> 00:05:07,808 ¡Tómalo! 98 00:05:10,519 --> 00:05:11,395 ¡Sí! 99 00:05:11,395 --> 00:05:13,022 - Sal de ahí. - ¡No! 100 00:05:13,022 --> 00:05:14,732 - Venga. - ¡Parezco idiota! 101 00:05:14,732 --> 00:05:15,775 Sal ya. 102 00:05:19,820 --> 00:05:21,822 Madre mía. Qué elegante vas. 103 00:05:21,822 --> 00:05:23,616 Caray, Peter. 104 00:05:23,616 --> 00:05:26,702 Ya sé lo que voy a hacerme en el pelo para la cita. 105 00:05:26,702 --> 00:05:27,787 Mirad esto. 106 00:05:27,787 --> 00:05:28,954 Lo quiero así. 107 00:05:29,705 --> 00:05:34,126 Qué fuerte, Cranston. Ya hablaremos de esto en tu despedida de soltero. 108 00:05:35,044 --> 00:05:36,796 Espero no equivocarme. 109 00:05:38,047 --> 00:05:40,174 Pero... es Cranston. 110 00:05:43,344 --> 00:05:44,470 ¡Hola! 111 00:05:48,015 --> 00:05:49,391 Lo quiero así. 112 00:05:50,559 --> 00:05:51,894 HASTA YO ME LO COMERÍA 113 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 ...la gente está loca. 114 00:05:55,689 --> 00:05:57,775 Siento interrumpirte. 115 00:05:59,110 --> 00:06:00,444 ¿Ocurre algo? 116 00:06:00,444 --> 00:06:02,988 Quería estar muy atractivo para ti. 117 00:06:04,031 --> 00:06:07,326 Pero el peluquero estaba mirando una foto de un perro 118 00:06:07,326 --> 00:06:09,286 mientras me cortaba el pelo. 119 00:06:10,162 --> 00:06:12,998 Supongo que parece unas orejas de perro. 120 00:06:12,998 --> 00:06:15,000 Quería que esto saliese bien. 121 00:06:15,000 --> 00:06:16,502 - De veras. - No. 122 00:06:17,253 --> 00:06:18,546 Lo sé, Peter. 123 00:06:18,546 --> 00:06:20,840 Quería tener dos novias. 124 00:06:22,133 --> 00:06:23,759 ¿Tienes novia? 125 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 Sí que tengo, pero quería tener dos. 126 00:06:26,637 --> 00:06:28,722 Creo que así sería mejor. 127 00:06:29,473 --> 00:06:32,268 Piénsalo. Dos novias. Sería mucho mejor. 128 00:06:32,268 --> 00:06:33,853 ¿No te parece buena idea? 129 00:06:35,688 --> 00:06:38,482 Estabas diciendo como que tu jefa 130 00:06:39,108 --> 00:06:40,651 se estaba volviendo loca... 131 00:06:46,157 --> 00:06:47,324 Trabajo muy duro. 132 00:06:49,493 --> 00:06:51,453 Pero también disfruto mucho. 133 00:06:51,453 --> 00:06:55,291 Cuando me dio un ataque al corazón por bailar en el club Aqua, 134 00:06:55,291 --> 00:06:59,211 {\an8}mi médico me recomendó el monitor cardíaco ABX de Abbott. 135 00:06:59,211 --> 00:07:01,380 {\an8}El dispositivo me avisará 136 00:07:01,380 --> 00:07:04,466 {\an8}en caso de que tu ritmo cardiaco sufriese un pico. 137 00:07:04,466 --> 00:07:07,386 {\an8}Ahora sé que puedo vivir mi vida al máximo. 138 00:07:11,348 --> 00:07:14,852 Tuviste un pico a las 2:00. ¿Hiciste algo distinto? 139 00:07:14,852 --> 00:07:16,896 No. Estuve en el club Aqua. 140 00:07:16,896 --> 00:07:19,607 - ¿Club Aqua? ¿Te dejan entrar? - Sí, claro. 141 00:07:19,607 --> 00:07:23,694 - ¿Cómo coño entraste ahí? - Construí la cubierta trasera. 142 00:07:23,694 --> 00:07:26,030 - ¿Tú? - Sí, por eso puedo entrar. 143 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Cómo mola. 144 00:07:27,198 --> 00:07:30,201 ¿Puedo ir contigo la próxima vez al Aqua? 145 00:07:30,201 --> 00:07:31,952 Sí, tal vez. 146 00:07:31,952 --> 00:07:34,246 ¿Conoces el club La casa encantada? 147 00:07:34,246 --> 00:07:37,500 - Sí, también he ido. - Tengo muchas ganas de ir allí. 148 00:07:38,459 --> 00:07:41,629 ¿Por qué no te ponemos una tasa baja de anticoagulante? 149 00:07:41,629 --> 00:07:42,796 Gracias, doctor. 150 00:07:42,796 --> 00:07:45,216 Avisa cuando vayas a uno de los clubes. 151 00:07:45,216 --> 00:07:46,884 Sí, a lo mejor. 152 00:07:46,884 --> 00:07:49,762 Me gusta más La casa encantada que Aqua. 153 00:07:49,762 --> 00:07:54,266 {\an8}El monitor cardíaco ABX de Abbott envía datos a mi médico 154 00:07:54,266 --> 00:07:55,559 {\an8}sobre mi corazón. 155 00:07:55,559 --> 00:07:58,229 {\an8}- ¿Hola? - Anoche tuviste un pico. 156 00:07:58,229 --> 00:08:00,689 - ¿La casa encantada? - Me hice una paja. 157 00:08:00,689 --> 00:08:02,441 - ¿Durante 15 minutos? - Sí. 158 00:08:02,441 --> 00:08:05,528 - Seguro que fuiste. - Solo le eché un vistazo. 159 00:08:05,528 --> 00:08:08,697 No me digas que te pajeaste cuando estuviste allí. 160 00:08:08,697 --> 00:08:10,991 - No importa. - ¡Sí que importa! 161 00:08:10,991 --> 00:08:14,828 Es que tengo muchas ganas de ir a La casa encantada. 162 00:08:14,828 --> 00:08:17,831 Preferiría ir más a La casa encantada que a Aqua. 163 00:08:17,831 --> 00:08:19,875 - Hay una trampilla. - No lo creo. 164 00:08:19,875 --> 00:08:22,628 - ¡Dicen que sí! - ¡Dios! ¡Que no vas a ir! 165 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 Pero ¡quiero ir! 166 00:08:24,880 --> 00:08:28,676 {\an8}Monitor cardíaco ABX. Ahora tu médico sabe lo que ocurre. 167 00:08:31,220 --> 00:08:33,514 ¿ESTÁS EN LA CASA ENCANTADA? 168 00:08:34,557 --> 00:08:37,059 ME ESTOY HACIENDO UNA PAJA. 169 00:08:37,059 --> 00:08:39,895 TE VI ENTRAR. VEN A POR MÍ, ESTOY EN LA COLA. 170 00:08:39,895 --> 00:08:40,854 ¡Mierda! 171 00:08:42,106 --> 00:08:44,191 ¡Hola! Estoy aquí. 172 00:08:44,817 --> 00:08:46,944 - Él puede entrar. - ¿Y su mujer? 173 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 Ella no. 174 00:08:50,364 --> 00:08:52,283 Vale. Ten cuidado al volver. 175 00:08:54,493 --> 00:08:56,620 - ¡Hostia puta! - Tranquilo. 176 00:08:56,620 --> 00:08:58,163 ¡Son cadenas! ¡La hostia! 177 00:08:58,163 --> 00:09:00,040 - ¡Cálmate! - ¡Está bien! 178 00:09:00,040 --> 00:09:02,084 Iré a ver si todo es utilería. 179 00:09:03,043 --> 00:09:04,336 ¡Drácula! 180 00:09:15,723 --> 00:09:18,601 Escuchad. Todos los clubes están cerrados por hoy. 181 00:09:18,601 --> 00:09:21,186 Ha ocurrido algo terrible. 182 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 - ¿Qué pasó? - Se derrumbó la plataforma de Aqua. 183 00:09:24,481 --> 00:09:26,191 ¿Se ha hecho daño alguien? 184 00:09:27,735 --> 00:09:29,570 Kim Kardashian está decapitada. 185 00:09:35,909 --> 00:09:38,412 Aquí tiene las patatas 186 00:09:38,412 --> 00:09:40,706 - y la bebida mediana. - Gracias. 187 00:09:44,293 --> 00:09:48,130 Oye, me gustaría pagar la comida del que viene detrás. 188 00:09:48,130 --> 00:09:49,590 Extender la bondad. 189 00:09:49,590 --> 00:09:51,592 - Es usted muy amable. - Sí. 190 00:09:51,592 --> 00:09:53,969 Quizás se ponga de moda. 191 00:09:53,969 --> 00:09:55,804 Que tenga un buen día, señor. 192 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 ¡Para! ¡Deja que vaya primero! 193 00:10:07,524 --> 00:10:09,777 ¡Déjame pasar! ¡He de hacer una cosa! 194 00:10:13,697 --> 00:10:16,784 - Dígame. - 55 hamburguesas, 55 patatas, 55 tacos, 195 00:10:16,784 --> 00:10:20,496 55 tartas, 55 colas, 100 tater tots, 100 pizzas, 100 nuggets, 196 00:10:20,496 --> 00:10:23,582 100 albóndigas, 100 cafés, 55 alitas, 55 batidos, 197 00:10:23,582 --> 00:10:27,211 55 tortitas, 55 pastas, 55 pimientos y 155 de patatas. 198 00:10:27,836 --> 00:10:30,798 - Vale. El total sería 680 dólares. - Vale. 199 00:10:39,306 --> 00:10:40,933 ¡Joder! 200 00:10:40,933 --> 00:10:42,393 ¡Mierda! 201 00:10:42,393 --> 00:10:44,395 - ¡Mierda! - ¡Oye! 202 00:10:44,395 --> 00:10:46,230 - ¡Joder! - ¡Oye! 203 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 Venga. ¿Qué es lo que ocurre? 204 00:10:50,442 --> 00:10:52,736 - No pienso pagarlo. - ¡Debes hacerlo! 205 00:10:52,736 --> 00:10:54,405 ¡El chaval lo hizo por ti! 206 00:10:54,405 --> 00:10:56,615 - ¡Tú eres el chaval! - ¡Eres rico! 207 00:10:56,615 --> 00:10:59,702 - ¿Qué? - ¿Qué leches está pasando? 208 00:10:59,702 --> 00:11:01,745 Inició una cadena de favores. 209 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 - 55 hamburguesas... - ¡Me cago en...! 210 00:11:06,667 --> 00:11:09,086 ¡Mira lo que has hecho, puto ricachón! 211 00:11:12,673 --> 00:11:14,258 ¡Venga! 212 00:11:17,761 --> 00:11:21,181 - ¡Oh, no! - ¿Pensaste que me la jugarías? 213 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 Está bien. 214 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 Tú ganas. 215 00:11:24,351 --> 00:11:25,394 Está bien. 216 00:11:25,394 --> 00:11:29,523 Quería hacer algo bueno antes de ir a rehabilitación por alcoholismo. 217 00:11:30,315 --> 00:11:32,317 Pero tú ganas. 218 00:11:33,152 --> 00:11:36,196 Es la última vez que intento hacer algo bueno. 219 00:11:38,657 --> 00:11:41,618 Quizás sí lo hiciste con buenas intenciones. 220 00:11:41,618 --> 00:11:44,288 - Y me precipité. - ¡Anda, si puedo correr! 221 00:11:56,049 --> 00:11:58,135 ¡Sorpresa! 222 00:11:58,135 --> 00:12:00,637 Madre mía. 223 00:12:00,637 --> 00:12:01,847 ¿Y esto qué es? 224 00:12:01,847 --> 00:12:04,558 ¿Crees que puedes cumplir 50 y no celebrarlo? 225 00:12:05,058 --> 00:12:06,477 ¿Qué diablos es esto? 226 00:12:06,477 --> 00:12:09,521 Eres tú en cartón. Eres el invitado de honor. 227 00:12:09,521 --> 00:12:11,523 Hay comida de Kismet Rotisserie. 228 00:12:11,523 --> 00:12:14,568 - No sabía que tenían cáterin. - Fue una excepción. 229 00:12:15,402 --> 00:12:17,446 - Estoy sin palabras. - Qué raro. 230 00:12:19,281 --> 00:12:21,366 Sí sé qué decir: ¡a darlo todo! 231 00:12:21,366 --> 00:12:22,784 ¡Sí! 232 00:12:22,784 --> 00:12:25,579 ¡Me las vais a pagar! ¡Me las pagaréis! 233 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 ¡Cumpleañero! 234 00:12:38,133 --> 00:12:41,845 Debemos cerrar lo de Cleveland antes de seguir adelante. 235 00:12:41,845 --> 00:12:46,350 Lo sé. Me preocupa nuestro informe de ganancias del primer trimestre 236 00:12:46,350 --> 00:12:49,478 si el trato sigue sin cerrarse después de abril... 237 00:12:49,478 --> 00:12:54,775 Otros clientes han sido muy pacientes, pero no pueden esperar eternamente. 238 00:12:54,775 --> 00:12:58,028 Dios sabe qué ocurrirá si la propuesta fracasa. 239 00:12:58,946 --> 00:13:00,322 ¿Robert? 240 00:13:00,322 --> 00:13:03,242 - Sí, perdona. No te preocupes. - Está bien. 241 00:13:03,242 --> 00:13:05,410 - Pues no diré nada. - Tranquilidad. 242 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 - No puedo creer que hicieran el cáterin. - Fueron majos. 243 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 Le dijimos quién eras. 244 00:13:12,209 --> 00:13:14,503 Le hablamos de ti y te conocía. 245 00:13:14,503 --> 00:13:17,297 Dijo: "¿Es para él? Lo adoro". 246 00:13:17,297 --> 00:13:19,508 Estupendo. Suelo ir mucho por allí. 247 00:13:30,143 --> 00:13:33,355 LIMPIACRISTALES 248 00:13:43,407 --> 00:13:45,492 Encended las luces, poned la tarta, 249 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 que el cumpleañero la parta. 250 00:13:48,495 --> 00:13:51,123 Cantad la canción, sonreíd, 251 00:13:51,123 --> 00:13:53,792 los regalos tendrá que abrir. 252 00:13:53,792 --> 00:13:56,587 Vamos a enloquecer. 253 00:13:56,587 --> 00:13:59,089 Esta noche lo daremos todo. 254 00:13:59,089 --> 00:14:01,550 Esta noche enloqueceremos. 255 00:14:10,392 --> 00:14:11,643 Hola, Candy. 256 00:14:12,477 --> 00:14:14,563 Ah, hola, Robert. 257 00:14:14,563 --> 00:14:16,815 ¿Qué tal estás? Feliz cumpleaños. 258 00:14:16,815 --> 00:14:20,360 Quería hablar contigo sobre lo que pasó la semana pasada. 259 00:14:20,360 --> 00:14:22,779 No debí hablarte así. 260 00:14:23,488 --> 00:14:26,199 Ah, no. Ni siquiera le di importancia. 261 00:14:26,199 --> 00:14:28,535 Aunque no hayas pensado en eso, 262 00:14:28,535 --> 00:14:32,748 siento haberme precipitado a decir que no podías traer tus ratas. 263 00:14:34,124 --> 00:14:35,334 Te lo agradezco. 264 00:14:35,334 --> 00:14:38,629 Supe que actué mal cuando Steven trajo a su perro 265 00:14:38,629 --> 00:14:42,257 y no le regañé tanto como lo hice contigo 266 00:14:42,257 --> 00:14:43,842 al traer las ratas. 267 00:14:43,842 --> 00:14:46,678 Mis ratas son como el perro de Steve. 268 00:14:46,678 --> 00:14:47,679 Lo comprendo. 269 00:14:47,679 --> 00:14:49,264 Soy la mamá de las ratas. 270 00:14:49,264 --> 00:14:53,060 No me corresponde decidir qué animales son peores que otros. 271 00:14:53,060 --> 00:14:57,981 Genial. Para mí es muy fácil abrir el cajón del escritorio y verlas ahí. 272 00:14:57,981 --> 00:15:02,861 Les doy de comer, cierro el cajón y nadie sabe que hay ratas ahí. 273 00:15:02,861 --> 00:15:04,905 No debería haberte hablado así. 274 00:15:04,905 --> 00:15:10,077 Quizás he sido duro contigo porque veo que has mejorado mucho, 275 00:15:10,077 --> 00:15:12,871 y quizás podrías dirigir esto algún día. 276 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 Gracias, Robert. Es que... 277 00:15:18,877 --> 00:15:21,755 Eso es todo. Quería disculparme. 278 00:15:21,755 --> 00:15:23,298 Y feliz Navidad. 279 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 Feliz Navidad. 280 00:15:24,758 --> 00:15:26,093 Y feliz cumpleaños. 281 00:15:26,093 --> 00:15:28,261 Muchas gracias. Gracias. 282 00:15:28,261 --> 00:15:29,179 Sí. 283 00:15:29,763 --> 00:15:33,850 Encended las luces, poned la tarta, 284 00:15:33,850 --> 00:15:37,813 que el cumpleañero la parta. 285 00:15:37,813 --> 00:15:41,692 Cantad la canción, sonreíd, 286 00:15:41,692 --> 00:15:45,779 los regalos tendrá que abrir. 287 00:15:45,779 --> 00:15:49,658 Vamos a enloquecer. 288 00:15:49,658 --> 00:15:53,620 Esta noche lo daremos todo. 289 00:15:53,620 --> 00:15:58,250 Esta noche enloqueceremos... 290 00:15:58,250 --> 00:15:59,334 ¡Madre mía! 291 00:15:59,960 --> 00:16:02,337 ¡Acabo de beber caca de perro! 292 00:16:02,337 --> 00:16:05,590 ¿Quién ha puesto caca de perro en el vaso? ¿Quién fue? 293 00:16:50,719 --> 00:16:52,637 Subtítulos: Ángela Pérez