1
00:00:08,050 --> 00:00:11,012
Venid. Demos rienda suelta
a la imaginación.
2
00:00:11,012 --> 00:00:13,306
Muy pronto en el teatro Candle Light,
3
00:00:13,306 --> 00:00:18,561
Richard Brecky presentará su obra maestra
del teatro mudo: Gominolas.
4
00:00:18,561 --> 00:00:19,979
Sin atrezo.
5
00:00:19,979 --> 00:00:21,522
Un escenario vacío.
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,399
Deja que cree tu mundo.
7
00:00:23,399 --> 00:00:26,110
Gracias a los gestos y a las emociones,
8
00:00:26,110 --> 00:00:30,656
creará 73 historias diferentes
que te dejarán en vilo.
9
00:00:30,656 --> 00:00:32,867
Y yo nunca hablo.
10
00:00:32,867 --> 00:00:37,663
Observa cómo te transporta
a los confines de tu imaginación.
11
00:00:37,663 --> 00:00:40,166
Si consigues que hable, ganarás dinero.
12
00:00:40,166 --> 00:00:42,293
Pero nunca hablo.
13
00:00:42,293 --> 00:00:44,796
El público ha agotado todas las entradas
14
00:00:44,796 --> 00:00:47,215
para disfrutar de su obra sin palabras.
15
00:00:47,215 --> 00:00:49,342
Y conseguir que hable.
16
00:00:56,265 --> 00:00:57,391
¿Qué haces?
17
00:00:59,977 --> 00:01:02,772
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué estás haciendo?
18
00:01:05,274 --> 00:01:06,526
¿Qué haces?
19
00:01:10,029 --> 00:01:11,906
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué es?
20
00:01:11,906 --> 00:01:13,241
¿Y eso qué es?
21
00:01:13,241 --> 00:01:15,827
- ¿Qué haces?
- Dime qué haces.
22
00:01:15,827 --> 00:01:17,662
- ¿Qué es eso?
- Un rastrillo.
23
00:01:18,955 --> 00:01:23,209
Brecky se ha quedado
en una de las épocas más bonitas del país.
24
00:01:23,209 --> 00:01:27,046
Y, con su habilidad única,
da vida a 73 historias,
25
00:01:27,046 --> 00:01:29,757
tanto a nivel personal como universal.
26
00:01:29,757 --> 00:01:31,008
¿Qué coño es eso?
27
00:01:31,008 --> 00:01:32,510
- Espera.
- ¡Dímelo!
28
00:01:32,510 --> 00:01:34,512
- ¡Un momento!
- ¿Qué haces?
29
00:01:34,512 --> 00:01:36,138
- ¡Que esperes!
- ¡Dímelo!
30
00:01:36,138 --> 00:01:39,141
- ¡Fíjate bien!
- ¡Que me lo digas ya!
31
00:01:39,141 --> 00:01:42,270
¡Es una bicicleta, malditos cabones!
32
00:01:42,270 --> 00:01:44,981
Piérdete en el mundo de la mente.
33
00:01:44,981 --> 00:01:47,817
No vengas para intentar hacerme hablar.
34
00:01:47,817 --> 00:01:49,735
No pretendo hablar.
35
00:01:49,735 --> 00:01:53,197
Me encanta esto. Adoro esta época antigua.
36
00:01:53,197 --> 00:01:56,242
Simplemente vente si te gusta esto.
37
00:01:56,242 --> 00:01:59,453
¿Cuántas asociaciones estudiantiles
venían al inicio?
38
00:01:59,453 --> 00:02:00,705
Diría que ninguna.
39
00:02:00,705 --> 00:02:04,000
Pero hoy en día vienen todas.
40
00:02:04,000 --> 00:02:07,670
Todas las asociaciones estudiantiles
y despedidas de soltero.
41
00:02:07,795 --> 00:02:11,299
¡Dejadme en paz!
42
00:02:11,299 --> 00:02:12,383
GOMINOLA
43
00:02:12,383 --> 00:02:14,594
Compra ya, o te quedarás sin venir.
44
00:02:21,184 --> 00:02:22,476
Hora del espectáculo.
45
00:02:23,144 --> 00:02:25,062
¡Nos volveremos locos!
46
00:02:25,813 --> 00:02:27,231
- ¡Con un demonio!
- ¡Sí!
47
00:02:27,231 --> 00:02:30,193
Si le hubiese dicho a este niño
que en 25 años
48
00:02:30,193 --> 00:02:32,862
habría vendido todo en el Candle Light...
49
00:02:33,821 --> 00:02:35,615
A veces los sueños se cumplen.
50
00:02:38,242 --> 00:02:39,285
¿Qué eres?
51
00:02:49,795 --> 00:02:53,341
¡Estoy en una casa! ¡En una casa!
52
00:02:53,341 --> 00:02:55,343
¡En una casa, hostia!
53
00:02:59,597 --> 00:03:02,558
- ¿Qué es eso?
- ¡Es una taza, joder!
54
00:03:11,317 --> 00:03:14,737
...un tanto hortera o cursi,
pero fue muy inspirador.
55
00:03:14,737 --> 00:03:16,864
Vaya. Qué cosa más interesante.
56
00:03:16,864 --> 00:03:19,283
La gente tiene una vida plena.
57
00:03:19,283 --> 00:03:22,703
Es verdad. Te olvidas de eso
cuando los ves en el curro.
58
00:03:22,703 --> 00:03:25,164
- Eso es.
- ¿Lo dices en serio?
59
00:03:25,164 --> 00:03:26,832
Os lo juro por Dios.
60
00:03:26,832 --> 00:03:29,043
Eres mi persona favorita.
61
00:03:29,043 --> 00:03:31,879
- Os lo digo en serio.
- Qué alto hablan.
62
00:03:31,879 --> 00:03:34,173
Sí, parece que se divierten.
63
00:03:34,173 --> 00:03:36,342
Me gusta tu forma de ver el mundo.
64
00:03:36,342 --> 00:03:40,388
Sí, simplemente intento
verlo con perspectiva.
65
00:03:40,388 --> 00:03:43,432
Es fácil hacerlo una vez que lo intentas.
66
00:03:43,432 --> 00:03:45,309
Mucha gente no lo intenta.
67
00:03:45,309 --> 00:03:46,769
Tienes razón.
68
00:03:47,436 --> 00:03:50,940
Sí. Háblame sobre
ese retiro espiritual del trabajo.
69
00:03:50,940 --> 00:03:52,775
Me parece algo fascinante.
70
00:03:52,775 --> 00:03:55,611
- Sí que lo fue. Nos sorprendió.
- Os lo juro.
71
00:03:55,611 --> 00:03:58,614
Estaba solo en un kayak
y todo iba de fábula.
72
00:03:58,614 --> 00:04:01,534
Entonces vi un tiburón
a muy poca distancia.
73
00:04:01,534 --> 00:04:04,287
- ¿Qué?
- Como desde donde está ese chico
74
00:04:04,287 --> 00:04:06,872
con la camisa a cuadros
y el pelo de perro.
75
00:04:06,872 --> 00:04:09,375
- ¿Quién?
- Ese de la camisa a cuadros
76
00:04:09,375 --> 00:04:11,877
con el pelo que parece orejas de perro.
77
00:04:11,877 --> 00:04:13,462
¿Tan cerca estaba?
78
00:04:13,462 --> 00:04:16,924
¿Orejas de perro?
¿A qué leches te refieres?
79
00:04:16,924 --> 00:04:20,094
Mi jefa se puso a cantar.
No sabía que iba a ir.
80
00:04:20,094 --> 00:04:22,638
A Joey casi se lo come un tiburón.
81
00:04:22,638 --> 00:04:24,598
- ¿Qué dices?
- No fue así.
82
00:04:24,598 --> 00:04:28,602
El tiburón estaba a la altura
de ese del pelo como orejas de perro.
83
00:04:28,602 --> 00:04:31,314
Pues pensaba que era un perro.
84
00:04:31,314 --> 00:04:34,066
- ...así que...
- Parece un springer spaniel.
85
00:04:34,066 --> 00:04:35,693
Me crie con springers.
86
00:04:35,693 --> 00:04:37,778
- Son preciosos.
- Pelo de perro.
87
00:04:38,404 --> 00:04:40,072
{\an8}DIRECTORA DE MÁRQUETIN
88
00:04:40,072 --> 00:04:41,490
{\an8}Es muy mona.
89
00:04:42,825 --> 00:04:44,869
Peter, si te parece mona,
90
00:04:44,869 --> 00:04:47,288
- dale a la campana.
- Estoy nervioso.
91
00:04:47,288 --> 00:04:49,582
- Demasiado tarde.
- ¿Qué has hecho?
92
00:04:49,582 --> 00:04:53,044
- Darle a la campana.
- ¿Qué acabas de hacer, tío?
93
00:04:54,253 --> 00:04:55,463
Ha hecho lo mismo.
94
00:04:58,466 --> 00:05:02,094
Legalmente puedo matarte ahora mismo.
95
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
¿No me adoras?
96
00:05:04,513 --> 00:05:06,265
Tengo una cita.
97
00:05:06,265 --> 00:05:07,808
¡Tómalo!
98
00:05:10,519 --> 00:05:11,395
¡Sí!
99
00:05:11,395 --> 00:05:13,022
- Sal de ahí.
- ¡No!
100
00:05:13,022 --> 00:05:14,732
- Venga.
- ¡Parezco idiota!
101
00:05:14,732 --> 00:05:15,775
Sal ya.
102
00:05:19,820 --> 00:05:21,822
Madre mía. Qué elegante vas.
103
00:05:21,822 --> 00:05:23,616
Caray, Peter.
104
00:05:23,616 --> 00:05:26,702
Ya sé lo que voy a hacerme
en el pelo para la cita.
105
00:05:26,702 --> 00:05:27,787
Mirad esto.
106
00:05:27,787 --> 00:05:28,954
Lo quiero así.
107
00:05:29,705 --> 00:05:34,126
Qué fuerte, Cranston. Ya hablaremos
de esto en tu despedida de soltero.
108
00:05:35,044 --> 00:05:36,796
Espero no equivocarme.
109
00:05:38,047 --> 00:05:40,174
Pero... es Cranston.
110
00:05:43,344 --> 00:05:44,470
¡Hola!
111
00:05:48,015 --> 00:05:49,391
Lo quiero así.
112
00:05:50,559 --> 00:05:51,894
HASTA YO ME LO COMERÍA
113
00:05:54,396 --> 00:05:55,689
...la gente está loca.
114
00:05:55,689 --> 00:05:57,775
Siento interrumpirte.
115
00:05:59,110 --> 00:06:00,444
¿Ocurre algo?
116
00:06:00,444 --> 00:06:02,988
Quería estar muy atractivo para ti.
117
00:06:04,031 --> 00:06:07,326
Pero el peluquero estaba mirando
una foto de un perro
118
00:06:07,326 --> 00:06:09,286
mientras me cortaba el pelo.
119
00:06:10,162 --> 00:06:12,998
Supongo que parece unas orejas de perro.
120
00:06:12,998 --> 00:06:15,000
Quería que esto saliese bien.
121
00:06:15,000 --> 00:06:16,502
- De veras.
- No.
122
00:06:17,253 --> 00:06:18,546
Lo sé, Peter.
123
00:06:18,546 --> 00:06:20,840
Quería tener dos novias.
124
00:06:22,133 --> 00:06:23,759
¿Tienes novia?
125
00:06:23,759 --> 00:06:26,053
Sí que tengo, pero quería tener dos.
126
00:06:26,637 --> 00:06:28,722
Creo que así sería mejor.
127
00:06:29,473 --> 00:06:32,268
Piénsalo. Dos novias. Sería mucho mejor.
128
00:06:32,268 --> 00:06:33,853
¿No te parece buena idea?
129
00:06:35,688 --> 00:06:38,482
Estabas diciendo como que tu jefa
130
00:06:39,108 --> 00:06:40,651
se estaba volviendo loca...
131
00:06:46,157 --> 00:06:47,324
Trabajo muy duro.
132
00:06:49,493 --> 00:06:51,453
Pero también disfruto mucho.
133
00:06:51,453 --> 00:06:55,291
Cuando me dio un ataque al corazón
por bailar en el club Aqua,
134
00:06:55,291 --> 00:06:59,211
{\an8}mi médico me recomendó
el monitor cardíaco ABX de Abbott.
135
00:06:59,211 --> 00:07:01,380
{\an8}El dispositivo me avisará
136
00:07:01,380 --> 00:07:04,466
{\an8}en caso de que tu ritmo cardiaco
sufriese un pico.
137
00:07:04,466 --> 00:07:07,386
{\an8}Ahora sé que puedo vivir
mi vida al máximo.
138
00:07:11,348 --> 00:07:14,852
Tuviste un pico a las 2:00.
¿Hiciste algo distinto?
139
00:07:14,852 --> 00:07:16,896
No. Estuve en el club Aqua.
140
00:07:16,896 --> 00:07:19,607
- ¿Club Aqua? ¿Te dejan entrar?
- Sí, claro.
141
00:07:19,607 --> 00:07:23,694
- ¿Cómo coño entraste ahí?
- Construí la cubierta trasera.
142
00:07:23,694 --> 00:07:26,030
- ¿Tú?
- Sí, por eso puedo entrar.
143
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Cómo mola.
144
00:07:27,198 --> 00:07:30,201
¿Puedo ir contigo la próxima vez al Aqua?
145
00:07:30,201 --> 00:07:31,952
Sí, tal vez.
146
00:07:31,952 --> 00:07:34,246
¿Conoces el club La casa encantada?
147
00:07:34,246 --> 00:07:37,500
- Sí, también he ido.
- Tengo muchas ganas de ir allí.
148
00:07:38,459 --> 00:07:41,629
¿Por qué no te ponemos
una tasa baja de anticoagulante?
149
00:07:41,629 --> 00:07:42,796
Gracias, doctor.
150
00:07:42,796 --> 00:07:45,216
Avisa cuando vayas a uno de los clubes.
151
00:07:45,216 --> 00:07:46,884
Sí, a lo mejor.
152
00:07:46,884 --> 00:07:49,762
Me gusta más La casa encantada que Aqua.
153
00:07:49,762 --> 00:07:54,266
{\an8}El monitor cardíaco ABX de Abbott
envía datos a mi médico
154
00:07:54,266 --> 00:07:55,559
{\an8}sobre mi corazón.
155
00:07:55,559 --> 00:07:58,229
{\an8}- ¿Hola?
- Anoche tuviste un pico.
156
00:07:58,229 --> 00:08:00,689
- ¿La casa encantada?
- Me hice una paja.
157
00:08:00,689 --> 00:08:02,441
- ¿Durante 15 minutos?
- Sí.
158
00:08:02,441 --> 00:08:05,528
- Seguro que fuiste.
- Solo le eché un vistazo.
159
00:08:05,528 --> 00:08:08,697
No me digas que te pajeaste
cuando estuviste allí.
160
00:08:08,697 --> 00:08:10,991
- No importa.
- ¡Sí que importa!
161
00:08:10,991 --> 00:08:14,828
Es que tengo muchas ganas de ir
a La casa encantada.
162
00:08:14,828 --> 00:08:17,831
Preferiría ir más a La casa encantada
que a Aqua.
163
00:08:17,831 --> 00:08:19,875
- Hay una trampilla.
- No lo creo.
164
00:08:19,875 --> 00:08:22,628
- ¡Dicen que sí!
- ¡Dios! ¡Que no vas a ir!
165
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
Pero ¡quiero ir!
166
00:08:24,880 --> 00:08:28,676
{\an8}Monitor cardíaco ABX.
Ahora tu médico sabe lo que ocurre.
167
00:08:31,220 --> 00:08:33,514
¿ESTÁS EN LA CASA ENCANTADA?
168
00:08:34,557 --> 00:08:37,059
ME ESTOY HACIENDO UNA PAJA.
169
00:08:37,059 --> 00:08:39,895
TE VI ENTRAR.
VEN A POR MÍ, ESTOY EN LA COLA.
170
00:08:39,895 --> 00:08:40,854
¡Mierda!
171
00:08:42,106 --> 00:08:44,191
¡Hola! Estoy aquí.
172
00:08:44,817 --> 00:08:46,944
- Él puede entrar.
- ¿Y su mujer?
173
00:08:46,944 --> 00:08:48,195
Ella no.
174
00:08:50,364 --> 00:08:52,283
Vale. Ten cuidado al volver.
175
00:08:54,493 --> 00:08:56,620
- ¡Hostia puta!
- Tranquilo.
176
00:08:56,620 --> 00:08:58,163
¡Son cadenas! ¡La hostia!
177
00:08:58,163 --> 00:09:00,040
- ¡Cálmate!
- ¡Está bien!
178
00:09:00,040 --> 00:09:02,084
Iré a ver si todo es utilería.
179
00:09:03,043 --> 00:09:04,336
¡Drácula!
180
00:09:15,723 --> 00:09:18,601
Escuchad. Todos los clubes
están cerrados por hoy.
181
00:09:18,601 --> 00:09:21,186
Ha ocurrido algo terrible.
182
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
- ¿Qué pasó?
- Se derrumbó la plataforma de Aqua.
183
00:09:24,481 --> 00:09:26,191
¿Se ha hecho daño alguien?
184
00:09:27,735 --> 00:09:29,570
Kim Kardashian está decapitada.
185
00:09:35,909 --> 00:09:38,412
Aquí tiene las patatas
186
00:09:38,412 --> 00:09:40,706
- y la bebida mediana.
- Gracias.
187
00:09:44,293 --> 00:09:48,130
Oye, me gustaría pagar la comida
del que viene detrás.
188
00:09:48,130 --> 00:09:49,590
Extender la bondad.
189
00:09:49,590 --> 00:09:51,592
- Es usted muy amable.
- Sí.
190
00:09:51,592 --> 00:09:53,969
Quizás se ponga de moda.
191
00:09:53,969 --> 00:09:55,804
Que tenga un buen día, señor.
192
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
¡Para! ¡Deja que vaya primero!
193
00:10:07,524 --> 00:10:09,777
¡Déjame pasar! ¡He de hacer una cosa!
194
00:10:13,697 --> 00:10:16,784
- Dígame.
- 55 hamburguesas, 55 patatas, 55 tacos,
195
00:10:16,784 --> 00:10:20,496
55 tartas, 55 colas,
100 tater tots, 100 pizzas, 100 nuggets,
196
00:10:20,496 --> 00:10:23,582
100 albóndigas, 100 cafés,
55 alitas, 55 batidos,
197
00:10:23,582 --> 00:10:27,211
55 tortitas, 55 pastas,
55 pimientos y 155 de patatas.
198
00:10:27,836 --> 00:10:30,798
- Vale. El total sería 680 dólares.
- Vale.
199
00:10:39,306 --> 00:10:40,933
¡Joder!
200
00:10:40,933 --> 00:10:42,393
¡Mierda!
201
00:10:42,393 --> 00:10:44,395
- ¡Mierda!
- ¡Oye!
202
00:10:44,395 --> 00:10:46,230
- ¡Joder!
- ¡Oye!
203
00:10:48,440 --> 00:10:50,442
Venga. ¿Qué es lo que ocurre?
204
00:10:50,442 --> 00:10:52,736
- No pienso pagarlo.
- ¡Debes hacerlo!
205
00:10:52,736 --> 00:10:54,405
¡El chaval lo hizo por ti!
206
00:10:54,405 --> 00:10:56,615
- ¡Tú eres el chaval!
- ¡Eres rico!
207
00:10:56,615 --> 00:10:59,702
- ¿Qué?
- ¿Qué leches está pasando?
208
00:10:59,702 --> 00:11:01,745
Inició una cadena de favores.
209
00:11:04,373 --> 00:11:06,667
- 55 hamburguesas...
- ¡Me cago en...!
210
00:11:06,667 --> 00:11:09,086
¡Mira lo que has hecho, puto ricachón!
211
00:11:12,673 --> 00:11:14,258
¡Venga!
212
00:11:17,761 --> 00:11:21,181
- ¡Oh, no!
- ¿Pensaste que me la jugarías?
213
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
Está bien.
214
00:11:22,891 --> 00:11:24,351
Tú ganas.
215
00:11:24,351 --> 00:11:25,394
Está bien.
216
00:11:25,394 --> 00:11:29,523
Quería hacer algo bueno antes de ir
a rehabilitación por alcoholismo.
217
00:11:30,315 --> 00:11:32,317
Pero tú ganas.
218
00:11:33,152 --> 00:11:36,196
Es la última vez
que intento hacer algo bueno.
219
00:11:38,657 --> 00:11:41,618
Quizás sí lo hiciste
con buenas intenciones.
220
00:11:41,618 --> 00:11:44,288
- Y me precipité.
- ¡Anda, si puedo correr!
221
00:11:56,049 --> 00:11:58,135
¡Sorpresa!
222
00:11:58,135 --> 00:12:00,637
Madre mía.
223
00:12:00,637 --> 00:12:01,847
¿Y esto qué es?
224
00:12:01,847 --> 00:12:04,558
¿Crees que puedes cumplir 50
y no celebrarlo?
225
00:12:05,058 --> 00:12:06,477
¿Qué diablos es esto?
226
00:12:06,477 --> 00:12:09,521
Eres tú en cartón.
Eres el invitado de honor.
227
00:12:09,521 --> 00:12:11,523
Hay comida de Kismet Rotisserie.
228
00:12:11,523 --> 00:12:14,568
- No sabía que tenían cáterin.
- Fue una excepción.
229
00:12:15,402 --> 00:12:17,446
- Estoy sin palabras.
- Qué raro.
230
00:12:19,281 --> 00:12:21,366
Sí sé qué decir: ¡a darlo todo!
231
00:12:21,366 --> 00:12:22,784
¡Sí!
232
00:12:22,784 --> 00:12:25,579
¡Me las vais a pagar! ¡Me las pagaréis!
233
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
¡Cumpleañero!
234
00:12:38,133 --> 00:12:41,845
Debemos cerrar lo de Cleveland
antes de seguir adelante.
235
00:12:41,845 --> 00:12:46,350
Lo sé. Me preocupa nuestro informe
de ganancias del primer trimestre
236
00:12:46,350 --> 00:12:49,478
si el trato sigue sin cerrarse
después de abril...
237
00:12:49,478 --> 00:12:54,775
Otros clientes han sido muy pacientes,
pero no pueden esperar eternamente.
238
00:12:54,775 --> 00:12:58,028
Dios sabe qué ocurrirá
si la propuesta fracasa.
239
00:12:58,946 --> 00:13:00,322
¿Robert?
240
00:13:00,322 --> 00:13:03,242
- Sí, perdona. No te preocupes.
- Está bien.
241
00:13:03,242 --> 00:13:05,410
- Pues no diré nada.
- Tranquilidad.
242
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
- No puedo creer que hicieran el cáterin.
- Fueron majos.
243
00:13:10,541 --> 00:13:12,209
Le dijimos quién eras.
244
00:13:12,209 --> 00:13:14,503
Le hablamos de ti y te conocía.
245
00:13:14,503 --> 00:13:17,297
Dijo: "¿Es para él? Lo adoro".
246
00:13:17,297 --> 00:13:19,508
Estupendo. Suelo ir mucho por allí.
247
00:13:30,143 --> 00:13:33,355
LIMPIACRISTALES
248
00:13:43,407 --> 00:13:45,492
Encended las luces, poned la tarta,
249
00:13:45,492 --> 00:13:48,495
que el cumpleañero la parta.
250
00:13:48,495 --> 00:13:51,123
Cantad la canción, sonreíd,
251
00:13:51,123 --> 00:13:53,792
los regalos tendrá que abrir.
252
00:13:53,792 --> 00:13:56,587
Vamos a enloquecer.
253
00:13:56,587 --> 00:13:59,089
Esta noche lo daremos todo.
254
00:13:59,089 --> 00:14:01,550
Esta noche enloqueceremos.
255
00:14:10,392 --> 00:14:11,643
Hola, Candy.
256
00:14:12,477 --> 00:14:14,563
Ah, hola, Robert.
257
00:14:14,563 --> 00:14:16,815
¿Qué tal estás? Feliz cumpleaños.
258
00:14:16,815 --> 00:14:20,360
Quería hablar contigo
sobre lo que pasó la semana pasada.
259
00:14:20,360 --> 00:14:22,779
No debí hablarte así.
260
00:14:23,488 --> 00:14:26,199
Ah, no. Ni siquiera le di importancia.
261
00:14:26,199 --> 00:14:28,535
Aunque no hayas pensado en eso,
262
00:14:28,535 --> 00:14:32,748
siento haberme precipitado a decir
que no podías traer tus ratas.
263
00:14:34,124 --> 00:14:35,334
Te lo agradezco.
264
00:14:35,334 --> 00:14:38,629
Supe que actué mal
cuando Steven trajo a su perro
265
00:14:38,629 --> 00:14:42,257
y no le regañé tanto como lo hice contigo
266
00:14:42,257 --> 00:14:43,842
al traer las ratas.
267
00:14:43,842 --> 00:14:46,678
Mis ratas son como el perro de Steve.
268
00:14:46,678 --> 00:14:47,679
Lo comprendo.
269
00:14:47,679 --> 00:14:49,264
Soy la mamá de las ratas.
270
00:14:49,264 --> 00:14:53,060
No me corresponde decidir
qué animales son peores que otros.
271
00:14:53,060 --> 00:14:57,981
Genial. Para mí es muy fácil abrir
el cajón del escritorio y verlas ahí.
272
00:14:57,981 --> 00:15:02,861
Les doy de comer, cierro el cajón
y nadie sabe que hay ratas ahí.
273
00:15:02,861 --> 00:15:04,905
No debería haberte hablado así.
274
00:15:04,905 --> 00:15:10,077
Quizás he sido duro contigo
porque veo que has mejorado mucho,
275
00:15:10,077 --> 00:15:12,871
y quizás podrías dirigir esto algún día.
276
00:15:15,874 --> 00:15:17,376
Gracias, Robert. Es que...
277
00:15:18,877 --> 00:15:21,755
Eso es todo. Quería disculparme.
278
00:15:21,755 --> 00:15:23,298
Y feliz Navidad.
279
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
Feliz Navidad.
280
00:15:24,758 --> 00:15:26,093
Y feliz cumpleaños.
281
00:15:26,093 --> 00:15:28,261
Muchas gracias. Gracias.
282
00:15:28,261 --> 00:15:29,179
Sí.
283
00:15:29,763 --> 00:15:33,850
Encended las luces, poned la tarta,
284
00:15:33,850 --> 00:15:37,813
que el cumpleañero la parta.
285
00:15:37,813 --> 00:15:41,692
Cantad la canción, sonreíd,
286
00:15:41,692 --> 00:15:45,779
los regalos tendrá que abrir.
287
00:15:45,779 --> 00:15:49,658
Vamos a enloquecer.
288
00:15:49,658 --> 00:15:53,620
Esta noche lo daremos todo.
289
00:15:53,620 --> 00:15:58,250
Esta noche enloqueceremos...
290
00:15:58,250 --> 00:15:59,334
¡Madre mía!
291
00:15:59,960 --> 00:16:02,337
¡Acabo de beber caca de perro!
292
00:16:02,337 --> 00:16:05,590
¿Quién ha puesto caca de perro en el vaso?
¿Quién fue?
293
00:16:50,719 --> 00:16:52,637
Subtítulos: Ángela Pérez