1
00:00:08,050 --> 00:00:11,179
Venez avec moi.
Utilisons notre imagination, OK ?
2
00:00:11,179 --> 00:00:13,306
Prochainement au Candle Light Theater,
3
00:00:13,306 --> 00:00:18,561
Richard Brecky montrera sa perle
du cinéma muet en tant que "Jellybean".
4
00:00:18,561 --> 00:00:19,979
Pas d'accessoires.
5
00:00:19,979 --> 00:00:21,522
Une scène vide.
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,399
Je vais vous décrire un monde.
7
00:00:23,399 --> 00:00:26,110
Avec essentiellement
les gestes et l'émotion,
8
00:00:26,110 --> 00:00:30,656
il crée 73 histoires qui vous captiveront.
9
00:00:30,656 --> 00:00:32,867
Et je ne parle jamais.
10
00:00:32,867 --> 00:00:37,663
Émerveillez-vous en vous laissant
porter aux confins de votre imagination.
11
00:00:37,663 --> 00:00:40,166
Et si je parle,
vous recevez de l'argent.
12
00:00:40,166 --> 00:00:42,293
Mais je ne parle jamais.
13
00:00:42,293 --> 00:00:44,796
Le public remplit les salles à craquer
14
00:00:44,796 --> 00:00:47,215
pour admirer ses histoires sans paroles.
15
00:00:47,215 --> 00:00:49,342
Et essayer de le faire parler.
16
00:00:56,265 --> 00:00:57,391
Que faites-vous ?
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,397
- C'est quoi ? Que faites-vous ?
- Que faites-vous ?
18
00:01:05,274 --> 00:01:06,526
Que faites-vous ?
19
00:01:10,029 --> 00:01:11,906
- Que faites-vous ?
- C'est quoi ?
20
00:01:11,906 --> 00:01:13,241
Que faites-vous ?
21
00:01:13,241 --> 00:01:15,827
- C'est quoi ?
- Que faites-vous ?
22
00:01:15,827 --> 00:01:17,662
- C'est quoi ?
- Un râteau.
23
00:01:18,955 --> 00:01:23,209
Brecky s'est établi dans l'une des
époques les plus charmantes du pays.
24
00:01:23,209 --> 00:01:27,046
Et par son art unique,
il donne vie à 73 histoires
25
00:01:27,046 --> 00:01:29,757
aussi personnelles qu'universelles.
26
00:01:29,757 --> 00:01:31,008
C'est quoi, ça ?
27
00:01:31,008 --> 00:01:32,510
- Minute.
- Maintenant !
28
00:01:32,510 --> 00:01:34,470
- Minute !
- C'est quoi, bordel ?
29
00:01:34,470 --> 00:01:36,138
- Attendez !
- Maintenant !
30
00:01:36,138 --> 00:01:39,141
- Regardez !
- Je veux savoir maintenant !
31
00:01:39,141 --> 00:01:42,270
C'est un putain de vélo,
putain de connards !
32
00:01:42,270 --> 00:01:44,981
Plongez-vous dans le monde de l'esprit.
33
00:01:44,981 --> 00:01:47,817
Et n'essayez pas de me faire parler.
34
00:01:47,817 --> 00:01:49,735
Je ne veux pas parler.
35
00:01:49,735 --> 00:01:53,197
J'adore ce truc.
J'adore les vieux trucs.
36
00:01:53,197 --> 00:01:56,242
Ne venez que si vous aimez ça.
37
00:01:56,242 --> 00:01:59,453
Si vous aviez demandé
combien y aurait de fêtards,
38
00:01:59,453 --> 00:02:02,123
j'aurais dit aucun.
Mais maintenant...
39
00:02:02,123 --> 00:02:03,541
y a que des fêtards.
40
00:02:04,167 --> 00:02:07,712
Des fêtards de frats
et des fêtes de célibataires.
41
00:02:07,712 --> 00:02:11,299
Laissez-moi tranquille !
42
00:02:11,299 --> 00:02:14,594
Prenez un billet tant qu'il y en a.
43
00:02:21,184 --> 00:02:22,476
En scène.
44
00:02:23,060 --> 00:02:25,062
On va péter les plombs là-dedans !
45
00:02:25,855 --> 00:02:27,231
- Nom de Dieu.
- Ouais !
46
00:02:27,231 --> 00:02:30,193
Si j'avais dit à ce gars
que 25 ans plus tard,
47
00:02:30,193 --> 00:02:32,862
il afficherait complet
au Candle Light...
48
00:02:33,821 --> 00:02:35,615
Parfois les rêves se réalisent.
49
00:02:36,324 --> 00:02:38,117
T'es quoi ?!
50
00:02:49,795 --> 00:02:53,341
Dans une maison ! Une maison !
51
00:02:53,341 --> 00:02:55,343
Dans une putain de maison !
52
00:02:59,597 --> 00:03:02,558
- C'est quoi ?
- Une tasse ! Une putain de tasse !
53
00:03:11,317 --> 00:03:14,737
...ringard ou nunuche,
mais c'était inspirant.
54
00:03:14,737 --> 00:03:16,864
Waouh, c'est passionnant.
55
00:03:16,864 --> 00:03:19,283
Tu oublies que tes collègues
ont une vie.
56
00:03:19,283 --> 00:03:22,703
C'est vrai. On oublie quand
on les voit juste au travail.
57
00:03:22,703 --> 00:03:25,164
- Exactement.
- Tu le jures ?
58
00:03:25,164 --> 00:03:26,832
Je le jure.
59
00:03:26,832 --> 00:03:29,043
Si c'est vrai, t'es mon héros.
60
00:03:29,043 --> 00:03:31,879
- Je le jure.
- Ces gars sont bruyants.
61
00:03:31,879 --> 00:03:36,342
- Ils s'amusent, c'est tout.
- J'aime ta vision du monde.
62
00:03:36,342 --> 00:03:40,388
J'essaie de le regarder
à travers cette perspective.
63
00:03:40,388 --> 00:03:43,432
C'est facile à faire
une fois qu'on essaie.
64
00:03:43,432 --> 00:03:46,769
- Un tas de gens n'essaient pas.
- C'est vrai.
65
00:03:47,436 --> 00:03:50,940
Alors, parle-moi
de cette retraite de travail.
66
00:03:50,940 --> 00:03:52,775
Ça semble vraiment génial.
67
00:03:52,775 --> 00:03:55,611
- Oui. On était surpris.
- Je te jure.
68
00:03:55,611 --> 00:03:58,614
Je me régalais.
En solo sur le kayak.
69
00:03:58,614 --> 00:04:01,534
Je vois ce requin.
Tout près de moi, bordel.
70
00:04:01,534 --> 00:04:04,287
- Quoi ?
- Comme de moi jusqu'à ce gars,
71
00:04:04,287 --> 00:04:06,872
la chemise à carreaux
et la coiffure canine.
72
00:04:06,872 --> 00:04:09,375
- Quel gars ?
- La chemise à carreaux,
73
00:04:09,375 --> 00:04:11,877
les cheveux
comme des oreilles de chien.
74
00:04:11,877 --> 00:04:13,462
Le requin était si près ?
75
00:04:13,462 --> 00:04:16,924
Des oreilles de chien ?
Qu'est-ce que tu racontes ?
76
00:04:16,924 --> 00:04:20,094
Ma boss a fait du karaoké.
J'ignorais qu'elle venait.
77
00:04:20,094 --> 00:04:22,638
Joey a failli
être mangé par un requin !
78
00:04:22,638 --> 00:04:24,598
- Quoi ?
- Pas du tout.
79
00:04:24,598 --> 00:04:28,602
Il était aussi près que le gars
aux oreilles de chien.
80
00:04:28,602 --> 00:04:31,314
En fait, je croyais que c'était un chien.
81
00:04:31,314 --> 00:04:34,066
- ... être là, et...
- Comme un épagneul Springer.
82
00:04:34,066 --> 00:04:35,693
J'ai eu des Springers.
83
00:04:35,693 --> 00:04:37,778
Des chiens magnifiques.
84
00:04:38,404 --> 00:04:40,072
{\an8}DIRECTRICE DU MARKETING
85
00:04:40,072 --> 00:04:41,490
{\an8}Elle est mignonne.
86
00:04:42,825 --> 00:04:44,869
Si tu la trouves mignonne,
87
00:04:44,869 --> 00:04:47,288
- sonne la cloche.
- Je suis nerveux.
88
00:04:47,872 --> 00:04:49,582
- Trop tard.
- T'as fait quoi ?
89
00:04:49,582 --> 00:04:53,044
- J'ai sonné cette cloche.
- Ça va pas, vieux ?
90
00:04:54,253 --> 00:04:55,463
Elle a répondu.
91
00:04:58,466 --> 00:05:02,094
J'aurais le droit de te tuer, maintenant.
92
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
Mais tu m'aimes pas ?
93
00:05:04,513 --> 00:05:06,265
J'ai un rencard.
94
00:05:06,265 --> 00:05:07,808
Ouais !
95
00:05:10,519 --> 00:05:11,395
Oui !
96
00:05:11,395 --> 00:05:13,022
- Sors de là.
- Non !
97
00:05:13,022 --> 00:05:14,732
- Sors.
- J'ai l'air idiot !
98
00:05:14,732 --> 00:05:15,775
Sors.
99
00:05:19,820 --> 00:05:21,822
Mince, t'as l'air vraiment cool.
100
00:05:21,822 --> 00:05:23,616
Peter, waouh.
101
00:05:23,616 --> 00:05:26,702
J'ai trouvé
comment je vais me coiffer.
102
00:05:26,702 --> 00:05:27,787
Regardez.
103
00:05:27,787 --> 00:05:28,954
Comme ça.
104
00:05:29,705 --> 00:05:34,126
Oh, Cranston. On en parlera à ta fête
d'enterrement de vie de garçon.
105
00:05:35,044 --> 00:05:36,796
J'espère que je me plante pas.
106
00:05:38,047 --> 00:05:40,174
Mais... Cranston.
107
00:05:43,344 --> 00:05:44,470
Ohé !
108
00:05:48,015 --> 00:05:49,391
Juste comme ça.
109
00:05:50,559 --> 00:05:51,894
MÊME MOI JE LE VEUX.
110
00:05:54,396 --> 00:05:55,689
Les nouveaux, dingues.
111
00:05:55,689 --> 00:05:57,775
Je dois t'interrompre.
112
00:05:59,110 --> 00:06:00,444
Il y a un problème ?
113
00:06:00,444 --> 00:06:02,988
Je voulais avoir l'air
génial pour toi.
114
00:06:04,031 --> 00:06:07,326
Mais mon coiffeur a dû
regarder la photo d'un chien
115
00:06:07,326 --> 00:06:09,286
quand il m'a coupé les cheveux.
116
00:06:10,162 --> 00:06:12,998
Ça a l'air d'oreilles de chien.
117
00:06:12,998 --> 00:06:15,000
Je voulais que ça se passe bien.
118
00:06:15,000 --> 00:06:16,502
- Vraiment.
- Non.
119
00:06:17,253 --> 00:06:18,546
Je sais, Peter.
120
00:06:18,546 --> 00:06:20,840
Je voulais avoir deux copines.
121
00:06:22,133 --> 00:06:23,759
Tu as une copine ?
122
00:06:23,759 --> 00:06:26,053
Ouais, mais j'en voulais deux.
123
00:06:26,637 --> 00:06:28,722
Je crois que ce serait mieux.
124
00:06:29,473 --> 00:06:32,268
Réfléchis. Deux copines.
C'est mieux.
125
00:06:32,268 --> 00:06:33,853
Tu comprends ?
126
00:06:35,688 --> 00:06:39,024
Mais tu disais que ta patronne...
127
00:06:39,024 --> 00:06:40,651
pétait les plombs ?
128
00:06:46,157 --> 00:06:47,324
Je travaille un max.
129
00:06:49,493 --> 00:06:51,453
Ça veut dire que je joue un max.
130
00:06:51,453 --> 00:06:55,291
Mais quand j'ai fait un infarctus
en dansant un max au Club Aqua,
131
00:06:55,291 --> 00:06:59,211
{\an8}mon doc a suggéré que je prenne
un moniteur cardiaque d'Abbott.
132
00:06:59,211 --> 00:07:04,466
{\an8}Ce dispositif enverra une alerte pour
que je contrôle le rythme cardiaque.
133
00:07:04,466 --> 00:07:07,386
{\an8}Maintenant, j'ai confiance
pour vivre ma vie à fond.
134
00:07:11,348 --> 00:07:14,852
À 2 h du matin, il y a eu un pic.
Activité inhabituelle ?
135
00:07:14,852 --> 00:07:16,896
Pas vraiment. J'étais au Club Aqua.
136
00:07:16,896 --> 00:07:19,607
- Au Club Aqua ? Vous y entrez ?
- Oh, ouais.
137
00:07:19,607 --> 00:07:23,694
- Merde, comment vous faites ?
- J'ai construit le pont arrière.
138
00:07:23,694 --> 00:07:26,030
- Vous l'avez bâti ?
- Et j'y entre.
139
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Trop cool.
140
00:07:27,781 --> 00:07:30,201
La prochaine fois, je peux venir ?
141
00:07:30,201 --> 00:07:31,952
Ouais, peut-être.
142
00:07:31,952 --> 00:07:34,246
Et le Club de la Maison hantée ?
143
00:07:34,246 --> 00:07:37,500
- J'y vais.
- Je veux voir la Maison hantée.
144
00:07:38,459 --> 00:07:41,629
On va vous prescrire
une faible dose d'anticoagulants.
145
00:07:41,629 --> 00:07:42,796
Merci, docteur.
146
00:07:42,796 --> 00:07:45,216
Et prévenez-moi quand vous irez.
147
00:07:45,216 --> 00:07:46,884
Ouais, peut-être.
148
00:07:46,884 --> 00:07:49,762
Je veux aller à la Maison hantée
plus qu'à Aqua.
149
00:07:49,762 --> 00:07:54,266
{\an8}Le moniteur cardiaque d'Abbott
transmet des données à mon docteur
150
00:07:54,266 --> 00:07:55,559
{\an8}sur mon cœur.
151
00:07:55,559 --> 00:07:58,229
{\an8}- Allô ?
- Il y a eu une montée hier soir.
152
00:07:58,229 --> 00:08:00,689
- À la Maison hantée ?
- Je me branlais.
153
00:08:00,689 --> 00:08:02,441
- 15 minutes ?
- Ouais.
154
00:08:02,441 --> 00:08:05,528
- Vous étiez à la Maison hantée.
- Pas longtemps.
155
00:08:05,528 --> 00:08:08,697
Dites pas que vous vous branliez,
vous y étiez.
156
00:08:08,697 --> 00:08:10,991
- Pas important.
- Si, c'est important !
157
00:08:10,991 --> 00:08:14,828
Je veux juste aller
à la Maison hantée.
158
00:08:14,828 --> 00:08:17,831
Je veux aller à la Maison hantée
plus qu'à Aqua.
159
00:08:17,831 --> 00:08:19,875
- Il y a une trappe, dit-on.
- Non.
160
00:08:19,875 --> 00:08:22,628
- On le dit !
- Vous n'irez pas !
161
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
Mais je veux y aller !
162
00:08:25,130 --> 00:08:28,842
{\an8}Moniteur cardiaque ABX. Maintenant,
votre docteur est informé.
163
00:08:31,220 --> 00:08:33,514
VOTRE CŒUR DÉJANTE
À LA MAISON HANTÉE ?
164
00:08:34,557 --> 00:08:37,059
JE ME BRANLE
165
00:08:37,059 --> 00:08:39,895
JE VOUS AI VU ENTRER.
166
00:08:39,895 --> 00:08:40,854
Merde !
167
00:08:42,106 --> 00:08:44,191
Hé ! Juste là.
168
00:08:44,817 --> 00:08:46,944
- Lui, c'est bon.
- Et sa femme ?
169
00:08:46,944 --> 00:08:48,195
Pas sa femme.
170
00:08:50,364 --> 00:08:52,283
OK. Rentre bien.
171
00:08:54,493 --> 00:08:56,620
- Oh, putain.
- Calmez-vous.
172
00:08:56,620 --> 00:08:58,205
Des putain de chaînes !
173
00:08:58,205 --> 00:09:00,040
- Calmez-vous !
- D'accord.
174
00:09:00,040 --> 00:09:02,501
Je vais faire un tour,
voir ce qui est réel.
175
00:09:03,419 --> 00:09:04,920
Dracula !
176
00:09:15,723 --> 00:09:18,601
Hé, les gars. Toutes les boîtes
ferment ce soir.
177
00:09:18,601 --> 00:09:21,186
Une tragédie
dans la communauté des boîtes.
178
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
- Que s'est-il passé ?
- Le pont d'Aqua s'est effondré.
179
00:09:24,481 --> 00:09:26,191
Il y a des blessés ?
180
00:09:27,735 --> 00:09:29,570
Kim Kardashian,
sa tête a chuté.
181
00:09:35,909 --> 00:09:39,413
Voilà votre petite frites
et votre petite boisson.
182
00:09:39,413 --> 00:09:40,706
Merci.
183
00:09:44,293 --> 00:09:48,130
J'aimerais payer le repas
du type derrière moi.
184
00:09:48,130 --> 00:09:49,590
Payez-le d'avance.
185
00:09:49,590 --> 00:09:51,592
- C'est gentil à vous.
- Ouais.
186
00:09:51,592 --> 00:09:55,804
- Ça se répandra peut-être.
- Bonne journée, monsieur.
187
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
Stop ! Laissez-moi passer !
188
00:10:07,524 --> 00:10:09,777
Laissez-moi !
Je fais quelque chose !
189
00:10:13,697 --> 00:10:16,784
- Votre commande ?
- 55 burgers, 55 frites, 55 tacos,
190
00:10:16,784 --> 00:10:20,496
55 tartes, 55 Cocas,
100 patates chaudes, 100 pizzas,
191
00:10:20,496 --> 00:10:23,582
100 boulettes, 100 cafés,
55 ailes, 55 milk-shakes,
192
00:10:23,582 --> 00:10:27,211
55 crêpes, 55 pâtes,
55 poivrons, 155 patates chaudes.
193
00:10:27,836 --> 00:10:30,798
- OK, ça fera 680 $.
- OK.
194
00:10:39,306 --> 00:10:42,393
Merde !
195
00:10:42,393 --> 00:10:46,230
- Merde !
- Hé !
196
00:10:48,440 --> 00:10:50,442
Allez. C'est quoi, ce bordel ?
197
00:10:50,442 --> 00:10:52,736
- Je paierai pas.
- Il le faut !
198
00:10:52,736 --> 00:10:54,405
Le gars l'a fait pour vous !
199
00:10:54,405 --> 00:10:56,615
- C'est vous !
- Vous êtes riche !
200
00:10:56,615 --> 00:10:59,702
- Quoi ?!
- Hé ! C'est quoi, ce bordel ?
201
00:10:59,702 --> 00:11:02,413
Il veut lancer
une chaîne de payez-d'avance.
202
00:11:04,373 --> 00:11:06,667
- 55 hamburgers...
- Ah, merde !
203
00:11:06,667 --> 00:11:09,086
C'est ta faute, petit richard à la con !
204
00:11:12,673 --> 00:11:14,258
Allez !
205
00:11:17,761 --> 00:11:21,181
- Oh, non !
- Tu croyais me le mettre sur le dos ?
206
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
C'est bon.
207
00:11:22,891 --> 00:11:24,351
Vous avez gagné.
208
00:11:24,351 --> 00:11:25,394
C'est bon.
209
00:11:25,394 --> 00:11:29,523
Je voulais faire une bonne action
avant le cours sur l'alcool.
210
00:11:30,315 --> 00:11:36,196
Mais vous avez gagné. C'est la dernière
fois que je fais une bonne action.
211
00:11:38,657 --> 00:11:41,118
Vous aviez peut-être
de bonnes intentions.
212
00:11:41,118 --> 00:11:44,288
- J'ai tiré des conclusions...
- Je peux juste filer !
213
00:11:56,133 --> 00:11:58,218
Surprise !
214
00:11:58,218 --> 00:12:00,721
Oh, mon Dieu.
215
00:12:00,721 --> 00:12:01,930
Que se passe-t-il ?
216
00:12:01,930 --> 00:12:04,641
Tu crois qu'on va pas fêter
tes 50 ans ?
217
00:12:05,142 --> 00:12:06,560
C'est quoi, ce truc-là ?
218
00:12:06,560 --> 00:12:09,396
C'est toi en carton.
Tu es l'invité d'honneur.
219
00:12:09,396 --> 00:12:11,732
Et on a de la Kismet Rotisserie.
220
00:12:11,732 --> 00:12:14,776
- Ils sont traiteurs ?
- C'est une exception.
221
00:12:15,319 --> 00:12:18,822
- Je sais pas quoi dire.
- C'est une première.
222
00:12:19,490 --> 00:12:21,366
J'ai trouvé. Faisons la fête !
223
00:12:21,366 --> 00:12:22,784
Ouais !
224
00:12:22,784 --> 00:12:25,579
Vous êtes dans le pétrin !
225
00:12:27,498 --> 00:12:29,500
C'est ton anniversaire !
226
00:12:38,217 --> 00:12:41,929
On s'assurera de faire signer Cleveland
avant de continuer.
227
00:12:41,929 --> 00:12:46,433
Je sais. Je suis inquiet
pour nos gains du premier trimestre.
228
00:12:46,433 --> 00:12:49,561
Si ce contrat continue
de traîner jusqu'à avril...
229
00:12:49,561 --> 00:12:54,858
Les autres clients ont été patients
mais peuvent pas attendre éternellement.
230
00:12:54,858 --> 00:12:58,111
Dieu sait ce qui se passera
si la proposition capote.
231
00:12:59,029 --> 00:13:00,405
Robert ?
232
00:13:00,405 --> 00:13:03,325
- Désolé. T'inquiète pas.
- D'accord.
233
00:13:03,325 --> 00:13:05,494
- Je dis plus rien.
- Pas de souci.
234
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
- Incroyable qu'ils aient fait ça.
- Le gars était super.
235
00:13:10,541 --> 00:13:12,209
On lui a dit qui tu étais.
236
00:13:12,209 --> 00:13:14,503
On t'a décrit. Il a su tout de suite.
237
00:13:14,503 --> 00:13:17,297
Il a dit : "Ce gars ? J'adore ce gars."
238
00:13:17,297 --> 00:13:19,508
Incroyable. Je vais souvent là-bas.
239
00:13:30,143 --> 00:13:33,355
NETTOYANT POUR VITRES
240
00:13:43,407 --> 00:13:45,492
Allumez les lumières,
glacez le gâteau
241
00:13:45,492 --> 00:13:48,495
Disposez les cadeaux
242
00:13:48,495 --> 00:13:51,123
Chantez la chanson et souriez
243
00:13:51,123 --> 00:13:53,792
C'est ta journée, on va s'éclater
244
00:13:53,792 --> 00:13:56,587
S'éclater, s'éclater
245
00:13:56,587 --> 00:13:59,089
Ce soir, on va s'éclater
246
00:13:59,089 --> 00:14:01,550
Ce soir, on va déjanter
247
00:14:10,392 --> 00:14:11,643
Hé, Candy ?
248
00:14:12,477 --> 00:14:14,563
Oh, salut, Robert.
249
00:14:14,563 --> 00:14:16,815
Comment ça va ? Bon anniversaire.
250
00:14:16,815 --> 00:14:20,360
Ça va. Je voulais te parler
de ce qui s'est passé.
251
00:14:20,360 --> 00:14:22,779
J'aurais pas dû te parler comme ça.
252
00:14:23,488 --> 00:14:26,199
Oh, non, ça ne m'a pas
du tout effleurée.
253
00:14:26,199 --> 00:14:28,535
Même si ça ne t'a pas effleurée,
254
00:14:28,535 --> 00:14:32,748
désolé d'avoir dit si vite
que tu pouvais pas amener tes rats.
255
00:14:34,124 --> 00:14:35,334
C'est gentil.
256
00:14:35,334 --> 00:14:38,629
J'ai été injuste avec toi,
Steven a amené son chien
257
00:14:38,629 --> 00:14:42,257
et je ne l'ai pas réprimandé
autant que toi
258
00:14:42,257 --> 00:14:43,842
quand tu as amené tes rats.
259
00:14:43,842 --> 00:14:46,678
Son amour des chiens,
j'ai le même pour les rats.
260
00:14:46,678 --> 00:14:47,679
Compris.
261
00:14:47,679 --> 00:14:49,264
Je suis leur maman.
262
00:14:49,264 --> 00:14:53,226
C'est pas à moi de décider
quels animaux sont pires que d'autres.
263
00:14:53,226 --> 00:14:58,148
Oui. C'est facile pour moi d'ouvrir
le tiroir du bureau. Ils y sont.
264
00:14:58,148 --> 00:15:02,861
Je mets la nourriture dedans.
Personne sait que j'ai des rats.
265
00:15:02,861 --> 00:15:04,905
Enfin, j'aurais pas dû dire ça.
266
00:15:04,905 --> 00:15:10,077
Je suis peut-être un peu dur avec toi
car je te vois grimper les échelons,
267
00:15:10,077 --> 00:15:12,871
je t'imagine aider
à diriger la boîte un jour.
268
00:15:15,874 --> 00:15:17,376
Merci, Robert. Je...
269
00:15:18,877 --> 00:15:21,755
C'est tout. Je voulais dire
que je suis désolé.
270
00:15:21,755 --> 00:15:23,298
Et joyeux Noël.
271
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
Joyeux Noël.
272
00:15:24,758 --> 00:15:26,093
Et bon anniversaire.
273
00:15:26,093 --> 00:15:28,512
Merci. Merci.
274
00:15:28,512 --> 00:15:29,680
D'accord.
275
00:15:29,680 --> 00:15:34,101
Allumez les lumières,
glacez le gâteau
276
00:15:34,101 --> 00:15:38,063
Disposez les cadeaux
277
00:15:38,063 --> 00:15:41,942
Chantez la chanson et souriez
278
00:15:41,942 --> 00:15:46,029
C'est ta journée, on va s'éclater
279
00:15:46,029 --> 00:15:49,908
S'éclater, s'éclater
280
00:15:49,908 --> 00:15:53,870
Ce soir on va s'éclater
281
00:15:53,870 --> 00:15:58,500
Ce soir, on va déjanter
282
00:15:58,500 --> 00:15:59,584
Oh, mon Dieu !
283
00:16:00,210 --> 00:16:02,587
J'ai bu de la merde de chien !
284
00:16:02,587 --> 00:16:05,590
Qui a mis de la merde de chien
dans une tasse ?!
285
00:16:50,594 --> 00:16:52,637
Sous-titres : Laurence Roth