1 00:00:08,050 --> 00:00:11,179 Venez avec moi. Utilisons notre imagination, OK ? 2 00:00:11,179 --> 00:00:13,306 Prochainement au Candle Light Theater, 3 00:00:13,306 --> 00:00:18,561 Richard Brecky montrera sa perle du cinéma muet en tant que "Jellybean". 4 00:00:18,561 --> 00:00:19,979 Pas d'accessoires. 5 00:00:19,979 --> 00:00:21,522 Une scène vide. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,399 Je vais vous décrire un monde. 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,110 Avec essentiellement les gestes et l'émotion, 8 00:00:26,110 --> 00:00:30,656 il crée 73 histoires qui vous captiveront. 9 00:00:30,656 --> 00:00:32,867 Et je ne parle jamais. 10 00:00:32,867 --> 00:00:37,663 Émerveillez-vous en vous laissant porter aux confins de votre imagination. 11 00:00:37,663 --> 00:00:40,166 Et si je parle, vous recevez de l'argent. 12 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 Mais je ne parle jamais. 13 00:00:42,293 --> 00:00:44,796 Le public remplit les salles à craquer 14 00:00:44,796 --> 00:00:47,215 pour admirer ses histoires sans paroles. 15 00:00:47,215 --> 00:00:49,342 Et essayer de le faire parler. 16 00:00:56,265 --> 00:00:57,391 Que faites-vous ? 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,397 - C'est quoi ? Que faites-vous ? - Que faites-vous ? 18 00:01:05,274 --> 00:01:06,526 Que faites-vous ? 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,906 - Que faites-vous ? - C'est quoi ? 20 00:01:11,906 --> 00:01:13,241 Que faites-vous ? 21 00:01:13,241 --> 00:01:15,827 - C'est quoi ? - Que faites-vous ? 22 00:01:15,827 --> 00:01:17,662 - C'est quoi ? - Un râteau. 23 00:01:18,955 --> 00:01:23,209 Brecky s'est établi dans l'une des époques les plus charmantes du pays. 24 00:01:23,209 --> 00:01:27,046 Et par son art unique, il donne vie à 73 histoires 25 00:01:27,046 --> 00:01:29,757 aussi personnelles qu'universelles. 26 00:01:29,757 --> 00:01:31,008 C'est quoi, ça ? 27 00:01:31,008 --> 00:01:32,510 - Minute. - Maintenant ! 28 00:01:32,510 --> 00:01:34,470 - Minute ! - C'est quoi, bordel ? 29 00:01:34,470 --> 00:01:36,138 - Attendez ! - Maintenant ! 30 00:01:36,138 --> 00:01:39,141 - Regardez ! - Je veux savoir maintenant ! 31 00:01:39,141 --> 00:01:42,270 C'est un putain de vélo, putain de connards ! 32 00:01:42,270 --> 00:01:44,981 Plongez-vous dans le monde de l'esprit. 33 00:01:44,981 --> 00:01:47,817 Et n'essayez pas de me faire parler. 34 00:01:47,817 --> 00:01:49,735 Je ne veux pas parler. 35 00:01:49,735 --> 00:01:53,197 J'adore ce truc. J'adore les vieux trucs. 36 00:01:53,197 --> 00:01:56,242 Ne venez que si vous aimez ça. 37 00:01:56,242 --> 00:01:59,453 Si vous aviez demandé combien y aurait de fêtards, 38 00:01:59,453 --> 00:02:02,123 j'aurais dit aucun. Mais maintenant... 39 00:02:02,123 --> 00:02:03,541 y a que des fêtards. 40 00:02:04,167 --> 00:02:07,712 Des fêtards de frats et des fêtes de célibataires. 41 00:02:07,712 --> 00:02:11,299 Laissez-moi tranquille ! 42 00:02:11,299 --> 00:02:14,594 Prenez un billet tant qu'il y en a. 43 00:02:21,184 --> 00:02:22,476 En scène. 44 00:02:23,060 --> 00:02:25,062 On va péter les plombs là-dedans ! 45 00:02:25,855 --> 00:02:27,231 - Nom de Dieu. - Ouais ! 46 00:02:27,231 --> 00:02:30,193 Si j'avais dit à ce gars que 25 ans plus tard, 47 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 il afficherait complet au Candle Light... 48 00:02:33,821 --> 00:02:35,615 Parfois les rêves se réalisent. 49 00:02:36,324 --> 00:02:38,117 T'es quoi ?! 50 00:02:49,795 --> 00:02:53,341 Dans une maison ! Une maison ! 51 00:02:53,341 --> 00:02:55,343 Dans une putain de maison ! 52 00:02:59,597 --> 00:03:02,558 - C'est quoi ? - Une tasse ! Une putain de tasse ! 53 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 ...ringard ou nunuche, mais c'était inspirant. 54 00:03:14,737 --> 00:03:16,864 Waouh, c'est passionnant. 55 00:03:16,864 --> 00:03:19,283 Tu oublies que tes collègues ont une vie. 56 00:03:19,283 --> 00:03:22,703 C'est vrai. On oublie quand on les voit juste au travail. 57 00:03:22,703 --> 00:03:25,164 - Exactement. - Tu le jures ? 58 00:03:25,164 --> 00:03:26,832 Je le jure. 59 00:03:26,832 --> 00:03:29,043 Si c'est vrai, t'es mon héros. 60 00:03:29,043 --> 00:03:31,879 - Je le jure. - Ces gars sont bruyants. 61 00:03:31,879 --> 00:03:36,342 - Ils s'amusent, c'est tout. - J'aime ta vision du monde. 62 00:03:36,342 --> 00:03:40,388 J'essaie de le regarder à travers cette perspective. 63 00:03:40,388 --> 00:03:43,432 C'est facile à faire une fois qu'on essaie. 64 00:03:43,432 --> 00:03:46,769 - Un tas de gens n'essaient pas. - C'est vrai. 65 00:03:47,436 --> 00:03:50,940 Alors, parle-moi de cette retraite de travail. 66 00:03:50,940 --> 00:03:52,775 Ça semble vraiment génial. 67 00:03:52,775 --> 00:03:55,611 - Oui. On était surpris. - Je te jure. 68 00:03:55,611 --> 00:03:58,614 Je me régalais. En solo sur le kayak. 69 00:03:58,614 --> 00:04:01,534 Je vois ce requin. Tout près de moi, bordel. 70 00:04:01,534 --> 00:04:04,287 - Quoi ? - Comme de moi jusqu'à ce gars, 71 00:04:04,287 --> 00:04:06,872 la chemise à carreaux et la coiffure canine. 72 00:04:06,872 --> 00:04:09,375 - Quel gars ? - La chemise à carreaux, 73 00:04:09,375 --> 00:04:11,877 les cheveux comme des oreilles de chien. 74 00:04:11,877 --> 00:04:13,462 Le requin était si près ? 75 00:04:13,462 --> 00:04:16,924 Des oreilles de chien ? Qu'est-ce que tu racontes ? 76 00:04:16,924 --> 00:04:20,094 Ma boss a fait du karaoké. J'ignorais qu'elle venait. 77 00:04:20,094 --> 00:04:22,638 Joey a failli être mangé par un requin ! 78 00:04:22,638 --> 00:04:24,598 - Quoi ? - Pas du tout. 79 00:04:24,598 --> 00:04:28,602 Il était aussi près que le gars aux oreilles de chien. 80 00:04:28,602 --> 00:04:31,314 En fait, je croyais que c'était un chien. 81 00:04:31,314 --> 00:04:34,066 - ... être là, et... - Comme un épagneul Springer. 82 00:04:34,066 --> 00:04:35,693 J'ai eu des Springers. 83 00:04:35,693 --> 00:04:37,778 Des chiens magnifiques. 84 00:04:38,404 --> 00:04:40,072 {\an8}DIRECTRICE DU MARKETING 85 00:04:40,072 --> 00:04:41,490 {\an8}Elle est mignonne. 86 00:04:42,825 --> 00:04:44,869 Si tu la trouves mignonne, 87 00:04:44,869 --> 00:04:47,288 - sonne la cloche. - Je suis nerveux. 88 00:04:47,872 --> 00:04:49,582 - Trop tard. - T'as fait quoi ? 89 00:04:49,582 --> 00:04:53,044 - J'ai sonné cette cloche. - Ça va pas, vieux ? 90 00:04:54,253 --> 00:04:55,463 Elle a répondu. 91 00:04:58,466 --> 00:05:02,094 J'aurais le droit de te tuer, maintenant. 92 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 Mais tu m'aimes pas ? 93 00:05:04,513 --> 00:05:06,265 J'ai un rencard. 94 00:05:06,265 --> 00:05:07,808 Ouais ! 95 00:05:10,519 --> 00:05:11,395 Oui ! 96 00:05:11,395 --> 00:05:13,022 - Sors de là. - Non ! 97 00:05:13,022 --> 00:05:14,732 - Sors. - J'ai l'air idiot ! 98 00:05:14,732 --> 00:05:15,775 Sors. 99 00:05:19,820 --> 00:05:21,822 Mince, t'as l'air vraiment cool. 100 00:05:21,822 --> 00:05:23,616 Peter, waouh. 101 00:05:23,616 --> 00:05:26,702 J'ai trouvé comment je vais me coiffer. 102 00:05:26,702 --> 00:05:27,787 Regardez. 103 00:05:27,787 --> 00:05:28,954 Comme ça. 104 00:05:29,705 --> 00:05:34,126 Oh, Cranston. On en parlera à ta fête d'enterrement de vie de garçon. 105 00:05:35,044 --> 00:05:36,796 J'espère que je me plante pas. 106 00:05:38,047 --> 00:05:40,174 Mais... Cranston. 107 00:05:43,344 --> 00:05:44,470 Ohé ! 108 00:05:48,015 --> 00:05:49,391 Juste comme ça. 109 00:05:50,559 --> 00:05:51,894 MÊME MOI JE LE VEUX. 110 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 Les nouveaux, dingues. 111 00:05:55,689 --> 00:05:57,775 Je dois t'interrompre. 112 00:05:59,110 --> 00:06:00,444 Il y a un problème ? 113 00:06:00,444 --> 00:06:02,988 Je voulais avoir l'air génial pour toi. 114 00:06:04,031 --> 00:06:07,326 Mais mon coiffeur a dû regarder la photo d'un chien 115 00:06:07,326 --> 00:06:09,286 quand il m'a coupé les cheveux. 116 00:06:10,162 --> 00:06:12,998 Ça a l'air d'oreilles de chien. 117 00:06:12,998 --> 00:06:15,000 Je voulais que ça se passe bien. 118 00:06:15,000 --> 00:06:16,502 - Vraiment. - Non. 119 00:06:17,253 --> 00:06:18,546 Je sais, Peter. 120 00:06:18,546 --> 00:06:20,840 Je voulais avoir deux copines. 121 00:06:22,133 --> 00:06:23,759 Tu as une copine ? 122 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 Ouais, mais j'en voulais deux. 123 00:06:26,637 --> 00:06:28,722 Je crois que ce serait mieux. 124 00:06:29,473 --> 00:06:32,268 Réfléchis. Deux copines. C'est mieux. 125 00:06:32,268 --> 00:06:33,853 Tu comprends ? 126 00:06:35,688 --> 00:06:39,024 Mais tu disais que ta patronne... 127 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 pétait les plombs ? 128 00:06:46,157 --> 00:06:47,324 Je travaille un max. 129 00:06:49,493 --> 00:06:51,453 Ça veut dire que je joue un max. 130 00:06:51,453 --> 00:06:55,291 Mais quand j'ai fait un infarctus en dansant un max au Club Aqua, 131 00:06:55,291 --> 00:06:59,211 {\an8}mon doc a suggéré que je prenne un moniteur cardiaque d'Abbott. 132 00:06:59,211 --> 00:07:04,466 {\an8}Ce dispositif enverra une alerte pour que je contrôle le rythme cardiaque. 133 00:07:04,466 --> 00:07:07,386 {\an8}Maintenant, j'ai confiance pour vivre ma vie à fond. 134 00:07:11,348 --> 00:07:14,852 À 2 h du matin, il y a eu un pic. Activité inhabituelle ? 135 00:07:14,852 --> 00:07:16,896 Pas vraiment. J'étais au Club Aqua. 136 00:07:16,896 --> 00:07:19,607 - Au Club Aqua ? Vous y entrez ? - Oh, ouais. 137 00:07:19,607 --> 00:07:23,694 - Merde, comment vous faites ? - J'ai construit le pont arrière. 138 00:07:23,694 --> 00:07:26,030 - Vous l'avez bâti ? - Et j'y entre. 139 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Trop cool. 140 00:07:27,781 --> 00:07:30,201 La prochaine fois, je peux venir ? 141 00:07:30,201 --> 00:07:31,952 Ouais, peut-être. 142 00:07:31,952 --> 00:07:34,246 Et le Club de la Maison hantée ? 143 00:07:34,246 --> 00:07:37,500 - J'y vais. - Je veux voir la Maison hantée. 144 00:07:38,459 --> 00:07:41,629 On va vous prescrire une faible dose d'anticoagulants. 145 00:07:41,629 --> 00:07:42,796 Merci, docteur. 146 00:07:42,796 --> 00:07:45,216 Et prévenez-moi quand vous irez. 147 00:07:45,216 --> 00:07:46,884 Ouais, peut-être. 148 00:07:46,884 --> 00:07:49,762 Je veux aller à la Maison hantée plus qu'à Aqua. 149 00:07:49,762 --> 00:07:54,266 {\an8}Le moniteur cardiaque d'Abbott transmet des données à mon docteur 150 00:07:54,266 --> 00:07:55,559 {\an8}sur mon cœur. 151 00:07:55,559 --> 00:07:58,229 {\an8}- Allô ? - Il y a eu une montée hier soir. 152 00:07:58,229 --> 00:08:00,689 - À la Maison hantée ? - Je me branlais. 153 00:08:00,689 --> 00:08:02,441 - 15 minutes ? - Ouais. 154 00:08:02,441 --> 00:08:05,528 - Vous étiez à la Maison hantée. - Pas longtemps. 155 00:08:05,528 --> 00:08:08,697 Dites pas que vous vous branliez, vous y étiez. 156 00:08:08,697 --> 00:08:10,991 - Pas important. - Si, c'est important ! 157 00:08:10,991 --> 00:08:14,828 Je veux juste aller à la Maison hantée. 158 00:08:14,828 --> 00:08:17,831 Je veux aller à la Maison hantée plus qu'à Aqua. 159 00:08:17,831 --> 00:08:19,875 - Il y a une trappe, dit-on. - Non. 160 00:08:19,875 --> 00:08:22,628 - On le dit ! - Vous n'irez pas ! 161 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 Mais je veux y aller ! 162 00:08:25,130 --> 00:08:28,842 {\an8}Moniteur cardiaque ABX. Maintenant, votre docteur est informé. 163 00:08:31,220 --> 00:08:33,514 VOTRE CŒUR DÉJANTE À LA MAISON HANTÉE ? 164 00:08:34,557 --> 00:08:37,059 JE ME BRANLE 165 00:08:37,059 --> 00:08:39,895 JE VOUS AI VU ENTRER. 166 00:08:39,895 --> 00:08:40,854 Merde ! 167 00:08:42,106 --> 00:08:44,191 Hé ! Juste là. 168 00:08:44,817 --> 00:08:46,944 - Lui, c'est bon. - Et sa femme ? 169 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 Pas sa femme. 170 00:08:50,364 --> 00:08:52,283 OK. Rentre bien. 171 00:08:54,493 --> 00:08:56,620 - Oh, putain. - Calmez-vous. 172 00:08:56,620 --> 00:08:58,205 Des putain de chaînes ! 173 00:08:58,205 --> 00:09:00,040 - Calmez-vous ! - D'accord. 174 00:09:00,040 --> 00:09:02,501 Je vais faire un tour, voir ce qui est réel. 175 00:09:03,419 --> 00:09:04,920 Dracula ! 176 00:09:15,723 --> 00:09:18,601 Hé, les gars. Toutes les boîtes ferment ce soir. 177 00:09:18,601 --> 00:09:21,186 Une tragédie dans la communauté des boîtes. 178 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 - Que s'est-il passé ? - Le pont d'Aqua s'est effondré. 179 00:09:24,481 --> 00:09:26,191 Il y a des blessés ? 180 00:09:27,735 --> 00:09:29,570 Kim Kardashian, sa tête a chuté. 181 00:09:35,909 --> 00:09:39,413 Voilà votre petite frites et votre petite boisson. 182 00:09:39,413 --> 00:09:40,706 Merci. 183 00:09:44,293 --> 00:09:48,130 J'aimerais payer le repas du type derrière moi. 184 00:09:48,130 --> 00:09:49,590 Payez-le d'avance. 185 00:09:49,590 --> 00:09:51,592 - C'est gentil à vous. - Ouais. 186 00:09:51,592 --> 00:09:55,804 - Ça se répandra peut-être. - Bonne journée, monsieur. 187 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Stop ! Laissez-moi passer ! 188 00:10:07,524 --> 00:10:09,777 Laissez-moi ! Je fais quelque chose ! 189 00:10:13,697 --> 00:10:16,784 - Votre commande ? - 55 burgers, 55 frites, 55 tacos, 190 00:10:16,784 --> 00:10:20,496 55 tartes, 55 Cocas, 100 patates chaudes, 100 pizzas, 191 00:10:20,496 --> 00:10:23,582 100 boulettes, 100 cafés, 55 ailes, 55 milk-shakes, 192 00:10:23,582 --> 00:10:27,211 55 crêpes, 55 pâtes, 55 poivrons, 155 patates chaudes. 193 00:10:27,836 --> 00:10:30,798 - OK, ça fera 680 $. - OK. 194 00:10:39,306 --> 00:10:42,393 Merde ! 195 00:10:42,393 --> 00:10:46,230 - Merde ! - Hé ! 196 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 Allez. C'est quoi, ce bordel ? 197 00:10:50,442 --> 00:10:52,736 - Je paierai pas. - Il le faut ! 198 00:10:52,736 --> 00:10:54,405 Le gars l'a fait pour vous ! 199 00:10:54,405 --> 00:10:56,615 - C'est vous ! - Vous êtes riche ! 200 00:10:56,615 --> 00:10:59,702 - Quoi ?! - Hé ! C'est quoi, ce bordel ? 201 00:10:59,702 --> 00:11:02,413 Il veut lancer une chaîne de payez-d'avance. 202 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 - 55 hamburgers... - Ah, merde ! 203 00:11:06,667 --> 00:11:09,086 C'est ta faute, petit richard à la con ! 204 00:11:12,673 --> 00:11:14,258 Allez ! 205 00:11:17,761 --> 00:11:21,181 - Oh, non ! - Tu croyais me le mettre sur le dos ? 206 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 C'est bon. 207 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 Vous avez gagné. 208 00:11:24,351 --> 00:11:25,394 C'est bon. 209 00:11:25,394 --> 00:11:29,523 Je voulais faire une bonne action avant le cours sur l'alcool. 210 00:11:30,315 --> 00:11:36,196 Mais vous avez gagné. C'est la dernière fois que je fais une bonne action. 211 00:11:38,657 --> 00:11:41,118 Vous aviez peut-être de bonnes intentions. 212 00:11:41,118 --> 00:11:44,288 - J'ai tiré des conclusions... - Je peux juste filer ! 213 00:11:56,133 --> 00:11:58,218 Surprise ! 214 00:11:58,218 --> 00:12:00,721 Oh, mon Dieu. 215 00:12:00,721 --> 00:12:01,930 Que se passe-t-il ? 216 00:12:01,930 --> 00:12:04,641 Tu crois qu'on va pas fêter tes 50 ans ? 217 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 C'est quoi, ce truc-là ? 218 00:12:06,560 --> 00:12:09,396 C'est toi en carton. Tu es l'invité d'honneur. 219 00:12:09,396 --> 00:12:11,732 Et on a de la Kismet Rotisserie. 220 00:12:11,732 --> 00:12:14,776 - Ils sont traiteurs ? - C'est une exception. 221 00:12:15,319 --> 00:12:18,822 - Je sais pas quoi dire. - C'est une première. 222 00:12:19,490 --> 00:12:21,366 J'ai trouvé. Faisons la fête ! 223 00:12:21,366 --> 00:12:22,784 Ouais ! 224 00:12:22,784 --> 00:12:25,579 Vous êtes dans le pétrin ! 225 00:12:27,498 --> 00:12:29,500 C'est ton anniversaire ! 226 00:12:38,217 --> 00:12:41,929 On s'assurera de faire signer Cleveland avant de continuer. 227 00:12:41,929 --> 00:12:46,433 Je sais. Je suis inquiet pour nos gains du premier trimestre. 228 00:12:46,433 --> 00:12:49,561 Si ce contrat continue de traîner jusqu'à avril... 229 00:12:49,561 --> 00:12:54,858 Les autres clients ont été patients mais peuvent pas attendre éternellement. 230 00:12:54,858 --> 00:12:58,111 Dieu sait ce qui se passera si la proposition capote. 231 00:12:59,029 --> 00:13:00,405 Robert ? 232 00:13:00,405 --> 00:13:03,325 - Désolé. T'inquiète pas. - D'accord. 233 00:13:03,325 --> 00:13:05,494 - Je dis plus rien. - Pas de souci. 234 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 - Incroyable qu'ils aient fait ça. - Le gars était super. 235 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 On lui a dit qui tu étais. 236 00:13:12,209 --> 00:13:14,503 On t'a décrit. Il a su tout de suite. 237 00:13:14,503 --> 00:13:17,297 Il a dit : "Ce gars ? J'adore ce gars." 238 00:13:17,297 --> 00:13:19,508 Incroyable. Je vais souvent là-bas. 239 00:13:30,143 --> 00:13:33,355 NETTOYANT POUR VITRES 240 00:13:43,407 --> 00:13:45,492 Allumez les lumières, glacez le gâteau 241 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 Disposez les cadeaux 242 00:13:48,495 --> 00:13:51,123 Chantez la chanson et souriez 243 00:13:51,123 --> 00:13:53,792 C'est ta journée, on va s'éclater 244 00:13:53,792 --> 00:13:56,587 S'éclater, s'éclater 245 00:13:56,587 --> 00:13:59,089 Ce soir, on va s'éclater 246 00:13:59,089 --> 00:14:01,550 Ce soir, on va déjanter 247 00:14:10,392 --> 00:14:11,643 Hé, Candy ? 248 00:14:12,477 --> 00:14:14,563 Oh, salut, Robert. 249 00:14:14,563 --> 00:14:16,815 Comment ça va ? Bon anniversaire. 250 00:14:16,815 --> 00:14:20,360 Ça va. Je voulais te parler de ce qui s'est passé. 251 00:14:20,360 --> 00:14:22,779 J'aurais pas dû te parler comme ça. 252 00:14:23,488 --> 00:14:26,199 Oh, non, ça ne m'a pas du tout effleurée. 253 00:14:26,199 --> 00:14:28,535 Même si ça ne t'a pas effleurée, 254 00:14:28,535 --> 00:14:32,748 désolé d'avoir dit si vite que tu pouvais pas amener tes rats. 255 00:14:34,124 --> 00:14:35,334 C'est gentil. 256 00:14:35,334 --> 00:14:38,629 J'ai été injuste avec toi, Steven a amené son chien 257 00:14:38,629 --> 00:14:42,257 et je ne l'ai pas réprimandé autant que toi 258 00:14:42,257 --> 00:14:43,842 quand tu as amené tes rats. 259 00:14:43,842 --> 00:14:46,678 Son amour des chiens, j'ai le même pour les rats. 260 00:14:46,678 --> 00:14:47,679 Compris. 261 00:14:47,679 --> 00:14:49,264 Je suis leur maman. 262 00:14:49,264 --> 00:14:53,226 C'est pas à moi de décider quels animaux sont pires que d'autres. 263 00:14:53,226 --> 00:14:58,148 Oui. C'est facile pour moi d'ouvrir le tiroir du bureau. Ils y sont. 264 00:14:58,148 --> 00:15:02,861 Je mets la nourriture dedans. Personne sait que j'ai des rats. 265 00:15:02,861 --> 00:15:04,905 Enfin, j'aurais pas dû dire ça. 266 00:15:04,905 --> 00:15:10,077 Je suis peut-être un peu dur avec toi car je te vois grimper les échelons, 267 00:15:10,077 --> 00:15:12,871 je t'imagine aider à diriger la boîte un jour. 268 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 Merci, Robert. Je... 269 00:15:18,877 --> 00:15:21,755 C'est tout. Je voulais dire que je suis désolé. 270 00:15:21,755 --> 00:15:23,298 Et joyeux Noël. 271 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 Joyeux Noël. 272 00:15:24,758 --> 00:15:26,093 Et bon anniversaire. 273 00:15:26,093 --> 00:15:28,512 Merci. Merci. 274 00:15:28,512 --> 00:15:29,680 D'accord. 275 00:15:29,680 --> 00:15:34,101 Allumez les lumières, glacez le gâteau 276 00:15:34,101 --> 00:15:38,063 Disposez les cadeaux 277 00:15:38,063 --> 00:15:41,942 Chantez la chanson et souriez 278 00:15:41,942 --> 00:15:46,029 C'est ta journée, on va s'éclater 279 00:15:46,029 --> 00:15:49,908 S'éclater, s'éclater 280 00:15:49,908 --> 00:15:53,870 Ce soir on va s'éclater 281 00:15:53,870 --> 00:15:58,500 Ce soir, on va déjanter 282 00:15:58,500 --> 00:15:59,584 Oh, mon Dieu ! 283 00:16:00,210 --> 00:16:02,587 J'ai bu de la merde de chien ! 284 00:16:02,587 --> 00:16:05,590 Qui a mis de la merde de chien dans une tasse ?! 285 00:16:50,594 --> 00:16:52,637 Sous-titres : Laurence Roth