1
00:00:08,050 --> 00:00:11,179
Ikutlah aku.
Mari kita gunakan imajinasi kita.
2
00:00:11,179 --> 00:00:13,306
Datanglah ke Teater Candle Light.
3
00:00:13,306 --> 00:00:18,561
Richard Brecky menampilkan keahliannya
dalam teater senyap sebagai "Jellybean".
4
00:00:18,561 --> 00:00:19,979
Tanpa properti.
5
00:00:19,979 --> 00:00:21,522
Panggung yang kosong.
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,399
Biar kuciptakan sebuah dunia.
7
00:00:23,399 --> 00:00:26,110
Hanya menggunakan gerak tubuh dan emosi,
8
00:00:26,110 --> 00:00:30,656
dia menciptakan 73 kisah yang akan
membuatmu terpaku di tempat duduk.
9
00:00:30,656 --> 00:00:32,867
Dan aku tak pernah bicara.
10
00:00:32,867 --> 00:00:37,663
Tonton dengan takjub saat dia membawamu
ke jangkauan terjauh dari imajinasimu.
11
00:00:37,663 --> 00:00:40,166
Dan jika aku bicara, kau dapatkan uang.
12
00:00:40,166 --> 00:00:42,293
Tetapi aku tak pernah bicara.
13
00:00:42,293 --> 00:00:44,796
Penonton membeli habis tiket teater
14
00:00:44,796 --> 00:00:47,215
untuk mengagumi kisah tanpa katanya.
15
00:00:47,215 --> 00:00:49,342
Dan berusaha membuatnya bicara.
16
00:00:56,265 --> 00:00:57,391
Kau sedang apa?
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,397
- Apa itu? Apa yang kau lakukan?
- Apa yang kau lakukan?
18
00:01:05,274 --> 00:01:06,526
Apa yang kau lakukan?
19
00:01:10,029 --> 00:01:11,906
- Kau sedang apa?
- Apa itu?
20
00:01:11,906 --> 00:01:13,241
Apa yang kau lakukan?
21
00:01:13,241 --> 00:01:15,827
- Apa itu?
- Apa yang kau lakukan?
22
00:01:15,827 --> 00:01:17,662
- Apa itu?
- Itu sapu.
23
00:01:18,955 --> 00:01:23,209
Brecky telah meneguhkan dirinya
di dalam era paling memukau negara ini.
24
00:01:23,209 --> 00:01:27,046
Dan dengan keahliannya yang unik,
dia menampilkan 73 kisah
25
00:01:27,046 --> 00:01:29,757
baik secara personal maupun universal.
26
00:01:29,757 --> 00:01:31,008
Apa-apaan itu?
27
00:01:31,008 --> 00:01:32,510
- Tunggu.
- Aku penasaran!
28
00:01:32,510 --> 00:01:34,470
- Tunggu!
- Apa-apaan itu?
29
00:01:34,470 --> 00:01:36,138
- Tunggu!
- Sekarang!
30
00:01:36,138 --> 00:01:39,141
- Lihatlah saja!
- Aku ingin tahu sekarang!
31
00:01:39,141 --> 00:01:42,270
Itu sepeda, dasar bodoh!
32
00:01:42,270 --> 00:01:44,981
Anda pun akan tenggelam
dalam dunia pikiran.
33
00:01:44,981 --> 00:01:47,817
Dan jangan hanya datang
untuk membuatku bicara.
34
00:01:47,817 --> 00:01:49,735
Aku tidak mau bicara.
35
00:01:49,735 --> 00:01:53,197
Aku suka seni ini. Aku suka seni lama.
36
00:01:53,197 --> 00:01:56,242
Datanglah kemari
jika kalian suka seni ini.
37
00:01:56,242 --> 00:01:59,453
Saat baru mulai,
berapa banyak anak berandal datang?
38
00:01:59,453 --> 00:02:02,123
Aku akan bilang tak ada.
Tetapi sekarang...
39
00:02:02,123 --> 00:02:04,083
semuanya berandal.
40
00:02:04,083 --> 00:02:07,712
Hanya ada berandal dan pesta bujang.
41
00:02:07,712 --> 00:02:11,299
Tinggalkan aku!
42
00:02:11,299 --> 00:02:12,383
MEMPERSEMBAHKAN JELLYBEAN
43
00:02:12,383 --> 00:02:14,594
Dapatkan tiketnya sebelum kehabisan.
44
00:02:21,184 --> 00:02:22,476
Waktunya pertunjukan.
45
00:02:22,476 --> 00:02:25,062
Kita akan gila-gilaan di sana!
46
00:02:25,855 --> 00:02:27,231
- Sialan!
- Ya!
47
00:02:27,231 --> 00:02:30,193
Andai pria ini tahu bahwa dalam 25 tahun
48
00:02:30,193 --> 00:02:32,862
dia akan menjual habis
tiket Teater Candle Light...
49
00:02:33,821 --> 00:02:35,615
Kadang mimpi sungguh terwujud.
50
00:02:38,201 --> 00:02:40,077
Kau sedang apa?
51
00:02:49,795 --> 00:02:53,341
Aku di dalam rumah! Rumah!
52
00:02:53,341 --> 00:02:55,343
Di dalam rumah!
53
00:02:59,597 --> 00:03:02,558
- Apa itu?
- Ini cangkir! Cangkir!
54
00:03:11,317 --> 00:03:14,737
...agak murahan atau klise,
tetapi sungguh memberi inspirasi.
55
00:03:14,737 --> 00:03:16,864
Wah, itu sungguh menarik.
56
00:03:16,864 --> 00:03:19,283
Kau lupa rekan kerja
menikmati hidup sepenuhnya.
57
00:03:19,283 --> 00:03:22,703
Benar. Kau lupa itu
saat melihat mereka di tempat kerja.
58
00:03:22,703 --> 00:03:25,164
- Tepat.
- Kau bersumpah demi Tuhan?
59
00:03:25,164 --> 00:03:26,832
Tentu bersumpah demi Tuhan.
60
00:03:26,832 --> 00:03:29,043
Jika benar, kau orang kesukaanku.
61
00:03:29,043 --> 00:03:31,879
- Aku bersumpah demi Tuhan.
- Mereka berisik.
62
00:03:31,879 --> 00:03:36,342
- Mereka sekadar bersenang-senang.
- Aku suka caramu memandang kehidupan.
63
00:03:36,342 --> 00:03:40,388
Ya, aku coba melihatnya
melalui perspektif itu.
64
00:03:40,388 --> 00:03:43,432
Mudah melakukannya
begitu kau coba melakukannya.
65
00:03:43,432 --> 00:03:46,769
- Banyak orang tak mau mencoba.
- Benar sekali.
66
00:03:47,436 --> 00:03:50,940
Ya. Ceritakan lebih banyak
tentang retret kerja ini.
67
00:03:50,940 --> 00:03:52,775
Kedengarannya menakjubkan.
68
00:03:52,775 --> 00:03:55,611
- Benar. Kami terkejut.
- Aku bersumpah.
69
00:03:55,611 --> 00:03:58,614
Sungguh menyenangkan.
Sendirian naik kayak.
70
00:03:58,614 --> 00:04:01,534
Aku melihat ikan hiu.
Sangat dekat dariku.
71
00:04:01,534 --> 00:04:04,287
- Apa?
- Sekitar dari sini ke pria itu,
72
00:04:04,287 --> 00:04:06,872
dengan kemeja kotak-kotak
dan rambut mirip anjing.
73
00:04:06,872 --> 00:04:09,375
- Pria mana?
- Yang pakai kemeja kotak-kotak
74
00:04:09,375 --> 00:04:11,877
dan rambut yang seperti telinga anjing.
75
00:04:11,877 --> 00:04:13,462
Ikan hiunya sedekat itu?
76
00:04:13,462 --> 00:04:16,924
Rambut anjing? Bicara apa kau ini?
77
00:04:16,924 --> 00:04:20,094
Bosku menyanyi di karaoke.
Tak tahu wanita itu datang.
78
00:04:20,094 --> 00:04:22,638
Kau tahu Joey hampir dimakan
oleh ikan hiu?
79
00:04:22,638 --> 00:04:24,598
- Apa?
- Bukan hampir dimakan.
80
00:04:24,598 --> 00:04:28,602
Ikan hiu itu sedekat pria dengan rambut
mirip telinga anjing itu.
81
00:04:28,602 --> 00:04:31,314
Sebenarnya kukira itu seekor anjing.
82
00:04:31,314 --> 00:04:34,066
- ...di sana, jadi...
- Itu seperti springer spaniel.
83
00:04:34,066 --> 00:04:35,693
Aku memelihara springer.
84
00:04:35,693 --> 00:04:37,778
- Anjing manis.
- Rambut anjing.
85
00:04:38,404 --> 00:04:40,072
{\an8}DIREKTUR PEMASARAN
86
00:04:40,072 --> 00:04:41,490
{\an8}Maksudku, dia manis.
87
00:04:42,825 --> 00:04:44,869
Jika menurutmu dia manis, Peter,
88
00:04:44,869 --> 00:04:47,288
- kubilang bunyikan bel.
- Aku gugup.
89
00:04:47,288 --> 00:04:49,582
- Terlambat.
- Apa-apaan?
90
00:04:49,582 --> 00:04:53,044
- Sudah kulakukan. Kubunyikan bel.
- Apa-apaan, Bung?
91
00:04:54,253 --> 00:04:55,463
Dia membalasnya.
92
00:04:58,466 --> 00:05:02,094
Aku berhak membunuhmu sekarang.
93
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
Tidakkah kau menyukaiku?
94
00:05:04,513 --> 00:05:06,265
Aku akan pergi berkencan.
95
00:05:06,265 --> 00:05:07,808
Ya!
96
00:05:10,519 --> 00:05:11,395
Ya!
97
00:05:11,395 --> 00:05:13,022
- Keluarlah.
- Tidak!
98
00:05:13,022 --> 00:05:14,732
- Keluar.
- Aku tampak bodoh!
99
00:05:14,732 --> 00:05:15,775
Keluarlah.
100
00:05:19,820 --> 00:05:21,822
Astaga, kau begitu tampan.
101
00:05:21,822 --> 00:05:23,616
Peter, wah.
102
00:05:23,616 --> 00:05:26,702
Akan kuputuskan gaya rambutku
untuk kencan ini.
103
00:05:26,702 --> 00:05:27,787
Periksalah.
104
00:05:27,787 --> 00:05:28,954
Seperti ini.
105
00:05:29,705 --> 00:05:34,126
Astaga, Cranston. Ingat, kita bahas ini
di pesta bujanganmu.
106
00:05:35,044 --> 00:05:36,796
Semoga ini bukan kesalahan.
107
00:05:38,047 --> 00:05:40,174
Tetapi... Cranston.
108
00:05:43,344 --> 00:05:44,470
Halo!
109
00:05:48,015 --> 00:05:49,391
Persis seperti ini.
110
00:05:50,559 --> 00:05:51,894
BAHKAN AKU INGIN MAKAN ITU
111
00:05:54,396 --> 00:05:55,689
...karyawan baru menggila.
112
00:05:55,689 --> 00:05:57,775
Aku harus menyelamu.
113
00:05:59,110 --> 00:06:00,444
Ada yang tak beres?
114
00:06:00,444 --> 00:06:02,988
Aku ingin tampil istimewa untukmu.
115
00:06:04,031 --> 00:06:07,326
Tetapi pemangkas rambutku
mungkin melihat gambar anjing
116
00:06:07,326 --> 00:06:09,286
saat memotong rambutku.
117
00:06:10,162 --> 00:06:12,998
Kurasa itu memang mirip telinga anjing.
118
00:06:12,998 --> 00:06:15,000
Aku ingin kencan ini lancar.
119
00:06:15,000 --> 00:06:16,502
- Sungguh.
- Tidak.
120
00:06:17,253 --> 00:06:18,546
Aku tahu, Peter.
121
00:06:18,546 --> 00:06:20,840
Aku ingin punya dua pacar.
122
00:06:22,133 --> 00:06:23,759
Kau sudah punya pacar?
123
00:06:23,759 --> 00:06:26,053
Benar, ya, tetapi aku ingin punya dua.
124
00:06:26,637 --> 00:06:28,722
Menurutku itu akan lebih baik.
125
00:06:29,473 --> 00:06:32,268
Pikirkan. Dua pacar. Itu lebih baik.
126
00:06:32,268 --> 00:06:33,853
Tahu maksudku?
127
00:06:35,688 --> 00:06:39,024
Tetapi kau bilang bosmu seperti...
128
00:06:39,024 --> 00:06:40,651
bertingkah gila?
129
00:06:46,157 --> 00:06:47,324
Aku bekerja keras.
130
00:06:49,493 --> 00:06:51,453
Aku pun bermain gila-gilaan.
131
00:06:51,453 --> 00:06:55,291
Tetapi saat kena serangan jantung
karena kelelahan menari di Club Aqua,
132
00:06:55,291 --> 00:06:59,211
{\an8}dokterku menyarankan aku memasang
Monitor Jantung ABX dari Abbott.
133
00:06:59,211 --> 00:07:04,466
{\an8}Perangkat ini kirim peringatan ke ponselku
sehingga bisa kupantau denyut jantungmu.
134
00:07:04,466 --> 00:07:07,386
{\an8}Kini aku memiliki keyakinan
untuk hidup sepenuhnya.
135
00:07:11,348 --> 00:07:14,852
Pada jam 02.00, ada lonjakan.
Kau lakukan hal tak biasa?
136
00:07:14,852 --> 00:07:16,896
Tidak juga. Aku di Club Aqua.
137
00:07:16,896 --> 00:07:19,607
- Club Aqua? Kau masuk ke sana?
- Oh, ya.
138
00:07:19,607 --> 00:07:23,694
- Bagaimana kau bisa masuk Aqua?
- Aku membangun dek belakang di sana.
139
00:07:23,694 --> 00:07:26,030
- Kau membangunnya?
- Ya. Aku bisa masuk.
140
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Keren sekali.
141
00:07:28,282 --> 00:07:30,201
Lain kali kau ke Aqua, boleh aku ikut?
142
00:07:30,201 --> 00:07:31,952
Ya, mungkin.
143
00:07:31,952 --> 00:07:34,246
Kau tahu tentang Club Haunted House?
144
00:07:34,246 --> 00:07:37,500
- Aku pernah masuk.
- Aku ingin melihat Haunted House.
145
00:07:38,459 --> 00:07:41,629
Aku akan memberimu
dosis rendah pengencer darah.
146
00:07:41,629 --> 00:07:42,796
Terima kasih, Dokter.
147
00:07:42,796 --> 00:07:45,216
Kabari, jika kau
ke Aqua atau Haunted House.
148
00:07:45,216 --> 00:07:46,884
Ya, mungkin.
149
00:07:46,884 --> 00:07:49,762
Aku lebih ingin pergi ke sana
daripada ke Aqua.
150
00:07:49,762 --> 00:07:54,266
{\an8}Monitor Jantung ABX dari Abbott
mengirim data ke dokterku
151
00:07:54,266 --> 00:07:55,559
{\an8}tentang jantungku.
152
00:07:55,559 --> 00:07:58,229
{\an8}- Halo?
- Ada lonjakan tadi malam.
153
00:07:58,229 --> 00:08:00,689
- Kau di Haunted House?
- Tidak, aku masturbasi.
154
00:08:00,689 --> 00:08:02,441
- Selama 15 menit?
- Ya.
155
00:08:02,441 --> 00:08:05,528
- Kau di Haunted House.
- Masuk sebentar. Tak jadi soal.
156
00:08:05,528 --> 00:08:08,697
Jangan bilang masturbasi
padahal kau di Haunted House.
157
00:08:08,697 --> 00:08:10,991
- Bukan masalah.
- Itu masalah!
158
00:08:10,991 --> 00:08:14,828
Dengar, aku ingin pergi ke Haunted House.
159
00:08:14,828 --> 00:08:17,831
Aku lebih ingin pergi ke sana
daripada ke Aqua.
160
00:08:17,831 --> 00:08:19,875
- Kudengar ada pintu jebakan.
- Tak ada.
161
00:08:19,875 --> 00:08:22,628
- Kudengar ada.
- Astaga, kau tak boleh pergi.
162
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
Tetapi aku ingin!
163
00:08:24,880 --> 00:08:28,842
{\an8}Monitor Jantung ABX. Kini doktermu
bisa tahu apa yang terjadi.
164
00:08:31,220 --> 00:08:33,514
JANTUNGMU MENGGILA
KAU DI HAUNTED HOUSE?
165
00:08:34,557 --> 00:08:37,059
AKU MASTURBASI
166
00:08:37,059 --> 00:08:39,895
AKU MELIHATMU MASUK. AKU DI ANTREAN.
JEMPUT AKU.
167
00:08:39,895 --> 00:08:40,854
Sialan!
168
00:08:42,106 --> 00:08:44,191
Hei! Sebelah sini.
169
00:08:44,817 --> 00:08:46,944
- Dia boleh masuk.
- Lalu istrinya?
170
00:08:46,944 --> 00:08:48,195
Itu bukan istrinya.
171
00:08:50,364 --> 00:08:52,283
Baiklah. Pulanglah dengan aman.
172
00:08:54,493 --> 00:08:56,620
- Astaga.
- Tenanglah.
173
00:08:56,620 --> 00:08:58,205
Lihat rantai-rantai itu!
174
00:08:58,205 --> 00:09:00,040
- Tenanglah!
- Baiklah!
175
00:09:00,040 --> 00:09:02,459
Biar kuperiksa, mana yang nyata.
176
00:09:03,043 --> 00:09:04,336
Drakula!
177
00:09:15,723 --> 00:09:18,601
Hei, Rekan-rekan.
Semua kelab tutup malam ini.
178
00:09:18,601 --> 00:09:21,186
Ada tragedi di komunitas kelab.
179
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
- Apa yang terjadi?
- Dek besar di Aqua runtuh.
180
00:09:24,481 --> 00:09:26,191
Ada yang terluka?
181
00:09:27,735 --> 00:09:29,570
Kepala Kim Kardashian terpenggal.
182
00:09:35,909 --> 00:09:39,413
Silakan, ini kentang gorengmu
dan minumanmu.
183
00:09:39,413 --> 00:09:40,706
Terima kasih.
184
00:09:44,293 --> 00:09:48,130
Kau tahu, aku ingin membayar
untuk orang di belakangku juga.
185
00:09:48,130 --> 00:09:49,590
Lakukan kebaikan beruntun.
186
00:09:49,590 --> 00:09:51,592
- Wah, kau baik sekali.
- Ya.
187
00:09:51,592 --> 00:09:55,804
- Siapa tahu? Mungkin berlanjut.
- Baik, semoga harimu indah, Pak.
188
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
Hentikan! Biarkan aku maju!
189
00:10:07,524 --> 00:10:09,777
Biar aku dahulu. Aku lakukan sesuatu!
190
00:10:13,697 --> 00:10:16,784
- Pesan apa?
- 55 burger, 55 kentang goreng, 55 taco
191
00:10:16,784 --> 00:10:20,496
55 pai, 55 Coke,
100 tater tot, 100 piza, 100 tender,
192
00:10:20,496 --> 00:10:23,582
100 bakso, 100 kopi,
55 sayap ayam, 55 susu kocok,
193
00:10:23,582 --> 00:10:27,211
55 panekuk, 55 pasta,
55 pepper, dan 155 tater.
194
00:10:27,836 --> 00:10:30,798
- Baik, totalnya $680.
- Baik.
195
00:10:39,306 --> 00:10:42,393
Sial!
196
00:10:42,393 --> 00:10:46,230
- Sial!
- Hei!
197
00:10:48,440 --> 00:10:50,442
Ayolah. Apa yang terjadi?
198
00:10:50,442 --> 00:10:52,736
- Aku tak mau bayar.
- Kau harus!
199
00:10:52,736 --> 00:10:54,405
Pria itu bayar pesananmu!
200
00:10:54,405 --> 00:10:56,615
- Itu kau!
- Bayarlah! Kau kaya!
201
00:10:56,615 --> 00:10:59,702
- Apa?
- Hei! Ada apa ini?
202
00:10:59,702 --> 00:11:02,413
Orang itu coba memulai kebaikan beruntun.
203
00:11:04,373 --> 00:11:06,667
- 55 burger...
- Ah, sial!
204
00:11:06,667 --> 00:11:09,086
Lihat akibatnya, orang kaya bedebah!
205
00:11:12,673 --> 00:11:14,258
Ayolah!
206
00:11:17,761 --> 00:11:21,181
- Oh, tidak!
- Kau mau timpakan itu kepadaku?
207
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
Baiklah.
208
00:11:22,891 --> 00:11:24,351
Kau menang.
209
00:11:24,351 --> 00:11:25,394
Tak apa-apa.
210
00:11:25,394 --> 00:11:29,523
Aku ingin lakukan kebaikan pagi ini
sebelum kelas rehabilitasi alkohol.
211
00:11:30,315 --> 00:11:36,196
Tapi kau menang. Itu terakhir kali
aku berusaha berbuat baik.
212
00:11:38,657 --> 00:11:40,534
Mungkin kau memang punya maksud baik.
213
00:11:41,702 --> 00:11:44,288
- Aku terlalu cepat menyimpulkan.
- Aku bisa lari!
214
00:11:56,049 --> 00:11:58,135
Kejutan!
215
00:11:58,135 --> 00:12:00,637
Astaga.
216
00:12:00,637 --> 00:12:01,847
Apa ini?
217
00:12:01,847 --> 00:12:04,558
Kau pikir kami tak akan rayakan
ulang tahunmu ke-50?
218
00:12:05,058 --> 00:12:06,477
Apa-apaan ini?
219
00:12:06,477 --> 00:12:09,521
Potongan karton fotomu.
Kau adalah tamu kehormatan.
220
00:12:09,521 --> 00:12:11,523
Dan kita punya Kismet Rotisserie.
221
00:12:11,523 --> 00:12:14,568
- Aku tak tahu mereka melayani katering.
- Istimewa.
222
00:12:15,402 --> 00:12:17,863
- Entah harus bilang apa.
- Itu yang pertama.
223
00:12:19,281 --> 00:12:21,366
Kurasa aku tahu. Ayo berpesta!
224
00:12:21,366 --> 00:12:22,784
Ya!
225
00:12:22,784 --> 00:12:25,579
Kalian mendapat masalah!
Kau dalam masalah!
226
00:12:27,372 --> 00:12:29,333
Yang ulang tahun!
227
00:12:38,133 --> 00:12:41,845
Pastikan kita mendapatkan Cleveland
sebelum lanjutkan.
228
00:12:41,845 --> 00:12:46,350
Aku tahu. Aku cemas
tentang pemasukan kuartal pertama kita
229
00:12:46,350 --> 00:12:49,478
jika kesepakatannya tertunda
ke bulan April atau lebih.
230
00:12:49,478 --> 00:12:54,775
Klien lain bersabar selama ini,
tetapi mereka tak bisa menunggu selamanya.
231
00:12:54,775 --> 00:12:58,028
Entah apa yang akan terjadi
jika proposalnya gagal.
232
00:12:58,946 --> 00:13:00,322
Robert?
233
00:13:00,322 --> 00:13:03,242
- Ya, maaf. Jangan cemas soal itu.
- Baiklah.
234
00:13:03,242 --> 00:13:05,410
- Maka aku akan diam.
- Tenanglah.
235
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
- Aku tak percaya mereka layani katering.
- Dia baik sekali.
236
00:13:10,541 --> 00:13:12,209
Kami ceritakan dirimu.
237
00:13:12,209 --> 00:13:14,503
Kami menggambarkanmu. Dia langsung tahu.
238
00:13:14,503 --> 00:13:17,297
Dia bilang, "Pria itu? Aku suka dia."
239
00:13:17,297 --> 00:13:19,508
Menakjubkan. Aku sering pergi ke sana.
240
00:13:30,143 --> 00:13:33,355
PEMBERSIH KACA
241
00:13:43,407 --> 00:13:45,492
Nyalakan lampu, panggang kuenya
242
00:13:45,492 --> 00:13:48,495
Jejerkan hadiahnya yang sungguh bagus
243
00:13:48,495 --> 00:13:51,123
Nyanyikan lagu, tersenyumlah
244
00:13:51,123 --> 00:13:53,792
Inilah harimu, kita akan gila-gilaan
245
00:13:53,792 --> 00:13:56,587
Gila-gilaan
246
00:13:56,587 --> 00:14:01,550
Malam ini kita akan gila-gilaan
247
00:14:10,392 --> 00:14:11,643
Hei, Candy?
248
00:14:12,477 --> 00:14:14,563
Oh, hai, Robert.
249
00:14:14,563 --> 00:14:16,815
Apa kabar? Selamat ulang tahun.
250
00:14:16,815 --> 00:14:20,360
Aku baik. Aku mau bicara
tentang kejadian minggu lalu.
251
00:14:20,360 --> 00:14:22,779
Seharusnya aku tak bicara seperti itu.
252
00:14:23,488 --> 00:14:26,199
Oh, tidak, aku bahkan tak memikirkannya.
253
00:14:26,199 --> 00:14:28,535
Meski kau tak memikirkannya,
254
00:14:28,535 --> 00:14:32,748
maaf aku buru-buru melarangmu
membawa tikusmu.
255
00:14:34,124 --> 00:14:35,334
Kuhargai itu.
256
00:14:35,334 --> 00:14:38,629
Kurasa itu bisa tak adil
sementara Steven bawa anjingnya
257
00:14:38,629 --> 00:14:42,257
dan aku tidak menegurnya
sekeras aku menegurmu
258
00:14:42,257 --> 00:14:43,842
saat kau membawa tikus.
259
00:14:43,842 --> 00:14:46,678
Anjing bagi Steven
seperti tikus bagiku.
260
00:14:46,678 --> 00:14:47,679
Paham.
261
00:14:47,679 --> 00:14:49,264
Karena aku mama tikus.
262
00:14:49,264 --> 00:14:53,060
Aku tak berhak memutuskan
hewan mana yang lebih buruk.
263
00:14:53,060 --> 00:14:58,106
Benar. Mudah bagiku untuk membuka
laci meja. Mereka masuk ke sana.
264
00:14:58,106 --> 00:15:02,861
Ambil makanan, letakkan di meja.
Masukkan. Tak ada yang tahu kubawa tikus.
265
00:15:02,861 --> 00:15:04,905
Tentu, aku tak boleh begitu.
266
00:15:04,905 --> 00:15:10,077
Mungkin aku keras kepadamu, karena
aku melihatmu bertumbuh di tempat ini,
267
00:15:10,077 --> 00:15:12,871
dan kau bisa membantu
mengelolanya suatu hari.
268
00:15:15,874 --> 00:15:17,376
Terima kasih, Robert. Aku...
269
00:15:18,877 --> 00:15:21,755
Hanya itu. Aku hanya ingin minta maaf.
270
00:15:21,755 --> 00:15:23,298
Dan Selamat Natal.
271
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
Selamat Natal.
272
00:15:24,758 --> 00:15:26,093
Dan selamat ulang tahun.
273
00:15:26,093 --> 00:15:28,261
Terima kasih.
274
00:15:28,261 --> 00:15:29,179
Baik.
275
00:15:29,763 --> 00:15:33,850
Nyalakan lampu, panggang kuenya
276
00:15:33,850 --> 00:15:37,813
Jejerkan hadiahnya yang sungguh bagus
277
00:15:37,813 --> 00:15:41,692
Nyanyikan lagu, tersenyumlah
278
00:15:41,692 --> 00:15:45,779
Inilah harimu, kita akan gila-gilaan
279
00:15:45,779 --> 00:15:49,658
Gila-gilaan
280
00:15:49,658 --> 00:15:53,620
Malam ini kita gila-gilaan
281
00:15:53,620 --> 00:15:58,250
Malam ini kita gila-gilaan...
282
00:15:58,250 --> 00:15:59,334
Astaga!
283
00:15:59,960 --> 00:16:02,337
Aku minum kotoran anjing!
284
00:16:02,337 --> 00:16:05,590
Siapa yang menaruh
kotoran anjing di cangkir?
285
00:16:50,677 --> 00:16:52,637
Terjemahan subtitle oleh:
Yohanes Sutopo