1 00:00:08,050 --> 00:00:11,179 Ikutlah aku. Mari kita gunakan imajinasi kita. 2 00:00:11,179 --> 00:00:13,306 Datanglah ke Teater Candle Light. 3 00:00:13,306 --> 00:00:18,561 Richard Brecky menampilkan keahliannya dalam teater senyap sebagai "Jellybean". 4 00:00:18,561 --> 00:00:19,979 Tanpa properti. 5 00:00:19,979 --> 00:00:21,522 Panggung yang kosong. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,399 Biar kuciptakan sebuah dunia. 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,110 Hanya menggunakan gerak tubuh dan emosi, 8 00:00:26,110 --> 00:00:30,656 dia menciptakan 73 kisah yang akan membuatmu terpaku di tempat duduk. 9 00:00:30,656 --> 00:00:32,867 Dan aku tak pernah bicara. 10 00:00:32,867 --> 00:00:37,663 Tonton dengan takjub saat dia membawamu ke jangkauan terjauh dari imajinasimu. 11 00:00:37,663 --> 00:00:40,166 Dan jika aku bicara, kau dapatkan uang. 12 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 Tetapi aku tak pernah bicara. 13 00:00:42,293 --> 00:00:44,796 Penonton membeli habis tiket teater 14 00:00:44,796 --> 00:00:47,215 untuk mengagumi kisah tanpa katanya. 15 00:00:47,215 --> 00:00:49,342 Dan berusaha membuatnya bicara. 16 00:00:56,265 --> 00:00:57,391 Kau sedang apa? 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,397 - Apa itu? Apa yang kau lakukan? - Apa yang kau lakukan? 18 00:01:05,274 --> 00:01:06,526 Apa yang kau lakukan? 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,906 - Kau sedang apa? - Apa itu? 20 00:01:11,906 --> 00:01:13,241 Apa yang kau lakukan? 21 00:01:13,241 --> 00:01:15,827 - Apa itu? - Apa yang kau lakukan? 22 00:01:15,827 --> 00:01:17,662 - Apa itu? - Itu sapu. 23 00:01:18,955 --> 00:01:23,209 Brecky telah meneguhkan dirinya di dalam era paling memukau negara ini. 24 00:01:23,209 --> 00:01:27,046 Dan dengan keahliannya yang unik, dia menampilkan 73 kisah 25 00:01:27,046 --> 00:01:29,757 baik secara personal maupun universal. 26 00:01:29,757 --> 00:01:31,008 Apa-apaan itu? 27 00:01:31,008 --> 00:01:32,510 - Tunggu. - Aku penasaran! 28 00:01:32,510 --> 00:01:34,470 - Tunggu! - Apa-apaan itu? 29 00:01:34,470 --> 00:01:36,138 - Tunggu! - Sekarang! 30 00:01:36,138 --> 00:01:39,141 - Lihatlah saja! - Aku ingin tahu sekarang! 31 00:01:39,141 --> 00:01:42,270 Itu sepeda, dasar bodoh! 32 00:01:42,270 --> 00:01:44,981 Anda pun akan tenggelam dalam dunia pikiran. 33 00:01:44,981 --> 00:01:47,817 Dan jangan hanya datang untuk membuatku bicara. 34 00:01:47,817 --> 00:01:49,735 Aku tidak mau bicara. 35 00:01:49,735 --> 00:01:53,197 Aku suka seni ini. Aku suka seni lama. 36 00:01:53,197 --> 00:01:56,242 Datanglah kemari jika kalian suka seni ini. 37 00:01:56,242 --> 00:01:59,453 Saat baru mulai, berapa banyak anak berandal datang? 38 00:01:59,453 --> 00:02:02,123 Aku akan bilang tak ada. Tetapi sekarang... 39 00:02:02,123 --> 00:02:04,083 semuanya berandal. 40 00:02:04,083 --> 00:02:07,712 Hanya ada berandal dan pesta bujang. 41 00:02:07,712 --> 00:02:11,299 Tinggalkan aku! 42 00:02:11,299 --> 00:02:12,383 MEMPERSEMBAHKAN JELLYBEAN 43 00:02:12,383 --> 00:02:14,594 Dapatkan tiketnya sebelum kehabisan. 44 00:02:21,184 --> 00:02:22,476 Waktunya pertunjukan. 45 00:02:22,476 --> 00:02:25,062 Kita akan gila-gilaan di sana! 46 00:02:25,855 --> 00:02:27,231 - Sialan! - Ya! 47 00:02:27,231 --> 00:02:30,193 Andai pria ini tahu bahwa dalam 25 tahun 48 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 dia akan menjual habis tiket Teater Candle Light... 49 00:02:33,821 --> 00:02:35,615 Kadang mimpi sungguh terwujud. 50 00:02:38,201 --> 00:02:40,077 Kau sedang apa? 51 00:02:49,795 --> 00:02:53,341 Aku di dalam rumah! Rumah! 52 00:02:53,341 --> 00:02:55,343 Di dalam rumah! 53 00:02:59,597 --> 00:03:02,558 - Apa itu? - Ini cangkir! Cangkir! 54 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 ...agak murahan atau klise, tetapi sungguh memberi inspirasi. 55 00:03:14,737 --> 00:03:16,864 Wah, itu sungguh menarik. 56 00:03:16,864 --> 00:03:19,283 Kau lupa rekan kerja menikmati hidup sepenuhnya. 57 00:03:19,283 --> 00:03:22,703 Benar. Kau lupa itu saat melihat mereka di tempat kerja. 58 00:03:22,703 --> 00:03:25,164 - Tepat. - Kau bersumpah demi Tuhan? 59 00:03:25,164 --> 00:03:26,832 Tentu bersumpah demi Tuhan. 60 00:03:26,832 --> 00:03:29,043 Jika benar, kau orang kesukaanku. 61 00:03:29,043 --> 00:03:31,879 - Aku bersumpah demi Tuhan. - Mereka berisik. 62 00:03:31,879 --> 00:03:36,342 - Mereka sekadar bersenang-senang. - Aku suka caramu memandang kehidupan. 63 00:03:36,342 --> 00:03:40,388 Ya, aku coba melihatnya melalui perspektif itu. 64 00:03:40,388 --> 00:03:43,432 Mudah melakukannya begitu kau coba melakukannya. 65 00:03:43,432 --> 00:03:46,769 - Banyak orang tak mau mencoba. - Benar sekali. 66 00:03:47,436 --> 00:03:50,940 Ya. Ceritakan lebih banyak tentang retret kerja ini. 67 00:03:50,940 --> 00:03:52,775 Kedengarannya menakjubkan. 68 00:03:52,775 --> 00:03:55,611 - Benar. Kami terkejut. - Aku bersumpah. 69 00:03:55,611 --> 00:03:58,614 Sungguh menyenangkan. Sendirian naik kayak. 70 00:03:58,614 --> 00:04:01,534 Aku melihat ikan hiu. Sangat dekat dariku. 71 00:04:01,534 --> 00:04:04,287 - Apa? - Sekitar dari sini ke pria itu, 72 00:04:04,287 --> 00:04:06,872 dengan kemeja kotak-kotak dan rambut mirip anjing. 73 00:04:06,872 --> 00:04:09,375 - Pria mana? - Yang pakai kemeja kotak-kotak 74 00:04:09,375 --> 00:04:11,877 dan rambut yang seperti telinga anjing. 75 00:04:11,877 --> 00:04:13,462 Ikan hiunya sedekat itu? 76 00:04:13,462 --> 00:04:16,924 Rambut anjing? Bicara apa kau ini? 77 00:04:16,924 --> 00:04:20,094 Bosku menyanyi di karaoke. Tak tahu wanita itu datang. 78 00:04:20,094 --> 00:04:22,638 Kau tahu Joey hampir dimakan oleh ikan hiu? 79 00:04:22,638 --> 00:04:24,598 - Apa? - Bukan hampir dimakan. 80 00:04:24,598 --> 00:04:28,602 Ikan hiu itu sedekat pria dengan rambut mirip telinga anjing itu. 81 00:04:28,602 --> 00:04:31,314 Sebenarnya kukira itu seekor anjing. 82 00:04:31,314 --> 00:04:34,066 - ...di sana, jadi... - Itu seperti springer spaniel. 83 00:04:34,066 --> 00:04:35,693 Aku memelihara springer. 84 00:04:35,693 --> 00:04:37,778 - Anjing manis. - Rambut anjing. 85 00:04:38,404 --> 00:04:40,072 {\an8}DIREKTUR PEMASARAN 86 00:04:40,072 --> 00:04:41,490 {\an8}Maksudku, dia manis. 87 00:04:42,825 --> 00:04:44,869 Jika menurutmu dia manis, Peter, 88 00:04:44,869 --> 00:04:47,288 - kubilang bunyikan bel. - Aku gugup. 89 00:04:47,288 --> 00:04:49,582 - Terlambat. - Apa-apaan? 90 00:04:49,582 --> 00:04:53,044 - Sudah kulakukan. Kubunyikan bel. - Apa-apaan, Bung? 91 00:04:54,253 --> 00:04:55,463 Dia membalasnya. 92 00:04:58,466 --> 00:05:02,094 Aku berhak membunuhmu sekarang. 93 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 Tidakkah kau menyukaiku? 94 00:05:04,513 --> 00:05:06,265 Aku akan pergi berkencan. 95 00:05:06,265 --> 00:05:07,808 Ya! 96 00:05:10,519 --> 00:05:11,395 Ya! 97 00:05:11,395 --> 00:05:13,022 - Keluarlah. - Tidak! 98 00:05:13,022 --> 00:05:14,732 - Keluar. - Aku tampak bodoh! 99 00:05:14,732 --> 00:05:15,775 Keluarlah. 100 00:05:19,820 --> 00:05:21,822 Astaga, kau begitu tampan. 101 00:05:21,822 --> 00:05:23,616 Peter, wah. 102 00:05:23,616 --> 00:05:26,702 Akan kuputuskan gaya rambutku untuk kencan ini. 103 00:05:26,702 --> 00:05:27,787 Periksalah. 104 00:05:27,787 --> 00:05:28,954 Seperti ini. 105 00:05:29,705 --> 00:05:34,126 Astaga, Cranston. Ingat, kita bahas ini di pesta bujanganmu. 106 00:05:35,044 --> 00:05:36,796 Semoga ini bukan kesalahan. 107 00:05:38,047 --> 00:05:40,174 Tetapi... Cranston. 108 00:05:43,344 --> 00:05:44,470 Halo! 109 00:05:48,015 --> 00:05:49,391 Persis seperti ini. 110 00:05:50,559 --> 00:05:51,894 BAHKAN AKU INGIN MAKAN ITU 111 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 ...karyawan baru menggila. 112 00:05:55,689 --> 00:05:57,775 Aku harus menyelamu. 113 00:05:59,110 --> 00:06:00,444 Ada yang tak beres? 114 00:06:00,444 --> 00:06:02,988 Aku ingin tampil istimewa untukmu. 115 00:06:04,031 --> 00:06:07,326 Tetapi pemangkas rambutku mungkin melihat gambar anjing 116 00:06:07,326 --> 00:06:09,286 saat memotong rambutku. 117 00:06:10,162 --> 00:06:12,998 Kurasa itu memang mirip telinga anjing. 118 00:06:12,998 --> 00:06:15,000 Aku ingin kencan ini lancar. 119 00:06:15,000 --> 00:06:16,502 - Sungguh. - Tidak. 120 00:06:17,253 --> 00:06:18,546 Aku tahu, Peter. 121 00:06:18,546 --> 00:06:20,840 Aku ingin punya dua pacar. 122 00:06:22,133 --> 00:06:23,759 Kau sudah punya pacar? 123 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 Benar, ya, tetapi aku ingin punya dua. 124 00:06:26,637 --> 00:06:28,722 Menurutku itu akan lebih baik. 125 00:06:29,473 --> 00:06:32,268 Pikirkan. Dua pacar. Itu lebih baik. 126 00:06:32,268 --> 00:06:33,853 Tahu maksudku? 127 00:06:35,688 --> 00:06:39,024 Tetapi kau bilang bosmu seperti... 128 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 bertingkah gila? 129 00:06:46,157 --> 00:06:47,324 Aku bekerja keras. 130 00:06:49,493 --> 00:06:51,453 Aku pun bermain gila-gilaan. 131 00:06:51,453 --> 00:06:55,291 Tetapi saat kena serangan jantung karena kelelahan menari di Club Aqua, 132 00:06:55,291 --> 00:06:59,211 {\an8}dokterku menyarankan aku memasang Monitor Jantung ABX dari Abbott. 133 00:06:59,211 --> 00:07:04,466 {\an8}Perangkat ini kirim peringatan ke ponselku sehingga bisa kupantau denyut jantungmu. 134 00:07:04,466 --> 00:07:07,386 {\an8}Kini aku memiliki keyakinan untuk hidup sepenuhnya. 135 00:07:11,348 --> 00:07:14,852 Pada jam 02.00, ada lonjakan. Kau lakukan hal tak biasa? 136 00:07:14,852 --> 00:07:16,896 Tidak juga. Aku di Club Aqua. 137 00:07:16,896 --> 00:07:19,607 - Club Aqua? Kau masuk ke sana? - Oh, ya. 138 00:07:19,607 --> 00:07:23,694 - Bagaimana kau bisa masuk Aqua? - Aku membangun dek belakang di sana. 139 00:07:23,694 --> 00:07:26,030 - Kau membangunnya? - Ya. Aku bisa masuk. 140 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Keren sekali. 141 00:07:28,282 --> 00:07:30,201 Lain kali kau ke Aqua, boleh aku ikut? 142 00:07:30,201 --> 00:07:31,952 Ya, mungkin. 143 00:07:31,952 --> 00:07:34,246 Kau tahu tentang Club Haunted House? 144 00:07:34,246 --> 00:07:37,500 - Aku pernah masuk. - Aku ingin melihat Haunted House. 145 00:07:38,459 --> 00:07:41,629 Aku akan memberimu dosis rendah pengencer darah. 146 00:07:41,629 --> 00:07:42,796 Terima kasih, Dokter. 147 00:07:42,796 --> 00:07:45,216 Kabari, jika kau ke Aqua atau Haunted House. 148 00:07:45,216 --> 00:07:46,884 Ya, mungkin. 149 00:07:46,884 --> 00:07:49,762 Aku lebih ingin pergi ke sana daripada ke Aqua. 150 00:07:49,762 --> 00:07:54,266 {\an8}Monitor Jantung ABX dari Abbott mengirim data ke dokterku 151 00:07:54,266 --> 00:07:55,559 {\an8}tentang jantungku. 152 00:07:55,559 --> 00:07:58,229 {\an8}- Halo? - Ada lonjakan tadi malam. 153 00:07:58,229 --> 00:08:00,689 - Kau di Haunted House? - Tidak, aku masturbasi. 154 00:08:00,689 --> 00:08:02,441 - Selama 15 menit? - Ya. 155 00:08:02,441 --> 00:08:05,528 - Kau di Haunted House. - Masuk sebentar. Tak jadi soal. 156 00:08:05,528 --> 00:08:08,697 Jangan bilang masturbasi padahal kau di Haunted House. 157 00:08:08,697 --> 00:08:10,991 - Bukan masalah. - Itu masalah! 158 00:08:10,991 --> 00:08:14,828 Dengar, aku ingin pergi ke Haunted House. 159 00:08:14,828 --> 00:08:17,831 Aku lebih ingin pergi ke sana daripada ke Aqua. 160 00:08:17,831 --> 00:08:19,875 - Kudengar ada pintu jebakan. - Tak ada. 161 00:08:19,875 --> 00:08:22,628 - Kudengar ada. - Astaga, kau tak boleh pergi. 162 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 Tetapi aku ingin! 163 00:08:24,880 --> 00:08:28,842 {\an8}Monitor Jantung ABX. Kini doktermu bisa tahu apa yang terjadi. 164 00:08:31,220 --> 00:08:33,514 JANTUNGMU MENGGILA KAU DI HAUNTED HOUSE? 165 00:08:34,557 --> 00:08:37,059 AKU MASTURBASI 166 00:08:37,059 --> 00:08:39,895 AKU MELIHATMU MASUK. AKU DI ANTREAN. JEMPUT AKU. 167 00:08:39,895 --> 00:08:40,854 Sialan! 168 00:08:42,106 --> 00:08:44,191 Hei! Sebelah sini. 169 00:08:44,817 --> 00:08:46,944 - Dia boleh masuk. - Lalu istrinya? 170 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 Itu bukan istrinya. 171 00:08:50,364 --> 00:08:52,283 Baiklah. Pulanglah dengan aman. 172 00:08:54,493 --> 00:08:56,620 - Astaga. - Tenanglah. 173 00:08:56,620 --> 00:08:58,205 Lihat rantai-rantai itu! 174 00:08:58,205 --> 00:09:00,040 - Tenanglah! - Baiklah! 175 00:09:00,040 --> 00:09:02,459 Biar kuperiksa, mana yang nyata. 176 00:09:03,043 --> 00:09:04,336 Drakula! 177 00:09:15,723 --> 00:09:18,601 Hei, Rekan-rekan. Semua kelab tutup malam ini. 178 00:09:18,601 --> 00:09:21,186 Ada tragedi di komunitas kelab. 179 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 - Apa yang terjadi? - Dek besar di Aqua runtuh. 180 00:09:24,481 --> 00:09:26,191 Ada yang terluka? 181 00:09:27,735 --> 00:09:29,570 Kepala Kim Kardashian terpenggal. 182 00:09:35,909 --> 00:09:39,413 Silakan, ini kentang gorengmu dan minumanmu. 183 00:09:39,413 --> 00:09:40,706 Terima kasih. 184 00:09:44,293 --> 00:09:48,130 Kau tahu, aku ingin membayar untuk orang di belakangku juga. 185 00:09:48,130 --> 00:09:49,590 Lakukan kebaikan beruntun. 186 00:09:49,590 --> 00:09:51,592 - Wah, kau baik sekali. - Ya. 187 00:09:51,592 --> 00:09:55,804 - Siapa tahu? Mungkin berlanjut. - Baik, semoga harimu indah, Pak. 188 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Hentikan! Biarkan aku maju! 189 00:10:07,524 --> 00:10:09,777 Biar aku dahulu. Aku lakukan sesuatu! 190 00:10:13,697 --> 00:10:16,784 - Pesan apa? - 55 burger, 55 kentang goreng, 55 taco 191 00:10:16,784 --> 00:10:20,496 55 pai, 55 Coke, 100 tater tot, 100 piza, 100 tender, 192 00:10:20,496 --> 00:10:23,582 100 bakso, 100 kopi, 55 sayap ayam, 55 susu kocok, 193 00:10:23,582 --> 00:10:27,211 55 panekuk, 55 pasta, 55 pepper, dan 155 tater. 194 00:10:27,836 --> 00:10:30,798 - Baik, totalnya $680. - Baik. 195 00:10:39,306 --> 00:10:42,393 Sial! 196 00:10:42,393 --> 00:10:46,230 - Sial! - Hei! 197 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 Ayolah. Apa yang terjadi? 198 00:10:50,442 --> 00:10:52,736 - Aku tak mau bayar. - Kau harus! 199 00:10:52,736 --> 00:10:54,405 Pria itu bayar pesananmu! 200 00:10:54,405 --> 00:10:56,615 - Itu kau! - Bayarlah! Kau kaya! 201 00:10:56,615 --> 00:10:59,702 - Apa? - Hei! Ada apa ini? 202 00:10:59,702 --> 00:11:02,413 Orang itu coba memulai kebaikan beruntun. 203 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 - 55 burger... - Ah, sial! 204 00:11:06,667 --> 00:11:09,086 Lihat akibatnya, orang kaya bedebah! 205 00:11:12,673 --> 00:11:14,258 Ayolah! 206 00:11:17,761 --> 00:11:21,181 - Oh, tidak! - Kau mau timpakan itu kepadaku? 207 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 Baiklah. 208 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 Kau menang. 209 00:11:24,351 --> 00:11:25,394 Tak apa-apa. 210 00:11:25,394 --> 00:11:29,523 Aku ingin lakukan kebaikan pagi ini sebelum kelas rehabilitasi alkohol. 211 00:11:30,315 --> 00:11:36,196 Tapi kau menang. Itu terakhir kali aku berusaha berbuat baik. 212 00:11:38,657 --> 00:11:40,534 Mungkin kau memang punya maksud baik. 213 00:11:41,702 --> 00:11:44,288 - Aku terlalu cepat menyimpulkan. - Aku bisa lari! 214 00:11:56,049 --> 00:11:58,135 Kejutan! 215 00:11:58,135 --> 00:12:00,637 Astaga. 216 00:12:00,637 --> 00:12:01,847 Apa ini? 217 00:12:01,847 --> 00:12:04,558 Kau pikir kami tak akan rayakan ulang tahunmu ke-50? 218 00:12:05,058 --> 00:12:06,477 Apa-apaan ini? 219 00:12:06,477 --> 00:12:09,521 Potongan karton fotomu. Kau adalah tamu kehormatan. 220 00:12:09,521 --> 00:12:11,523 Dan kita punya Kismet Rotisserie. 221 00:12:11,523 --> 00:12:14,568 - Aku tak tahu mereka melayani katering. - Istimewa. 222 00:12:15,402 --> 00:12:17,863 - Entah harus bilang apa. - Itu yang pertama. 223 00:12:19,281 --> 00:12:21,366 Kurasa aku tahu. Ayo berpesta! 224 00:12:21,366 --> 00:12:22,784 Ya! 225 00:12:22,784 --> 00:12:25,579 Kalian mendapat masalah! Kau dalam masalah! 226 00:12:27,372 --> 00:12:29,333 Yang ulang tahun! 227 00:12:38,133 --> 00:12:41,845 Pastikan kita mendapatkan Cleveland sebelum lanjutkan. 228 00:12:41,845 --> 00:12:46,350 Aku tahu. Aku cemas tentang pemasukan kuartal pertama kita 229 00:12:46,350 --> 00:12:49,478 jika kesepakatannya tertunda ke bulan April atau lebih. 230 00:12:49,478 --> 00:12:54,775 Klien lain bersabar selama ini, tetapi mereka tak bisa menunggu selamanya. 231 00:12:54,775 --> 00:12:58,028 Entah apa yang akan terjadi jika proposalnya gagal. 232 00:12:58,946 --> 00:13:00,322 Robert? 233 00:13:00,322 --> 00:13:03,242 - Ya, maaf. Jangan cemas soal itu. - Baiklah. 234 00:13:03,242 --> 00:13:05,410 - Maka aku akan diam. - Tenanglah. 235 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 - Aku tak percaya mereka layani katering. - Dia baik sekali. 236 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 Kami ceritakan dirimu. 237 00:13:12,209 --> 00:13:14,503 Kami menggambarkanmu. Dia langsung tahu. 238 00:13:14,503 --> 00:13:17,297 Dia bilang, "Pria itu? Aku suka dia." 239 00:13:17,297 --> 00:13:19,508 Menakjubkan. Aku sering pergi ke sana. 240 00:13:30,143 --> 00:13:33,355 PEMBERSIH KACA 241 00:13:43,407 --> 00:13:45,492 Nyalakan lampu, panggang kuenya 242 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 Jejerkan hadiahnya yang sungguh bagus 243 00:13:48,495 --> 00:13:51,123 Nyanyikan lagu, tersenyumlah 244 00:13:51,123 --> 00:13:53,792 Inilah harimu, kita akan gila-gilaan 245 00:13:53,792 --> 00:13:56,587 Gila-gilaan 246 00:13:56,587 --> 00:14:01,550 Malam ini kita akan gila-gilaan 247 00:14:10,392 --> 00:14:11,643 Hei, Candy? 248 00:14:12,477 --> 00:14:14,563 Oh, hai, Robert. 249 00:14:14,563 --> 00:14:16,815 Apa kabar? Selamat ulang tahun. 250 00:14:16,815 --> 00:14:20,360 Aku baik. Aku mau bicara tentang kejadian minggu lalu. 251 00:14:20,360 --> 00:14:22,779 Seharusnya aku tak bicara seperti itu. 252 00:14:23,488 --> 00:14:26,199 Oh, tidak, aku bahkan tak memikirkannya. 253 00:14:26,199 --> 00:14:28,535 Meski kau tak memikirkannya, 254 00:14:28,535 --> 00:14:32,748 maaf aku buru-buru melarangmu membawa tikusmu. 255 00:14:34,124 --> 00:14:35,334 Kuhargai itu. 256 00:14:35,334 --> 00:14:38,629 Kurasa itu bisa tak adil sementara Steven bawa anjingnya 257 00:14:38,629 --> 00:14:42,257 dan aku tidak menegurnya sekeras aku menegurmu 258 00:14:42,257 --> 00:14:43,842 saat kau membawa tikus. 259 00:14:43,842 --> 00:14:46,678 Anjing bagi Steven seperti tikus bagiku. 260 00:14:46,678 --> 00:14:47,679 Paham. 261 00:14:47,679 --> 00:14:49,264 Karena aku mama tikus. 262 00:14:49,264 --> 00:14:53,060 Aku tak berhak memutuskan hewan mana yang lebih buruk. 263 00:14:53,060 --> 00:14:58,106 Benar. Mudah bagiku untuk membuka laci meja. Mereka masuk ke sana. 264 00:14:58,106 --> 00:15:02,861 Ambil makanan, letakkan di meja. Masukkan. Tak ada yang tahu kubawa tikus. 265 00:15:02,861 --> 00:15:04,905 Tentu, aku tak boleh begitu. 266 00:15:04,905 --> 00:15:10,077 Mungkin aku keras kepadamu, karena aku melihatmu bertumbuh di tempat ini, 267 00:15:10,077 --> 00:15:12,871 dan kau bisa membantu mengelolanya suatu hari. 268 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 Terima kasih, Robert. Aku... 269 00:15:18,877 --> 00:15:21,755 Hanya itu. Aku hanya ingin minta maaf. 270 00:15:21,755 --> 00:15:23,298 Dan Selamat Natal. 271 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 Selamat Natal. 272 00:15:24,758 --> 00:15:26,093 Dan selamat ulang tahun. 273 00:15:26,093 --> 00:15:28,261 Terima kasih. 274 00:15:28,261 --> 00:15:29,179 Baik. 275 00:15:29,763 --> 00:15:33,850 Nyalakan lampu, panggang kuenya 276 00:15:33,850 --> 00:15:37,813 Jejerkan hadiahnya yang sungguh bagus 277 00:15:37,813 --> 00:15:41,692 Nyanyikan lagu, tersenyumlah 278 00:15:41,692 --> 00:15:45,779 Inilah harimu, kita akan gila-gilaan 279 00:15:45,779 --> 00:15:49,658 Gila-gilaan 280 00:15:49,658 --> 00:15:53,620 Malam ini kita gila-gilaan 281 00:15:53,620 --> 00:15:58,250 Malam ini kita gila-gilaan... 282 00:15:58,250 --> 00:15:59,334 Astaga! 283 00:15:59,960 --> 00:16:02,337 Aku minum kotoran anjing! 284 00:16:02,337 --> 00:16:05,590 Siapa yang menaruh kotoran anjing di cangkir? 285 00:16:50,677 --> 00:16:52,637 Terjemahan subtitle oleh: Yohanes Sutopo