1
00:00:08,050 --> 00:00:11,179
Vem comigo.
Vamos usar a imaginação, está bem?
2
00:00:11,179 --> 00:00:13,306
Em breve no Teatro Candle Light,
3
00:00:13,306 --> 00:00:18,561
Richard Brecky mostra seu domínio
do teatro silencioso como "Jellybean".
4
00:00:18,561 --> 00:00:19,979
Sem objetos de cena.
5
00:00:19,979 --> 00:00:21,522
Um palco vazio.
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,399
Vou criar um mundo para você.
7
00:00:23,399 --> 00:00:26,110
Usando apenas gestos e emoções,
8
00:00:26,110 --> 00:00:30,656
ele cria 73 histórias
que vão prender a sua atenção.
9
00:00:30,656 --> 00:00:32,867
E eu nunca falo.
10
00:00:32,867 --> 00:00:37,663
Admire-se enquanto ele leva você
aos rincões profundos da sua imaginação.
11
00:00:37,663 --> 00:00:40,166
E, se eu falar, você ganha dinheiro.
12
00:00:40,166 --> 00:00:42,293
Mas eu nunca falo.
13
00:00:42,293 --> 00:00:44,796
No país inteiro, o público lotou teatros
14
00:00:44,796 --> 00:00:47,215
para admirar suas histórias sem palavras
15
00:00:47,215 --> 00:00:49,342
e tentar fazê-lo falar.
16
00:00:56,265 --> 00:00:57,391
O que está fazendo?
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,397
- O que é isso? O que está fazendo?
- O que está fazendo?
18
00:01:05,274 --> 00:01:06,526
O que está fazendo?
19
00:01:10,029 --> 00:01:11,906
- O que está fazendo?
- O que é?
20
00:01:11,906 --> 00:01:13,241
O que está fazendo?
21
00:01:13,241 --> 00:01:15,827
- O que é isso?
- O que está fazendo?
22
00:01:15,827 --> 00:01:17,662
- O que é isso?
- É um rastelo.
23
00:01:18,955 --> 00:01:23,209
Richard se insere
numa das eras mais encantadoras do país.
24
00:01:23,209 --> 00:01:27,046
Com sua habilidade singular,
dá vida a 73 histórias
25
00:01:27,046 --> 00:01:29,757
que são tanto pessoais quanto universais.
26
00:01:29,757 --> 00:01:31,008
Que merda é essa?
27
00:01:31,008 --> 00:01:32,510
- Espere.
- Quero saber!
28
00:01:32,510 --> 00:01:34,512
- Espere!
- Que merda é essa?
29
00:01:34,512 --> 00:01:36,138
- Espere aí!
- Quero saber!
30
00:01:36,138 --> 00:01:39,141
- Fique olhando!
- Quero saber agora mesmo!
31
00:01:39,141 --> 00:01:42,270
É uma droga de bicicleta, seus imbecis!
32
00:01:42,270 --> 00:01:44,981
Deixe-se levar pelo mundo da mente.
33
00:01:44,981 --> 00:01:47,817
E não venha tentar me fazer falar.
34
00:01:47,817 --> 00:01:49,735
Eu não quero falar.
35
00:01:49,735 --> 00:01:53,197
Eu adoro isto aqui. Adoro coisas antigas.
36
00:01:53,197 --> 00:01:56,242
Só venha se você gostar de coisas assim.
37
00:01:56,242 --> 00:01:59,453
Se me perguntassem
quantos universitários viriam,
38
00:01:59,453 --> 00:02:02,123
eu diria que nenhum, mas agora
39
00:02:02,123 --> 00:02:04,083
são só universitários.
40
00:02:04,083 --> 00:02:07,712
Só universitários
e despedidas de solteiro.
41
00:02:07,712 --> 00:02:11,299
Me deixem em paz!
42
00:02:11,299 --> 00:02:12,383
APRESENTANDO...
43
00:02:12,383 --> 00:02:14,594
Garanta o ingresso antes que esgote.
44
00:02:21,184 --> 00:02:22,476
Hora do show.
45
00:02:23,060 --> 00:02:25,062
A gente vai pirar lá dentro!
46
00:02:25,855 --> 00:02:27,231
- Inferno!
- Isso!
47
00:02:27,231 --> 00:02:30,193
Se esse garotinho soubesse
que, 25 anos depois,
48
00:02:30,193 --> 00:02:32,862
ele lotaria o Teatro Candle Light...
49
00:02:33,821 --> 00:02:35,615
Às vezes sonhos se realizam.
50
00:02:38,201 --> 00:02:40,077
O que você é?
51
00:02:49,795 --> 00:02:53,341
Estou em uma casa! Uma casa!
52
00:02:53,341 --> 00:02:55,343
Uma casa, caramba!
53
00:02:59,597 --> 00:03:02,558
- O que é isso?
- É um copo, caramba!
54
00:03:11,317 --> 00:03:14,737
...foi um pouco piegas,
mas muito inspirador.
55
00:03:14,737 --> 00:03:16,864
Nossa! Que interessante!
56
00:03:16,864 --> 00:03:19,283
Nossos colegas têm uma vida também.
57
00:03:19,283 --> 00:03:22,703
É verdade. Você esquece isso
no convívio do trabalho.
58
00:03:22,703 --> 00:03:25,164
- Exato!
- Jura mesmo?
59
00:03:25,164 --> 00:03:26,832
Eu juro mesmo.
60
00:03:26,832 --> 00:03:29,043
Então você é minha pessoa preferida.
61
00:03:29,043 --> 00:03:31,879
- Eu juro.
- Eles estão falando alto.
62
00:03:31,879 --> 00:03:36,342
- Só estão se divertindo.
- Gosto do seu jeito de ver o mundo.
63
00:03:36,342 --> 00:03:40,388
É, eu procuro ver o mundo
sob essa perspectiva.
64
00:03:40,388 --> 00:03:43,432
Fica fácil se você tentar.
65
00:03:43,432 --> 00:03:46,769
- Muita gente nem tenta.
- É verdade mesmo.
66
00:03:47,436 --> 00:03:50,940
Pois é.
Fale mais sobre o tal retiro de trabalho.
67
00:03:50,940 --> 00:03:52,775
Parece uma coisa incrível.
68
00:03:52,775 --> 00:03:55,611
- Foi mesmo. Ficamos surpresos.
- Eu juro.
69
00:03:55,611 --> 00:03:58,614
Eu estava curtindo sozinho no caiaque
70
00:03:58,614 --> 00:04:01,534
quando vi um tubarão.
Ele estava bem perto.
71
00:04:01,534 --> 00:04:04,287
- O quê?
- Tipo ali onde está aquele cara
72
00:04:04,287 --> 00:04:06,872
de camisa xadrez e cabelo de cachorro.
73
00:04:06,872 --> 00:04:09,375
- Qual?
- O de camisa xadrez
74
00:04:09,375 --> 00:04:11,877
e cabelo que parece orelha de cachorro.
75
00:04:11,877 --> 00:04:13,462
Estava perto assim?
76
00:04:13,462 --> 00:04:16,924
Cabelo de cachorro?
Do que você está falando?
77
00:04:16,924 --> 00:04:20,094
A chefe cantou no karaokê.
Eu nem sabia que ela iria.
78
00:04:20,094 --> 00:04:22,638
Sabia que um tubarão quase devorou Joey?
79
00:04:22,638 --> 00:04:24,598
- O quê?
- Quase devorou nada.
80
00:04:24,598 --> 00:04:28,602
O tubarão ficou perto,
como aquele cara com cabelo de cachorro.
81
00:04:28,602 --> 00:04:31,314
Achei que fosse um cachorro mesmo.
82
00:04:31,314 --> 00:04:34,066
- ...e então...
- Parece um Springer Spaniel.
83
00:04:34,066 --> 00:04:35,693
Cresci com Springers.
84
00:04:35,693 --> 00:04:37,737
- São cães lindos.
- Cabelo de cão.
85
00:04:38,404 --> 00:04:40,072
{\an8}DIRETORA DE MARKETING
86
00:04:40,072 --> 00:04:41,490
{\an8}Ela é bonita.
87
00:04:42,825 --> 00:04:44,869
Se acha que ela é bonita, Peter,
88
00:04:44,869 --> 00:04:47,288
- então clique no sino.
- Estou nervoso.
89
00:04:47,872 --> 00:04:49,582
- Tarde demais.
- O quê?
90
00:04:49,582 --> 00:04:53,044
- Eu cliquei no sino.
- Mas que droga, cara!
91
00:04:54,253 --> 00:04:55,463
Ela clicou de volta.
92
00:04:58,466 --> 00:05:02,094
Tenho todo o direito de matar você agora.
93
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
Mas você não me ama?
94
00:05:04,513 --> 00:05:06,265
Vou sair com uma garota.
95
00:05:06,265 --> 00:05:07,808
É isso aí!
96
00:05:10,519 --> 00:05:11,395
Isso!
97
00:05:11,395 --> 00:05:13,022
- Sai daí.
- Não!
98
00:05:13,022 --> 00:05:14,732
- Sai.
- Pareço um idiota!
99
00:05:14,732 --> 00:05:15,775
Sai daí.
100
00:05:19,820 --> 00:05:21,822
Nossa! Você está ótimo.
101
00:05:21,822 --> 00:05:23,616
Caramba, Peter!
102
00:05:23,616 --> 00:05:26,702
Pessoal, já sei
como vou deixar o cabelo no dia.
103
00:05:26,702 --> 00:05:27,787
Deem uma olhada.
104
00:05:27,787 --> 00:05:28,954
Deste jeito.
105
00:05:29,705 --> 00:05:34,126
Cranston. Corta pra gente falando disso
na sua despedida de solteiro.
106
00:05:35,044 --> 00:05:37,380
Espero que não seja um erro,
107
00:05:38,047 --> 00:05:40,174
mas... Cranston.
108
00:05:43,344 --> 00:05:44,470
Olá!
109
00:05:48,015 --> 00:05:49,391
Igualzinho a este.
110
00:05:50,559 --> 00:05:51,894
ATÉ EU QUERO COMER.
111
00:05:54,396 --> 00:05:55,689
...os novatos piraram.
112
00:05:55,689 --> 00:05:57,775
Vou ter que interromper você.
113
00:05:59,110 --> 00:06:00,444
Algum problema?
114
00:06:00,444 --> 00:06:02,988
Eu queria ficar maravilhoso para você,
115
00:06:04,031 --> 00:06:07,326
mas acho que o barbeiro
se baseou na foto de um cachorro
116
00:06:07,326 --> 00:06:09,286
quando fez este corte.
117
00:06:10,162 --> 00:06:12,998
Parecem orelhas de cachorro mesmo.
118
00:06:12,998 --> 00:06:15,000
Eu queria que corresse tudo bem.
119
00:06:15,000 --> 00:06:16,502
- Queria mesmo.
- Não.
120
00:06:17,253 --> 00:06:18,546
Eu sei, Peter.
121
00:06:18,546 --> 00:06:20,840
Eu queria muito ter duas namoradas.
122
00:06:22,133 --> 00:06:23,759
Você já tem namorada?
123
00:06:23,759 --> 00:06:26,053
Tenho, mas eu queria duas.
124
00:06:26,637 --> 00:06:28,722
Acho que seria ainda melhor.
125
00:06:29,473 --> 00:06:32,268
Pense bem, duas namoradas. Isso é melhor.
126
00:06:32,268 --> 00:06:33,853
Você me entende?
127
00:06:35,688 --> 00:06:39,024
Mas você estava dizendo que a sua chefe
128
00:06:39,024 --> 00:06:40,651
deu uma de doida?
129
00:06:46,157 --> 00:06:47,324
Eu trabalho muito.
130
00:06:49,493 --> 00:06:51,453
Isso quer dizer que curto muito.
131
00:06:51,453 --> 00:06:55,291
Mas, quando tive um infarto
dançando muito no Club Aqua,
132
00:06:55,291 --> 00:06:59,211
{\an8}meu médico sugeriu
o Monitor Cardíaco ABX, da Abbott.
133
00:06:59,211 --> 00:07:04,466
{\an8}Este aparelho vai me enviar um alerta
caso ocorra aceleração dos batimentos.
134
00:07:04,466 --> 00:07:07,386
{\an8}Agora me sinto confiante
para viver plenamente.
135
00:07:11,348 --> 00:07:14,852
Às duas da manhã, houve um pico.
Fez alguma coisa diferente?
136
00:07:14,852 --> 00:07:16,896
Não, eu estava no Club Aqua.
137
00:07:16,896 --> 00:07:19,607
- Club Aqua? Você vai lá?
- Sim.
138
00:07:19,607 --> 00:07:23,694
- Como você consegue entrar?
- Fui eu que fiz o deque dos fundos.
139
00:07:23,694 --> 00:07:26,030
- Aquele enorme?
- É. E posso entrar.
140
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Que legal!
141
00:07:27,781 --> 00:07:30,201
Na próxima vez, posso ir com você?
142
00:07:30,201 --> 00:07:31,952
Talvez.
143
00:07:31,952 --> 00:07:34,246
Você conhece o Haunted House?
144
00:07:34,246 --> 00:07:37,500
- Eu vou lá.
- Quero muito conhecer esse lugar.
145
00:07:38,459 --> 00:07:41,629
Bom, vou receitar remédios
para "afinar" o sangue.
146
00:07:41,629 --> 00:07:42,796
Obrigado, doutor.
147
00:07:42,796 --> 00:07:45,216
Avise se for ao Aqua ou ao Haunted.
148
00:07:45,216 --> 00:07:46,884
Talvez.
149
00:07:46,884 --> 00:07:49,762
Quero ir ao Haunted House
mais que ao Aqua.
150
00:07:49,762 --> 00:07:54,266
{\an8}O Monitor Cardíaco ABX, da Abbott,
envia dados ao meu médico
151
00:07:54,266 --> 00:07:55,559
{\an8}sobre o meu coração.
152
00:07:55,559 --> 00:07:58,229
{\an8}- Alô?
- Houve um pico ontem à noite.
153
00:07:58,229 --> 00:08:00,689
- Foi ao Haunted House?
- Não, bati uma.
154
00:08:00,689 --> 00:08:02,441
- Por 15 minutos?
- É.
155
00:08:02,441 --> 00:08:05,528
- Estava no Haunted House.
- Passei lá. Não importa.
156
00:08:05,528 --> 00:08:08,697
Não diga que bateu uma
se estava no Haunted House!
157
00:08:08,697 --> 00:08:10,991
- Não importa, cacete!
- Importa, sim!
158
00:08:10,991 --> 00:08:14,828
Escute, só quero entrar no Haunted House.
159
00:08:14,828 --> 00:08:17,831
Quero ir ao Haunted House
mais que ao Aqua.
160
00:08:17,831 --> 00:08:19,875
- Dizem que tem um alçapão.
- Não.
161
00:08:19,875 --> 00:08:22,628
- Ouvi dizer que tem!
- Caramba! Você não vai!
162
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
Mas eu quero!
163
00:08:25,214 --> 00:08:28,842
{\an8}Monitor Cardíaco ABX.
Seu médico saberá o que está acontecendo.
164
00:08:31,220 --> 00:08:33,514
SEU CORAÇÃO DISPAROU.
ESTÁ NO HAUNTED?
165
00:08:34,557 --> 00:08:37,059
ESTOU BATENDO UMA.
166
00:08:37,059 --> 00:08:39,895
ESTOU NA FILA, TE VI ENTRAR.
VEM ME BUSCAR.
167
00:08:39,895 --> 00:08:40,854
Merda!
168
00:08:42,106 --> 00:08:44,191
Ei! Estou aqui.
169
00:08:44,817 --> 00:08:46,944
- Ele pode entrar.
- E a esposa dele?
170
00:08:46,944 --> 00:08:48,195
A esposa não.
171
00:08:50,364 --> 00:08:52,283
Certo. Vá pra casa direitinho.
172
00:08:54,493 --> 00:08:56,620
- Meu Deus do céu!
- Calma.
173
00:08:56,620 --> 00:08:58,205
Olhe pras correntes!
174
00:08:58,205 --> 00:09:00,040
- Fica calmo!
- Está bem!
175
00:09:00,040 --> 00:09:02,459
Tudo bem.
Vou dar uma volta pra ver qual é.
176
00:09:03,627 --> 00:09:04,920
Drácula!
177
00:09:15,723 --> 00:09:18,601
Pessoal, todos os clubes
estão fechados hoje.
178
00:09:18,601 --> 00:09:21,186
Aconteceu uma tragédia
na nossa comunidade.
179
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
- O que aconteceu?
- O deque do Aqua desmoronou.
180
00:09:24,481 --> 00:09:26,191
Alguém se machucou?
181
00:09:27,735 --> 00:09:29,570
Kim Kardashian foi decapitada.
182
00:09:35,909 --> 00:09:39,413
Aqui estão suas fritas pequenas
e o refrigerante pequeno.
183
00:09:39,413 --> 00:09:40,706
Obrigado.
184
00:09:44,293 --> 00:09:48,130
Quer saber? Quero pagar o pedido
do cara atrás de mim.
185
00:09:48,130 --> 00:09:49,590
Uma corrente do bem.
186
00:09:49,590 --> 00:09:51,592
- Nossa! Que gentileza!
- Pois é.
187
00:09:51,592 --> 00:09:55,804
- Quem sabe? Talvez os outros me sigam.
- Tudo bem. Tenha um ótimo dia.
188
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
Pare! Por favor, me deixe passar!
189
00:10:07,524 --> 00:10:09,777
Deixe! Estou fazendo uma coisa!
190
00:10:13,697 --> 00:10:16,784
- Pois não?
- São 55 sanduíches, 55 fritas, 55 tacos,
191
00:10:16,784 --> 00:10:20,496
55 tortas e Cocas, 100 bolinhos,
pizzas e tirinhas de frango,
192
00:10:20,496 --> 00:10:23,582
100 almôndegas e cafés,
55 asinhas, 55 shakes,
193
00:10:23,582 --> 00:10:27,211
55 panquecas, massas e pimentas
e 155 batatas.
194
00:10:27,836 --> 00:10:30,798
- São US$ 680.
- Tudo bem.
195
00:10:39,306 --> 00:10:42,393
Merda!
196
00:10:42,393 --> 00:10:44,395
- Merda!
- Ei!
197
00:10:44,395 --> 00:10:46,230
- Que merda!
- Ei!
198
00:10:48,440 --> 00:10:50,442
Anda. O que está acontecendo?
199
00:10:50,442 --> 00:10:52,736
- Não vou pagar.
- Tem que pagar!
200
00:10:52,736 --> 00:10:54,405
O cara fez isso por você!
201
00:10:54,405 --> 00:10:56,615
- Foi você!
- Pague! Você é rico!
202
00:10:56,615 --> 00:10:59,702
- O quê?
- Ei! O que está acontecendo?
203
00:10:59,702 --> 00:11:02,413
Ele tentou fazer uma corrente do bem.
204
00:11:04,373 --> 00:11:06,667
- São 55 hambúrgueres...
- Merda!
205
00:11:06,667 --> 00:11:09,086
Veja o que você fez, riquinho de merda!
206
00:11:12,673 --> 00:11:14,258
Vamos!
207
00:11:17,761 --> 00:11:21,181
- Não!
- Achou que eu cairia nessa?
208
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
Tá bom.
209
00:11:22,891 --> 00:11:24,351
Você venceu.
210
00:11:24,351 --> 00:11:25,394
Tudo bem.
211
00:11:25,394 --> 00:11:29,523
Só quis fazer uma boa ação
antes da aula sobre embriaguez.
212
00:11:30,315 --> 00:11:36,196
Mas você venceu.
Nunca mais vou tentar fazer uma bondade.
213
00:11:38,657 --> 00:11:41,118
Talvez sua intenção tenha sido boa.
214
00:11:41,118 --> 00:11:44,288
- Talvez eu tenha me...
- Eu posso sair correndo!
215
00:11:56,049 --> 00:11:58,135
Surpresa!
216
00:11:58,135 --> 00:12:00,637
Meu Deus!
217
00:12:00,637 --> 00:12:01,847
O que é isso?
218
00:12:01,847 --> 00:12:04,558
Acha que vai fazer 50 anos
sem comemorarmos?
219
00:12:05,058 --> 00:12:06,477
Mas o que é isso?
220
00:12:06,477 --> 00:12:09,521
É você em papelão. É o convidado de honra.
221
00:12:09,521 --> 00:12:11,523
E a comida é da Kismet.
222
00:12:11,523 --> 00:12:14,568
- Não sabia que eles faziam festas.
- Fizeram esta.
223
00:12:15,402 --> 00:12:17,863
- Não sei o que dizer.
- Isso é novidade.
224
00:12:19,281 --> 00:12:21,366
Acho que eu sei, sim. Vamos curtir!
225
00:12:21,366 --> 00:12:22,784
Isso!
226
00:12:22,784 --> 00:12:25,579
Vocês estão ferrados.
227
00:12:27,372 --> 00:12:29,291
Aniversariante!
228
00:12:38,133 --> 00:12:41,845
Vamos fechar com Cleveland
antes de continuar.
229
00:12:41,845 --> 00:12:46,350
Eu sei. Só estou meio preocupado
com os lucros do primeiro trimestre
230
00:12:46,350 --> 00:12:49,478
se isso acabar se arrastando...
231
00:12:49,478 --> 00:12:54,775
Os outros clientes têm sido pacientes,
mas não vão esperar para sempre.
232
00:12:54,775 --> 00:12:58,028
Sabe-se lá como vai ser
se a proposta não der certo.
233
00:12:58,946 --> 00:13:00,322
Robert?
234
00:13:00,322 --> 00:13:03,242
- Desculpe. Não se preocupe.
- Tudo bem.
235
00:13:03,242 --> 00:13:05,410
- Vou ficar quieto.
- Tranquilo.
236
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
- Não acredito que mandaram a comida.
- O cara foi gentil.
237
00:13:10,541 --> 00:13:12,209
Dissemos quem você era,
238
00:13:12,209 --> 00:13:14,503
descrevemos você, e ele soube na hora.
239
00:13:14,503 --> 00:13:17,297
Ele disse:
"Aquele cara? Gosto muito dele."
240
00:13:17,297 --> 00:13:19,508
Incrível. Eu vou muito lá.
241
00:13:30,143 --> 00:13:33,355
LIMPA-VIDROS
242
00:13:43,407 --> 00:13:45,492
Acenda as luzes, prepare o bolo
243
00:13:45,492 --> 00:13:48,495
Deixe os presentes arrumadinhos
244
00:13:48,495 --> 00:13:51,123
Cante a música e sorria
245
00:13:51,123 --> 00:13:53,792
Hoje é seu dia, nós vamos curtir
246
00:13:53,792 --> 00:13:56,587
Vamos curtir
247
00:13:56,587 --> 00:13:59,089
Hoje nós vamos curtir
248
00:13:59,089 --> 00:14:01,550
Hoje nós vamos pirar
249
00:14:10,392 --> 00:14:11,643
Candy?
250
00:14:12,477 --> 00:14:14,563
Oi, Robert.
251
00:14:14,563 --> 00:14:16,815
Como vai? Feliz aniversário.
252
00:14:16,815 --> 00:14:20,360
Estou bem. Queria falar com você
sobre o que aconteceu.
253
00:14:20,360 --> 00:14:22,779
Eu não devia ter falado daquele jeito.
254
00:14:23,488 --> 00:14:26,199
Não, eu nem fiquei pensando nisso.
255
00:14:26,199 --> 00:14:28,535
Mesmo que não tenha pensado,
256
00:14:28,535 --> 00:14:32,748
peço desculpas por ter dito
que você não podia trazer seus ratos.
257
00:14:34,124 --> 00:14:35,334
Eu agradeço.
258
00:14:35,334 --> 00:14:38,629
Vi que fui injusto
quando Steven trouxe o cachorro
259
00:14:38,629 --> 00:14:42,257
e eu não o repreendi como fiz com você
260
00:14:42,257 --> 00:14:43,842
quando trouxe os ratos.
261
00:14:43,842 --> 00:14:46,678
Steven gosta de cães
como eu gosto de ratos.
262
00:14:46,678 --> 00:14:47,679
Entendi.
263
00:14:47,679 --> 00:14:49,264
Eu sou mãe de ratos.
264
00:14:49,264 --> 00:14:53,060
Bom, não cabe a mim decidir
quais animais são piores.
265
00:14:53,060 --> 00:14:57,981
Exato, porque é muito fácil.
É só abrir a gaveta, e eles estão lá.
266
00:14:57,981 --> 00:15:02,861
Ponho a comida lá e fecho.
Ninguém nem sabe que tenho ratos.
267
00:15:02,861 --> 00:15:04,905
É. Eu não deveria ter dito aquilo.
268
00:15:04,905 --> 00:15:10,077
Talvez eu tenha me excedido
porque vejo você crescendo aqui,
269
00:15:10,077 --> 00:15:12,871
imagino você como gestora um dia.
270
00:15:15,874 --> 00:15:17,376
Obrigada, Robert. Eu...
271
00:15:18,877 --> 00:15:21,755
É isso. Eu só queria me desculpar
272
00:15:21,755 --> 00:15:23,298
e desejar feliz Natal.
273
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
Feliz Natal.
274
00:15:24,758 --> 00:15:26,093
E feliz aniversário.
275
00:15:26,093 --> 00:15:28,261
Obrigado.
276
00:15:28,261 --> 00:15:29,179
Tudo bem.
277
00:15:29,763 --> 00:15:33,850
Acenda as luzes, prepare o bolo
278
00:15:33,850 --> 00:15:37,813
Deixe os presentes arrumadinhos
279
00:15:37,813 --> 00:15:41,692
Cante a música e sorria
280
00:15:41,692 --> 00:15:45,779
Hoje é seu dia, nós vamos curtir
281
00:15:45,779 --> 00:15:49,658
Vamos curtir
282
00:15:49,658 --> 00:15:53,620
Hoje nós vamos curtir
283
00:15:53,620 --> 00:15:58,250
Hoje nós vamos pirar
284
00:15:58,250 --> 00:15:59,334
Meu Deus!
285
00:15:59,960 --> 00:16:02,337
Eu bebi cocô de cachorro!
286
00:16:02,337 --> 00:16:05,590
Quem pôs cocô de cachorro no copo?
Quem foi?
287
00:16:50,719 --> 00:16:52,637
Legendas: Cláudia Bertolucci