1 00:00:08,050 --> 00:00:11,179 Vem comigo. Vamos usar a imaginação, está bem? 2 00:00:11,179 --> 00:00:13,306 Em breve no Teatro Candle Light, 3 00:00:13,306 --> 00:00:18,561 Richard Brecky mostra seu domínio do teatro silencioso como "Jellybean". 4 00:00:18,561 --> 00:00:19,979 Sem objetos de cena. 5 00:00:19,979 --> 00:00:21,522 Um palco vazio. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,399 Vou criar um mundo para você. 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,110 Usando apenas gestos e emoções, 8 00:00:26,110 --> 00:00:30,656 ele cria 73 histórias que vão prender a sua atenção. 9 00:00:30,656 --> 00:00:32,867 E eu nunca falo. 10 00:00:32,867 --> 00:00:37,663 Admire-se enquanto ele leva você aos rincões profundos da sua imaginação. 11 00:00:37,663 --> 00:00:40,166 E, se eu falar, você ganha dinheiro. 12 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 Mas eu nunca falo. 13 00:00:42,293 --> 00:00:44,796 No país inteiro, o público lotou teatros 14 00:00:44,796 --> 00:00:47,215 para admirar suas histórias sem palavras 15 00:00:47,215 --> 00:00:49,342 e tentar fazê-lo falar. 16 00:00:56,265 --> 00:00:57,391 O que está fazendo? 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,397 - O que é isso? O que está fazendo? - O que está fazendo? 18 00:01:05,274 --> 00:01:06,526 O que está fazendo? 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,906 - O que está fazendo? - O que é? 20 00:01:11,906 --> 00:01:13,241 O que está fazendo? 21 00:01:13,241 --> 00:01:15,827 - O que é isso? - O que está fazendo? 22 00:01:15,827 --> 00:01:17,662 - O que é isso? - É um rastelo. 23 00:01:18,955 --> 00:01:23,209 Richard se insere numa das eras mais encantadoras do país. 24 00:01:23,209 --> 00:01:27,046 Com sua habilidade singular, dá vida a 73 histórias 25 00:01:27,046 --> 00:01:29,757 que são tanto pessoais quanto universais. 26 00:01:29,757 --> 00:01:31,008 Que merda é essa? 27 00:01:31,008 --> 00:01:32,510 - Espere. - Quero saber! 28 00:01:32,510 --> 00:01:34,512 - Espere! - Que merda é essa? 29 00:01:34,512 --> 00:01:36,138 - Espere aí! - Quero saber! 30 00:01:36,138 --> 00:01:39,141 - Fique olhando! - Quero saber agora mesmo! 31 00:01:39,141 --> 00:01:42,270 É uma droga de bicicleta, seus imbecis! 32 00:01:42,270 --> 00:01:44,981 Deixe-se levar pelo mundo da mente. 33 00:01:44,981 --> 00:01:47,817 E não venha tentar me fazer falar. 34 00:01:47,817 --> 00:01:49,735 Eu não quero falar. 35 00:01:49,735 --> 00:01:53,197 Eu adoro isto aqui. Adoro coisas antigas. 36 00:01:53,197 --> 00:01:56,242 Só venha se você gostar de coisas assim. 37 00:01:56,242 --> 00:01:59,453 Se me perguntassem quantos universitários viriam, 38 00:01:59,453 --> 00:02:02,123 eu diria que nenhum, mas agora 39 00:02:02,123 --> 00:02:04,083 são só universitários. 40 00:02:04,083 --> 00:02:07,712 Só universitários e despedidas de solteiro. 41 00:02:07,712 --> 00:02:11,299 Me deixem em paz! 42 00:02:11,299 --> 00:02:12,383 APRESENTANDO... 43 00:02:12,383 --> 00:02:14,594 Garanta o ingresso antes que esgote. 44 00:02:21,184 --> 00:02:22,476 Hora do show. 45 00:02:23,060 --> 00:02:25,062 A gente vai pirar lá dentro! 46 00:02:25,855 --> 00:02:27,231 - Inferno! - Isso! 47 00:02:27,231 --> 00:02:30,193 Se esse garotinho soubesse que, 25 anos depois, 48 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 ele lotaria o Teatro Candle Light... 49 00:02:33,821 --> 00:02:35,615 Às vezes sonhos se realizam. 50 00:02:38,201 --> 00:02:40,077 O que você é? 51 00:02:49,795 --> 00:02:53,341 Estou em uma casa! Uma casa! 52 00:02:53,341 --> 00:02:55,343 Uma casa, caramba! 53 00:02:59,597 --> 00:03:02,558 - O que é isso? - É um copo, caramba! 54 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 ...foi um pouco piegas, mas muito inspirador. 55 00:03:14,737 --> 00:03:16,864 Nossa! Que interessante! 56 00:03:16,864 --> 00:03:19,283 Nossos colegas têm uma vida também. 57 00:03:19,283 --> 00:03:22,703 É verdade. Você esquece isso no convívio do trabalho. 58 00:03:22,703 --> 00:03:25,164 - Exato! - Jura mesmo? 59 00:03:25,164 --> 00:03:26,832 Eu juro mesmo. 60 00:03:26,832 --> 00:03:29,043 Então você é minha pessoa preferida. 61 00:03:29,043 --> 00:03:31,879 - Eu juro. - Eles estão falando alto. 62 00:03:31,879 --> 00:03:36,342 - Só estão se divertindo. - Gosto do seu jeito de ver o mundo. 63 00:03:36,342 --> 00:03:40,388 É, eu procuro ver o mundo sob essa perspectiva. 64 00:03:40,388 --> 00:03:43,432 Fica fácil se você tentar. 65 00:03:43,432 --> 00:03:46,769 - Muita gente nem tenta. - É verdade mesmo. 66 00:03:47,436 --> 00:03:50,940 Pois é. Fale mais sobre o tal retiro de trabalho. 67 00:03:50,940 --> 00:03:52,775 Parece uma coisa incrível. 68 00:03:52,775 --> 00:03:55,611 - Foi mesmo. Ficamos surpresos. - Eu juro. 69 00:03:55,611 --> 00:03:58,614 Eu estava curtindo sozinho no caiaque 70 00:03:58,614 --> 00:04:01,534 quando vi um tubarão. Ele estava bem perto. 71 00:04:01,534 --> 00:04:04,287 - O quê? - Tipo ali onde está aquele cara 72 00:04:04,287 --> 00:04:06,872 de camisa xadrez e cabelo de cachorro. 73 00:04:06,872 --> 00:04:09,375 - Qual? - O de camisa xadrez 74 00:04:09,375 --> 00:04:11,877 e cabelo que parece orelha de cachorro. 75 00:04:11,877 --> 00:04:13,462 Estava perto assim? 76 00:04:13,462 --> 00:04:16,924 Cabelo de cachorro? Do que você está falando? 77 00:04:16,924 --> 00:04:20,094 A chefe cantou no karaokê. Eu nem sabia que ela iria. 78 00:04:20,094 --> 00:04:22,638 Sabia que um tubarão quase devorou Joey? 79 00:04:22,638 --> 00:04:24,598 - O quê? - Quase devorou nada. 80 00:04:24,598 --> 00:04:28,602 O tubarão ficou perto, como aquele cara com cabelo de cachorro. 81 00:04:28,602 --> 00:04:31,314 Achei que fosse um cachorro mesmo. 82 00:04:31,314 --> 00:04:34,066 - ...e então... - Parece um Springer Spaniel. 83 00:04:34,066 --> 00:04:35,693 Cresci com Springers. 84 00:04:35,693 --> 00:04:37,737 - São cães lindos. - Cabelo de cão. 85 00:04:38,404 --> 00:04:40,072 {\an8}DIRETORA DE MARKETING 86 00:04:40,072 --> 00:04:41,490 {\an8}Ela é bonita. 87 00:04:42,825 --> 00:04:44,869 Se acha que ela é bonita, Peter, 88 00:04:44,869 --> 00:04:47,288 - então clique no sino. - Estou nervoso. 89 00:04:47,872 --> 00:04:49,582 - Tarde demais. - O quê? 90 00:04:49,582 --> 00:04:53,044 - Eu cliquei no sino. - Mas que droga, cara! 91 00:04:54,253 --> 00:04:55,463 Ela clicou de volta. 92 00:04:58,466 --> 00:05:02,094 Tenho todo o direito de matar você agora. 93 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 Mas você não me ama? 94 00:05:04,513 --> 00:05:06,265 Vou sair com uma garota. 95 00:05:06,265 --> 00:05:07,808 É isso aí! 96 00:05:10,519 --> 00:05:11,395 Isso! 97 00:05:11,395 --> 00:05:13,022 - Sai daí. - Não! 98 00:05:13,022 --> 00:05:14,732 - Sai. - Pareço um idiota! 99 00:05:14,732 --> 00:05:15,775 Sai daí. 100 00:05:19,820 --> 00:05:21,822 Nossa! Você está ótimo. 101 00:05:21,822 --> 00:05:23,616 Caramba, Peter! 102 00:05:23,616 --> 00:05:26,702 Pessoal, já sei como vou deixar o cabelo no dia. 103 00:05:26,702 --> 00:05:27,787 Deem uma olhada. 104 00:05:27,787 --> 00:05:28,954 Deste jeito. 105 00:05:29,705 --> 00:05:34,126 Cranston. Corta pra gente falando disso na sua despedida de solteiro. 106 00:05:35,044 --> 00:05:37,380 Espero que não seja um erro, 107 00:05:38,047 --> 00:05:40,174 mas... Cranston. 108 00:05:43,344 --> 00:05:44,470 Olá! 109 00:05:48,015 --> 00:05:49,391 Igualzinho a este. 110 00:05:50,559 --> 00:05:51,894 ATÉ EU QUERO COMER. 111 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 ...os novatos piraram. 112 00:05:55,689 --> 00:05:57,775 Vou ter que interromper você. 113 00:05:59,110 --> 00:06:00,444 Algum problema? 114 00:06:00,444 --> 00:06:02,988 Eu queria ficar maravilhoso para você, 115 00:06:04,031 --> 00:06:07,326 mas acho que o barbeiro se baseou na foto de um cachorro 116 00:06:07,326 --> 00:06:09,286 quando fez este corte. 117 00:06:10,162 --> 00:06:12,998 Parecem orelhas de cachorro mesmo. 118 00:06:12,998 --> 00:06:15,000 Eu queria que corresse tudo bem. 119 00:06:15,000 --> 00:06:16,502 - Queria mesmo. - Não. 120 00:06:17,253 --> 00:06:18,546 Eu sei, Peter. 121 00:06:18,546 --> 00:06:20,840 Eu queria muito ter duas namoradas. 122 00:06:22,133 --> 00:06:23,759 Você já tem namorada? 123 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 Tenho, mas eu queria duas. 124 00:06:26,637 --> 00:06:28,722 Acho que seria ainda melhor. 125 00:06:29,473 --> 00:06:32,268 Pense bem, duas namoradas. Isso é melhor. 126 00:06:32,268 --> 00:06:33,853 Você me entende? 127 00:06:35,688 --> 00:06:39,024 Mas você estava dizendo que a sua chefe 128 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 deu uma de doida? 129 00:06:46,157 --> 00:06:47,324 Eu trabalho muito. 130 00:06:49,493 --> 00:06:51,453 Isso quer dizer que curto muito. 131 00:06:51,453 --> 00:06:55,291 Mas, quando tive um infarto dançando muito no Club Aqua, 132 00:06:55,291 --> 00:06:59,211 {\an8}meu médico sugeriu o Monitor Cardíaco ABX, da Abbott. 133 00:06:59,211 --> 00:07:04,466 {\an8}Este aparelho vai me enviar um alerta caso ocorra aceleração dos batimentos. 134 00:07:04,466 --> 00:07:07,386 {\an8}Agora me sinto confiante para viver plenamente. 135 00:07:11,348 --> 00:07:14,852 Às duas da manhã, houve um pico. Fez alguma coisa diferente? 136 00:07:14,852 --> 00:07:16,896 Não, eu estava no Club Aqua. 137 00:07:16,896 --> 00:07:19,607 - Club Aqua? Você vai lá? - Sim. 138 00:07:19,607 --> 00:07:23,694 - Como você consegue entrar? - Fui eu que fiz o deque dos fundos. 139 00:07:23,694 --> 00:07:26,030 - Aquele enorme? - É. E posso entrar. 140 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Que legal! 141 00:07:27,781 --> 00:07:30,201 Na próxima vez, posso ir com você? 142 00:07:30,201 --> 00:07:31,952 Talvez. 143 00:07:31,952 --> 00:07:34,246 Você conhece o Haunted House? 144 00:07:34,246 --> 00:07:37,500 - Eu vou lá. - Quero muito conhecer esse lugar. 145 00:07:38,459 --> 00:07:41,629 Bom, vou receitar remédios para "afinar" o sangue. 146 00:07:41,629 --> 00:07:42,796 Obrigado, doutor. 147 00:07:42,796 --> 00:07:45,216 Avise se for ao Aqua ou ao Haunted. 148 00:07:45,216 --> 00:07:46,884 Talvez. 149 00:07:46,884 --> 00:07:49,762 Quero ir ao Haunted House mais que ao Aqua. 150 00:07:49,762 --> 00:07:54,266 {\an8}O Monitor Cardíaco ABX, da Abbott, envia dados ao meu médico 151 00:07:54,266 --> 00:07:55,559 {\an8}sobre o meu coração. 152 00:07:55,559 --> 00:07:58,229 {\an8}- Alô? - Houve um pico ontem à noite. 153 00:07:58,229 --> 00:08:00,689 - Foi ao Haunted House? - Não, bati uma. 154 00:08:00,689 --> 00:08:02,441 - Por 15 minutos? - É. 155 00:08:02,441 --> 00:08:05,528 - Estava no Haunted House. - Passei lá. Não importa. 156 00:08:05,528 --> 00:08:08,697 Não diga que bateu uma se estava no Haunted House! 157 00:08:08,697 --> 00:08:10,991 - Não importa, cacete! - Importa, sim! 158 00:08:10,991 --> 00:08:14,828 Escute, só quero entrar no Haunted House. 159 00:08:14,828 --> 00:08:17,831 Quero ir ao Haunted House mais que ao Aqua. 160 00:08:17,831 --> 00:08:19,875 - Dizem que tem um alçapão. - Não. 161 00:08:19,875 --> 00:08:22,628 - Ouvi dizer que tem! - Caramba! Você não vai! 162 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 Mas eu quero! 163 00:08:25,214 --> 00:08:28,842 {\an8}Monitor Cardíaco ABX. Seu médico saberá o que está acontecendo. 164 00:08:31,220 --> 00:08:33,514 SEU CORAÇÃO DISPAROU. ESTÁ NO HAUNTED? 165 00:08:34,557 --> 00:08:37,059 ESTOU BATENDO UMA. 166 00:08:37,059 --> 00:08:39,895 ESTOU NA FILA, TE VI ENTRAR. VEM ME BUSCAR. 167 00:08:39,895 --> 00:08:40,854 Merda! 168 00:08:42,106 --> 00:08:44,191 Ei! Estou aqui. 169 00:08:44,817 --> 00:08:46,944 - Ele pode entrar. - E a esposa dele? 170 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 A esposa não. 171 00:08:50,364 --> 00:08:52,283 Certo. Vá pra casa direitinho. 172 00:08:54,493 --> 00:08:56,620 - Meu Deus do céu! - Calma. 173 00:08:56,620 --> 00:08:58,205 Olhe pras correntes! 174 00:08:58,205 --> 00:09:00,040 - Fica calmo! - Está bem! 175 00:09:00,040 --> 00:09:02,459 Tudo bem. Vou dar uma volta pra ver qual é. 176 00:09:03,627 --> 00:09:04,920 Drácula! 177 00:09:15,723 --> 00:09:18,601 Pessoal, todos os clubes estão fechados hoje. 178 00:09:18,601 --> 00:09:21,186 Aconteceu uma tragédia na nossa comunidade. 179 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 - O que aconteceu? - O deque do Aqua desmoronou. 180 00:09:24,481 --> 00:09:26,191 Alguém se machucou? 181 00:09:27,735 --> 00:09:29,570 Kim Kardashian foi decapitada. 182 00:09:35,909 --> 00:09:39,413 Aqui estão suas fritas pequenas e o refrigerante pequeno. 183 00:09:39,413 --> 00:09:40,706 Obrigado. 184 00:09:44,293 --> 00:09:48,130 Quer saber? Quero pagar o pedido do cara atrás de mim. 185 00:09:48,130 --> 00:09:49,590 Uma corrente do bem. 186 00:09:49,590 --> 00:09:51,592 - Nossa! Que gentileza! - Pois é. 187 00:09:51,592 --> 00:09:55,804 - Quem sabe? Talvez os outros me sigam. - Tudo bem. Tenha um ótimo dia. 188 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Pare! Por favor, me deixe passar! 189 00:10:07,524 --> 00:10:09,777 Deixe! Estou fazendo uma coisa! 190 00:10:13,697 --> 00:10:16,784 - Pois não? - São 55 sanduíches, 55 fritas, 55 tacos, 191 00:10:16,784 --> 00:10:20,496 55 tortas e Cocas, 100 bolinhos, pizzas e tirinhas de frango, 192 00:10:20,496 --> 00:10:23,582 100 almôndegas e cafés, 55 asinhas, 55 shakes, 193 00:10:23,582 --> 00:10:27,211 55 panquecas, massas e pimentas e 155 batatas. 194 00:10:27,836 --> 00:10:30,798 - São US$ 680. - Tudo bem. 195 00:10:39,306 --> 00:10:42,393 Merda! 196 00:10:42,393 --> 00:10:44,395 - Merda! - Ei! 197 00:10:44,395 --> 00:10:46,230 - Que merda! - Ei! 198 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 Anda. O que está acontecendo? 199 00:10:50,442 --> 00:10:52,736 - Não vou pagar. - Tem que pagar! 200 00:10:52,736 --> 00:10:54,405 O cara fez isso por você! 201 00:10:54,405 --> 00:10:56,615 - Foi você! - Pague! Você é rico! 202 00:10:56,615 --> 00:10:59,702 - O quê? - Ei! O que está acontecendo? 203 00:10:59,702 --> 00:11:02,413 Ele tentou fazer uma corrente do bem. 204 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 - São 55 hambúrgueres... - Merda! 205 00:11:06,667 --> 00:11:09,086 Veja o que você fez, riquinho de merda! 206 00:11:12,673 --> 00:11:14,258 Vamos! 207 00:11:17,761 --> 00:11:21,181 - Não! - Achou que eu cairia nessa? 208 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 Tá bom. 209 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 Você venceu. 210 00:11:24,351 --> 00:11:25,394 Tudo bem. 211 00:11:25,394 --> 00:11:29,523 Só quis fazer uma boa ação antes da aula sobre embriaguez. 212 00:11:30,315 --> 00:11:36,196 Mas você venceu. Nunca mais vou tentar fazer uma bondade. 213 00:11:38,657 --> 00:11:41,118 Talvez sua intenção tenha sido boa. 214 00:11:41,118 --> 00:11:44,288 - Talvez eu tenha me... - Eu posso sair correndo! 215 00:11:56,049 --> 00:11:58,135 Surpresa! 216 00:11:58,135 --> 00:12:00,637 Meu Deus! 217 00:12:00,637 --> 00:12:01,847 O que é isso? 218 00:12:01,847 --> 00:12:04,558 Acha que vai fazer 50 anos sem comemorarmos? 219 00:12:05,058 --> 00:12:06,477 Mas o que é isso? 220 00:12:06,477 --> 00:12:09,521 É você em papelão. É o convidado de honra. 221 00:12:09,521 --> 00:12:11,523 E a comida é da Kismet. 222 00:12:11,523 --> 00:12:14,568 - Não sabia que eles faziam festas. - Fizeram esta. 223 00:12:15,402 --> 00:12:17,863 - Não sei o que dizer. - Isso é novidade. 224 00:12:19,281 --> 00:12:21,366 Acho que eu sei, sim. Vamos curtir! 225 00:12:21,366 --> 00:12:22,784 Isso! 226 00:12:22,784 --> 00:12:25,579 Vocês estão ferrados. 227 00:12:27,372 --> 00:12:29,291 Aniversariante! 228 00:12:38,133 --> 00:12:41,845 Vamos fechar com Cleveland antes de continuar. 229 00:12:41,845 --> 00:12:46,350 Eu sei. Só estou meio preocupado com os lucros do primeiro trimestre 230 00:12:46,350 --> 00:12:49,478 se isso acabar se arrastando... 231 00:12:49,478 --> 00:12:54,775 Os outros clientes têm sido pacientes, mas não vão esperar para sempre. 232 00:12:54,775 --> 00:12:58,028 Sabe-se lá como vai ser se a proposta não der certo. 233 00:12:58,946 --> 00:13:00,322 Robert? 234 00:13:00,322 --> 00:13:03,242 - Desculpe. Não se preocupe. - Tudo bem. 235 00:13:03,242 --> 00:13:05,410 - Vou ficar quieto. - Tranquilo. 236 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 - Não acredito que mandaram a comida. - O cara foi gentil. 237 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 Dissemos quem você era, 238 00:13:12,209 --> 00:13:14,503 descrevemos você, e ele soube na hora. 239 00:13:14,503 --> 00:13:17,297 Ele disse: "Aquele cara? Gosto muito dele." 240 00:13:17,297 --> 00:13:19,508 Incrível. Eu vou muito lá. 241 00:13:30,143 --> 00:13:33,355 LIMPA-VIDROS 242 00:13:43,407 --> 00:13:45,492 Acenda as luzes, prepare o bolo 243 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 Deixe os presentes arrumadinhos 244 00:13:48,495 --> 00:13:51,123 Cante a música e sorria 245 00:13:51,123 --> 00:13:53,792 Hoje é seu dia, nós vamos curtir 246 00:13:53,792 --> 00:13:56,587 Vamos curtir 247 00:13:56,587 --> 00:13:59,089 Hoje nós vamos curtir 248 00:13:59,089 --> 00:14:01,550 Hoje nós vamos pirar 249 00:14:10,392 --> 00:14:11,643 Candy? 250 00:14:12,477 --> 00:14:14,563 Oi, Robert. 251 00:14:14,563 --> 00:14:16,815 Como vai? Feliz aniversário. 252 00:14:16,815 --> 00:14:20,360 Estou bem. Queria falar com você sobre o que aconteceu. 253 00:14:20,360 --> 00:14:22,779 Eu não devia ter falado daquele jeito. 254 00:14:23,488 --> 00:14:26,199 Não, eu nem fiquei pensando nisso. 255 00:14:26,199 --> 00:14:28,535 Mesmo que não tenha pensado, 256 00:14:28,535 --> 00:14:32,748 peço desculpas por ter dito que você não podia trazer seus ratos. 257 00:14:34,124 --> 00:14:35,334 Eu agradeço. 258 00:14:35,334 --> 00:14:38,629 Vi que fui injusto quando Steven trouxe o cachorro 259 00:14:38,629 --> 00:14:42,257 e eu não o repreendi como fiz com você 260 00:14:42,257 --> 00:14:43,842 quando trouxe os ratos. 261 00:14:43,842 --> 00:14:46,678 Steven gosta de cães como eu gosto de ratos. 262 00:14:46,678 --> 00:14:47,679 Entendi. 263 00:14:47,679 --> 00:14:49,264 Eu sou mãe de ratos. 264 00:14:49,264 --> 00:14:53,060 Bom, não cabe a mim decidir quais animais são piores. 265 00:14:53,060 --> 00:14:57,981 Exato, porque é muito fácil. É só abrir a gaveta, e eles estão lá. 266 00:14:57,981 --> 00:15:02,861 Ponho a comida lá e fecho. Ninguém nem sabe que tenho ratos. 267 00:15:02,861 --> 00:15:04,905 É. Eu não deveria ter dito aquilo. 268 00:15:04,905 --> 00:15:10,077 Talvez eu tenha me excedido porque vejo você crescendo aqui, 269 00:15:10,077 --> 00:15:12,871 imagino você como gestora um dia. 270 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 Obrigada, Robert. Eu... 271 00:15:18,877 --> 00:15:21,755 É isso. Eu só queria me desculpar 272 00:15:21,755 --> 00:15:23,298 e desejar feliz Natal. 273 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 Feliz Natal. 274 00:15:24,758 --> 00:15:26,093 E feliz aniversário. 275 00:15:26,093 --> 00:15:28,261 Obrigado. 276 00:15:28,261 --> 00:15:29,179 Tudo bem. 277 00:15:29,763 --> 00:15:33,850 Acenda as luzes, prepare o bolo 278 00:15:33,850 --> 00:15:37,813 Deixe os presentes arrumadinhos 279 00:15:37,813 --> 00:15:41,692 Cante a música e sorria 280 00:15:41,692 --> 00:15:45,779 Hoje é seu dia, nós vamos curtir 281 00:15:45,779 --> 00:15:49,658 Vamos curtir 282 00:15:49,658 --> 00:15:53,620 Hoje nós vamos curtir 283 00:15:53,620 --> 00:15:58,250 Hoje nós vamos pirar 284 00:15:58,250 --> 00:15:59,334 Meu Deus! 285 00:15:59,960 --> 00:16:02,337 Eu bebi cocô de cachorro! 286 00:16:02,337 --> 00:16:05,590 Quem pôs cocô de cachorro no copo? Quem foi? 287 00:16:50,719 --> 00:16:52,637 Legendas: Cláudia Bertolucci