1
00:00:08,050 --> 00:00:12,555
No puedo creer que no conociéramos
este lugar tan cerca de la oficina.
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,098
Mi ensalada está genial.
3
00:00:14,098 --> 00:00:16,017
Es mi nuevo lugar favorito.
4
00:00:17,226 --> 00:00:19,771
- Ay, Dios. ¿Supieron lo de Jenna?
- ¿Qué?
5
00:00:19,771 --> 00:00:24,025
Llevó a su mamá a ver una obra
el fin de semana y se cayó a la salida.
6
00:00:24,025 --> 00:00:25,151
¿Está bien?
7
00:00:25,151 --> 00:00:29,697
Está bien. Debe quedarse en cama
por tres semanas en la sala de Jenna.
8
00:00:30,323 --> 00:00:31,532
Dios, qué espanto.
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,951
No querría estar en el lugar de Jenna.
10
00:00:33,951 --> 00:00:36,287
Yo tampoco.
11
00:00:36,287 --> 00:00:40,291
- Ahora tiene que cuidar de su mamá...
- Querría ser Mike.
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,921
- Mike tiene el mejor grupo de amigos.
- Sí, por supuesto.
13
00:00:44,921 --> 00:00:49,133
Jenna no vendrá esta semana.
Deberá alistarse sin su equipo.
14
00:00:49,133 --> 00:00:52,178
- Vaya, qué difícil.
- Por eso querría ser Mike.
15
00:00:52,178 --> 00:00:56,098
Sus amigos se llevan de maravilla.
Mike es el que los organiza.
16
00:00:56,098 --> 00:00:58,476
Sí, es un buen grupo de chicos.
17
00:00:58,476 --> 00:01:00,937
Mis amigos también son un buen grupo.
18
00:01:00,937 --> 00:01:02,396
Son 200 chicos.
19
00:01:02,396 --> 00:01:04,190
- Vaya.
- Sí.
20
00:01:04,190 --> 00:01:09,195
Pensaba ir a visitar a Jenna para ver
si ella y su mamá necesitan comida.
21
00:01:09,195 --> 00:01:10,905
- Qué bien.
- Me siento mal.
22
00:01:10,905 --> 00:01:15,368
El problema principal de mi grupo
es que debo pagar para pertenecer a él.
23
00:01:15,368 --> 00:01:19,205
- ¿Debes pagar?
- Es como un servicio. Yo era nivel dos,
24
00:01:19,205 --> 00:01:22,333
pero luego los molesté
y ahora pago más que nadie.
25
00:01:22,333 --> 00:01:26,003
- ¿Qué hiciste?
- Enloquecí en la piscina.
26
00:01:26,003 --> 00:01:28,297
- ¿Qué?
- Estaba peleando con todos,
27
00:01:28,297 --> 00:01:30,925
intentando salpicarles agua en la boca.
28
00:01:30,925 --> 00:01:32,593
- Ahora pago más.
- Stuart.
29
00:01:32,593 --> 00:01:35,847
- No deberías pagar...
- ¡Mierda! ¡Uno de mis amigos!
30
00:01:35,847 --> 00:01:38,599
- ¿Vio lo que comía?
- ¿Estás en problemas?
31
00:01:38,599 --> 00:01:40,852
¡Ven aquí, Stuart!
32
00:01:47,608 --> 00:01:50,778
- Hola.
- ¿A cuántas fiestas fuiste esta semana?
33
00:01:50,778 --> 00:01:54,031
- A tres.
- ¿Cuántas tienes permitidas en tu nivel?
34
00:01:54,031 --> 00:01:58,494
- Dos.
- Entonces, ¿por qué fuiste a una tercera?
35
00:01:58,494 --> 00:02:01,873
- ¡Yo alquilé la casa para la fiesta!
- No me grites.
36
00:02:01,873 --> 00:02:03,374
Tienes razón.
37
00:02:03,374 --> 00:02:05,209
¿Qué comías?
38
00:02:05,209 --> 00:02:07,336
Nada. Algo saludable.
39
00:02:08,337 --> 00:02:11,174
Demos un paseo.
Quiero hablar con tus amigos.
40
00:02:13,050 --> 00:02:15,052
- Les preguntaré yo mismo.
- Bien.
41
00:02:15,052 --> 00:02:16,470
Hola. ¿Cómo están?
42
00:02:16,470 --> 00:02:18,222
Soy amigo de Stuart.
43
00:02:18,222 --> 00:02:19,974
¿Podrían decirme qué comió?
44
00:02:19,974 --> 00:02:21,893
- No presté atención.
- No sé.
45
00:02:21,893 --> 00:02:25,188
Háganme un favor,
asegúrense de que no coma demasiado.
46
00:02:25,188 --> 00:02:29,150
Stuart se pone mucho más molesto
cuando pesa más.
47
00:02:29,150 --> 00:02:31,194
- No nos incumbe.
- Es un favor.
48
00:02:31,194 --> 00:02:32,361
Un pequeño favor.
49
00:02:33,613 --> 00:02:34,447
¡Vaya!
50
00:02:34,447 --> 00:02:36,324
¿Quién eres?
51
00:02:37,283 --> 00:02:38,451
¿Tienes amigos?
52
00:02:38,451 --> 00:02:39,994
- Sí.
- ¿Sí?
53
00:02:39,994 --> 00:02:41,537
No tienes amigos.
54
00:02:41,537 --> 00:02:42,914
- Sí tengo.
- ¿Buenos?
55
00:02:43,831 --> 00:02:46,751
¿No querrías 200 amigos?
56
00:02:46,751 --> 00:02:48,002
¡Así de fácil!
57
00:02:50,129 --> 00:02:51,547
- Ay, Dios.
- Lo siento.
58
00:02:52,548 --> 00:02:55,718
Está bien. No pasa nada.
59
00:02:55,718 --> 00:02:58,387
Todos se pedorrean.
Cuando apoyé las manos,
60
00:02:58,387 --> 00:03:01,265
me tensé y me pedorreé.
Descuida, no pasa nada.
61
00:03:01,265 --> 00:03:02,892
- Huele horrible.
- Lo sé.
62
00:03:02,892 --> 00:03:04,810
Sé que apesta. Descuida.
63
00:03:04,810 --> 00:03:07,146
- ¿Quieres un poco de agua?
- No.
64
00:03:08,189 --> 00:03:09,190
Gracias, Stuart.
65
00:03:10,441 --> 00:03:11,859
Te quiero a ti.
66
00:03:11,859 --> 00:03:15,655
{\an8}¿POR QUÉ NO TE VAS?... CON TIM ROBINSON
67
00:03:19,951 --> 00:03:22,620
Desde que era niño, siempre amé el amor.
68
00:03:22,620 --> 00:03:25,164
- Amo celebrarlo.
- ¿Te casarías conmigo?
69
00:03:25,164 --> 00:03:27,792
Así fundé
el Parque de Propuestas Pacífico.
70
00:03:27,792 --> 00:03:29,710
Es perfecto para propuestas.
71
00:03:29,710 --> 00:03:32,004
Jardines y camas de flores,
72
00:03:32,004 --> 00:03:34,465
hermosos arroyos, quioscos iluminados,
73
00:03:34,465 --> 00:03:35,424
arcos de rosas
74
00:03:35,424 --> 00:03:38,094
y un suelo suave y especial...
75
00:03:38,594 --> 00:03:41,639
perfecto para arrodillarse como se debe.
76
00:03:41,639 --> 00:03:45,685
También es perfecto para arrojar
a Jerry "el Jet" Jones al suelo.
77
00:03:45,685 --> 00:03:47,436
¿Te casarías conmigo?
78
00:03:48,229 --> 00:03:49,563
¡Ay, Dios!
79
00:03:50,731 --> 00:03:54,777
¡Estos luchadores no dejan de venir
a practicar arrojarse al suelo!
80
00:03:55,569 --> 00:03:58,072
Sin querer,
construí el cuadrilátero ideal.
81
00:03:59,573 --> 00:04:00,783
Creé esto para amar,
82
00:04:00,783 --> 00:04:03,286
¡y ahora Inodoro usó a alguien de camión!
83
00:04:03,286 --> 00:04:04,370
¡Eres un camión!
84
00:04:07,415 --> 00:04:09,166
¡Vete, Inodoro!
85
00:04:11,043 --> 00:04:11,877
¡No!
86
00:04:11,877 --> 00:04:14,422
¡Cabrones! ¡Por favor, basta!
87
00:04:14,422 --> 00:04:18,718
{\an8}Me emocionaba hacer mi propuesta
en el jardín de Parque de Propuestas.
88
00:04:18,718 --> 00:04:22,221
{\an8}Al arrodillarme, Bebé Duff
salió de un arbusto y me mordió.
89
00:04:22,221 --> 00:04:26,934
Inodoro y Bebé Duff son los peores.
Espero que Inodoro muera. De verdad.
90
00:04:26,934 --> 00:04:29,520
Espero que muera. También Bebé Duff.
91
00:04:29,520 --> 00:04:33,149
Espero que alguien los encuentre
y los mate.
92
00:04:34,775 --> 00:04:37,737
{\an8}Además, Rey Larry...
también es el Espantapájaros
93
00:04:37,737 --> 00:04:39,822
Lo vi cambiarse en su carro.
94
00:04:39,822 --> 00:04:42,783
Le vi todo el pene.
Era rojo como el infierno.
95
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
Eso es lo que tengo que ver.
96
00:04:44,910 --> 00:04:48,414
Un pene a punto de explotar.
Creo que no se lava.
97
00:04:48,414 --> 00:04:52,209
{\an8}Así que vengan a vivir
la propuesta más hermosa de su vida.
98
00:04:52,209 --> 00:04:54,712
- Vamos, Rey Larry, vete.
- Bueno.
99
00:04:57,673 --> 00:04:58,883
¿Te explotó el pene?
100
00:05:12,688 --> 00:05:14,815
¿Te da vergüenza perder el pelo?
101
00:05:14,815 --> 00:05:15,733
Sí.
102
00:05:15,733 --> 00:05:17,109
No sé qué hacer.
103
00:05:17,735 --> 00:05:20,112
Cuando cumplí 40, se volvió más fino.
104
00:05:20,112 --> 00:05:21,655
Tuve el mismo problema.
105
00:05:21,655 --> 00:05:22,865
- ¿Sí?
- Sí.
106
00:05:22,865 --> 00:05:25,242
Entonces probé Gelutol.
107
00:05:25,242 --> 00:05:28,162
Luego de tres semanas,
noté un gran crecimiento.
108
00:05:28,162 --> 00:05:31,624
Luego de cinco,
había recuperado casi todo el pelo.
109
00:05:31,624 --> 00:05:33,250
¿Tras solo cinco semanas?
110
00:05:33,250 --> 00:05:35,503
Sí. Funciona. Créeme.
111
00:05:35,503 --> 00:05:38,756
Y es el único producto
para el reemplazo del pelo
112
00:05:38,756 --> 00:05:40,466
que no tiene LDI bencílica.
113
00:05:40,466 --> 00:05:42,927
- ¿Hablan de Gelutol?
- No.
114
00:05:45,221 --> 00:05:48,474
- ¿De qué hablan?
- No le digas nada.
115
00:05:48,474 --> 00:05:50,684
- ¿Qué te decía?
- No le digas.
116
00:05:50,684 --> 00:05:52,853
- ¿De qué hablaban?
- De sexo.
117
00:05:57,775 --> 00:06:00,653
Tras cinco semanas,
tendrás una gran cabellera.
118
00:06:00,653 --> 00:06:02,196
¿Por qué no le dijiste?
119
00:06:02,196 --> 00:06:03,906
No quiero que tenga pelo.
120
00:06:03,906 --> 00:06:06,200
Toma una por día.
121
00:06:06,200 --> 00:06:08,577
En dos semanas, verás resultados.
122
00:06:08,577 --> 00:06:09,745
Gracias.
123
00:06:09,745 --> 00:06:14,667
{\an8}Gelutol. Disfruta de un pelo saludable,
como si nunca lo hubieras perdido.
124
00:06:14,667 --> 00:06:16,669
{\an8}- ¿Estaban criticándome?
- No.
125
00:06:16,669 --> 00:06:18,129
¿De qué hablaban?
126
00:06:18,129 --> 00:06:19,630
¿Hablaban de sexo?
127
00:06:19,630 --> 00:06:21,715
- De meterse el dedo.
- ¿En serio?
128
00:06:21,715 --> 00:06:23,676
- No te diré nada.
- ¿Por qué?
129
00:06:23,676 --> 00:06:26,512
No eres genial. Eres un idiota.
Déjanos en paz.
130
00:06:26,512 --> 00:06:29,557
- Le contaré un secreto.
- ¿Qué carajos me importa?
131
00:06:30,057 --> 00:06:31,851
- ¿Qué dijo?
- Meterse el dedo.
132
00:06:31,851 --> 00:06:34,186
¿Qué haces?
133
00:06:34,186 --> 00:06:39,358
Los resultados varían, pero en estudios
de laboratorio, creció en dos semanas.
134
00:06:40,234 --> 00:06:42,153
- Aquí viene.
- ¿De qué hablaban?
135
00:06:42,153 --> 00:06:43,279
Sal de aquí.
136
00:06:43,279 --> 00:06:45,739
¿Mi esposa? ¿Porque no viste de verde?
137
00:06:45,739 --> 00:06:48,450
Tenía su chaqueta.
Se la quitó. Le dio calor.
138
00:06:48,450 --> 00:06:50,286
Vete ya.
139
00:06:51,203 --> 00:06:53,372
Cree que hablamos de su esposa.
140
00:06:54,039 --> 00:06:55,499
- Ponte esto.
- ¿Por qué?
141
00:06:55,499 --> 00:06:57,459
Póntela ahora. Es San Patricio.
142
00:06:58,669 --> 00:07:00,462
Hace mucho calor.
143
00:07:00,462 --> 00:07:01,672
Bebe agua.
144
00:07:05,551 --> 00:07:08,220
Creo que quiero que tengas rizos.
145
00:07:08,220 --> 00:07:10,598
- Me crece lacio.
- Podrías rizarlo.
146
00:07:10,598 --> 00:07:15,436
Te di los comprimidos. ¿No crees
que debería poder opinar sobre su aspecto?
147
00:07:16,270 --> 00:07:17,646
¡Bobby!
148
00:07:18,731 --> 00:07:21,650
{\an8}En un estudio controlado
de hombres entre 40 y 65,
149
00:07:21,650 --> 00:07:26,864
{\an8}más del 85 % experimentó
una recuperación de parcial a total.
150
00:07:26,864 --> 00:07:29,241
{\an8}Las mujeres embarazadas
151
00:07:29,241 --> 00:07:32,036
{\an8}no deben manipular comprimidos abiertos.
152
00:07:34,788 --> 00:07:36,707
- ¿Quién es?
- Un tipo con auto.
153
00:07:36,707 --> 00:07:39,710
- ¿De qué hablan?
- ¡De muertes!
154
00:07:40,461 --> 00:07:42,546
- Subiré la calefacción.
- ¿Por qué?
155
00:07:42,546 --> 00:07:45,633
La obliga a usar la chaqueta
para evitar pellizcos.
156
00:07:46,342 --> 00:07:47,968
¿De qué hablaban?
157
00:07:47,968 --> 00:07:49,803
- ¿Qué te pasa?
- ¿De qué?
158
00:07:49,803 --> 00:07:52,223
- No recuerdo.
- ¡Acuérdate, maldición!
159
00:07:52,223 --> 00:07:53,891
Solo di sí o no.
160
00:07:53,891 --> 00:07:55,643
- ¿Era sobre mí?
- Un poco.
161
00:07:55,643 --> 00:07:58,604
¡Primera pista! Sé algo.
162
00:07:58,604 --> 00:07:59,563
¡Carajo!
163
00:07:59,563 --> 00:08:00,773
¿Qué hiciste?
164
00:08:00,773 --> 00:08:02,650
- ¡Nada!
- ¡Sabe algo!
165
00:08:02,650 --> 00:08:06,487
No sé por qué no puedes decirle.
Puede comprarlo por su cuenta.
166
00:08:06,487 --> 00:08:08,072
No sabe cómo se llama.
167
00:08:08,072 --> 00:08:11,742
- Él dijo "Gelutol".
- No es eso, lo he estado diciendo mal.
168
00:08:11,742 --> 00:08:14,036
- ¿No es Gelutol?
- No.
169
00:08:20,501 --> 00:08:23,170
Hiciste exactamente lo que te pedí.
170
00:08:23,170 --> 00:08:26,423
Serás un buen soldado.
171
00:08:27,049 --> 00:08:30,344
Ven a verme en unas semanas
cuando tengas esos rizos.
172
00:08:30,344 --> 00:08:32,221
Cuando pagas por las semillas,
173
00:08:32,221 --> 00:08:34,306
puedes admirar los árboles.
174
00:08:46,819 --> 00:08:50,406
AMOR DE VERANO
LA DESPEDIDA
175
00:08:50,406 --> 00:08:54,368
Megan salvó a Alexander,
y era hora de despedir a Ronnie.
176
00:09:01,834 --> 00:09:03,168
¡Muévete!
177
00:09:03,168 --> 00:09:04,795
¡Perdedor! ¡Muévete!
178
00:09:20,019 --> 00:09:23,814
{\an8}SOLO DE GUITARRA POR SLISH VALEZ
179
00:09:24,648 --> 00:09:28,068
{\an8}ADIÓS, RONNIE
180
00:09:31,322 --> 00:09:33,907
CONCIERTO DE OTOÑO DE CUARTO GRADO
181
00:09:36,076 --> 00:09:37,453
Ey, Rachel.
182
00:09:37,453 --> 00:09:39,371
¡Hola, Melissa!
183
00:09:39,371 --> 00:09:40,456
¡Qué lindo!
184
00:09:40,456 --> 00:09:43,667
No venía al auditorio
desde que terminaron el jardín.
185
00:09:43,667 --> 00:09:45,753
Perdón, es la mamá de Flynn.
186
00:09:45,753 --> 00:09:47,463
Un placer conocerte al fin.
187
00:09:47,463 --> 00:09:51,717
Un placer. Mi esposo Richard.
Mis padres Barb y Shane.
188
00:09:51,717 --> 00:09:52,635
Hola.
189
00:09:52,635 --> 00:09:55,763
Oigan, miren. Tenemos la misma camisa.
190
00:09:55,763 --> 00:09:57,139
Hermanos de camisa.
191
00:09:57,139 --> 00:09:59,808
- Sí, eso creo.
- Exactamente.
192
00:09:59,808 --> 00:10:02,353
Hola, hermano de camisa. Un placer.
193
00:10:03,354 --> 00:10:05,481
Me gusta. Hermano de camisa.
194
00:10:05,481 --> 00:10:07,232
Tiene buen gusto.
195
00:10:47,106 --> 00:10:49,066
Hermano de camisa, ayúdame.
196
00:10:49,066 --> 00:10:50,859
Estoy en problemas, carajo.
197
00:10:50,859 --> 00:10:53,529
- Vamos.
- ¿De qué hablas?
198
00:10:53,529 --> 00:10:56,448
- Vamos. Te necesito.
- Bien.
199
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
- Vamos.
- Permiso.
200
00:10:57,741 --> 00:11:00,744
La embarré, amigo. La embarré.
201
00:11:00,744 --> 00:11:04,957
De veras la embarré. Me alegra
que estés aquí, hermano de camisa.
202
00:11:04,957 --> 00:11:07,418
- ¿Qué diablos sucede, Shane?
- Ya verás.
203
00:11:07,418 --> 00:11:09,962
Bien. Aquí vamos.
204
00:11:18,762 --> 00:11:20,889
¿Qué diablos hiciste?
205
00:11:20,889 --> 00:11:22,724
Enloquecí aquí.
206
00:11:22,724 --> 00:11:25,185
Arranqué todo de las paredes.
207
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
¿Qué sucedió?
208
00:11:27,646 --> 00:11:29,731
Salí a drenar el lagarto.
209
00:11:29,731 --> 00:11:34,069
De vuelta, revisé las perillas
para ver si alguna estaba abierta.
210
00:11:34,069 --> 00:11:35,571
Todas cerradas.
211
00:11:35,571 --> 00:11:40,451
Esta estaba abierta. Y pensé:
"¿Qué tal si destruyo el lugar?".
212
00:11:40,451 --> 00:11:42,661
Enloquecí, carajo.
213
00:11:42,661 --> 00:11:44,997
Comencé a girar,
214
00:11:44,997 --> 00:11:46,415
perdiendo el control,
215
00:11:46,415 --> 00:11:48,459
sacudiendo la cabeza.
216
00:11:48,459 --> 00:11:52,129
Intenté arrancar a los hermanos Wright
del techo, amigo.
217
00:11:53,922 --> 00:11:54,840
Bueno,
218
00:11:55,841 --> 00:11:57,718
¿por dónde deberíamos comenzar?
219
00:11:57,718 --> 00:12:00,387
- ¿De qué hablas?
- Debemos limpiar esto.
220
00:12:00,387 --> 00:12:04,266
- No te conozco.
- Soy el abuelo de Flynn. ¿De qué hablas?
221
00:12:04,266 --> 00:12:07,603
Yo no hice esto. No te ayudaré con nada.
222
00:12:07,603 --> 00:12:09,897
Eres el único con quien puedo hablar.
223
00:12:10,981 --> 00:12:13,775
Bien. Quizá pueda intentar ayudar.
224
00:12:13,775 --> 00:12:16,320
¿Puedes decirme por qué lo hiciste?
225
00:12:19,364 --> 00:12:21,533
He estado escuchando una canción.
226
00:12:21,533 --> 00:12:24,203
- ¿Qué?
- He estado escuchando una canción.
227
00:12:24,203 --> 00:12:26,371
De una banda que nunca había oído.
228
00:12:26,371 --> 00:12:29,666
Y dice que no hay reglas.
229
00:12:29,666 --> 00:12:31,835
¿Crees que sea cierto?
230
00:12:31,835 --> 00:12:33,378
No estoy seguro.
231
00:12:33,378 --> 00:12:34,713
Yo tampoco.
232
00:12:34,713 --> 00:12:36,798
Me ha enloquecido, carajo.
233
00:12:36,798 --> 00:12:39,760
- Bien. ¿Puedo oír la canción?
- Aquí tienes.
234
00:12:40,677 --> 00:12:42,679
Reprodúcela. Aprieta allí.
235
00:12:42,679 --> 00:12:43,722
Bien. Está bien.
236
00:12:45,265 --> 00:12:47,226
¡Realmente no hay reglas!
237
00:12:48,268 --> 00:12:50,604
¡Oye! ¿Qué haces?
238
00:12:50,604 --> 00:12:51,772
¡Pues, párala!
239
00:12:53,482 --> 00:12:56,026
Dios, amo esa maldita canción, amigo.
240
00:12:56,026 --> 00:12:58,028
Solo que no sé si sea cierto.
241
00:12:58,028 --> 00:13:00,822
Mira, Shane, me he sentido así antes.
242
00:13:01,490 --> 00:13:04,660
La vida transcurre y todo parece aburrido.
243
00:13:05,536 --> 00:13:08,372
Luego lees o ves algo,
244
00:13:08,372 --> 00:13:11,083
despiertas y te sientes inspirado.
245
00:13:13,168 --> 00:13:14,294
Sí, no sé.
246
00:13:15,420 --> 00:13:17,297
Tal vez no haya reglas.
247
00:13:17,297 --> 00:13:18,423
Sí.
248
00:13:18,423 --> 00:13:21,009
Creo que deberíamos regresar al concierto.
249
00:13:21,009 --> 00:13:25,013
Oye, hermano de camisa,
prométeme que harás lo posible
250
00:13:25,013 --> 00:13:27,516
por no cumplir ninguna otra regla.
251
00:13:27,516 --> 00:13:29,476
No puedo prometer eso.
252
00:13:29,476 --> 00:13:33,397
Prométeme un millón de veces
que no cumplirás otra regla.
253
00:13:43,031 --> 00:13:44,616
Regresa.
254
00:13:44,616 --> 00:13:46,743
Escucha el solo de tu hija.
255
00:13:46,743 --> 00:13:49,830
Es tarde para mí. He despertado.
256
00:13:51,123 --> 00:13:54,418
- Ve.
- ¿Qué harás tú?
257
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
No sé.
258
00:14:04,177 --> 00:14:07,180
He estado dormido por mucho tiempo.
259
00:14:07,180 --> 00:14:10,267
Mis ojos se abren lentamente.
260
00:14:10,267 --> 00:14:13,353
No quiero ser una marioneta
261
00:14:13,353 --> 00:14:16,440
y que las cuerdas controlen mi mente.
262
00:14:16,440 --> 00:14:19,735
No pienso seguir las reglas.
263
00:14:19,735 --> 00:14:22,529
Ya no escucharé como un simple ente.
264
00:14:22,529 --> 00:14:25,449
Todo lo que sabes, una fachada es.
265
00:14:25,449 --> 00:14:28,660
Ya no quiero escuchar más.
266
00:14:28,660 --> 00:14:31,288
Los poderosos
llenan mi cabeza de mentiras.
267
00:14:31,288 --> 00:14:34,583
Ya no quiero escuchar más.
268
00:14:34,583 --> 00:14:37,252
Es increíble.
Todo en esta noche es genial.
269
00:14:37,252 --> 00:14:41,798
Si quieres emocionarte, no te canses.
Si quieres ser genial, debes ser bueno.
270
00:14:41,798 --> 00:14:43,425
Hazlo ya en el vecindario.
271
00:14:43,425 --> 00:14:46,511
Todo lo que sabes, todo lo que sabes,
272
00:14:46,511 --> 00:14:49,681
todo lo que sabes, una fachada es.
273
00:14:49,681 --> 00:14:52,768
Ya no quiero escuchar más.
274
00:14:52,768 --> 00:14:55,729
Los poderosos
llenan mi cabeza de mentiras.
275
00:14:55,729 --> 00:14:58,941
Ya no quiero escuchar más.
276
00:14:58,941 --> 00:15:03,320
Todo lo que sabes,
todo lo que sabes, todo lo que sabes...
277
00:15:03,946 --> 00:15:05,364
SIGUE LAS INSTRUCCIONES
278
00:15:07,616 --> 00:15:10,494
Todo lo que sabes, todo lo que sabes,
279
00:15:10,494 --> 00:15:13,538
todo lo que sabes, una fachada es.
280
00:15:13,538 --> 00:15:16,541
Ya no quiero escuchar más.
281
00:15:16,541 --> 00:15:19,544
Los poderosos
llenan mi cabeza de mentiras.
282
00:15:19,544 --> 00:15:22,965
Ya no quiero escuchar más.
283
00:15:22,965 --> 00:15:26,009
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
284
00:15:26,009 --> 00:15:29,137
Ya no quiero escuchar más.
285
00:15:29,137 --> 00:15:34,059
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
286
00:15:44,653 --> 00:15:50,575
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
287
00:15:50,575 --> 00:15:55,580
Todo lo que sabes...
288
00:15:55,580 --> 00:15:57,582
Traducido por: Ana Grasso