1 00:00:08,050 --> 00:00:12,555 No puedo creer que no conociéramos este lugar tan cerca de la oficina. 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,098 Mi ensalada está genial. 3 00:00:14,098 --> 00:00:16,017 Es mi nuevo lugar favorito. 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,771 - Ay, Dios. ¿Supieron lo de Jenna? - ¿Qué? 5 00:00:19,771 --> 00:00:24,025 Llevó a su mamá a ver una obra el fin de semana y se cayó a la salida. 6 00:00:24,025 --> 00:00:25,151 ¿Está bien? 7 00:00:25,151 --> 00:00:29,697 Está bien. Debe quedarse en cama por tres semanas en la sala de Jenna. 8 00:00:30,323 --> 00:00:31,532 Dios, qué espanto. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,951 No querría estar en el lugar de Jenna. 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,287 Yo tampoco. 11 00:00:36,287 --> 00:00:40,291 - Ahora tiene que cuidar de su mamá... - Querría ser Mike. 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,921 - Mike tiene el mejor grupo de amigos. - Sí, por supuesto. 13 00:00:44,921 --> 00:00:49,133 Jenna no vendrá esta semana. Deberá alistarse sin su equipo. 14 00:00:49,133 --> 00:00:52,178 - Vaya, qué difícil. - Por eso querría ser Mike. 15 00:00:52,178 --> 00:00:56,098 Sus amigos se llevan de maravilla. Mike es el que los organiza. 16 00:00:56,098 --> 00:00:58,476 Sí, es un buen grupo de chicos. 17 00:00:58,476 --> 00:01:00,937 Mis amigos también son un buen grupo. 18 00:01:00,937 --> 00:01:02,396 Son 200 chicos. 19 00:01:02,396 --> 00:01:04,190 - Vaya. - Sí. 20 00:01:04,190 --> 00:01:09,195 Pensaba ir a visitar a Jenna para ver si ella y su mamá necesitan comida. 21 00:01:09,195 --> 00:01:10,905 - Qué bien. - Me siento mal. 22 00:01:10,905 --> 00:01:15,368 El problema principal de mi grupo es que debo pagar para pertenecer a él. 23 00:01:15,368 --> 00:01:19,205 - ¿Debes pagar? - Es como un servicio. Yo era nivel dos, 24 00:01:19,205 --> 00:01:22,333 pero luego los molesté y ahora pago más que nadie. 25 00:01:22,333 --> 00:01:26,003 - ¿Qué hiciste? - Enloquecí en la piscina. 26 00:01:26,003 --> 00:01:28,297 - ¿Qué? - Estaba peleando con todos, 27 00:01:28,297 --> 00:01:30,925 intentando salpicarles agua en la boca. 28 00:01:30,925 --> 00:01:32,593 - Ahora pago más. - Stuart. 29 00:01:32,593 --> 00:01:35,847 - No deberías pagar... - ¡Mierda! ¡Uno de mis amigos! 30 00:01:35,847 --> 00:01:38,599 - ¿Vio lo que comía? - ¿Estás en problemas? 31 00:01:38,599 --> 00:01:40,852 ¡Ven aquí, Stuart! 32 00:01:47,608 --> 00:01:50,778 - Hola. - ¿A cuántas fiestas fuiste esta semana? 33 00:01:50,778 --> 00:01:54,031 - A tres. - ¿Cuántas tienes permitidas en tu nivel? 34 00:01:54,031 --> 00:01:58,494 - Dos. - Entonces, ¿por qué fuiste a una tercera? 35 00:01:58,494 --> 00:02:01,873 - ¡Yo alquilé la casa para la fiesta! - No me grites. 36 00:02:01,873 --> 00:02:03,374 Tienes razón. 37 00:02:03,374 --> 00:02:05,209 ¿Qué comías? 38 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Nada. Algo saludable. 39 00:02:08,337 --> 00:02:11,174 Demos un paseo. Quiero hablar con tus amigos. 40 00:02:13,050 --> 00:02:15,052 - Les preguntaré yo mismo. - Bien. 41 00:02:15,052 --> 00:02:16,470 Hola. ¿Cómo están? 42 00:02:16,470 --> 00:02:18,222 Soy amigo de Stuart. 43 00:02:18,222 --> 00:02:19,974 ¿Podrían decirme qué comió? 44 00:02:19,974 --> 00:02:21,893 - No presté atención. - No sé. 45 00:02:21,893 --> 00:02:25,188 Háganme un favor, asegúrense de que no coma demasiado. 46 00:02:25,188 --> 00:02:29,150 Stuart se pone mucho más molesto cuando pesa más. 47 00:02:29,150 --> 00:02:31,194 - No nos incumbe. - Es un favor. 48 00:02:31,194 --> 00:02:32,361 Un pequeño favor. 49 00:02:33,613 --> 00:02:34,447 ¡Vaya! 50 00:02:34,447 --> 00:02:36,324 ¿Quién eres? 51 00:02:37,283 --> 00:02:38,451 ¿Tienes amigos? 52 00:02:38,451 --> 00:02:39,994 - Sí. - ¿Sí? 53 00:02:39,994 --> 00:02:41,537 No tienes amigos. 54 00:02:41,537 --> 00:02:42,914 - Sí tengo. - ¿Buenos? 55 00:02:43,831 --> 00:02:46,751 ¿No querrías 200 amigos? 56 00:02:46,751 --> 00:02:48,002 ¡Así de fácil! 57 00:02:50,129 --> 00:02:51,547 - Ay, Dios. - Lo siento. 58 00:02:52,548 --> 00:02:55,718 Está bien. No pasa nada. 59 00:02:55,718 --> 00:02:58,387 Todos se pedorrean. Cuando apoyé las manos, 60 00:02:58,387 --> 00:03:01,265 me tensé y me pedorreé. Descuida, no pasa nada. 61 00:03:01,265 --> 00:03:02,892 - Huele horrible. - Lo sé. 62 00:03:02,892 --> 00:03:04,810 Sé que apesta. Descuida. 63 00:03:04,810 --> 00:03:07,146 - ¿Quieres un poco de agua? - No. 64 00:03:08,189 --> 00:03:09,190 Gracias, Stuart. 65 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 Te quiero a ti. 66 00:03:11,859 --> 00:03:15,655 {\an8}¿POR QUÉ NO TE VAS?... CON TIM ROBINSON 67 00:03:19,951 --> 00:03:22,620 Desde que era niño, siempre amé el amor. 68 00:03:22,620 --> 00:03:25,164 - Amo celebrarlo. - ¿Te casarías conmigo? 69 00:03:25,164 --> 00:03:27,792 Así fundé el Parque de Propuestas Pacífico. 70 00:03:27,792 --> 00:03:29,710 Es perfecto para propuestas. 71 00:03:29,710 --> 00:03:32,004 Jardines y camas de flores, 72 00:03:32,004 --> 00:03:34,465 hermosos arroyos, quioscos iluminados, 73 00:03:34,465 --> 00:03:35,424 arcos de rosas 74 00:03:35,424 --> 00:03:38,094 y un suelo suave y especial... 75 00:03:38,594 --> 00:03:41,639 perfecto para arrodillarse como se debe. 76 00:03:41,639 --> 00:03:45,685 También es perfecto para arrojar a Jerry "el Jet" Jones al suelo. 77 00:03:45,685 --> 00:03:47,436 ¿Te casarías conmigo? 78 00:03:48,229 --> 00:03:49,563 ¡Ay, Dios! 79 00:03:50,731 --> 00:03:54,777 ¡Estos luchadores no dejan de venir a practicar arrojarse al suelo! 80 00:03:55,569 --> 00:03:58,072 Sin querer, construí el cuadrilátero ideal. 81 00:03:59,573 --> 00:04:00,783 Creé esto para amar, 82 00:04:00,783 --> 00:04:03,286 ¡y ahora Inodoro usó a alguien de camión! 83 00:04:03,286 --> 00:04:04,370 ¡Eres un camión! 84 00:04:07,415 --> 00:04:09,166 ¡Vete, Inodoro! 85 00:04:11,043 --> 00:04:11,877 ¡No! 86 00:04:11,877 --> 00:04:14,422 ¡Cabrones! ¡Por favor, basta! 87 00:04:14,422 --> 00:04:18,718 {\an8}Me emocionaba hacer mi propuesta en el jardín de Parque de Propuestas. 88 00:04:18,718 --> 00:04:22,221 {\an8}Al arrodillarme, Bebé Duff salió de un arbusto y me mordió. 89 00:04:22,221 --> 00:04:26,934 Inodoro y Bebé Duff son los peores. Espero que Inodoro muera. De verdad. 90 00:04:26,934 --> 00:04:29,520 Espero que muera. También Bebé Duff. 91 00:04:29,520 --> 00:04:33,149 Espero que alguien los encuentre y los mate. 92 00:04:34,775 --> 00:04:37,737 {\an8}Además, Rey Larry... también es el Espantapájaros 93 00:04:37,737 --> 00:04:39,822 Lo vi cambiarse en su carro. 94 00:04:39,822 --> 00:04:42,783 Le vi todo el pene. Era rojo como el infierno. 95 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Eso es lo que tengo que ver. 96 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 Un pene a punto de explotar. Creo que no se lava. 97 00:04:48,414 --> 00:04:52,209 {\an8}Así que vengan a vivir la propuesta más hermosa de su vida. 98 00:04:52,209 --> 00:04:54,712 - Vamos, Rey Larry, vete. - Bueno. 99 00:04:57,673 --> 00:04:58,883 ¿Te explotó el pene? 100 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 ¿Te da vergüenza perder el pelo? 101 00:05:14,815 --> 00:05:15,733 Sí. 102 00:05:15,733 --> 00:05:17,109 No sé qué hacer. 103 00:05:17,735 --> 00:05:20,112 Cuando cumplí 40, se volvió más fino. 104 00:05:20,112 --> 00:05:21,655 Tuve el mismo problema. 105 00:05:21,655 --> 00:05:22,865 - ¿Sí? - Sí. 106 00:05:22,865 --> 00:05:25,242 Entonces probé Gelutol. 107 00:05:25,242 --> 00:05:28,162 Luego de tres semanas, noté un gran crecimiento. 108 00:05:28,162 --> 00:05:31,624 Luego de cinco, había recuperado casi todo el pelo. 109 00:05:31,624 --> 00:05:33,250 ¿Tras solo cinco semanas? 110 00:05:33,250 --> 00:05:35,503 Sí. Funciona. Créeme. 111 00:05:35,503 --> 00:05:38,756 Y es el único producto para el reemplazo del pelo 112 00:05:38,756 --> 00:05:40,466 que no tiene LDI bencílica. 113 00:05:40,466 --> 00:05:42,927 - ¿Hablan de Gelutol? - No. 114 00:05:45,221 --> 00:05:48,474 - ¿De qué hablan? - No le digas nada. 115 00:05:48,474 --> 00:05:50,684 - ¿Qué te decía? - No le digas. 116 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 - ¿De qué hablaban? - De sexo. 117 00:05:57,775 --> 00:06:00,653 Tras cinco semanas, tendrás una gran cabellera. 118 00:06:00,653 --> 00:06:02,196 ¿Por qué no le dijiste? 119 00:06:02,196 --> 00:06:03,906 No quiero que tenga pelo. 120 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Toma una por día. 121 00:06:06,200 --> 00:06:08,577 En dos semanas, verás resultados. 122 00:06:08,577 --> 00:06:09,745 Gracias. 123 00:06:09,745 --> 00:06:14,667 {\an8}Gelutol. Disfruta de un pelo saludable, como si nunca lo hubieras perdido. 124 00:06:14,667 --> 00:06:16,669 {\an8}- ¿Estaban criticándome? - No. 125 00:06:16,669 --> 00:06:18,129 ¿De qué hablaban? 126 00:06:18,129 --> 00:06:19,630 ¿Hablaban de sexo? 127 00:06:19,630 --> 00:06:21,715 - De meterse el dedo. - ¿En serio? 128 00:06:21,715 --> 00:06:23,676 - No te diré nada. - ¿Por qué? 129 00:06:23,676 --> 00:06:26,512 No eres genial. Eres un idiota. Déjanos en paz. 130 00:06:26,512 --> 00:06:29,557 - Le contaré un secreto. - ¿Qué carajos me importa? 131 00:06:30,057 --> 00:06:31,851 - ¿Qué dijo? - Meterse el dedo. 132 00:06:31,851 --> 00:06:34,186 ¿Qué haces? 133 00:06:34,186 --> 00:06:39,358 Los resultados varían, pero en estudios de laboratorio, creció en dos semanas. 134 00:06:40,234 --> 00:06:42,153 - Aquí viene. - ¿De qué hablaban? 135 00:06:42,153 --> 00:06:43,279 Sal de aquí. 136 00:06:43,279 --> 00:06:45,739 ¿Mi esposa? ¿Porque no viste de verde? 137 00:06:45,739 --> 00:06:48,450 Tenía su chaqueta. Se la quitó. Le dio calor. 138 00:06:48,450 --> 00:06:50,286 Vete ya. 139 00:06:51,203 --> 00:06:53,372 Cree que hablamos de su esposa. 140 00:06:54,039 --> 00:06:55,499 - Ponte esto. - ¿Por qué? 141 00:06:55,499 --> 00:06:57,459 Póntela ahora. Es San Patricio. 142 00:06:58,669 --> 00:07:00,462 Hace mucho calor. 143 00:07:00,462 --> 00:07:01,672 Bebe agua. 144 00:07:05,551 --> 00:07:08,220 Creo que quiero que tengas rizos. 145 00:07:08,220 --> 00:07:10,598 - Me crece lacio. - Podrías rizarlo. 146 00:07:10,598 --> 00:07:15,436 Te di los comprimidos. ¿No crees que debería poder opinar sobre su aspecto? 147 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 ¡Bobby! 148 00:07:18,731 --> 00:07:21,650 {\an8}En un estudio controlado de hombres entre 40 y 65, 149 00:07:21,650 --> 00:07:26,864 {\an8}más del 85 % experimentó una recuperación de parcial a total. 150 00:07:26,864 --> 00:07:29,241 {\an8}Las mujeres embarazadas 151 00:07:29,241 --> 00:07:32,036 {\an8}no deben manipular comprimidos abiertos. 152 00:07:34,788 --> 00:07:36,707 - ¿Quién es? - Un tipo con auto. 153 00:07:36,707 --> 00:07:39,710 - ¿De qué hablan? - ¡De muertes! 154 00:07:40,461 --> 00:07:42,546 - Subiré la calefacción. - ¿Por qué? 155 00:07:42,546 --> 00:07:45,633 La obliga a usar la chaqueta para evitar pellizcos. 156 00:07:46,342 --> 00:07:47,968 ¿De qué hablaban? 157 00:07:47,968 --> 00:07:49,803 - ¿Qué te pasa? - ¿De qué? 158 00:07:49,803 --> 00:07:52,223 - No recuerdo. - ¡Acuérdate, maldición! 159 00:07:52,223 --> 00:07:53,891 Solo di sí o no. 160 00:07:53,891 --> 00:07:55,643 - ¿Era sobre mí? - Un poco. 161 00:07:55,643 --> 00:07:58,604 ¡Primera pista! Sé algo. 162 00:07:58,604 --> 00:07:59,563 ¡Carajo! 163 00:07:59,563 --> 00:08:00,773 ¿Qué hiciste? 164 00:08:00,773 --> 00:08:02,650 - ¡Nada! - ¡Sabe algo! 165 00:08:02,650 --> 00:08:06,487 No sé por qué no puedes decirle. Puede comprarlo por su cuenta. 166 00:08:06,487 --> 00:08:08,072 No sabe cómo se llama. 167 00:08:08,072 --> 00:08:11,742 - Él dijo "Gelutol". - No es eso, lo he estado diciendo mal. 168 00:08:11,742 --> 00:08:14,036 - ¿No es Gelutol? - No. 169 00:08:20,501 --> 00:08:23,170 Hiciste exactamente lo que te pedí. 170 00:08:23,170 --> 00:08:26,423 Serás un buen soldado. 171 00:08:27,049 --> 00:08:30,344 Ven a verme en unas semanas cuando tengas esos rizos. 172 00:08:30,344 --> 00:08:32,221 Cuando pagas por las semillas, 173 00:08:32,221 --> 00:08:34,306 puedes admirar los árboles. 174 00:08:46,819 --> 00:08:50,406 AMOR DE VERANO LA DESPEDIDA 175 00:08:50,406 --> 00:08:54,368 Megan salvó a Alexander, y era hora de despedir a Ronnie. 176 00:09:01,834 --> 00:09:03,168 ¡Muévete! 177 00:09:03,168 --> 00:09:04,795 ¡Perdedor! ¡Muévete! 178 00:09:20,019 --> 00:09:23,814 {\an8}SOLO DE GUITARRA POR SLISH VALEZ 179 00:09:24,648 --> 00:09:28,068 {\an8}ADIÓS, RONNIE 180 00:09:31,322 --> 00:09:33,907 CONCIERTO DE OTOÑO DE CUARTO GRADO 181 00:09:36,076 --> 00:09:37,453 Ey, Rachel. 182 00:09:37,453 --> 00:09:39,371 ¡Hola, Melissa! 183 00:09:39,371 --> 00:09:40,456 ¡Qué lindo! 184 00:09:40,456 --> 00:09:43,667 No venía al auditorio desde que terminaron el jardín. 185 00:09:43,667 --> 00:09:45,753 Perdón, es la mamá de Flynn. 186 00:09:45,753 --> 00:09:47,463 Un placer conocerte al fin. 187 00:09:47,463 --> 00:09:51,717 Un placer. Mi esposo Richard. Mis padres Barb y Shane. 188 00:09:51,717 --> 00:09:52,635 Hola. 189 00:09:52,635 --> 00:09:55,763 Oigan, miren. Tenemos la misma camisa. 190 00:09:55,763 --> 00:09:57,139 Hermanos de camisa. 191 00:09:57,139 --> 00:09:59,808 - Sí, eso creo. - Exactamente. 192 00:09:59,808 --> 00:10:02,353 Hola, hermano de camisa. Un placer. 193 00:10:03,354 --> 00:10:05,481 Me gusta. Hermano de camisa. 194 00:10:05,481 --> 00:10:07,232 Tiene buen gusto. 195 00:10:47,106 --> 00:10:49,066 Hermano de camisa, ayúdame. 196 00:10:49,066 --> 00:10:50,859 Estoy en problemas, carajo. 197 00:10:50,859 --> 00:10:53,529 - Vamos. - ¿De qué hablas? 198 00:10:53,529 --> 00:10:56,448 - Vamos. Te necesito. - Bien. 199 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 - Vamos. - Permiso. 200 00:10:57,741 --> 00:11:00,744 La embarré, amigo. La embarré. 201 00:11:00,744 --> 00:11:04,957 De veras la embarré. Me alegra que estés aquí, hermano de camisa. 202 00:11:04,957 --> 00:11:07,418 - ¿Qué diablos sucede, Shane? - Ya verás. 203 00:11:07,418 --> 00:11:09,962 Bien. Aquí vamos. 204 00:11:18,762 --> 00:11:20,889 ¿Qué diablos hiciste? 205 00:11:20,889 --> 00:11:22,724 Enloquecí aquí. 206 00:11:22,724 --> 00:11:25,185 Arranqué todo de las paredes. 207 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 ¿Qué sucedió? 208 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Salí a drenar el lagarto. 209 00:11:29,731 --> 00:11:34,069 De vuelta, revisé las perillas para ver si alguna estaba abierta. 210 00:11:34,069 --> 00:11:35,571 Todas cerradas. 211 00:11:35,571 --> 00:11:40,451 Esta estaba abierta. Y pensé: "¿Qué tal si destruyo el lugar?". 212 00:11:40,451 --> 00:11:42,661 Enloquecí, carajo. 213 00:11:42,661 --> 00:11:44,997 Comencé a girar, 214 00:11:44,997 --> 00:11:46,415 perdiendo el control, 215 00:11:46,415 --> 00:11:48,459 sacudiendo la cabeza. 216 00:11:48,459 --> 00:11:52,129 Intenté arrancar a los hermanos Wright del techo, amigo. 217 00:11:53,922 --> 00:11:54,840 Bueno, 218 00:11:55,841 --> 00:11:57,718 ¿por dónde deberíamos comenzar? 219 00:11:57,718 --> 00:12:00,387 - ¿De qué hablas? - Debemos limpiar esto. 220 00:12:00,387 --> 00:12:04,266 - No te conozco. - Soy el abuelo de Flynn. ¿De qué hablas? 221 00:12:04,266 --> 00:12:07,603 Yo no hice esto. No te ayudaré con nada. 222 00:12:07,603 --> 00:12:09,897 Eres el único con quien puedo hablar. 223 00:12:10,981 --> 00:12:13,775 Bien. Quizá pueda intentar ayudar. 224 00:12:13,775 --> 00:12:16,320 ¿Puedes decirme por qué lo hiciste? 225 00:12:19,364 --> 00:12:21,533 He estado escuchando una canción. 226 00:12:21,533 --> 00:12:24,203 - ¿Qué? - He estado escuchando una canción. 227 00:12:24,203 --> 00:12:26,371 De una banda que nunca había oído. 228 00:12:26,371 --> 00:12:29,666 Y dice que no hay reglas. 229 00:12:29,666 --> 00:12:31,835 ¿Crees que sea cierto? 230 00:12:31,835 --> 00:12:33,378 No estoy seguro. 231 00:12:33,378 --> 00:12:34,713 Yo tampoco. 232 00:12:34,713 --> 00:12:36,798 Me ha enloquecido, carajo. 233 00:12:36,798 --> 00:12:39,760 - Bien. ¿Puedo oír la canción? - Aquí tienes. 234 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 Reprodúcela. Aprieta allí. 235 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 Bien. Está bien. 236 00:12:45,265 --> 00:12:47,226 ¡Realmente no hay reglas! 237 00:12:48,268 --> 00:12:50,604 ¡Oye! ¿Qué haces? 238 00:12:50,604 --> 00:12:51,772 ¡Pues, párala! 239 00:12:53,482 --> 00:12:56,026 Dios, amo esa maldita canción, amigo. 240 00:12:56,026 --> 00:12:58,028 Solo que no sé si sea cierto. 241 00:12:58,028 --> 00:13:00,822 Mira, Shane, me he sentido así antes. 242 00:13:01,490 --> 00:13:04,660 La vida transcurre y todo parece aburrido. 243 00:13:05,536 --> 00:13:08,372 Luego lees o ves algo, 244 00:13:08,372 --> 00:13:11,083 despiertas y te sientes inspirado. 245 00:13:13,168 --> 00:13:14,294 Sí, no sé. 246 00:13:15,420 --> 00:13:17,297 Tal vez no haya reglas. 247 00:13:17,297 --> 00:13:18,423 Sí. 248 00:13:18,423 --> 00:13:21,009 Creo que deberíamos regresar al concierto. 249 00:13:21,009 --> 00:13:25,013 Oye, hermano de camisa, prométeme que harás lo posible 250 00:13:25,013 --> 00:13:27,516 por no cumplir ninguna otra regla. 251 00:13:27,516 --> 00:13:29,476 No puedo prometer eso. 252 00:13:29,476 --> 00:13:33,397 Prométeme un millón de veces que no cumplirás otra regla. 253 00:13:43,031 --> 00:13:44,616 Regresa. 254 00:13:44,616 --> 00:13:46,743 Escucha el solo de tu hija. 255 00:13:46,743 --> 00:13:49,830 Es tarde para mí. He despertado. 256 00:13:51,123 --> 00:13:54,418 - Ve. - ¿Qué harás tú? 257 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 No sé. 258 00:14:04,177 --> 00:14:07,180 He estado dormido por mucho tiempo. 259 00:14:07,180 --> 00:14:10,267 Mis ojos se abren lentamente. 260 00:14:10,267 --> 00:14:13,353 No quiero ser una marioneta 261 00:14:13,353 --> 00:14:16,440 y que las cuerdas controlen mi mente. 262 00:14:16,440 --> 00:14:19,735 No pienso seguir las reglas. 263 00:14:19,735 --> 00:14:22,529 Ya no escucharé como un simple ente. 264 00:14:22,529 --> 00:14:25,449 Todo lo que sabes, una fachada es. 265 00:14:25,449 --> 00:14:28,660 Ya no quiero escuchar más. 266 00:14:28,660 --> 00:14:31,288 Los poderosos llenan mi cabeza de mentiras. 267 00:14:31,288 --> 00:14:34,583 Ya no quiero escuchar más. 268 00:14:34,583 --> 00:14:37,252 Es increíble. Todo en esta noche es genial. 269 00:14:37,252 --> 00:14:41,798 Si quieres emocionarte, no te canses. Si quieres ser genial, debes ser bueno. 270 00:14:41,798 --> 00:14:43,425 Hazlo ya en el vecindario. 271 00:14:43,425 --> 00:14:46,511 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, 272 00:14:46,511 --> 00:14:49,681 todo lo que sabes, una fachada es. 273 00:14:49,681 --> 00:14:52,768 Ya no quiero escuchar más. 274 00:14:52,768 --> 00:14:55,729 Los poderosos llenan mi cabeza de mentiras. 275 00:14:55,729 --> 00:14:58,941 Ya no quiero escuchar más. 276 00:14:58,941 --> 00:15:03,320 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, todo lo que sabes... 277 00:15:03,946 --> 00:15:05,364 SIGUE LAS INSTRUCCIONES 278 00:15:07,616 --> 00:15:10,494 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, 279 00:15:10,494 --> 00:15:13,538 todo lo que sabes, una fachada es. 280 00:15:13,538 --> 00:15:16,541 Ya no quiero escuchar más. 281 00:15:16,541 --> 00:15:19,544 Los poderosos llenan mi cabeza de mentiras. 282 00:15:19,544 --> 00:15:22,965 Ya no quiero escuchar más. 283 00:15:22,965 --> 00:15:26,009 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 284 00:15:26,009 --> 00:15:29,137 Ya no quiero escuchar más. 285 00:15:29,137 --> 00:15:34,059 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 286 00:15:44,653 --> 00:15:50,575 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 287 00:15:50,575 --> 00:15:55,580 Todo lo que sabes... 288 00:15:55,580 --> 00:15:57,582 Traducido por: Ana Grasso