1 00:00:08,676 --> 00:00:12,555 Este sitio estaba cerca de la oficina y no lo habíamos visto antes. 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,098 La ensalada está rica. 3 00:00:14,098 --> 00:00:16,017 Es mi nuevo lugar favorito. 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,771 - ¿Os enterasteis de lo de Jenna? - ¿El qué? 5 00:00:19,771 --> 00:00:24,025 Fue con su madre a ver una obra y su madre se cayó al salir del teatro. 6 00:00:24,025 --> 00:00:25,151 ¿Está bien? 7 00:00:25,151 --> 00:00:29,697 Sí. Lleva tres semanas haciendo reposo en la sala de estar de Jenna. 8 00:00:30,281 --> 00:00:31,532 Por Dios, qué mal. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,951 Sí. No querría estar en su lugar. 10 00:00:33,951 --> 00:00:35,036 Ni yo. 11 00:00:35,036 --> 00:00:36,287 Yo tampoco. 12 00:00:36,287 --> 00:00:39,290 - Tiene que cuidar de su madre... - Quiero ser Mike. 13 00:00:41,000 --> 00:00:44,921 - Su grupo de amigos es el mejor. - Sí, claro. 14 00:00:44,921 --> 00:00:49,133 No vendrá a trabajar esta semana. Tendrá que trabajar sin su equipo. 15 00:00:49,133 --> 00:00:52,178 - Va a ser complicado. - Por eso quiero ser Mike. 16 00:00:52,178 --> 00:00:56,098 Sus amigos son bastante tranquilos. Mike es el que los controla. 17 00:00:56,098 --> 00:00:58,476 Sí, son muy buenos chicos. 18 00:00:58,476 --> 00:01:00,937 Mi grupo de amigos también es genial. 19 00:01:00,937 --> 00:01:02,396 Somos 200. 20 00:01:02,396 --> 00:01:04,190 - Caray. - Sí. 21 00:01:04,190 --> 00:01:09,195 Creo que iré a casa de Jenna a ver si necesitan algo de comida. 22 00:01:09,195 --> 00:01:10,905 - Genial. - Me dan pena. 23 00:01:10,905 --> 00:01:15,368 El problema de mi grupo de amigos es que tengo que pagar para estar en él. 24 00:01:15,368 --> 00:01:19,205 - ¿Tienes que pagar? - Como servicio. Estaba en el 2.o rango, 25 00:01:19,205 --> 00:01:22,333 pero fui un coñazo y ahora soy el que más paga. 26 00:01:22,333 --> 00:01:26,003 - ¿Qué hiciste? - Me puse como un loco en la piscina. 27 00:01:26,003 --> 00:01:28,297 - ¿Qué? - Luché con todos adentro 28 00:01:28,297 --> 00:01:30,925 e intenté echarles agua en la boca. 29 00:01:30,925 --> 00:01:32,593 - Ahora pago más. - Stuart. 30 00:01:32,593 --> 00:01:35,847 - No deberías pagar... - ¡Mierda! ¡Es uno de mis amigos! 31 00:01:35,847 --> 00:01:38,599 - ¿Puede ver mi comida? - ¿Estás en un lío? 32 00:01:38,599 --> 00:01:40,852 ¡Ven ahora mismo, Stuart! 33 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 - Hola. - ¿A cuántas fiestas 34 00:01:49,485 --> 00:01:50,778 has ido esta semana? 35 00:01:50,778 --> 00:01:54,031 - A tres. - ¿Y a cuántas puedes ir con tu rango? 36 00:01:54,031 --> 00:01:58,494 - A dos. - ¿Y por qué has ido a una tercera fiesta? 37 00:01:58,494 --> 00:02:01,873 - ¡Alquilé la casa para la fiesta! - Oye, no me grites. 38 00:02:01,873 --> 00:02:03,374 Tienes razón. 39 00:02:03,374 --> 00:02:05,209 ¿Qué estás comiendo? 40 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Nada. Algo saludable. 41 00:02:08,337 --> 00:02:11,174 Demos un paseo. Quiero hablar con tus amigos. 42 00:02:13,050 --> 00:02:15,052 - Lo preguntaré yo mismo. - Vale. 43 00:02:15,052 --> 00:02:16,470 Hola. ¿Qué tal estáis? 44 00:02:16,470 --> 00:02:18,222 Soy un amigo de Stuart. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,974 ¿Me decís qué ha comido? 46 00:02:19,974 --> 00:02:21,851 - No me he fijado. - Ni idea. 47 00:02:21,851 --> 00:02:25,188 ¿Me hacéis un favor? Aseguraos de que no coma demasiado. 48 00:02:25,188 --> 00:02:29,150 Stuart se vuelve mucho más molesto cuando está muy lleno. 49 00:02:29,150 --> 00:02:31,194 - No nos incumbe. - Por favor. 50 00:02:31,194 --> 00:02:32,361 Un favorcito. 51 00:02:33,613 --> 00:02:34,447 ¡Vaya! 52 00:02:34,447 --> 00:02:36,324 ¿Y tú quién eres? 53 00:02:37,283 --> 00:02:38,451 ¿Tienes amigos? 54 00:02:38,451 --> 00:02:39,994 - Sí. - ¿En serio? 55 00:02:39,994 --> 00:02:41,537 Tú no tienes amigos. 56 00:02:41,537 --> 00:02:42,914 - Sí. - ¿Buenos amigos? 57 00:02:43,831 --> 00:02:46,751 ¿Te gustaría tener 200 amigos? 58 00:02:46,751 --> 00:02:48,002 ¡Así de rápido! 59 00:02:50,129 --> 00:02:51,547 - Madre mía. - Lo siento. 60 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 No pasa nada. 61 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 Todo va bien. Tranquila. 62 00:02:55,718 --> 00:02:58,387 Todos nos tiramos pedos. Al golpear la mesa, 63 00:02:58,387 --> 00:03:01,265 hice fuerza y me tiré un pedo. No pasa nada. 64 00:03:01,265 --> 00:03:02,892 - Huele muy mal. - Lo sé. 65 00:03:02,892 --> 00:03:04,810 Ya lo sé. No pasa nada. 66 00:03:04,810 --> 00:03:07,146 - ¿Quieres beber agua? - No. 67 00:03:07,688 --> 00:03:09,190 Gracias, Stuart. 68 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 Te quiero a ti. 69 00:03:19,951 --> 00:03:22,620 Desde niño, siempre me ha gustado el amor. 70 00:03:22,620 --> 00:03:25,164 - Adoro celebrarlo todo. - ¿Nos casamos? 71 00:03:25,164 --> 00:03:27,792 Por eso abrí Pedida de Mano del Pacífico. 72 00:03:27,792 --> 00:03:29,710 El lugar para pedir matrimonio. 73 00:03:29,710 --> 00:03:33,172 Jardines llenos de flores, arroyos burbujeantes, 74 00:03:33,172 --> 00:03:35,466 quioscos iluminados, arcos con rosas, 75 00:03:35,466 --> 00:03:38,094 además de un suelo especial y esponjoso 76 00:03:38,594 --> 00:03:41,639 para que puedas arrodillarte muy cómodamente. 77 00:03:41,639 --> 00:03:45,685 Y el lugar perfecto para golpear a Jerry el Avión contra el suelo. 78 00:03:45,685 --> 00:03:47,436 ¿Quieres casarte conmigo? 79 00:03:48,312 --> 00:03:49,563 ¡Madre mía! 80 00:03:50,731 --> 00:03:54,777 ¡Estos luchadores siguen practicando sus tortazos en mi suelo! 81 00:03:55,569 --> 00:03:58,072 Construí sin querer el cuadrilátero ideal. 82 00:03:59,573 --> 00:04:03,244 Lo construí por amor y Retrete de Tren finge ser eso mismo. 83 00:04:03,244 --> 00:04:04,370 ¡Tú eres un tren! 84 00:04:07,415 --> 00:04:09,166 ¡No puedes estar aquí! 85 00:04:11,085 --> 00:04:12,586 - ¡No! - ¡Cabrones! 86 00:04:12,586 --> 00:04:14,422 ¡Dejadlo ya, por favor! 87 00:04:14,422 --> 00:04:18,759 {\an8}Moría por pedirle matrimonio a mi novia en el césped de Pedidas de Mano. 88 00:04:18,759 --> 00:04:22,221 {\an8}Cuando me arrodillé, Culito de Bebé me mordió la pierna. 89 00:04:22,221 --> 00:04:24,098 Estos dos son los peores. 90 00:04:24,098 --> 00:04:26,934 Espero que Retrete de Tren se muera. En serio. 91 00:04:26,934 --> 00:04:29,520 Espero que Culito de Bebé se muera. 92 00:04:29,520 --> 00:04:33,149 Ojalá que alguien los encuentre y los mate. 93 00:04:33,482 --> 00:04:34,692 NUEVA YORK 94 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 {\an8}Por cierto, el Rey Larry 95 00:04:36,402 --> 00:04:37,737 {\an8}es el Espantapájaros. 96 00:04:37,737 --> 00:04:39,822 Lo vi cambiarse en el coche. 97 00:04:39,822 --> 00:04:42,783 Le vi el pene. Era más rojo que el infierno. 98 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Eso es lo que tengo que mirar. 99 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 Un pene que está a punto de estallar. No creo que se duche. 100 00:04:48,414 --> 00:04:52,209 {\an8}Vente para que tu pedida de mano sea inolvidable. 101 00:04:52,209 --> 00:04:54,712 - Tengo que irme, Rey Larry. - Vale. 102 00:04:57,673 --> 00:04:58,966 ¿Te estalló el pene? 103 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 ¿Te acompleja la caída del cabello? 104 00:05:14,815 --> 00:05:15,733 Sí. 105 00:05:15,733 --> 00:05:17,109 No sé qué hacer. 106 00:05:17,735 --> 00:05:20,112 Nada más cumplir los 40 empezó a caerse. 107 00:05:20,112 --> 00:05:21,655 Me pasó lo mismo. 108 00:05:21,655 --> 00:05:22,865 - ¿En serio? - Sí. 109 00:05:22,865 --> 00:05:25,242 Hasta que probé Gelutol. 110 00:05:25,242 --> 00:05:28,162 Mi pelo comenzó a crecer tras tres semanas. 111 00:05:28,162 --> 00:05:31,624 Y a las cinco semanas, tenía la cabeza casi llena de pelo. 112 00:05:31,624 --> 00:05:33,250 ¿A las cinco semanas? 113 00:05:33,250 --> 00:05:35,503 Sí. Funciona. Créeme. 114 00:05:35,503 --> 00:05:38,756 Y es el único producto no tópico de reemplazo capilar 115 00:05:38,756 --> 00:05:40,466 que no usa LDI bencílica. 116 00:05:40,466 --> 00:05:42,927 - ¿Estáis hablando de Gelutol? - No. 117 00:05:45,221 --> 00:05:47,723 - ¿Y de qué habláis? - No se lo digas. 118 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 - ¿Qué te dijo? - No se lo digas. 119 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 - ¿De qué hablabais? - De sexo. 120 00:05:57,775 --> 00:06:00,653 A las cinco semanas tendrás tu pelo al completo. 121 00:06:00,653 --> 00:06:03,906 - ¿Por qué no se lo has dicho? - No me cae bien. 122 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Tómate una todos los días. 123 00:06:06,200 --> 00:06:08,577 Notarás los resultados en dos semanas. 124 00:06:08,577 --> 00:06:09,745 {\an8}Gracias. 125 00:06:09,745 --> 00:06:14,667 {\an8}Gelutol. Disfruta de un cabello sano, como si nunca lo hubieras perdido. 126 00:06:14,667 --> 00:06:16,669 {\an8}- ¿Estabais criticándome? - No. 127 00:06:16,669 --> 00:06:18,129 ¿De qué hablabais? 128 00:06:18,129 --> 00:06:20,506 - ¿Era sobre sexo? - Sí. 129 00:06:20,506 --> 00:06:21,715 - Toqueteo. - ¿Sí? 130 00:06:21,715 --> 00:06:23,676 - No te lo diré. - ¿Por qué? 131 00:06:23,676 --> 00:06:26,512 No molas. Eres un imbécil. Déjanos en paz. 132 00:06:26,512 --> 00:06:28,931 - Voy a decirle algo. - ¿Y a mí qué? 133 00:06:30,182 --> 00:06:31,851 - ¿Qué dijo? - "Toqueteo". 134 00:06:31,851 --> 00:06:34,186 ¿Por qué se lo has dicho? 135 00:06:34,186 --> 00:06:39,358 {\an8}Los estudios demuestran que el pelo comienza a crecer a las dos semanas. 136 00:06:40,234 --> 00:06:42,153 - Ahí viene. - ¿De qué habláis? 137 00:06:42,153 --> 00:06:43,279 Largo de aquí. 138 00:06:43,279 --> 00:06:45,739 ¿De mi mujer? ¿Porque no va de verde? 139 00:06:45,739 --> 00:06:48,450 Tenía una chaqueta verde, pero le dio calor. 140 00:06:48,450 --> 00:06:50,286 Que te vayas de una vez. 141 00:06:51,203 --> 00:06:53,372 Cree que hablamos de su mujer. 142 00:06:54,039 --> 00:06:55,499 - Ponte esto. - ¿Por qué? 143 00:06:55,499 --> 00:06:57,459 Es el Día de San Patricio. 144 00:06:58,669 --> 00:07:00,462 Pero tengo mucho calor. 145 00:07:00,462 --> 00:07:01,672 Pues bebe agua. 146 00:07:05,551 --> 00:07:08,220 Me gustaría que tuvieras el pelo rizado. 147 00:07:08,220 --> 00:07:10,598 - Tengo el pelo liso. - Podrías rizarlo. 148 00:07:10,598 --> 00:07:12,308 Soy tu proveedor. 149 00:07:12,308 --> 00:07:15,436 ¿No crees que debería opinar sobre tu pelo? 150 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 ¡Bobby! 151 00:07:18,731 --> 00:07:21,650 {\an8}En un estudio hecho en hombres de 40 a 65 años, 152 00:07:21,650 --> 00:07:23,819 {\an8}más del 85 % experimentaron 153 00:07:23,819 --> 00:07:26,864 {\an8}un crecimiento parcial o completo del cabello. 154 00:07:26,864 --> 00:07:29,241 {\an8}Las mujeres que estén embarazadas 155 00:07:29,241 --> 00:07:32,036 {\an8}no deberían usar este tipo de pastillas. 156 00:07:34,788 --> 00:07:36,707 - ¿Quién era? - Uno con un coche. 157 00:07:36,707 --> 00:07:39,710 - ¿De qué estáis hablando? - ¡De muertes! 158 00:07:40,586 --> 00:07:42,546 - Subiré la temperatura. - ¿Por? 159 00:07:42,546 --> 00:07:45,633 La obliga a usar la chaqueta para evitar pellizcos. 160 00:07:46,342 --> 00:07:47,968 ¿Qué estabais diciendo? 161 00:07:47,968 --> 00:07:49,803 - ¿Qué? - ¿De qué hablabais? 162 00:07:49,803 --> 00:07:52,223 - No me acuerdo. - Te he preguntado. 163 00:07:52,223 --> 00:07:53,891 Dime sí o no. 164 00:07:53,891 --> 00:07:55,643 - ¿Era sobre mí? - En parte. 165 00:07:55,643 --> 00:07:58,604 ¡Primera pista! Ya sé algo. 166 00:07:58,604 --> 00:07:59,563 ¡Joder! 167 00:07:59,563 --> 00:08:00,773 ¿Qué has hecho? 168 00:08:00,773 --> 00:08:02,650 - ¡Nada! - ¡Dice que sabe algo! 169 00:08:02,650 --> 00:08:06,487 No sé por qué no puedo decírselo. Podría comprarlo en la tienda. 170 00:08:06,487 --> 00:08:08,072 No sabe cómo se llama. 171 00:08:08,072 --> 00:08:11,742 - Ha dicho que es Gelutol. - No es así. Me he equivocado. 172 00:08:11,742 --> 00:08:14,036 - ¿No se llama así? - No. 173 00:08:20,501 --> 00:08:23,170 Has hecho exactamente lo que te pedí. 174 00:08:23,170 --> 00:08:26,423 De hecho, podrías ser un buen soldadito. 175 00:08:27,049 --> 00:08:30,344 Ven a verme en unas semanas cuando tengas rizos. 176 00:08:30,344 --> 00:08:32,221 Si pagas por las semillas, 177 00:08:32,221 --> 00:08:34,306 podrás observar los árboles. 178 00:08:46,819 --> 00:08:50,406 AMOR DE VERANO DESPEDIDA 179 00:08:50,406 --> 00:08:53,742 Megan salvó a Alexander. Hay que despedirse de Ronnie. 180 00:09:01,834 --> 00:09:03,168 ¡Apártate! 181 00:09:03,168 --> 00:09:04,545 ¡Muévete, pringado! 182 00:09:20,019 --> 00:09:23,814 {\an8}GUITARRA RAMP DE SLISH VALEZ 183 00:09:24,648 --> 00:09:28,110 {\an8}DESPEDIDA DE RONNIE 184 00:09:31,322 --> 00:09:33,907 CONCIERTO DE OTOÑO CUARTO DE PRIMARIA 185 00:09:36,118 --> 00:09:37,453 Anda, Rachel. 186 00:09:37,453 --> 00:09:39,371 ¡Hola, Melissa! 187 00:09:39,371 --> 00:09:40,456 Qué bonito está. 188 00:09:40,456 --> 00:09:43,667 No había vuelto desde la graduación de preescolar. 189 00:09:43,667 --> 00:09:45,753 Perdona. Es la madre de Flynn. 190 00:09:45,753 --> 00:09:47,463 Un placer conocerte al fin. 191 00:09:47,463 --> 00:09:51,717 Lo mismo digo. Él es Richard, mi marido. Mis padres: Barb y Shane. 192 00:09:51,717 --> 00:09:52,635 ¿Qué tal? 193 00:09:52,635 --> 00:09:55,763 Anda, mira por dónde. Llevamos la misma camiseta. 194 00:09:55,763 --> 00:09:57,139 Hermanos de camiseta. 195 00:09:57,139 --> 00:09:59,808 - Sí, eso parece. - Sin duda. 196 00:09:59,808 --> 00:10:02,353 Un placer, hermano de camiseta. 197 00:10:03,354 --> 00:10:05,481 Me cae bien. Hermano de camiseta. 198 00:10:05,481 --> 00:10:07,232 Tiene muy buen gusto. 199 00:10:47,106 --> 00:10:49,066 Ayúdame, hermano de camiseta. 200 00:10:49,066 --> 00:10:50,859 Me he metido en un buen lío. 201 00:10:50,859 --> 00:10:53,529 - Vamos. - ¿Qué me estás contando? 202 00:10:53,529 --> 00:10:56,448 - Venga. Te necesito. - Está bien. 203 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 Disculpe. 204 00:10:57,741 --> 00:11:00,744 La he cagado, tío. La he cagado. 205 00:11:00,744 --> 00:11:04,957 La he cagado a más no poder. Menos mal que estás aquí. 206 00:11:04,957 --> 00:11:07,459 - ¿Qué ocurre, Shane? - Ahora verás. 207 00:11:08,043 --> 00:11:09,962 Bueno. Allá vamos. 208 00:11:18,762 --> 00:11:20,889 ¿Qué diablos has hecho? 209 00:11:20,889 --> 00:11:22,724 Me he vuelto loco. 210 00:11:22,724 --> 00:11:25,185 He arrancado todo de las paredes. 211 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 ¿Qué ha pasado? 212 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Salí a vaciar mi anaconda. 213 00:11:29,731 --> 00:11:32,568 Y al volver, comprobé los pomos de las puertas 214 00:11:32,568 --> 00:11:34,069 buscando alguna abierta. 215 00:11:34,069 --> 00:11:35,571 Estaban todas cerradas. 216 00:11:35,571 --> 00:11:40,451 Pero esta estaba abierta y pensé: "¿Y si destrozo esta aula?". 217 00:11:40,451 --> 00:11:42,661 Así que se me fue la puta cabeza. 218 00:11:42,661 --> 00:11:44,997 Empecé a dar vueltas, 219 00:11:44,997 --> 00:11:46,415 enloquecí, 220 00:11:46,415 --> 00:11:48,459 moví la cabeza por todos lados. 221 00:11:48,459 --> 00:11:52,129 Intenté arrancar el póster de los hermanos Wright del techo. 222 00:11:53,922 --> 00:11:54,840 Pues, bueno, 223 00:11:55,841 --> 00:11:57,718 ¿por dónde empezamos? 224 00:11:57,718 --> 00:12:00,387 - ¿A qué te refieres? - Hay que limpiarlo. 225 00:12:00,387 --> 00:12:01,638 No te conozco. 226 00:12:01,638 --> 00:12:04,266 Soy el abuelo de Flynn. ¿A qué te refieres? 227 00:12:04,266 --> 00:12:07,603 Yo no he hecho nada de esto. No pienso ayudarte. 228 00:12:07,603 --> 00:12:09,897 Eres el único con quien puedo hablar. 229 00:12:10,981 --> 00:12:13,775 Está bien. Quizás podría ayudarte. 230 00:12:13,775 --> 00:12:16,320 ¿Podrías decirme por qué lo has hecho? 231 00:12:19,364 --> 00:12:21,533 Estaba escuchando una canción nueva. 232 00:12:21,533 --> 00:12:24,203 - ¿Qué? - Estaba escuchando una canción 233 00:12:24,203 --> 00:12:26,371 de una banda que no había oído. 234 00:12:26,371 --> 00:12:29,666 Decían que no existen las reglas. 235 00:12:29,666 --> 00:12:31,835 ¿Crees que sea cierto? 236 00:12:31,835 --> 00:12:33,378 No lo sé. 237 00:12:33,378 --> 00:12:34,713 Yo tampoco. 238 00:12:34,713 --> 00:12:36,798 Me está afectando mucho, joder. 239 00:12:36,798 --> 00:12:39,760 - Vale. ¿Puedo oír la canción? - Toma. 240 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 Dale al botón de reproducir. 241 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 Vale. 242 00:12:45,265 --> 00:12:47,226 ¡Es cierto que no hay reglas! 243 00:12:48,268 --> 00:12:50,604 Oye, ¿qué haces? 244 00:12:50,604 --> 00:12:51,772 ¡Pues apaga eso! 245 00:12:53,482 --> 00:12:56,026 Dios, me encanta esa canción, tío. 246 00:12:56,026 --> 00:12:58,028 Pero no sé si es cierto. 247 00:12:58,028 --> 00:13:00,822 Escucha, Shane. Yo también me he sentido así. 248 00:13:01,490 --> 00:13:04,660 Vas por la vida y todo parece monótono. 249 00:13:05,536 --> 00:13:08,372 Entonces lees o ves algo 250 00:13:08,372 --> 00:13:11,083 y te das cuenta, te inspiras. 251 00:13:13,168 --> 00:13:14,294 Sí, tal vez. 252 00:13:15,420 --> 00:13:17,297 Puede que no haya reglas. 253 00:13:17,297 --> 00:13:18,423 Sí. 254 00:13:18,423 --> 00:13:21,009 Deberíamos volver al concierto. 255 00:13:21,009 --> 00:13:25,013 Hermano de camiseta, prométeme que harás todo lo que esté en tu mano 256 00:13:25,013 --> 00:13:27,516 para no volver a cumplir una norma. 257 00:13:27,516 --> 00:13:29,476 No puedo prometer eso. 258 00:13:29,476 --> 00:13:33,397 Prométeme que nunca volverás a cumplir ninguna norma. 259 00:13:43,031 --> 00:13:44,616 Vuelve al concierto. 260 00:13:44,616 --> 00:13:46,743 Escucha el solo de tu hija. 261 00:13:46,743 --> 00:13:49,830 Es demasiado tarde para mí. Ya me he dado cuenta. 262 00:13:51,123 --> 00:13:52,124 Vete. 263 00:13:53,375 --> 00:13:54,418 ¿Qué vas a hacer? 264 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 No lo sé. 265 00:14:04,177 --> 00:14:07,180 He dormido demasiado tiempo. 266 00:14:07,180 --> 00:14:10,267 Mis ojos por fin se abrieron. 267 00:14:10,267 --> 00:14:13,353 No quiero ser la marioneta 268 00:14:13,353 --> 00:14:16,440 que ellos dirigieron. 269 00:14:16,440 --> 00:14:19,735 No voy a seguir las reglas. 270 00:14:19,735 --> 00:14:22,529 Estoy harto de escuchar. 271 00:14:22,529 --> 00:14:25,449 Lo que sabes es solo para aparentar. 272 00:14:25,449 --> 00:14:28,660 Estoy harto de escuchar. 273 00:14:28,660 --> 00:14:31,288 Los poderosos llenan mi cabeza de mentiras. 274 00:14:31,288 --> 00:14:34,583 No quiero seguir escuchando. 275 00:14:34,583 --> 00:14:37,377 Todo saldrá bien. Verás que todo saldrá genial. 276 00:14:37,377 --> 00:14:40,130 ¿Quieres sentir miedo? Yo sí que puedo. 277 00:14:40,130 --> 00:14:41,840 Si quieres que vaya guay, 278 00:14:41,840 --> 00:14:43,425 ve a por ello, caray. 279 00:14:43,425 --> 00:14:46,553 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, 280 00:14:46,553 --> 00:14:49,681 todo lo que sabes es solo para aparentar. 281 00:14:49,681 --> 00:14:52,768 No quiero seguir escuchando. 282 00:14:52,768 --> 00:14:55,729 Los poderosos me alimentan con mentiras. 283 00:14:55,729 --> 00:14:58,941 No quiero seguir escuchando. 284 00:14:58,941 --> 00:15:03,320 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, todo lo que sabes. 285 00:15:03,946 --> 00:15:05,364 SIGUE LAS INSTRUCCIONES 286 00:15:07,616 --> 00:15:11,870 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, todo lo que sabes 287 00:15:11,870 --> 00:15:13,538 es solo para aparentar. 288 00:15:13,538 --> 00:15:16,541 No quiero seguir escuchando. 289 00:15:16,541 --> 00:15:19,544 {\an8}Los poderosos llenan mi cabeza de mentiras. 290 00:15:19,544 --> 00:15:22,965 {\an8}No quiero seguir escuchando. 291 00:15:22,965 --> 00:15:26,009 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 292 00:15:26,009 --> 00:15:29,137 No quiero seguir escuchando. 293 00:15:29,137 --> 00:15:34,059 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 294 00:15:44,653 --> 00:15:50,575 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 295 00:15:50,575 --> 00:15:55,580 Todo lo que sabes, todo lo que sabes... 296 00:15:55,580 --> 00:15:57,582 Subtítulos: Ángela Pérez