1
00:00:08,676 --> 00:00:12,555
Este sitio estaba cerca de la oficina
y no lo habíamos visto antes.
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,098
La ensalada está rica.
3
00:00:14,098 --> 00:00:16,017
Es mi nuevo lugar favorito.
4
00:00:17,226 --> 00:00:19,771
- ¿Os enterasteis de lo de Jenna?
- ¿El qué?
5
00:00:19,771 --> 00:00:24,025
Fue con su madre a ver una obra
y su madre se cayó al salir del teatro.
6
00:00:24,025 --> 00:00:25,151
¿Está bien?
7
00:00:25,151 --> 00:00:29,697
Sí. Lleva tres semanas haciendo reposo
en la sala de estar de Jenna.
8
00:00:30,281 --> 00:00:31,532
Por Dios, qué mal.
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,951
Sí. No querría estar en su lugar.
10
00:00:33,951 --> 00:00:35,036
Ni yo.
11
00:00:35,036 --> 00:00:36,287
Yo tampoco.
12
00:00:36,287 --> 00:00:39,290
- Tiene que cuidar de su madre...
- Quiero ser Mike.
13
00:00:41,000 --> 00:00:44,921
- Su grupo de amigos es el mejor.
- Sí, claro.
14
00:00:44,921 --> 00:00:49,133
No vendrá a trabajar esta semana.
Tendrá que trabajar sin su equipo.
15
00:00:49,133 --> 00:00:52,178
- Va a ser complicado.
- Por eso quiero ser Mike.
16
00:00:52,178 --> 00:00:56,098
Sus amigos son bastante tranquilos.
Mike es el que los controla.
17
00:00:56,098 --> 00:00:58,476
Sí, son muy buenos chicos.
18
00:00:58,476 --> 00:01:00,937
Mi grupo de amigos también es genial.
19
00:01:00,937 --> 00:01:02,396
Somos 200.
20
00:01:02,396 --> 00:01:04,190
- Caray.
- Sí.
21
00:01:04,190 --> 00:01:09,195
Creo que iré a casa de Jenna
a ver si necesitan algo de comida.
22
00:01:09,195 --> 00:01:10,905
- Genial.
- Me dan pena.
23
00:01:10,905 --> 00:01:15,368
El problema de mi grupo de amigos
es que tengo que pagar para estar en él.
24
00:01:15,368 --> 00:01:19,205
- ¿Tienes que pagar?
- Como servicio. Estaba en el 2.o rango,
25
00:01:19,205 --> 00:01:22,333
pero fui un coñazo
y ahora soy el que más paga.
26
00:01:22,333 --> 00:01:26,003
- ¿Qué hiciste?
- Me puse como un loco en la piscina.
27
00:01:26,003 --> 00:01:28,297
- ¿Qué?
- Luché con todos adentro
28
00:01:28,297 --> 00:01:30,925
e intenté echarles agua en la boca.
29
00:01:30,925 --> 00:01:32,593
- Ahora pago más.
- Stuart.
30
00:01:32,593 --> 00:01:35,847
- No deberías pagar...
- ¡Mierda! ¡Es uno de mis amigos!
31
00:01:35,847 --> 00:01:38,599
- ¿Puede ver mi comida?
- ¿Estás en un lío?
32
00:01:38,599 --> 00:01:40,852
¡Ven ahora mismo, Stuart!
33
00:01:47,608 --> 00:01:49,485
- Hola.
- ¿A cuántas fiestas
34
00:01:49,485 --> 00:01:50,778
has ido esta semana?
35
00:01:50,778 --> 00:01:54,031
- A tres.
- ¿Y a cuántas puedes ir con tu rango?
36
00:01:54,031 --> 00:01:58,494
- A dos.
- ¿Y por qué has ido a una tercera fiesta?
37
00:01:58,494 --> 00:02:01,873
- ¡Alquilé la casa para la fiesta!
- Oye, no me grites.
38
00:02:01,873 --> 00:02:03,374
Tienes razón.
39
00:02:03,374 --> 00:02:05,209
¿Qué estás comiendo?
40
00:02:05,209 --> 00:02:07,336
Nada. Algo saludable.
41
00:02:08,337 --> 00:02:11,174
Demos un paseo.
Quiero hablar con tus amigos.
42
00:02:13,050 --> 00:02:15,052
- Lo preguntaré yo mismo.
- Vale.
43
00:02:15,052 --> 00:02:16,470
Hola. ¿Qué tal estáis?
44
00:02:16,470 --> 00:02:18,222
Soy un amigo de Stuart.
45
00:02:18,222 --> 00:02:19,974
¿Me decís qué ha comido?
46
00:02:19,974 --> 00:02:21,851
- No me he fijado.
- Ni idea.
47
00:02:21,851 --> 00:02:25,188
¿Me hacéis un favor?
Aseguraos de que no coma demasiado.
48
00:02:25,188 --> 00:02:29,150
Stuart se vuelve mucho más molesto
cuando está muy lleno.
49
00:02:29,150 --> 00:02:31,194
- No nos incumbe.
- Por favor.
50
00:02:31,194 --> 00:02:32,361
Un favorcito.
51
00:02:33,613 --> 00:02:34,447
¡Vaya!
52
00:02:34,447 --> 00:02:36,324
¿Y tú quién eres?
53
00:02:37,283 --> 00:02:38,451
¿Tienes amigos?
54
00:02:38,451 --> 00:02:39,994
- Sí.
- ¿En serio?
55
00:02:39,994 --> 00:02:41,537
Tú no tienes amigos.
56
00:02:41,537 --> 00:02:42,914
- Sí.
- ¿Buenos amigos?
57
00:02:43,831 --> 00:02:46,751
¿Te gustaría tener 200 amigos?
58
00:02:46,751 --> 00:02:48,002
¡Así de rápido!
59
00:02:50,129 --> 00:02:51,547
- Madre mía.
- Lo siento.
60
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
No pasa nada.
61
00:02:53,549 --> 00:02:55,718
Todo va bien. Tranquila.
62
00:02:55,718 --> 00:02:58,387
Todos nos tiramos pedos.
Al golpear la mesa,
63
00:02:58,387 --> 00:03:01,265
hice fuerza y me tiré un pedo.
No pasa nada.
64
00:03:01,265 --> 00:03:02,892
- Huele muy mal.
- Lo sé.
65
00:03:02,892 --> 00:03:04,810
Ya lo sé. No pasa nada.
66
00:03:04,810 --> 00:03:07,146
- ¿Quieres beber agua?
- No.
67
00:03:07,688 --> 00:03:09,190
Gracias, Stuart.
68
00:03:10,441 --> 00:03:11,859
Te quiero a ti.
69
00:03:19,951 --> 00:03:22,620
Desde niño, siempre me ha gustado el amor.
70
00:03:22,620 --> 00:03:25,164
- Adoro celebrarlo todo.
- ¿Nos casamos?
71
00:03:25,164 --> 00:03:27,792
Por eso abrí Pedida de Mano del Pacífico.
72
00:03:27,792 --> 00:03:29,710
El lugar para pedir matrimonio.
73
00:03:29,710 --> 00:03:33,172
Jardines llenos de flores,
arroyos burbujeantes,
74
00:03:33,172 --> 00:03:35,466
quioscos iluminados, arcos con rosas,
75
00:03:35,466 --> 00:03:38,094
además de un suelo especial y esponjoso
76
00:03:38,594 --> 00:03:41,639
para que puedas arrodillarte
muy cómodamente.
77
00:03:41,639 --> 00:03:45,685
Y el lugar perfecto para golpear
a Jerry el Avión contra el suelo.
78
00:03:45,685 --> 00:03:47,436
¿Quieres casarte conmigo?
79
00:03:48,312 --> 00:03:49,563
¡Madre mía!
80
00:03:50,731 --> 00:03:54,777
¡Estos luchadores siguen practicando
sus tortazos en mi suelo!
81
00:03:55,569 --> 00:03:58,072
Construí sin querer el cuadrilátero ideal.
82
00:03:59,573 --> 00:04:03,244
Lo construí por amor
y Retrete de Tren finge ser eso mismo.
83
00:04:03,244 --> 00:04:04,370
¡Tú eres un tren!
84
00:04:07,415 --> 00:04:09,166
¡No puedes estar aquí!
85
00:04:11,085 --> 00:04:12,586
- ¡No!
- ¡Cabrones!
86
00:04:12,586 --> 00:04:14,422
¡Dejadlo ya, por favor!
87
00:04:14,422 --> 00:04:18,759
{\an8}Moría por pedirle matrimonio a mi novia
en el césped de Pedidas de Mano.
88
00:04:18,759 --> 00:04:22,221
{\an8}Cuando me arrodillé,
Culito de Bebé me mordió la pierna.
89
00:04:22,221 --> 00:04:24,098
Estos dos son los peores.
90
00:04:24,098 --> 00:04:26,934
Espero que Retrete de Tren se muera.
En serio.
91
00:04:26,934 --> 00:04:29,520
Espero que Culito de Bebé se muera.
92
00:04:29,520 --> 00:04:33,149
Ojalá que alguien los encuentre
y los mate.
93
00:04:33,482 --> 00:04:34,692
NUEVA YORK
94
00:04:34,692 --> 00:04:36,402
{\an8}Por cierto, el Rey Larry
95
00:04:36,402 --> 00:04:37,737
{\an8}es el Espantapájaros.
96
00:04:37,737 --> 00:04:39,822
Lo vi cambiarse en el coche.
97
00:04:39,822 --> 00:04:42,783
Le vi el pene.
Era más rojo que el infierno.
98
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
Eso es lo que tengo que mirar.
99
00:04:44,910 --> 00:04:48,414
Un pene que está a punto de estallar.
No creo que se duche.
100
00:04:48,414 --> 00:04:52,209
{\an8}Vente para que tu pedida de mano
sea inolvidable.
101
00:04:52,209 --> 00:04:54,712
- Tengo que irme, Rey Larry.
- Vale.
102
00:04:57,673 --> 00:04:58,966
¿Te estalló el pene?
103
00:05:12,688 --> 00:05:14,815
¿Te acompleja la caída del cabello?
104
00:05:14,815 --> 00:05:15,733
Sí.
105
00:05:15,733 --> 00:05:17,109
No sé qué hacer.
106
00:05:17,735 --> 00:05:20,112
Nada más cumplir los 40 empezó a caerse.
107
00:05:20,112 --> 00:05:21,655
Me pasó lo mismo.
108
00:05:21,655 --> 00:05:22,865
- ¿En serio?
- Sí.
109
00:05:22,865 --> 00:05:25,242
Hasta que probé Gelutol.
110
00:05:25,242 --> 00:05:28,162
Mi pelo comenzó a crecer
tras tres semanas.
111
00:05:28,162 --> 00:05:31,624
Y a las cinco semanas,
tenía la cabeza casi llena de pelo.
112
00:05:31,624 --> 00:05:33,250
¿A las cinco semanas?
113
00:05:33,250 --> 00:05:35,503
Sí. Funciona. Créeme.
114
00:05:35,503 --> 00:05:38,756
Y es el único producto no tópico
de reemplazo capilar
115
00:05:38,756 --> 00:05:40,466
que no usa LDI bencílica.
116
00:05:40,466 --> 00:05:42,927
- ¿Estáis hablando de Gelutol?
- No.
117
00:05:45,221 --> 00:05:47,723
- ¿Y de qué habláis?
- No se lo digas.
118
00:05:48,557 --> 00:05:50,684
- ¿Qué te dijo?
- No se lo digas.
119
00:05:50,684 --> 00:05:52,853
- ¿De qué hablabais?
- De sexo.
120
00:05:57,775 --> 00:06:00,653
A las cinco semanas
tendrás tu pelo al completo.
121
00:06:00,653 --> 00:06:03,906
- ¿Por qué no se lo has dicho?
- No me cae bien.
122
00:06:03,906 --> 00:06:06,200
Tómate una todos los días.
123
00:06:06,200 --> 00:06:08,577
Notarás los resultados en dos semanas.
124
00:06:08,577 --> 00:06:09,745
{\an8}Gracias.
125
00:06:09,745 --> 00:06:14,667
{\an8}Gelutol. Disfruta de un cabello sano,
como si nunca lo hubieras perdido.
126
00:06:14,667 --> 00:06:16,669
{\an8}- ¿Estabais criticándome?
- No.
127
00:06:16,669 --> 00:06:18,129
¿De qué hablabais?
128
00:06:18,129 --> 00:06:20,506
- ¿Era sobre sexo?
- Sí.
129
00:06:20,506 --> 00:06:21,715
- Toqueteo.
- ¿Sí?
130
00:06:21,715 --> 00:06:23,676
- No te lo diré.
- ¿Por qué?
131
00:06:23,676 --> 00:06:26,512
No molas. Eres un imbécil. Déjanos en paz.
132
00:06:26,512 --> 00:06:28,931
- Voy a decirle algo.
- ¿Y a mí qué?
133
00:06:30,182 --> 00:06:31,851
- ¿Qué dijo?
- "Toqueteo".
134
00:06:31,851 --> 00:06:34,186
¿Por qué se lo has dicho?
135
00:06:34,186 --> 00:06:39,358
{\an8}Los estudios demuestran que el pelo
comienza a crecer a las dos semanas.
136
00:06:40,234 --> 00:06:42,153
- Ahí viene.
- ¿De qué habláis?
137
00:06:42,153 --> 00:06:43,279
Largo de aquí.
138
00:06:43,279 --> 00:06:45,739
¿De mi mujer? ¿Porque no va de verde?
139
00:06:45,739 --> 00:06:48,450
Tenía una chaqueta verde,
pero le dio calor.
140
00:06:48,450 --> 00:06:50,286
Que te vayas de una vez.
141
00:06:51,203 --> 00:06:53,372
Cree que hablamos de su mujer.
142
00:06:54,039 --> 00:06:55,499
- Ponte esto.
- ¿Por qué?
143
00:06:55,499 --> 00:06:57,459
Es el Día de San Patricio.
144
00:06:58,669 --> 00:07:00,462
Pero tengo mucho calor.
145
00:07:00,462 --> 00:07:01,672
Pues bebe agua.
146
00:07:05,551 --> 00:07:08,220
Me gustaría que tuvieras el pelo rizado.
147
00:07:08,220 --> 00:07:10,598
- Tengo el pelo liso.
- Podrías rizarlo.
148
00:07:10,598 --> 00:07:12,308
Soy tu proveedor.
149
00:07:12,308 --> 00:07:15,436
¿No crees que debería opinar
sobre tu pelo?
150
00:07:16,270 --> 00:07:17,646
¡Bobby!
151
00:07:18,731 --> 00:07:21,650
{\an8}En un estudio hecho en hombres
de 40 a 65 años,
152
00:07:21,650 --> 00:07:23,819
{\an8}más del 85 % experimentaron
153
00:07:23,819 --> 00:07:26,864
{\an8}un crecimiento parcial
o completo del cabello.
154
00:07:26,864 --> 00:07:29,241
{\an8}Las mujeres que estén embarazadas
155
00:07:29,241 --> 00:07:32,036
{\an8}no deberían usar este tipo de pastillas.
156
00:07:34,788 --> 00:07:36,707
- ¿Quién era?
- Uno con un coche.
157
00:07:36,707 --> 00:07:39,710
- ¿De qué estáis hablando?
- ¡De muertes!
158
00:07:40,586 --> 00:07:42,546
- Subiré la temperatura.
- ¿Por?
159
00:07:42,546 --> 00:07:45,633
La obliga a usar la chaqueta
para evitar pellizcos.
160
00:07:46,342 --> 00:07:47,968
¿Qué estabais diciendo?
161
00:07:47,968 --> 00:07:49,803
- ¿Qué?
- ¿De qué hablabais?
162
00:07:49,803 --> 00:07:52,223
- No me acuerdo.
- Te he preguntado.
163
00:07:52,223 --> 00:07:53,891
Dime sí o no.
164
00:07:53,891 --> 00:07:55,643
- ¿Era sobre mí?
- En parte.
165
00:07:55,643 --> 00:07:58,604
¡Primera pista! Ya sé algo.
166
00:07:58,604 --> 00:07:59,563
¡Joder!
167
00:07:59,563 --> 00:08:00,773
¿Qué has hecho?
168
00:08:00,773 --> 00:08:02,650
- ¡Nada!
- ¡Dice que sabe algo!
169
00:08:02,650 --> 00:08:06,487
No sé por qué no puedo decírselo.
Podría comprarlo en la tienda.
170
00:08:06,487 --> 00:08:08,072
No sabe cómo se llama.
171
00:08:08,072 --> 00:08:11,742
- Ha dicho que es Gelutol.
- No es así. Me he equivocado.
172
00:08:11,742 --> 00:08:14,036
- ¿No se llama así?
- No.
173
00:08:20,501 --> 00:08:23,170
Has hecho exactamente lo que te pedí.
174
00:08:23,170 --> 00:08:26,423
De hecho, podrías ser un buen soldadito.
175
00:08:27,049 --> 00:08:30,344
Ven a verme en unas semanas
cuando tengas rizos.
176
00:08:30,344 --> 00:08:32,221
Si pagas por las semillas,
177
00:08:32,221 --> 00:08:34,306
podrás observar los árboles.
178
00:08:46,819 --> 00:08:50,406
AMOR DE VERANO DESPEDIDA
179
00:08:50,406 --> 00:08:53,742
Megan salvó a Alexander.
Hay que despedirse de Ronnie.
180
00:09:01,834 --> 00:09:03,168
¡Apártate!
181
00:09:03,168 --> 00:09:04,545
¡Muévete, pringado!
182
00:09:20,019 --> 00:09:23,814
{\an8}GUITARRA RAMP DE SLISH VALEZ
183
00:09:24,648 --> 00:09:28,110
{\an8}DESPEDIDA DE RONNIE
184
00:09:31,322 --> 00:09:33,907
CONCIERTO DE OTOÑO
CUARTO DE PRIMARIA
185
00:09:36,118 --> 00:09:37,453
Anda, Rachel.
186
00:09:37,453 --> 00:09:39,371
¡Hola, Melissa!
187
00:09:39,371 --> 00:09:40,456
Qué bonito está.
188
00:09:40,456 --> 00:09:43,667
No había vuelto
desde la graduación de preescolar.
189
00:09:43,667 --> 00:09:45,753
Perdona. Es la madre de Flynn.
190
00:09:45,753 --> 00:09:47,463
Un placer conocerte al fin.
191
00:09:47,463 --> 00:09:51,717
Lo mismo digo. Él es Richard, mi marido.
Mis padres: Barb y Shane.
192
00:09:51,717 --> 00:09:52,635
¿Qué tal?
193
00:09:52,635 --> 00:09:55,763
Anda, mira por dónde.
Llevamos la misma camiseta.
194
00:09:55,763 --> 00:09:57,139
Hermanos de camiseta.
195
00:09:57,139 --> 00:09:59,808
- Sí, eso parece.
- Sin duda.
196
00:09:59,808 --> 00:10:02,353
Un placer, hermano de camiseta.
197
00:10:03,354 --> 00:10:05,481
Me cae bien. Hermano de camiseta.
198
00:10:05,481 --> 00:10:07,232
Tiene muy buen gusto.
199
00:10:47,106 --> 00:10:49,066
Ayúdame, hermano de camiseta.
200
00:10:49,066 --> 00:10:50,859
Me he metido en un buen lío.
201
00:10:50,859 --> 00:10:53,529
- Vamos.
- ¿Qué me estás contando?
202
00:10:53,529 --> 00:10:56,448
- Venga. Te necesito.
- Está bien.
203
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
Disculpe.
204
00:10:57,741 --> 00:11:00,744
La he cagado, tío. La he cagado.
205
00:11:00,744 --> 00:11:04,957
La he cagado a más no poder.
Menos mal que estás aquí.
206
00:11:04,957 --> 00:11:07,459
- ¿Qué ocurre, Shane?
- Ahora verás.
207
00:11:08,043 --> 00:11:09,962
Bueno. Allá vamos.
208
00:11:18,762 --> 00:11:20,889
¿Qué diablos has hecho?
209
00:11:20,889 --> 00:11:22,724
Me he vuelto loco.
210
00:11:22,724 --> 00:11:25,185
He arrancado todo de las paredes.
211
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
¿Qué ha pasado?
212
00:11:27,646 --> 00:11:29,731
Salí a vaciar mi anaconda.
213
00:11:29,731 --> 00:11:32,568
Y al volver,
comprobé los pomos de las puertas
214
00:11:32,568 --> 00:11:34,069
buscando alguna abierta.
215
00:11:34,069 --> 00:11:35,571
Estaban todas cerradas.
216
00:11:35,571 --> 00:11:40,451
Pero esta estaba abierta y pensé:
"¿Y si destrozo esta aula?".
217
00:11:40,451 --> 00:11:42,661
Así que se me fue la puta cabeza.
218
00:11:42,661 --> 00:11:44,997
Empecé a dar vueltas,
219
00:11:44,997 --> 00:11:46,415
enloquecí,
220
00:11:46,415 --> 00:11:48,459
moví la cabeza por todos lados.
221
00:11:48,459 --> 00:11:52,129
Intenté arrancar el póster
de los hermanos Wright del techo.
222
00:11:53,922 --> 00:11:54,840
Pues, bueno,
223
00:11:55,841 --> 00:11:57,718
¿por dónde empezamos?
224
00:11:57,718 --> 00:12:00,387
- ¿A qué te refieres?
- Hay que limpiarlo.
225
00:12:00,387 --> 00:12:01,638
No te conozco.
226
00:12:01,638 --> 00:12:04,266
Soy el abuelo de Flynn.
¿A qué te refieres?
227
00:12:04,266 --> 00:12:07,603
Yo no he hecho nada de esto.
No pienso ayudarte.
228
00:12:07,603 --> 00:12:09,897
Eres el único con quien puedo hablar.
229
00:12:10,981 --> 00:12:13,775
Está bien. Quizás podría ayudarte.
230
00:12:13,775 --> 00:12:16,320
¿Podrías decirme por qué lo has hecho?
231
00:12:19,364 --> 00:12:21,533
Estaba escuchando una canción nueva.
232
00:12:21,533 --> 00:12:24,203
- ¿Qué?
- Estaba escuchando una canción
233
00:12:24,203 --> 00:12:26,371
de una banda que no había oído.
234
00:12:26,371 --> 00:12:29,666
Decían que no existen las reglas.
235
00:12:29,666 --> 00:12:31,835
¿Crees que sea cierto?
236
00:12:31,835 --> 00:12:33,378
No lo sé.
237
00:12:33,378 --> 00:12:34,713
Yo tampoco.
238
00:12:34,713 --> 00:12:36,798
Me está afectando mucho, joder.
239
00:12:36,798 --> 00:12:39,760
- Vale. ¿Puedo oír la canción?
- Toma.
240
00:12:40,677 --> 00:12:42,679
Dale al botón de reproducir.
241
00:12:42,679 --> 00:12:43,722
Vale.
242
00:12:45,265 --> 00:12:47,226
¡Es cierto que no hay reglas!
243
00:12:48,268 --> 00:12:50,604
Oye, ¿qué haces?
244
00:12:50,604 --> 00:12:51,772
¡Pues apaga eso!
245
00:12:53,482 --> 00:12:56,026
Dios, me encanta esa canción, tío.
246
00:12:56,026 --> 00:12:58,028
Pero no sé si es cierto.
247
00:12:58,028 --> 00:13:00,822
Escucha, Shane.
Yo también me he sentido así.
248
00:13:01,490 --> 00:13:04,660
Vas por la vida y todo parece monótono.
249
00:13:05,536 --> 00:13:08,372
Entonces lees o ves algo
250
00:13:08,372 --> 00:13:11,083
y te das cuenta, te inspiras.
251
00:13:13,168 --> 00:13:14,294
Sí, tal vez.
252
00:13:15,420 --> 00:13:17,297
Puede que no haya reglas.
253
00:13:17,297 --> 00:13:18,423
Sí.
254
00:13:18,423 --> 00:13:21,009
Deberíamos volver al concierto.
255
00:13:21,009 --> 00:13:25,013
Hermano de camiseta, prométeme
que harás todo lo que esté en tu mano
256
00:13:25,013 --> 00:13:27,516
para no volver a cumplir una norma.
257
00:13:27,516 --> 00:13:29,476
No puedo prometer eso.
258
00:13:29,476 --> 00:13:33,397
Prométeme que nunca
volverás a cumplir ninguna norma.
259
00:13:43,031 --> 00:13:44,616
Vuelve al concierto.
260
00:13:44,616 --> 00:13:46,743
Escucha el solo de tu hija.
261
00:13:46,743 --> 00:13:49,830
Es demasiado tarde para mí.
Ya me he dado cuenta.
262
00:13:51,123 --> 00:13:52,124
Vete.
263
00:13:53,375 --> 00:13:54,418
¿Qué vas a hacer?
264
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
No lo sé.
265
00:14:04,177 --> 00:14:07,180
He dormido demasiado tiempo.
266
00:14:07,180 --> 00:14:10,267
Mis ojos por fin se abrieron.
267
00:14:10,267 --> 00:14:13,353
No quiero ser la marioneta
268
00:14:13,353 --> 00:14:16,440
que ellos dirigieron.
269
00:14:16,440 --> 00:14:19,735
No voy a seguir las reglas.
270
00:14:19,735 --> 00:14:22,529
Estoy harto de escuchar.
271
00:14:22,529 --> 00:14:25,449
Lo que sabes
es solo para aparentar.
272
00:14:25,449 --> 00:14:28,660
Estoy harto de escuchar.
273
00:14:28,660 --> 00:14:31,288
Los poderosos
llenan mi cabeza de mentiras.
274
00:14:31,288 --> 00:14:34,583
No quiero seguir escuchando.
275
00:14:34,583 --> 00:14:37,377
Todo saldrá bien.
Verás que todo saldrá genial.
276
00:14:37,377 --> 00:14:40,130
¿Quieres sentir miedo?
Yo sí que puedo.
277
00:14:40,130 --> 00:14:41,840
Si quieres que vaya guay,
278
00:14:41,840 --> 00:14:43,425
ve a por ello, caray.
279
00:14:43,425 --> 00:14:46,553
Todo lo que sabes, todo lo que sabes,
280
00:14:46,553 --> 00:14:49,681
todo lo que sabes
es solo para aparentar.
281
00:14:49,681 --> 00:14:52,768
No quiero seguir escuchando.
282
00:14:52,768 --> 00:14:55,729
Los poderosos
me alimentan con mentiras.
283
00:14:55,729 --> 00:14:58,941
No quiero seguir escuchando.
284
00:14:58,941 --> 00:15:03,320
Todo lo que sabes, todo lo que sabes,
todo lo que sabes.
285
00:15:03,946 --> 00:15:05,364
SIGUE LAS INSTRUCCIONES
286
00:15:07,616 --> 00:15:11,870
Todo lo que sabes, todo lo que sabes,
todo lo que sabes
287
00:15:11,870 --> 00:15:13,538
es solo para aparentar.
288
00:15:13,538 --> 00:15:16,541
No quiero seguir escuchando.
289
00:15:16,541 --> 00:15:19,544
{\an8}Los poderosos
llenan mi cabeza de mentiras.
290
00:15:19,544 --> 00:15:22,965
{\an8}No quiero seguir escuchando.
291
00:15:22,965 --> 00:15:26,009
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
292
00:15:26,009 --> 00:15:29,137
No quiero seguir escuchando.
293
00:15:29,137 --> 00:15:34,059
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
294
00:15:44,653 --> 00:15:50,575
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
295
00:15:50,575 --> 00:15:55,580
Todo lo que sabes, todo lo que sabes...
296
00:15:55,580 --> 00:15:57,582
Subtítulos: Ángela Pérez