1
00:00:08,634 --> 00:00:12,555
Não acredito que este lugar era tão perto
do trabalho, e não sabíamos.
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,098
Minha salada está ótima.
3
00:00:14,098 --> 00:00:16,017
É o meu novo lugar favorito.
4
00:00:17,226 --> 00:00:19,771
- Nossa! Estão sabendo da Jenna?
- O quê?
5
00:00:19,771 --> 00:00:24,025
Foi ao teatro com a mãe no fim de semana,
e a mãe caiu na saída.
6
00:00:24,025 --> 00:00:25,151
Ela está bem?
7
00:00:25,151 --> 00:00:29,697
Sim, vai ficar três semanas de repouso
na sala da Jenna.
8
00:00:30,281 --> 00:00:31,532
Nossa! Que horror!
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,951
É. Não queria estar no lugar da Jenna.
10
00:00:33,951 --> 00:00:35,036
Nem eu.
11
00:00:35,036 --> 00:00:36,287
Eu também não.
12
00:00:36,287 --> 00:00:40,291
- Agora ela tem que cuidar da mãe...
- Eu queria ser o Mike.
13
00:00:41,000 --> 00:00:44,921
- Ele tem o melhor grupo de amigos.
- É verdade.
14
00:00:44,921 --> 00:00:49,133
Jenna não vem trabalhar esta semana.
Vai se virar em casa, sem equipe.
15
00:00:49,133 --> 00:00:52,178
- Que difícil!
- Por isso quero ser o Mike.
16
00:00:52,178 --> 00:00:56,098
Os amigos dele têm bom ritmo,
sob a regência perfeita do Mike.
17
00:00:56,098 --> 00:00:58,476
É um bom grupo mesmo.
18
00:00:58,476 --> 00:01:00,937
O meu grupo de amigos é bom também.
19
00:01:00,937 --> 00:01:02,396
São 200 caras.
20
00:01:02,396 --> 00:01:04,190
- Caramba!
- Pois é.
21
00:01:04,190 --> 00:01:09,195
Bom, pensei em passar na casa da Jenna
para ver se elas precisam de comida.
22
00:01:09,195 --> 00:01:10,905
- Que gentil!
- Fiquei mal.
23
00:01:10,905 --> 00:01:13,533
O maior problema do meu grupo de amigos
24
00:01:13,533 --> 00:01:15,368
é que preciso pagar.
25
00:01:15,368 --> 00:01:19,205
- Pagar pelos amigos?
- É um serviço. Eu era categoria dois,
26
00:01:19,205 --> 00:01:22,333
mas atrapalhei uma festa
e agora pago o valor máximo.
27
00:01:22,333 --> 00:01:26,003
- O que você fez?
- Dei uma de doido na piscina.
28
00:01:26,003 --> 00:01:28,297
- Como assim?
- Briguei com todo mundo
29
00:01:28,297 --> 00:01:30,925
e tentei jogar água na boca de todos.
30
00:01:30,925 --> 00:01:32,593
- Agora pago mais.
- Stuart.
31
00:01:32,593 --> 00:01:35,847
- Não deveria ter que pagar...
- Merda! É um amigo meu!
32
00:01:35,847 --> 00:01:38,599
- Ele viu minha comida?
- Isso é um problema?
33
00:01:38,599 --> 00:01:40,852
Vem aqui agora, Stuart!
34
00:01:47,608 --> 00:01:50,778
- E aí?
- Saiu com amigos quantas vezes na semana?
35
00:01:50,778 --> 00:01:54,031
- Três.
- E você pode sair quantas vezes?
36
00:01:54,031 --> 00:01:58,494
- Duas.
- E por que está na terceira vez?
37
00:01:58,494 --> 00:02:01,873
- Aluguei a casa para a festa!
- Não grite comigo.
38
00:02:01,873 --> 00:02:03,374
Tem razão.
39
00:02:03,374 --> 00:02:05,209
O que você estava comendo?
40
00:02:05,209 --> 00:02:07,336
Nada. Uma coisinha saudável.
41
00:02:08,337 --> 00:02:11,174
Vamos dar uma volta.
Quero falar com seus amigos.
42
00:02:13,050 --> 00:02:15,052
- Vou perguntar.
- Tudo bem.
43
00:02:15,052 --> 00:02:16,470
Oi. Tudo bem?
44
00:02:16,470 --> 00:02:18,222
Sou amigo do Stuart.
45
00:02:18,222 --> 00:02:19,974
Podem dizer o que ele comeu?
46
00:02:19,974 --> 00:02:21,851
- Não reparei.
- Eu não sei.
47
00:02:21,851 --> 00:02:25,188
Podem me fazer um favor?
Não deixem que ele coma demais.
48
00:02:25,188 --> 00:02:29,150
Stuart fica muito mais irritante
de estômago cheio.
49
00:02:29,150 --> 00:02:31,194
- Não damos palpite.
- É um favor.
50
00:02:31,194 --> 00:02:32,361
Um favorzinho.
51
00:02:33,613 --> 00:02:34,447
Opa!
52
00:02:34,447 --> 00:02:36,324
Quem é você?
53
00:02:37,283 --> 00:02:38,451
Você tem amigos?
54
00:02:38,451 --> 00:02:39,994
- Tenho.
- Tem?
55
00:02:39,994 --> 00:02:41,537
Não tem amigos, não.
56
00:02:41,537 --> 00:02:42,914
- Tenho.
- Bons amigos?
57
00:02:43,831 --> 00:02:46,751
Que tal ter 200 amigos?
58
00:02:46,751 --> 00:02:48,002
Rapidinho!
59
00:02:50,129 --> 00:02:51,547
- Meu Deus!
- Desculpem.
60
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
Tudo bem.
61
00:02:53,549 --> 00:02:55,718
Tudo bem, você está bem.
62
00:02:55,718 --> 00:02:58,387
Todo mundo peida.
Quando bati as mãos aqui,
63
00:02:58,387 --> 00:03:01,265
acabei peidando.
Tudo bem, você vai se recuperar.
64
00:03:01,265 --> 00:03:02,892
- É horrível.
- Eu sei.
65
00:03:02,892 --> 00:03:04,810
Eu sei que é. Tudo bem.
66
00:03:04,810 --> 00:03:07,146
- Quer um gole de água?
- Não.
67
00:03:08,189 --> 00:03:09,190
Obrigado, Stuart.
68
00:03:10,441 --> 00:03:11,859
Eu quero você.
69
00:03:19,951 --> 00:03:22,620
Desde pequeno, sempre amei o amor.
70
00:03:22,620 --> 00:03:25,164
- Amo celebrar o amor.
- Casa comigo?
71
00:03:25,164 --> 00:03:27,792
Por isso abri o Parque de Pedidos Pacific,
72
00:03:27,792 --> 00:03:29,710
perfeito para fazer o pedido.
73
00:03:29,710 --> 00:03:33,255
São muitos jardins floridos,
água correndo nos riachos,
74
00:03:33,255 --> 00:03:35,424
gazebos iluminados, arcos de rosas,
75
00:03:35,424 --> 00:03:38,094
além de um piso especial bem macio...
76
00:03:38,594 --> 00:03:41,639
ideal para você se ajoelhar com perfeição.
77
00:03:41,639 --> 00:03:45,685
E também é o lugar perfeito
para derrubar Jerry "The Jet" Jones.
78
00:03:45,685 --> 00:03:46,894
Quer casar comigo?
79
00:03:48,229 --> 00:03:49,563
Meu Deus!
80
00:03:50,731 --> 00:03:54,777
Os lutadores ficam treinando seus golpes
no meu parque de pedidos!
81
00:03:55,569 --> 00:03:58,072
Sem querer, construí o ringue perfeito.
82
00:03:59,573 --> 00:04:00,783
É um local de amor,
83
00:04:00,783 --> 00:04:03,286
e tenho problemas com o Caminhão-Banheiro.
84
00:04:03,286 --> 00:04:04,370
É um caminhão!
85
00:04:07,415 --> 00:04:09,166
Você não pode ficar aqui!
86
00:04:11,085 --> 00:04:12,586
- Não!
- Malditos!
87
00:04:12,586 --> 00:04:14,422
Por favor, parem!
88
00:04:14,422 --> 00:04:18,759
{\an8}Eu estava animada para pedir
minha namorada em casamento no parque.
89
00:04:18,759 --> 00:04:22,221
{\an8}Me ajoelhei, Bebê Duff apareceu
e mordeu a minha perna.
90
00:04:22,221 --> 00:04:24,098
Caminhão e Bebê são os piores.
91
00:04:24,098 --> 00:04:26,934
Espero que Caminhão-Banheiro morra.
De verdade.
92
00:04:26,934 --> 00:04:29,520
Espero mesmo que morra. Bebê Duff também.
93
00:04:29,520 --> 00:04:33,149
Espero que alguém os encontre
e mate os dois.
94
00:04:34,775 --> 00:04:36,402
{\an8}E tem mais. Rei Larry...
95
00:04:36,402 --> 00:04:37,737
{\an8}é o Espantalho.
96
00:04:37,737 --> 00:04:39,822
Vi quando ele se trocou no carro.
97
00:04:39,822 --> 00:04:42,783
Vi o pênis dele.
Era mais vermelho que o inferno.
98
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
É o que eu enfrento nos pedidos.
99
00:04:44,910 --> 00:04:48,414
O pênis do cara parece que vai estourar.
Ele não lava.
100
00:04:48,414 --> 00:04:52,209
{\an8}Por favor, venha ao parque
para o pedido mais lindo da sua vida.
101
00:04:52,209 --> 00:04:54,712
- Vai embora, Rei Larry.
- Tudo bem.
102
00:04:57,673 --> 00:04:58,883
Seu pênis estourou?
103
00:05:12,688 --> 00:05:14,815
Constrangido com a perda de cabelo?
104
00:05:14,815 --> 00:05:15,733
Sim.
105
00:05:15,733 --> 00:05:17,109
Não sei o que fazer.
106
00:05:17,735 --> 00:05:20,112
Assim que fiz 40, começou a rarear.
107
00:05:20,112 --> 00:05:21,655
Tive o mesmo problema.
108
00:05:21,655 --> 00:05:22,865
- Teve?
- Sim.
109
00:05:22,865 --> 00:05:25,242
Então usei Gelutol.
110
00:05:25,242 --> 00:05:28,162
Em três semanas, vi bastante crescimento.
111
00:05:28,162 --> 00:05:31,624
Em cinco semanas,
eu tinha quase todo o cabelo de novo.
112
00:05:31,624 --> 00:05:33,250
Em apenas cinco semanas?
113
00:05:33,250 --> 00:05:35,503
Sim, funciona. Confie em mim.
114
00:05:35,503 --> 00:05:38,756
É o único produto capilar
de uso não tópico
115
00:05:38,756 --> 00:05:40,466
que não usa benzoíla.
116
00:05:40,466 --> 00:05:42,927
- Estão falando do Gelutol?
- Não.
117
00:05:45,221 --> 00:05:48,474
- Estão falando do quê?
- Não fale. Nada.
118
00:05:48,474 --> 00:05:50,684
- O que ele disse?
- Não fale.
119
00:05:50,684 --> 00:05:52,853
- Do que estavam falando?
- Sexo.
120
00:05:57,775 --> 00:06:00,653
Em cinco semanas,
você vai estar cheio de cabelo.
121
00:06:00,653 --> 00:06:02,196
Por que não contou a ele?
122
00:06:02,196 --> 00:06:03,906
Quero que ele fique careca.
123
00:06:03,906 --> 00:06:06,200
Tome um destes por dia.
124
00:06:06,200 --> 00:06:08,577
Em duas semanas, vai ver resultados.
125
00:06:08,577 --> 00:06:09,745
{\an8}Obrigado.
126
00:06:09,745 --> 00:06:14,667
{\an8}Gelutol. Cabelo tão saudável,
que parece que você nunca perdeu.
127
00:06:14,667 --> 00:06:16,669
{\an8}- Falaram mal de mim?
- Não.
128
00:06:16,669 --> 00:06:18,129
Do que estavam falando?
129
00:06:18,129 --> 00:06:20,506
- Estavam falando de sexo mesmo?
- Sim.
130
00:06:20,506 --> 00:06:21,715
- Dedadas.
- É?
131
00:06:21,715 --> 00:06:23,676
- Eu não vou contar.
- Por quê?
132
00:06:23,676 --> 00:06:26,512
Você é chato, é babaca.
Deixe a gente em paz.
133
00:06:26,512 --> 00:06:29,557
- Vou dizer uma coisa só para ele.
- E eu com isso?
134
00:06:30,182 --> 00:06:31,851
- O que ele disse?
- Dedada.
135
00:06:31,851 --> 00:06:34,186
O que você está fazendo?
136
00:06:34,186 --> 00:06:39,358
{\an8}Os resultados variam, mas surgiram
em menos de duas semanas nos estudos.
137
00:06:40,234 --> 00:06:42,153
- É ele.
- Vocês falaram do quê?
138
00:06:42,153 --> 00:06:43,279
Dá o fora daqui.
139
00:06:43,279 --> 00:06:45,739
Minha esposa? Por não estar de verde?
140
00:06:45,739 --> 00:06:48,450
Estava de casaco verde,
mas ficou com calor.
141
00:06:48,450 --> 00:06:50,286
Saia de perto de mim agora.
142
00:06:51,203 --> 00:06:53,372
Ele acha que falamos da esposa dele.
143
00:06:54,039 --> 00:06:55,499
- Vista isso.
- Por quê?
144
00:06:55,499 --> 00:06:57,459
Agora. Dia de São Patrício.
145
00:06:58,669 --> 00:07:00,462
Estou com calor.
146
00:07:00,462 --> 00:07:01,672
Beba água.
147
00:07:05,551 --> 00:07:08,220
Acho que quero
que seu cabelo seja cacheado.
148
00:07:08,220 --> 00:07:10,598
- Meu cabelo é liso.
- Dá pra cachear.
149
00:07:10,598 --> 00:07:15,436
Dei o remédio para você.
Não é justo eu poder opinar?
150
00:07:16,270 --> 00:07:17,646
Bobby!
151
00:07:18,731 --> 00:07:21,650
{\an8}Num estudo com homens entre 40 e 65 anos,
152
00:07:21,650 --> 00:07:26,864
{\an8}mais de 85% dos participantes
tiveram recuperação de cabelo.
153
00:07:26,864 --> 00:07:29,241
{\an8}Grávidas ou possivelmente grávidas
154
00:07:29,241 --> 00:07:32,036
{\an8}não devem usar e manusear
comprimidos cortados.
155
00:07:34,788 --> 00:07:36,707
- Quem é?
- Um cara que tem carro.
156
00:07:36,707 --> 00:07:39,710
- Do que vocês estão falando?
- De morrer!
157
00:07:40,586 --> 00:07:42,546
- Vou esquentar a sala.
- Por quê?
158
00:07:42,546 --> 00:07:45,633
Porque ele obrigou a esposa dele
a pôr o casaco.
159
00:07:46,342 --> 00:07:47,968
Do que estavam falando?
160
00:07:47,968 --> 00:07:49,803
- O que é isso?
- Do quê?
161
00:07:49,803 --> 00:07:52,223
- Não lembro.
- Pedi para você lembrar.
162
00:07:52,223 --> 00:07:53,891
Só me diga sim ou não.
163
00:07:53,891 --> 00:07:55,643
- Era sobre mim?
- Um pouco.
164
00:07:55,643 --> 00:07:58,604
Primeira pista. Já sei alguma coisa.
165
00:07:58,604 --> 00:07:59,563
Merda!
166
00:07:59,563 --> 00:08:00,773
O que você fez?
167
00:08:00,773 --> 00:08:02,650
- Nada!
- Ele sabe algo.
168
00:08:02,650 --> 00:08:06,487
Por que não dizer a ele?
Não precisa dar nada, ele pode comprar.
169
00:08:06,487 --> 00:08:08,072
Ele não sabe nem o nome.
170
00:08:08,072 --> 00:08:11,742
- Ele mesmo disse Gelutol.
- Mas não é, eu falei errado.
171
00:08:11,742 --> 00:08:14,036
- O nome não é Gelutol?
- Não.
172
00:08:20,501 --> 00:08:23,170
Você fez exatamente o que eu pedi.
173
00:08:23,170 --> 00:08:26,423
Talvez acabe sendo um bom soldado.
174
00:08:27,049 --> 00:08:30,344
Venha me ver daqui a algumas semanas,
com seus cachos.
175
00:08:30,344 --> 00:08:32,221
Quem paga pelas sementes
176
00:08:32,221 --> 00:08:34,306
pode olhar as árvores.
177
00:08:46,819 --> 00:08:50,406
AMOR DE VERÃO DESPEDIDA
178
00:08:50,406 --> 00:08:54,368
Megan salvou Alexander,
e era hora de se despedir de Ronnie.
179
00:09:01,834 --> 00:09:03,168
Fora!
180
00:09:03,168 --> 00:09:04,795
Mané! Cai fora!
181
00:09:20,019 --> 00:09:23,814
{\an8}GUITARRA - SLISH VALEZ
182
00:09:24,648 --> 00:09:28,068
{\an8}ADEUS, RONNIE
183
00:09:31,322 --> 00:09:33,907
APRESENTAÇÃO DE OUTONO DO 4o ANO
184
00:09:36,118 --> 00:09:37,453
Rachel.
185
00:09:37,453 --> 00:09:39,371
Oi, Melissa!
186
00:09:39,371 --> 00:09:40,456
Está lindo aqui.
187
00:09:40,456 --> 00:09:43,667
Eu não vinha
desde a formatura do jardim de infância.
188
00:09:43,667 --> 00:09:45,753
Desculpe. Esta é a mãe do Flynn.
189
00:09:45,753 --> 00:09:47,463
Como vai? É um prazer.
190
00:09:47,463 --> 00:09:51,717
Prazer. Meu marido, Richard.
Meus pais, Barb e Shane.
191
00:09:51,717 --> 00:09:52,635
Olá.
192
00:09:52,635 --> 00:09:55,763
Olha só! Nossas camisas são iguais.
193
00:09:55,763 --> 00:09:57,139
Irmãos de camisa.
194
00:09:57,139 --> 00:09:59,808
- É, acho que sim.
- Claro.
195
00:09:59,808 --> 00:10:02,353
Oi, irmão de camisa. Muito prazer.
196
00:10:03,354 --> 00:10:05,481
Gostei desse cara. Irmão de camisa.
197
00:10:05,481 --> 00:10:07,232
Ele tem bom gosto.
198
00:10:47,106 --> 00:10:49,066
Irmão de camisa, me ajude.
199
00:10:49,066 --> 00:10:50,859
Estou com um problemão.
200
00:10:50,859 --> 00:10:53,529
- Venha, irmão.
- Do que você está falando?
201
00:10:53,529 --> 00:10:56,448
- Vamos logo. Preciso de você agora.
- Tudo bem.
202
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
- Vamos.
- Licença.
203
00:10:57,741 --> 00:11:00,744
Eu pisei na bola, cara.
204
00:11:00,744 --> 00:11:04,957
Pisei na bola mesmo.
Que bom que está aqui, irmão de camisa.
205
00:11:04,957 --> 00:11:07,459
- O que foi, Shane?
- Você vai ver.
206
00:11:07,459 --> 00:11:09,962
Muito bem, vamos lá.
207
00:11:18,762 --> 00:11:20,889
O que foi que você fez?
208
00:11:20,889 --> 00:11:22,724
Eu pirei aqui.
209
00:11:22,724 --> 00:11:25,185
Arranquei tudo das paredes.
210
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
O que aconteceu?
211
00:11:27,646 --> 00:11:29,731
Eu saí para tirar água do joelho.
212
00:11:29,731 --> 00:11:34,069
Na volta, mexi nas maçanetas das portas,
vendo se estavam abertas.
213
00:11:34,069 --> 00:11:35,571
Estavam trancadas,
214
00:11:35,571 --> 00:11:40,451
mas esta aqui estava aberta,
então pensei: "E se eu detonar tudo?"
215
00:11:40,451 --> 00:11:42,661
Sabe como é, pirar aqui dentro.
216
00:11:42,661 --> 00:11:44,997
Comecei a girar,
217
00:11:44,997 --> 00:11:46,415
enlouquecido,
218
00:11:46,415 --> 00:11:48,459
mexendo a cabeça.
219
00:11:48,459 --> 00:11:52,129
Tentei arrancar
os irmãos Wright do teto, cara.
220
00:11:53,922 --> 00:11:54,840
Bom,
221
00:11:55,841 --> 00:11:57,718
vamos começar por onde?
222
00:11:57,718 --> 00:12:00,387
- Como assim?
- Temos que arrumar tudo isto.
223
00:12:00,387 --> 00:12:02,514
- Nem conheço você.
- Avô do Flynn.
224
00:12:02,514 --> 00:12:04,266
O que você está dizendo?
225
00:12:04,266 --> 00:12:07,603
Eu não fiz nada disso.
Não vou ajudar em nada.
226
00:12:07,603 --> 00:12:09,897
Você é o único com quem posso falar.
227
00:12:10,981 --> 00:12:13,775
Tudo bem. Talvez eu possa ajudar.
228
00:12:13,775 --> 00:12:16,320
Pode me dizer de verdade por que fez isso?
229
00:12:19,364 --> 00:12:21,533
Tenho ouvido uma música nova.
230
00:12:21,533 --> 00:12:24,203
- O quê?
- Tenho ouvido uma música nova.
231
00:12:24,203 --> 00:12:26,371
De uma banda que eu não conhecia.
232
00:12:26,371 --> 00:12:29,666
E eles dizem que não existem regras.
233
00:12:29,666 --> 00:12:31,835
Você acha que é verdade?
234
00:12:31,835 --> 00:12:33,378
Não tenho certeza.
235
00:12:33,378 --> 00:12:34,713
Eu também não.
236
00:12:34,713 --> 00:12:36,798
Isso me deixou maluco.
237
00:12:36,798 --> 00:12:39,760
- Tá bom. Posso ouvir a música?
- Aqui está.
238
00:12:40,677 --> 00:12:42,679
Ouça. Aperte o play.
239
00:12:42,679 --> 00:12:43,722
Tudo bem.
240
00:12:45,265 --> 00:12:47,226
Não existem regras!
241
00:12:48,268 --> 00:12:50,604
Ei! O que está fazendo?
242
00:12:50,604 --> 00:12:51,772
Então desligue aí!
243
00:12:53,482 --> 00:12:56,026
Caramba! Eu adoro essa música, cara.
244
00:12:56,026 --> 00:12:58,028
Só não sei se é verdade.
245
00:12:58,028 --> 00:13:00,822
Olhe, Shane, eu já me senti assim.
246
00:13:01,490 --> 00:13:04,660
Você vai vivendo,
e tudo começa a parecer sem graça.
247
00:13:05,536 --> 00:13:08,372
Aí você lê ou vê alguma coisa
248
00:13:08,372 --> 00:13:11,083
e desperta, sente uma inspiração.
249
00:13:13,168 --> 00:13:14,294
É, sei lá.
250
00:13:14,878 --> 00:13:17,297
Acho que talvez não existam regras.
251
00:13:17,297 --> 00:13:18,423
É.
252
00:13:18,423 --> 00:13:21,009
Acho melhor a gente voltar à apresentação.
253
00:13:21,009 --> 00:13:25,013
Irmão de camisa,
prometa que vai fazer o possível
254
00:13:25,013 --> 00:13:27,516
para nunca mais criar regras.
255
00:13:27,516 --> 00:13:29,476
Não posso prometer isso.
256
00:13:29,476 --> 00:13:33,397
Prometa um milhão de vezes
que nunca mais vai criar regras.
257
00:13:43,031 --> 00:13:44,616
Volte para lá.
258
00:13:44,616 --> 00:13:46,743
Vá ouvir o solo da sua filha.
259
00:13:46,743 --> 00:13:49,830
É tarde demais para mim.
Agora eu despertei.
260
00:13:51,123 --> 00:13:54,418
- Pode ir.
- O que você vai fazer?
261
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
Eu não sei.
262
00:14:04,177 --> 00:14:07,180
Eu fiquei dormindo por muito tempo
263
00:14:07,180 --> 00:14:10,267
Meus olhos estão se abrindo
264
00:14:10,267 --> 00:14:13,353
Não quero ser uma marionete
265
00:14:13,353 --> 00:14:16,440
Na ponta de uma corda
266
00:14:16,440 --> 00:14:19,735
Não vou seguir as regras
267
00:14:19,735 --> 00:14:22,529
Já chega de ouvir
268
00:14:22,529 --> 00:14:25,449
Tudo que você sabe
Não serve pra nada
269
00:14:25,449 --> 00:14:28,660
Não quero continuar ouvindo
270
00:14:28,660 --> 00:14:31,288
As autoridades só dizem mentiras
271
00:14:31,288 --> 00:14:34,583
Não quero continuar ouvindo
272
00:14:34,583 --> 00:14:37,377
Tudo bem, está tudo certo
Está tudo muito bom
273
00:14:37,377 --> 00:14:40,130
Se quiser sentir emoção
Tudo bem, só não enjoe
274
00:14:40,130 --> 00:14:41,840
Pra ser ótimo, seja bom
275
00:14:41,840 --> 00:14:43,425
Faça isso agora mesmo
276
00:14:43,425 --> 00:14:46,553
Tudo que você sabe
277
00:14:46,553 --> 00:14:49,681
Tudo que você sabe
Não serve pra nada
278
00:14:49,681 --> 00:14:52,768
Não quero continuar ouvindo
279
00:14:52,768 --> 00:14:55,729
As autoridades só dizem mentiras
280
00:14:55,729 --> 00:14:58,941
Não quero continuar ouvindo
281
00:14:58,941 --> 00:15:03,320
Tudo que você sabe
282
00:15:03,946 --> 00:15:05,364
REGRAS
SIGA AS INSTRUÇÕES
283
00:15:07,616 --> 00:15:11,870
Tudo que você sabe
284
00:15:11,870 --> 00:15:13,538
Não serve pra nada
285
00:15:13,538 --> 00:15:16,541
Não quero continuar ouvindo
286
00:15:16,541 --> 00:15:19,544
As autoridades só dizem mentiras
287
00:15:19,544 --> 00:15:22,965
Não quero continuar ouvindo
288
00:15:22,965 --> 00:15:26,009
Tudo que você sabe
289
00:15:26,009 --> 00:15:29,137
Não quero continuar ouvindo
290
00:15:29,137 --> 00:15:34,059
Tudo que você sabe
291
00:15:44,653 --> 00:15:55,580
Tudo que você sabe
292
00:15:55,580 --> 00:15:57,582
Legendas: Cláudia Bertolucci