1 00:00:08,634 --> 00:00:12,555 Não acredito que este lugar era tão perto do trabalho, e não sabíamos. 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,098 Minha salada está ótima. 3 00:00:14,098 --> 00:00:16,017 É o meu novo lugar favorito. 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,771 - Nossa! Estão sabendo da Jenna? - O quê? 5 00:00:19,771 --> 00:00:24,025 Foi ao teatro com a mãe no fim de semana, e a mãe caiu na saída. 6 00:00:24,025 --> 00:00:25,151 Ela está bem? 7 00:00:25,151 --> 00:00:29,697 Sim, vai ficar três semanas de repouso na sala da Jenna. 8 00:00:30,281 --> 00:00:31,532 Nossa! Que horror! 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,951 É. Não queria estar no lugar da Jenna. 10 00:00:33,951 --> 00:00:35,036 Nem eu. 11 00:00:35,036 --> 00:00:36,287 Eu também não. 12 00:00:36,287 --> 00:00:40,291 - Agora ela tem que cuidar da mãe... - Eu queria ser o Mike. 13 00:00:41,000 --> 00:00:44,921 - Ele tem o melhor grupo de amigos. - É verdade. 14 00:00:44,921 --> 00:00:49,133 Jenna não vem trabalhar esta semana. Vai se virar em casa, sem equipe. 15 00:00:49,133 --> 00:00:52,178 - Que difícil! - Por isso quero ser o Mike. 16 00:00:52,178 --> 00:00:56,098 Os amigos dele têm bom ritmo, sob a regência perfeita do Mike. 17 00:00:56,098 --> 00:00:58,476 É um bom grupo mesmo. 18 00:00:58,476 --> 00:01:00,937 O meu grupo de amigos é bom também. 19 00:01:00,937 --> 00:01:02,396 São 200 caras. 20 00:01:02,396 --> 00:01:04,190 - Caramba! - Pois é. 21 00:01:04,190 --> 00:01:09,195 Bom, pensei em passar na casa da Jenna para ver se elas precisam de comida. 22 00:01:09,195 --> 00:01:10,905 - Que gentil! - Fiquei mal. 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,533 O maior problema do meu grupo de amigos 24 00:01:13,533 --> 00:01:15,368 é que preciso pagar. 25 00:01:15,368 --> 00:01:19,205 - Pagar pelos amigos? - É um serviço. Eu era categoria dois, 26 00:01:19,205 --> 00:01:22,333 mas atrapalhei uma festa e agora pago o valor máximo. 27 00:01:22,333 --> 00:01:26,003 - O que você fez? - Dei uma de doido na piscina. 28 00:01:26,003 --> 00:01:28,297 - Como assim? - Briguei com todo mundo 29 00:01:28,297 --> 00:01:30,925 e tentei jogar água na boca de todos. 30 00:01:30,925 --> 00:01:32,593 - Agora pago mais. - Stuart. 31 00:01:32,593 --> 00:01:35,847 - Não deveria ter que pagar... - Merda! É um amigo meu! 32 00:01:35,847 --> 00:01:38,599 - Ele viu minha comida? - Isso é um problema? 33 00:01:38,599 --> 00:01:40,852 Vem aqui agora, Stuart! 34 00:01:47,608 --> 00:01:50,778 - E aí? - Saiu com amigos quantas vezes na semana? 35 00:01:50,778 --> 00:01:54,031 - Três. - E você pode sair quantas vezes? 36 00:01:54,031 --> 00:01:58,494 - Duas. - E por que está na terceira vez? 37 00:01:58,494 --> 00:02:01,873 - Aluguei a casa para a festa! - Não grite comigo. 38 00:02:01,873 --> 00:02:03,374 Tem razão. 39 00:02:03,374 --> 00:02:05,209 O que você estava comendo? 40 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Nada. Uma coisinha saudável. 41 00:02:08,337 --> 00:02:11,174 Vamos dar uma volta. Quero falar com seus amigos. 42 00:02:13,050 --> 00:02:15,052 - Vou perguntar. - Tudo bem. 43 00:02:15,052 --> 00:02:16,470 Oi. Tudo bem? 44 00:02:16,470 --> 00:02:18,222 Sou amigo do Stuart. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,974 Podem dizer o que ele comeu? 46 00:02:19,974 --> 00:02:21,851 - Não reparei. - Eu não sei. 47 00:02:21,851 --> 00:02:25,188 Podem me fazer um favor? Não deixem que ele coma demais. 48 00:02:25,188 --> 00:02:29,150 Stuart fica muito mais irritante de estômago cheio. 49 00:02:29,150 --> 00:02:31,194 - Não damos palpite. - É um favor. 50 00:02:31,194 --> 00:02:32,361 Um favorzinho. 51 00:02:33,613 --> 00:02:34,447 Opa! 52 00:02:34,447 --> 00:02:36,324 Quem é você? 53 00:02:37,283 --> 00:02:38,451 Você tem amigos? 54 00:02:38,451 --> 00:02:39,994 - Tenho. - Tem? 55 00:02:39,994 --> 00:02:41,537 Não tem amigos, não. 56 00:02:41,537 --> 00:02:42,914 - Tenho. - Bons amigos? 57 00:02:43,831 --> 00:02:46,751 Que tal ter 200 amigos? 58 00:02:46,751 --> 00:02:48,002 Rapidinho! 59 00:02:50,129 --> 00:02:51,547 - Meu Deus! - Desculpem. 60 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 Tudo bem. 61 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 Tudo bem, você está bem. 62 00:02:55,718 --> 00:02:58,387 Todo mundo peida. Quando bati as mãos aqui, 63 00:02:58,387 --> 00:03:01,265 acabei peidando. Tudo bem, você vai se recuperar. 64 00:03:01,265 --> 00:03:02,892 - É horrível. - Eu sei. 65 00:03:02,892 --> 00:03:04,810 Eu sei que é. Tudo bem. 66 00:03:04,810 --> 00:03:07,146 - Quer um gole de água? - Não. 67 00:03:08,189 --> 00:03:09,190 Obrigado, Stuart. 68 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 Eu quero você. 69 00:03:19,951 --> 00:03:22,620 Desde pequeno, sempre amei o amor. 70 00:03:22,620 --> 00:03:25,164 - Amo celebrar o amor. - Casa comigo? 71 00:03:25,164 --> 00:03:27,792 Por isso abri o Parque de Pedidos Pacific, 72 00:03:27,792 --> 00:03:29,710 perfeito para fazer o pedido. 73 00:03:29,710 --> 00:03:33,255 São muitos jardins floridos, água correndo nos riachos, 74 00:03:33,255 --> 00:03:35,424 gazebos iluminados, arcos de rosas, 75 00:03:35,424 --> 00:03:38,094 além de um piso especial bem macio... 76 00:03:38,594 --> 00:03:41,639 ideal para você se ajoelhar com perfeição. 77 00:03:41,639 --> 00:03:45,685 E também é o lugar perfeito para derrubar Jerry "The Jet" Jones. 78 00:03:45,685 --> 00:03:46,894 Quer casar comigo? 79 00:03:48,229 --> 00:03:49,563 Meu Deus! 80 00:03:50,731 --> 00:03:54,777 Os lutadores ficam treinando seus golpes no meu parque de pedidos! 81 00:03:55,569 --> 00:03:58,072 Sem querer, construí o ringue perfeito. 82 00:03:59,573 --> 00:04:00,783 É um local de amor, 83 00:04:00,783 --> 00:04:03,286 e tenho problemas com o Caminhão-Banheiro. 84 00:04:03,286 --> 00:04:04,370 É um caminhão! 85 00:04:07,415 --> 00:04:09,166 Você não pode ficar aqui! 86 00:04:11,085 --> 00:04:12,586 - Não! - Malditos! 87 00:04:12,586 --> 00:04:14,422 Por favor, parem! 88 00:04:14,422 --> 00:04:18,759 {\an8}Eu estava animada para pedir minha namorada em casamento no parque. 89 00:04:18,759 --> 00:04:22,221 {\an8}Me ajoelhei, Bebê Duff apareceu e mordeu a minha perna. 90 00:04:22,221 --> 00:04:24,098 Caminhão e Bebê são os piores. 91 00:04:24,098 --> 00:04:26,934 Espero que Caminhão-Banheiro morra. De verdade. 92 00:04:26,934 --> 00:04:29,520 Espero mesmo que morra. Bebê Duff também. 93 00:04:29,520 --> 00:04:33,149 Espero que alguém os encontre e mate os dois. 94 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 {\an8}E tem mais. Rei Larry... 95 00:04:36,402 --> 00:04:37,737 {\an8}é o Espantalho. 96 00:04:37,737 --> 00:04:39,822 Vi quando ele se trocou no carro. 97 00:04:39,822 --> 00:04:42,783 Vi o pênis dele. Era mais vermelho que o inferno. 98 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 É o que eu enfrento nos pedidos. 99 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 O pênis do cara parece que vai estourar. Ele não lava. 100 00:04:48,414 --> 00:04:52,209 {\an8}Por favor, venha ao parque para o pedido mais lindo da sua vida. 101 00:04:52,209 --> 00:04:54,712 - Vai embora, Rei Larry. - Tudo bem. 102 00:04:57,673 --> 00:04:58,883 Seu pênis estourou? 103 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 Constrangido com a perda de cabelo? 104 00:05:14,815 --> 00:05:15,733 Sim. 105 00:05:15,733 --> 00:05:17,109 Não sei o que fazer. 106 00:05:17,735 --> 00:05:20,112 Assim que fiz 40, começou a rarear. 107 00:05:20,112 --> 00:05:21,655 Tive o mesmo problema. 108 00:05:21,655 --> 00:05:22,865 - Teve? - Sim. 109 00:05:22,865 --> 00:05:25,242 Então usei Gelutol. 110 00:05:25,242 --> 00:05:28,162 Em três semanas, vi bastante crescimento. 111 00:05:28,162 --> 00:05:31,624 Em cinco semanas, eu tinha quase todo o cabelo de novo. 112 00:05:31,624 --> 00:05:33,250 Em apenas cinco semanas? 113 00:05:33,250 --> 00:05:35,503 Sim, funciona. Confie em mim. 114 00:05:35,503 --> 00:05:38,756 É o único produto capilar de uso não tópico 115 00:05:38,756 --> 00:05:40,466 que não usa benzoíla. 116 00:05:40,466 --> 00:05:42,927 - Estão falando do Gelutol? - Não. 117 00:05:45,221 --> 00:05:48,474 - Estão falando do quê? - Não fale. Nada. 118 00:05:48,474 --> 00:05:50,684 - O que ele disse? - Não fale. 119 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 - Do que estavam falando? - Sexo. 120 00:05:57,775 --> 00:06:00,653 Em cinco semanas, você vai estar cheio de cabelo. 121 00:06:00,653 --> 00:06:02,196 Por que não contou a ele? 122 00:06:02,196 --> 00:06:03,906 Quero que ele fique careca. 123 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Tome um destes por dia. 124 00:06:06,200 --> 00:06:08,577 Em duas semanas, vai ver resultados. 125 00:06:08,577 --> 00:06:09,745 {\an8}Obrigado. 126 00:06:09,745 --> 00:06:14,667 {\an8}Gelutol. Cabelo tão saudável, que parece que você nunca perdeu. 127 00:06:14,667 --> 00:06:16,669 {\an8}- Falaram mal de mim? - Não. 128 00:06:16,669 --> 00:06:18,129 Do que estavam falando? 129 00:06:18,129 --> 00:06:20,506 - Estavam falando de sexo mesmo? - Sim. 130 00:06:20,506 --> 00:06:21,715 - Dedadas. - É? 131 00:06:21,715 --> 00:06:23,676 - Eu não vou contar. - Por quê? 132 00:06:23,676 --> 00:06:26,512 Você é chato, é babaca. Deixe a gente em paz. 133 00:06:26,512 --> 00:06:29,557 - Vou dizer uma coisa só para ele. - E eu com isso? 134 00:06:30,182 --> 00:06:31,851 - O que ele disse? - Dedada. 135 00:06:31,851 --> 00:06:34,186 O que você está fazendo? 136 00:06:34,186 --> 00:06:39,358 {\an8}Os resultados variam, mas surgiram em menos de duas semanas nos estudos. 137 00:06:40,234 --> 00:06:42,153 - É ele. - Vocês falaram do quê? 138 00:06:42,153 --> 00:06:43,279 Dá o fora daqui. 139 00:06:43,279 --> 00:06:45,739 Minha esposa? Por não estar de verde? 140 00:06:45,739 --> 00:06:48,450 Estava de casaco verde, mas ficou com calor. 141 00:06:48,450 --> 00:06:50,286 Saia de perto de mim agora. 142 00:06:51,203 --> 00:06:53,372 Ele acha que falamos da esposa dele. 143 00:06:54,039 --> 00:06:55,499 - Vista isso. - Por quê? 144 00:06:55,499 --> 00:06:57,459 Agora. Dia de São Patrício. 145 00:06:58,669 --> 00:07:00,462 Estou com calor. 146 00:07:00,462 --> 00:07:01,672 Beba água. 147 00:07:05,551 --> 00:07:08,220 Acho que quero que seu cabelo seja cacheado. 148 00:07:08,220 --> 00:07:10,598 - Meu cabelo é liso. - Dá pra cachear. 149 00:07:10,598 --> 00:07:15,436 Dei o remédio para você. Não é justo eu poder opinar? 150 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 Bobby! 151 00:07:18,731 --> 00:07:21,650 {\an8}Num estudo com homens entre 40 e 65 anos, 152 00:07:21,650 --> 00:07:26,864 {\an8}mais de 85% dos participantes tiveram recuperação de cabelo. 153 00:07:26,864 --> 00:07:29,241 {\an8}Grávidas ou possivelmente grávidas 154 00:07:29,241 --> 00:07:32,036 {\an8}não devem usar e manusear comprimidos cortados. 155 00:07:34,788 --> 00:07:36,707 - Quem é? - Um cara que tem carro. 156 00:07:36,707 --> 00:07:39,710 - Do que vocês estão falando? - De morrer! 157 00:07:40,586 --> 00:07:42,546 - Vou esquentar a sala. - Por quê? 158 00:07:42,546 --> 00:07:45,633 Porque ele obrigou a esposa dele a pôr o casaco. 159 00:07:46,342 --> 00:07:47,968 Do que estavam falando? 160 00:07:47,968 --> 00:07:49,803 - O que é isso? - Do quê? 161 00:07:49,803 --> 00:07:52,223 - Não lembro. - Pedi para você lembrar. 162 00:07:52,223 --> 00:07:53,891 Só me diga sim ou não. 163 00:07:53,891 --> 00:07:55,643 - Era sobre mim? - Um pouco. 164 00:07:55,643 --> 00:07:58,604 Primeira pista. Já sei alguma coisa. 165 00:07:58,604 --> 00:07:59,563 Merda! 166 00:07:59,563 --> 00:08:00,773 O que você fez? 167 00:08:00,773 --> 00:08:02,650 - Nada! - Ele sabe algo. 168 00:08:02,650 --> 00:08:06,487 Por que não dizer a ele? Não precisa dar nada, ele pode comprar. 169 00:08:06,487 --> 00:08:08,072 Ele não sabe nem o nome. 170 00:08:08,072 --> 00:08:11,742 - Ele mesmo disse Gelutol. - Mas não é, eu falei errado. 171 00:08:11,742 --> 00:08:14,036 - O nome não é Gelutol? - Não. 172 00:08:20,501 --> 00:08:23,170 Você fez exatamente o que eu pedi. 173 00:08:23,170 --> 00:08:26,423 Talvez acabe sendo um bom soldado. 174 00:08:27,049 --> 00:08:30,344 Venha me ver daqui a algumas semanas, com seus cachos. 175 00:08:30,344 --> 00:08:32,221 Quem paga pelas sementes 176 00:08:32,221 --> 00:08:34,306 pode olhar as árvores. 177 00:08:46,819 --> 00:08:50,406 AMOR DE VERÃO DESPEDIDA 178 00:08:50,406 --> 00:08:54,368 Megan salvou Alexander, e era hora de se despedir de Ronnie. 179 00:09:01,834 --> 00:09:03,168 Fora! 180 00:09:03,168 --> 00:09:04,795 Mané! Cai fora! 181 00:09:20,019 --> 00:09:23,814 {\an8}GUITARRA - SLISH VALEZ 182 00:09:24,648 --> 00:09:28,068 {\an8}ADEUS, RONNIE 183 00:09:31,322 --> 00:09:33,907 APRESENTAÇÃO DE OUTONO DO 4o ANO 184 00:09:36,118 --> 00:09:37,453 Rachel. 185 00:09:37,453 --> 00:09:39,371 Oi, Melissa! 186 00:09:39,371 --> 00:09:40,456 Está lindo aqui. 187 00:09:40,456 --> 00:09:43,667 Eu não vinha desde a formatura do jardim de infância. 188 00:09:43,667 --> 00:09:45,753 Desculpe. Esta é a mãe do Flynn. 189 00:09:45,753 --> 00:09:47,463 Como vai? É um prazer. 190 00:09:47,463 --> 00:09:51,717 Prazer. Meu marido, Richard. Meus pais, Barb e Shane. 191 00:09:51,717 --> 00:09:52,635 Olá. 192 00:09:52,635 --> 00:09:55,763 Olha só! Nossas camisas são iguais. 193 00:09:55,763 --> 00:09:57,139 Irmãos de camisa. 194 00:09:57,139 --> 00:09:59,808 - É, acho que sim. - Claro. 195 00:09:59,808 --> 00:10:02,353 Oi, irmão de camisa. Muito prazer. 196 00:10:03,354 --> 00:10:05,481 Gostei desse cara. Irmão de camisa. 197 00:10:05,481 --> 00:10:07,232 Ele tem bom gosto. 198 00:10:47,106 --> 00:10:49,066 Irmão de camisa, me ajude. 199 00:10:49,066 --> 00:10:50,859 Estou com um problemão. 200 00:10:50,859 --> 00:10:53,529 - Venha, irmão. - Do que você está falando? 201 00:10:53,529 --> 00:10:56,448 - Vamos logo. Preciso de você agora. - Tudo bem. 202 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 - Vamos. - Licença. 203 00:10:57,741 --> 00:11:00,744 Eu pisei na bola, cara. 204 00:11:00,744 --> 00:11:04,957 Pisei na bola mesmo. Que bom que está aqui, irmão de camisa. 205 00:11:04,957 --> 00:11:07,459 - O que foi, Shane? - Você vai ver. 206 00:11:07,459 --> 00:11:09,962 Muito bem, vamos lá. 207 00:11:18,762 --> 00:11:20,889 O que foi que você fez? 208 00:11:20,889 --> 00:11:22,724 Eu pirei aqui. 209 00:11:22,724 --> 00:11:25,185 Arranquei tudo das paredes. 210 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 O que aconteceu? 211 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Eu saí para tirar água do joelho. 212 00:11:29,731 --> 00:11:34,069 Na volta, mexi nas maçanetas das portas, vendo se estavam abertas. 213 00:11:34,069 --> 00:11:35,571 Estavam trancadas, 214 00:11:35,571 --> 00:11:40,451 mas esta aqui estava aberta, então pensei: "E se eu detonar tudo?" 215 00:11:40,451 --> 00:11:42,661 Sabe como é, pirar aqui dentro. 216 00:11:42,661 --> 00:11:44,997 Comecei a girar, 217 00:11:44,997 --> 00:11:46,415 enlouquecido, 218 00:11:46,415 --> 00:11:48,459 mexendo a cabeça. 219 00:11:48,459 --> 00:11:52,129 Tentei arrancar os irmãos Wright do teto, cara. 220 00:11:53,922 --> 00:11:54,840 Bom, 221 00:11:55,841 --> 00:11:57,718 vamos começar por onde? 222 00:11:57,718 --> 00:12:00,387 - Como assim? - Temos que arrumar tudo isto. 223 00:12:00,387 --> 00:12:02,514 - Nem conheço você. - Avô do Flynn. 224 00:12:02,514 --> 00:12:04,266 O que você está dizendo? 225 00:12:04,266 --> 00:12:07,603 Eu não fiz nada disso. Não vou ajudar em nada. 226 00:12:07,603 --> 00:12:09,897 Você é o único com quem posso falar. 227 00:12:10,981 --> 00:12:13,775 Tudo bem. Talvez eu possa ajudar. 228 00:12:13,775 --> 00:12:16,320 Pode me dizer de verdade por que fez isso? 229 00:12:19,364 --> 00:12:21,533 Tenho ouvido uma música nova. 230 00:12:21,533 --> 00:12:24,203 - O quê? - Tenho ouvido uma música nova. 231 00:12:24,203 --> 00:12:26,371 De uma banda que eu não conhecia. 232 00:12:26,371 --> 00:12:29,666 E eles dizem que não existem regras. 233 00:12:29,666 --> 00:12:31,835 Você acha que é verdade? 234 00:12:31,835 --> 00:12:33,378 Não tenho certeza. 235 00:12:33,378 --> 00:12:34,713 Eu também não. 236 00:12:34,713 --> 00:12:36,798 Isso me deixou maluco. 237 00:12:36,798 --> 00:12:39,760 - Tá bom. Posso ouvir a música? - Aqui está. 238 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 Ouça. Aperte o play. 239 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 Tudo bem. 240 00:12:45,265 --> 00:12:47,226 Não existem regras! 241 00:12:48,268 --> 00:12:50,604 Ei! O que está fazendo? 242 00:12:50,604 --> 00:12:51,772 Então desligue aí! 243 00:12:53,482 --> 00:12:56,026 Caramba! Eu adoro essa música, cara. 244 00:12:56,026 --> 00:12:58,028 Só não sei se é verdade. 245 00:12:58,028 --> 00:13:00,822 Olhe, Shane, eu já me senti assim. 246 00:13:01,490 --> 00:13:04,660 Você vai vivendo, e tudo começa a parecer sem graça. 247 00:13:05,536 --> 00:13:08,372 Aí você lê ou vê alguma coisa 248 00:13:08,372 --> 00:13:11,083 e desperta, sente uma inspiração. 249 00:13:13,168 --> 00:13:14,294 É, sei lá. 250 00:13:14,878 --> 00:13:17,297 Acho que talvez não existam regras. 251 00:13:17,297 --> 00:13:18,423 É. 252 00:13:18,423 --> 00:13:21,009 Acho melhor a gente voltar à apresentação. 253 00:13:21,009 --> 00:13:25,013 Irmão de camisa, prometa que vai fazer o possível 254 00:13:25,013 --> 00:13:27,516 para nunca mais criar regras. 255 00:13:27,516 --> 00:13:29,476 Não posso prometer isso. 256 00:13:29,476 --> 00:13:33,397 Prometa um milhão de vezes que nunca mais vai criar regras. 257 00:13:43,031 --> 00:13:44,616 Volte para lá. 258 00:13:44,616 --> 00:13:46,743 Vá ouvir o solo da sua filha. 259 00:13:46,743 --> 00:13:49,830 É tarde demais para mim. Agora eu despertei. 260 00:13:51,123 --> 00:13:54,418 - Pode ir. - O que você vai fazer? 261 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Eu não sei. 262 00:14:04,177 --> 00:14:07,180 Eu fiquei dormindo por muito tempo 263 00:14:07,180 --> 00:14:10,267 Meus olhos estão se abrindo 264 00:14:10,267 --> 00:14:13,353 Não quero ser uma marionete 265 00:14:13,353 --> 00:14:16,440 Na ponta de uma corda 266 00:14:16,440 --> 00:14:19,735 Não vou seguir as regras 267 00:14:19,735 --> 00:14:22,529 Já chega de ouvir 268 00:14:22,529 --> 00:14:25,449 Tudo que você sabe Não serve pra nada 269 00:14:25,449 --> 00:14:28,660 Não quero continuar ouvindo 270 00:14:28,660 --> 00:14:31,288 As autoridades só dizem mentiras 271 00:14:31,288 --> 00:14:34,583 Não quero continuar ouvindo 272 00:14:34,583 --> 00:14:37,377 Tudo bem, está tudo certo Está tudo muito bom 273 00:14:37,377 --> 00:14:40,130 Se quiser sentir emoção Tudo bem, só não enjoe 274 00:14:40,130 --> 00:14:41,840 Pra ser ótimo, seja bom 275 00:14:41,840 --> 00:14:43,425 Faça isso agora mesmo 276 00:14:43,425 --> 00:14:46,553 Tudo que você sabe 277 00:14:46,553 --> 00:14:49,681 Tudo que você sabe Não serve pra nada 278 00:14:49,681 --> 00:14:52,768 Não quero continuar ouvindo 279 00:14:52,768 --> 00:14:55,729 As autoridades só dizem mentiras 280 00:14:55,729 --> 00:14:58,941 Não quero continuar ouvindo 281 00:14:58,941 --> 00:15:03,320 Tudo que você sabe 282 00:15:03,946 --> 00:15:05,364 REGRAS SIGA AS INSTRUÇÕES 283 00:15:07,616 --> 00:15:11,870 Tudo que você sabe 284 00:15:11,870 --> 00:15:13,538 Não serve pra nada 285 00:15:13,538 --> 00:15:16,541 Não quero continuar ouvindo 286 00:15:16,541 --> 00:15:19,544 As autoridades só dizem mentiras 287 00:15:19,544 --> 00:15:22,965 Não quero continuar ouvindo 288 00:15:22,965 --> 00:15:26,009 Tudo que você sabe 289 00:15:26,009 --> 00:15:29,137 Não quero continuar ouvindo 290 00:15:29,137 --> 00:15:34,059 Tudo que você sabe 291 00:15:44,653 --> 00:15:55,580 Tudo que você sabe 292 00:15:55,580 --> 00:15:57,582 Legendas: Cláudia Bertolucci