1 00:00:08,634 --> 00:00:12,555 Nem acredito, este sítio é mesmo ao lado do escritório e ninguém sabia. 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,098 A salada está uma delícia. 3 00:00:14,098 --> 00:00:16,017 Vou passar a vir cá. 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,771 - Meu Deus, souberam da Jenna? - O que foi? 5 00:00:19,771 --> 00:00:24,025 Levou a mãe ao teatro no fim de semana e a mãe caiu quando iam a sair. 6 00:00:24,025 --> 00:00:25,151 Ela ficou bem? 7 00:00:25,151 --> 00:00:29,697 Está ótima. Só vai ficar acamada três semanas na sala de estar da Jenna. 8 00:00:30,281 --> 00:00:31,532 Céus, que horror. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,951 Não queria estar no lugar da Jenna. 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,287 Nem eu. 11 00:00:36,287 --> 00:00:40,291 - A Jenna vai ter de cuidar da mãe... - Eu queria ser o Mike. 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,921 - O Mike tem os melhores amigos. - Sim, sem dúvida. 13 00:00:44,921 --> 00:00:49,133 A Jenna vai faltar a semana toda. Terá de se preparar sem a equipa. 14 00:00:49,133 --> 00:00:52,178 - Que cena. - Por isso, é que queria ser o Mike. 15 00:00:52,178 --> 00:00:56,098 Os amigos dele têm um ritmo suave, tudo orquestrado pelo Mike. 16 00:00:56,098 --> 00:00:58,476 Sim, é um bom grupo de pessoas. 17 00:00:58,476 --> 00:01:00,937 O meu grupo de amigos também é bom. 18 00:01:00,937 --> 00:01:02,396 São 200 tipos. 19 00:01:02,396 --> 00:01:04,190 - Ena! - Pois. 20 00:01:04,190 --> 00:01:09,195 Estou a pensar ir a casa da Jenna para ver se ela e a mãe têm comida. 21 00:01:09,195 --> 00:01:10,905 - Que simpática. - Sinto-me mal. 22 00:01:10,905 --> 00:01:13,533 O principal problema do meu grupo de amigos 23 00:01:13,533 --> 00:01:15,368 é ter de pagar para fazer parte. 24 00:01:15,368 --> 00:01:19,205 - Tens de pagar? - É um serviço. Eu era do segundo patamar. 25 00:01:19,205 --> 00:01:22,333 Mas fui chato numa festa e passei a pagar o máximo. 26 00:01:22,333 --> 00:01:26,003 - O que fizeste? - Portei-me mal na piscina. 27 00:01:26,003 --> 00:01:28,297 - Como assim? - Briguei com toda a gente 28 00:01:28,297 --> 00:01:30,925 e tentei atirar-lhes água para a boca. 29 00:01:30,925 --> 00:01:32,593 - E agora pago mais. - Stuart. 30 00:01:32,593 --> 00:01:35,847 - Não devias pagar para... - Gaita! Um dos meus amigos! 31 00:01:35,847 --> 00:01:38,599 - Ele viu a minha comida? - Isso é um problema? 32 00:01:38,599 --> 00:01:40,852 Chega aqui imediatamente, Stuart! 33 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 - Olá. - A quantas festas de amigos 34 00:01:49,485 --> 00:01:50,778 foste esta semana? 35 00:01:50,778 --> 00:01:54,031 - A três. - A quantas podes ir? 36 00:01:54,031 --> 00:01:58,494 - A duas. - Então, porque foste à terceira? 37 00:01:58,494 --> 00:02:01,873 - Eu aluguei a casa para a festa! - Não me grites. 38 00:02:01,873 --> 00:02:03,374 Tens razão. 39 00:02:03,374 --> 00:02:05,209 O que estavas a comer? 40 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Nada. Era comida saudável. 41 00:02:08,337 --> 00:02:11,174 Vamos dar uma volta. Quero falar com os teus colegas. 42 00:02:13,050 --> 00:02:15,052 - Vou ser eu a perguntar. - Está bem. 43 00:02:15,052 --> 00:02:16,470 Olá. Como estão? 44 00:02:16,470 --> 00:02:18,222 Sou amigo do Stuart. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,974 Podem dizer-me o que ele comeu? 46 00:02:19,974 --> 00:02:21,851 - Nem reparei. - Não sei. 47 00:02:21,851 --> 00:02:25,188 Façam-me um favor, não o deixem comer de mais. 48 00:02:25,188 --> 00:02:29,150 O Stuart é muito mais chato quando está mais pesado. 49 00:02:29,150 --> 00:02:31,194 - Não nos diz respeito. - É só um favor. 50 00:02:31,194 --> 00:02:32,361 Um pequeno favor. 51 00:02:34,530 --> 00:02:36,324 Quem és tu? 52 00:02:37,283 --> 00:02:38,451 Tens amigos? 53 00:02:38,451 --> 00:02:39,994 - Tenho. - Tens? 54 00:02:39,994 --> 00:02:41,537 Não tens nada. 55 00:02:41,537 --> 00:02:42,914 - Tenho. - São bons amigos? 56 00:02:43,831 --> 00:02:46,751 Queres ter 200 amigos? 57 00:02:46,751 --> 00:02:48,002 Tão simples como isto! 58 00:02:50,129 --> 00:02:51,547 - Meu Deus. - Desculpem. 59 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 Não faz mal. 60 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 Está tudo bem. Tu estás bem. 61 00:02:55,718 --> 00:02:58,387 Toda a gente se peida. Quando bati na mesa, 62 00:02:58,387 --> 00:03:01,265 larguei um peido. Tu estás bem. Vais ficar bem. 63 00:03:01,265 --> 00:03:02,892 - Cheira muito mal. - Eu sei. 64 00:03:02,892 --> 00:03:04,810 Eu sei que cheira. Não faz mal. 65 00:03:04,810 --> 00:03:07,146 - Queres água? - Não. 66 00:03:07,688 --> 00:03:09,190 Obrigado, Stuart. 67 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 Eu quero-te. 68 00:03:19,951 --> 00:03:22,620 Desde miúdo que adoro o amor. 69 00:03:22,620 --> 00:03:25,164 - Adoro celebrar todas as partes. - Casas comigo? 70 00:03:25,164 --> 00:03:27,792 Então, abri o Parque de Pedidos do Pacífico. 71 00:03:27,792 --> 00:03:29,710 O sítio perfeito para pedidos de casamento. 72 00:03:29,710 --> 00:03:32,004 Jardins e mais jardins de flores, 73 00:03:32,004 --> 00:03:33,255 ribeiros que murmuram, 74 00:03:33,255 --> 00:03:34,465 coretos iluminados, 75 00:03:34,465 --> 00:03:35,424 arcos de rosas 76 00:03:35,424 --> 00:03:38,094 assim como um solo especial e esponjoso... 77 00:03:38,594 --> 00:03:41,639 Perfeito para se ajoelharem no momento ideal. 78 00:03:41,639 --> 00:03:45,685 Mas também é perfeito para atirar ao chão o Jerry "The Jet" Jones. 79 00:03:45,685 --> 00:03:46,894 Casas comigo? 80 00:03:48,229 --> 00:03:49,563 Meu Deus! 81 00:03:50,731 --> 00:03:54,777 Os lutadores vêm sempre para aqui treinar os slams no sítio dos pedidos! 82 00:03:55,569 --> 00:03:58,072 Sem querer, construí o ringue perfeito. 83 00:03:59,573 --> 00:04:00,783 Construí isto para o amor 84 00:04:00,783 --> 00:04:03,244 e agora o Toilet Truck não sai daqui! 85 00:04:03,244 --> 00:04:04,370 Levaste com a sanita! 86 00:04:07,415 --> 00:04:09,166 Não podes estar aqui, Toilet Truck! 87 00:04:11,085 --> 00:04:12,586 - Não! - Cabrões! 88 00:04:12,586 --> 00:04:14,422 Parem, por favor! 89 00:04:14,422 --> 00:04:18,759 {\an8}Eu ia pedir a minha namorada em casamento no Parque dos Pedidos. 90 00:04:18,759 --> 00:04:22,221 {\an8}Quando me ajoelhei, o Baby Duff apareceu de repente e mordeu-me. 91 00:04:22,221 --> 00:04:24,098 Os piores são o Toilet Truck e o Baby Duff. 92 00:04:24,098 --> 00:04:26,934 Só quero que o Toilet Truck morra. A sério. 93 00:04:26,934 --> 00:04:29,520 Só quero que o Toilet Truck morra. E o Baby Duff. 94 00:04:29,520 --> 00:04:33,149 Espero que alguém os encontre e os mate. 95 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 {\an8}E mais uma coisa: o King Larry 96 00:04:36,402 --> 00:04:37,737 {\an8}também é o Scarecrow. 97 00:04:37,737 --> 00:04:39,822 Vi-o a trocar de roupa no carro. 98 00:04:39,822 --> 00:04:42,783 Vi-lhe a pila. E era vermelha como tudo. 99 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 É no que tenho de pensar ao reservar pedidos. 100 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 Na pila de um gajo que aparece de repente. Ele nem se deve lavar. 101 00:04:48,414 --> 00:04:52,209 {\an8}Venham fazer o pedido mais bonito da vossa vida. 102 00:04:52,209 --> 00:04:54,712 - Vá, King Larry. Tens de sair. - Está bem. 103 00:04:57,673 --> 00:04:58,883 Tens a pila à mostra? 104 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 A tua calvície deixa-te inseguro? 105 00:05:14,815 --> 00:05:15,733 Sim. 106 00:05:15,733 --> 00:05:17,109 Não sei o que fazer. 107 00:05:17,735 --> 00:05:20,112 Mal cheguei aos 40, começou a cair. 108 00:05:20,112 --> 00:05:21,655 Passei pelo mesmo. 109 00:05:21,655 --> 00:05:22,865 - A sério? - Sim. 110 00:05:22,865 --> 00:05:25,242 Depois tomei Gelutol. 111 00:05:25,242 --> 00:05:28,162 Ao fim de três semanas, vi um crescimento substancial. 112 00:05:28,162 --> 00:05:31,624 Ao fim de cinco semanas, tinha a cabeça cheia de cabelo. 113 00:05:31,624 --> 00:05:33,250 Ao fim de cinco semanas? 114 00:05:33,250 --> 00:05:35,503 Sim. Isto funciona. Confia em mim. 115 00:05:35,503 --> 00:05:38,756 É o único produto não tópico de substituição capilar 116 00:05:38,756 --> 00:05:40,466 que não contém benzeno IDL. 117 00:05:40,466 --> 00:05:42,927 - Estão a falar do Gelutol? - Não. 118 00:05:45,221 --> 00:05:48,474 - Estão a falar de quê? - Não lhe digas. Nada. 119 00:05:48,474 --> 00:05:50,684 - O que dizia ele? - Não lhe digas. 120 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 - Estavam a falar de quê? - De sexo. 121 00:05:57,775 --> 00:06:00,653 Ao fim de cinco semanas, terás a cabeça cheia de cabelo. 122 00:06:00,653 --> 00:06:02,196 Porque não lhe contaste? 123 00:06:02,196 --> 00:06:03,906 Não gosto dele. Não quero que tenha cabelo. 124 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Toma um todos os dias. 125 00:06:06,200 --> 00:06:08,577 Ao fim de duas semanas, verás resultados. 126 00:06:08,577 --> 00:06:09,745 {\an8}Obrigado. 127 00:06:09,745 --> 00:06:14,667 {\an8}Gelutol. Dá-vos um cabelo saudável como se nunca o tivessem perdido. 128 00:06:14,667 --> 00:06:16,669 {\an8}- Estavam a falar mal de mim? - Não. 129 00:06:16,669 --> 00:06:18,129 Estavam a falar de quê? 130 00:06:18,129 --> 00:06:20,506 - Era mesmo sobre sexo? - Era. 131 00:06:20,506 --> 00:06:21,715 - De usar os dedos. - A sério? 132 00:06:21,715 --> 00:06:23,676 - Não te vou contar. - Porquê? 133 00:06:23,676 --> 00:06:26,512 Não és fixe. És um idiota. Deixa-nos em paz. 134 00:06:26,512 --> 00:06:29,557 - Vou dizer-lhe uma coisa e a ti não. - Caguei. 135 00:06:30,182 --> 00:06:31,851 - O que disse ele? - "Usar os dedos". 136 00:06:31,851 --> 00:06:34,186 O que estás a fazer? 137 00:06:34,186 --> 00:06:35,271 {\an8}Os resultados variam, 138 00:06:35,271 --> 00:06:39,358 {\an8}mas, em laboratório, o crescimento capilar ocorreu ao fim de duas semanas. 139 00:06:40,234 --> 00:06:42,153 - Lá vem ele. - Estão a falar de quê? 140 00:06:42,153 --> 00:06:43,279 Põe-te a milhas. 141 00:06:43,279 --> 00:06:45,739 Da minha mulher? Por não vir vestida de verde? 142 00:06:45,739 --> 00:06:48,450 Trazia um casaco verde, mas tirou-o. Ficou com calor. 143 00:06:48,450 --> 00:06:50,286 Pira-te já daqui. 144 00:06:51,203 --> 00:06:53,372 Acha que falávamos da mulher dele. 145 00:06:54,039 --> 00:06:55,499 - Veste isto. - Porquê? 146 00:06:55,499 --> 00:06:57,459 Já. É o dia de S. Patrício. 147 00:06:58,669 --> 00:07:00,462 Mas tenho calor. 148 00:07:00,462 --> 00:07:01,672 Bebe água. 149 00:07:05,551 --> 00:07:08,220 Acho que quero que fiques com caracóis. 150 00:07:08,220 --> 00:07:10,598 - O meu cabelo é liso. - Encaracola-o. 151 00:07:10,598 --> 00:07:15,436 Dei-te a cena. Não achas que posso dizer como deve ficar? 152 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 Bobby! 153 00:07:18,731 --> 00:07:21,650 {\an8}Num estudo controlado com homens entre os 40 e os 65 anos, 154 00:07:21,650 --> 00:07:26,864 {\an8}mais de 85 % dos participantes conseguiram uma recuperação parcial ou total. 155 00:07:26,864 --> 00:07:29,241 {\an8}Mulheres que estejam ou possam estar grávidas 156 00:07:29,241 --> 00:07:32,036 {\an8}não podem consumir nem manusear os comprimidos. 157 00:07:34,788 --> 00:07:36,707 - Quem era? - Um tipo que tem aquele carro. 158 00:07:36,707 --> 00:07:39,710 - Estão a falar de quê? - De nos matarem! 159 00:07:40,586 --> 00:07:42,546 - Vou aumentar o aquecimento. - Porquê? 160 00:07:42,546 --> 00:07:45,633 A mulher dele. Obrigou-a a vestir o casaco para não a beliscarmos. 161 00:07:46,342 --> 00:07:47,968 Estavam a falar de quê? 162 00:07:47,968 --> 00:07:49,803 - Mas que raio? - De que falavam? 163 00:07:49,803 --> 00:07:52,223 - Não me lembro. - Caraças, eu pedi-te! 164 00:07:52,223 --> 00:07:53,891 Diz-me só sim ou não. 165 00:07:53,891 --> 00:07:55,643 - Era sobre mim? - Um bocadinho. 166 00:07:55,643 --> 00:07:58,604 A primeira pista! Eu sei uma coisa. 167 00:07:58,604 --> 00:07:59,563 Merda! 168 00:07:59,563 --> 00:08:00,773 O que fizeste? 169 00:08:00,773 --> 00:08:02,650 - Nada! - Ele sabe uma coisa! 170 00:08:02,650 --> 00:08:06,487 Não percebo porque não lhe contas. Não tens de lhe dar isso. Ele compra. 171 00:08:06,487 --> 00:08:08,072 Ele não sabe o nome. 172 00:08:08,072 --> 00:08:11,742 - Ele disse "Gelutol". - Não é isso, eu disse mal. 173 00:08:11,742 --> 00:08:14,036 - Não se chama "Gelutol"? - Não. 174 00:08:20,501 --> 00:08:23,170 Fizeste exatamente o que te pedi. 175 00:08:23,170 --> 00:08:26,423 Talvez te tornes num bom soldadinho. 176 00:08:27,049 --> 00:08:30,344 Fala comigo daqui a umas semanas, quando tiveres caracóis. 177 00:08:30,344 --> 00:08:32,221 Pagaste as sementes, 178 00:08:32,221 --> 00:08:34,306 podes ver as árvores. 179 00:08:46,819 --> 00:08:50,406 AMORES DE VERÃO A DESPEDIDA 180 00:08:50,406 --> 00:08:54,368 Como a Megan salvou o Alexander, vamos despedir-nos do Ronnie. 181 00:09:01,834 --> 00:09:03,168 Saiam da frente! 182 00:09:03,168 --> 00:09:04,795 Seus falhados! Saiam! 183 00:09:20,019 --> 00:09:23,814 {\an8}GUITARRA ELÉTRICA: SLISH VALEZ 184 00:09:24,648 --> 00:09:28,068 {\an8}ADEUS, RONNIE 185 00:09:31,322 --> 00:09:33,907 CONCERTO DE OUTONO DO 4.o ANO 186 00:09:36,118 --> 00:09:37,453 Rachel. 187 00:09:37,453 --> 00:09:39,371 Olá, Melissa! 188 00:09:39,371 --> 00:09:40,456 Isto está tão giro! 189 00:09:40,456 --> 00:09:43,667 Não vinha ao auditório desde a formatura do jardim de infância. 190 00:09:43,667 --> 00:09:45,753 Desculpa, é a mãe do Flynn. 191 00:09:45,753 --> 00:09:47,463 Como está? Muito prazer. 192 00:09:47,463 --> 00:09:51,717 Igualmente. O meu marido, o Richard. Os meus pais, a Barb e o Shane. 193 00:09:51,717 --> 00:09:52,635 Olá. 194 00:09:52,635 --> 00:09:55,763 Vejam só. Temos camisas iguais. 195 00:09:55,763 --> 00:09:57,139 Irmãos de camisa. 196 00:09:57,139 --> 00:09:59,808 - Pois, parece que sim. - Sem dúvida. 197 00:09:59,808 --> 00:10:02,353 Olá, irmão de camisa. Muito prazer. 198 00:10:03,354 --> 00:10:05,481 Gosto deste tipo. Irmão de camisa. 199 00:10:05,481 --> 00:10:07,232 Ele tem bom gosto. 200 00:10:47,106 --> 00:10:49,066 Irmão de camisa, tens de me ajudar. 201 00:10:49,066 --> 00:10:50,859 Estou metido numa alhada. 202 00:10:50,859 --> 00:10:53,529 - Anda. - Estás a falar de quê? 203 00:10:53,529 --> 00:10:56,448 - Anda daí. Preciso de ti. - Está bem. 204 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 - Anda. - Com licença. 205 00:10:57,741 --> 00:11:00,744 Fiz merda, meu. Fiz merda. 206 00:11:00,744 --> 00:11:04,957 Fiz merda da grossa. Ainda bem que cá estás, irmão de camisa. 207 00:11:04,957 --> 00:11:07,459 - O que se passa, Shane? - Já vais ver. 208 00:11:07,459 --> 00:11:09,962 Pronto. Vamos lá. 209 00:11:18,762 --> 00:11:20,889 O que fizeste, caraças? 210 00:11:20,889 --> 00:11:22,724 Passei-me da cabeça. 211 00:11:22,724 --> 00:11:25,185 Arranquei tudo das paredes. 212 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 O que se passou? 213 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Fui mudar a água às azeitonas. 214 00:11:29,731 --> 00:11:32,568 Na volta, comecei a experimentar as maçanetas 215 00:11:32,568 --> 00:11:34,069 para ver se alguma abria. 216 00:11:34,069 --> 00:11:35,571 Estavam todas trancadas. 217 00:11:35,571 --> 00:11:40,451 Mas esta abriu-se. E pensei: "E se desse cabo deste sítio?" 218 00:11:40,451 --> 00:11:42,661 Passei-me da cabeça, caraças. 219 00:11:42,661 --> 00:11:44,997 Comecei a girar. 220 00:11:44,997 --> 00:11:46,415 a passar-me, 221 00:11:46,415 --> 00:11:48,459 a mexer a minha cabeça sem parar. 222 00:11:48,459 --> 00:11:52,129 Tentei arrancar os irmãos Wright do teto, mano. 223 00:11:53,922 --> 00:11:54,840 Bem, 224 00:11:55,841 --> 00:11:57,718 por onde começamos? 225 00:11:57,718 --> 00:12:00,387 - Como assim? - Temos de arrumar isto. 226 00:12:00,387 --> 00:12:02,514 - Eu nem te conheço. - Sou o avô do Flynn. 227 00:12:02,514 --> 00:12:04,266 Como assim, caraças? 228 00:12:04,266 --> 00:12:07,603 Eu não fiz nada disto. Não te vou ajudar. 229 00:12:07,603 --> 00:12:09,897 Eu só posso falar contigo. 230 00:12:10,981 --> 00:12:13,775 Muito bem. Talvez possa tentar ajudar-te. 231 00:12:13,775 --> 00:12:16,320 Podes dizer-me porque fizeste isto? 232 00:12:19,364 --> 00:12:21,533 Ando a ouvir uma música nova. 233 00:12:21,533 --> 00:12:24,203 - O quê? - Ando a ouvir uma música nova. 234 00:12:24,203 --> 00:12:26,371 De um grupo que não conhecia. 235 00:12:26,371 --> 00:12:29,666 E eles dizem que não há regras. 236 00:12:29,666 --> 00:12:31,835 Achas que é verdade? 237 00:12:31,835 --> 00:12:33,378 Não sei bem. 238 00:12:33,378 --> 00:12:34,713 Nem eu. 239 00:12:34,713 --> 00:12:36,798 Isto deixou-me todo fodido. 240 00:12:36,798 --> 00:12:39,760 - Posso ouvir a música? - Toma. 241 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 Põe a tocar. É só carregar no botão. 242 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 Pronto, está bem. 243 00:12:45,265 --> 00:12:47,226 Não há mesmo regras nenhumas! 244 00:12:48,268 --> 00:12:50,604 Olha lá! O que estás a fazer? 245 00:12:50,604 --> 00:12:51,772 Desliga isso! 246 00:12:53,482 --> 00:12:56,026 Céus, adoro essa música, meu. 247 00:12:56,026 --> 00:12:58,028 Só não sei se é verdade. 248 00:12:58,028 --> 00:13:00,822 Olha, Shane, eu já me senti assim. 249 00:13:01,490 --> 00:13:04,660 A vida avança e tudo começa a parecer desinteressante. 250 00:13:05,536 --> 00:13:08,372 Depois lemos ou vemos alguma coisa 251 00:13:08,372 --> 00:13:11,083 e acordamos, sentimo-nos inspirados. 252 00:13:13,168 --> 00:13:14,294 Pois, não sei. 253 00:13:14,878 --> 00:13:17,297 Acho que não há mesmo regras. 254 00:13:17,297 --> 00:13:18,423 Pois. 255 00:13:18,423 --> 00:13:21,009 Devíamos voltar para o concerto. 256 00:13:21,009 --> 00:13:25,013 Irmão de camisa, promete-me que farás tudo o que puderes 257 00:13:25,013 --> 00:13:27,516 para nunca mais cumprires uma regra. 258 00:13:27,516 --> 00:13:29,476 Não posso prometer isso. 259 00:13:29,476 --> 00:13:33,397 Promete-me um milhão de vezes que nunca mais cumpres regras. 260 00:13:43,031 --> 00:13:44,616 Volta para lá. 261 00:13:44,616 --> 00:13:46,743 Ouve o solo da tua filha. 262 00:13:46,743 --> 00:13:49,830 Para mim, é demasiado tarde. Agora, já acordei. 263 00:13:51,123 --> 00:13:54,418 - Vai lá. - O que vais fazer? 264 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Não sei. 265 00:14:04,177 --> 00:14:07,180 Há tanto tempo que durmo 266 00:14:07,180 --> 00:14:10,267 Mas os olhos começo a abrir 267 00:14:10,267 --> 00:14:13,353 Não quero ser um fantoche 268 00:14:13,353 --> 00:14:16,440 Que um fio o põe a bulir 269 00:14:16,440 --> 00:14:19,735 Não vou cumprir as regras 270 00:14:19,735 --> 00:14:22,529 Já estou farto de ouvir 271 00:14:22,529 --> 00:14:25,449 Tudo o que sabem Só faz com que se babem 272 00:14:25,449 --> 00:14:28,660 Não quero continuar a ouvir 273 00:14:28,660 --> 00:14:31,288 De fatinho e caras giras Só me contam mentiras 274 00:14:31,288 --> 00:14:34,583 Não quero continuar a ouvir 275 00:14:34,583 --> 00:14:37,377 Está tudo bem, está tudo ótimo Esta noite está tudo na boa 276 00:14:37,377 --> 00:14:40,130 Se te queres assustar Não faz mal, só não te podes cansar 277 00:14:40,130 --> 00:14:41,840 Se queres ser excelente Primeiro tens de ser bom 278 00:14:41,840 --> 00:14:43,425 Faz isso pelo teu quarteirão 279 00:14:43,425 --> 00:14:46,553 Tudo o que sabem 280 00:14:46,553 --> 00:14:49,681 Tudo o que sabem Só faz com que se babem 281 00:14:49,681 --> 00:14:52,768 Não quero continuar a ouvir 282 00:14:52,768 --> 00:14:55,729 De fatinho e caras giras Só me contam mentiras 283 00:14:55,729 --> 00:14:58,941 Não quero continuar a ouvir 284 00:14:58,941 --> 00:15:03,320 Tudo o que sabem 285 00:15:03,946 --> 00:15:05,364 REGRAS: CUMPRIR ORDENS 286 00:15:07,616 --> 00:15:11,870 Tudo o que sabem 287 00:15:11,870 --> 00:15:13,538 Só faz com que se babem 288 00:15:13,538 --> 00:15:16,541 Não quero continuar a ouvir 289 00:15:16,541 --> 00:15:19,544 De fatinho e caras giras Só me contam mentiras 290 00:15:19,544 --> 00:15:22,965 Não quero continuar a ouvir 291 00:15:22,965 --> 00:15:26,009 Tudo o que sabem 292 00:15:26,009 --> 00:15:29,137 Não quero continuar a ouvir 293 00:15:29,137 --> 00:15:34,059 Tudo o que sabem 294 00:15:44,653 --> 00:15:50,575 Tudo o que sabem 295 00:15:50,575 --> 00:15:55,580 Tudo o que sabem... 296 00:15:55,580 --> 00:15:57,582 Legendas: Marta Gama