1
00:00:08,634 --> 00:00:12,555
Nem acredito, este sítio é mesmo ao lado
do escritório e ninguém sabia.
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,098
A salada está uma delícia.
3
00:00:14,098 --> 00:00:16,017
Vou passar a vir cá.
4
00:00:17,226 --> 00:00:19,771
- Meu Deus, souberam da Jenna?
- O que foi?
5
00:00:19,771 --> 00:00:24,025
Levou a mãe ao teatro no fim de semana
e a mãe caiu quando iam a sair.
6
00:00:24,025 --> 00:00:25,151
Ela ficou bem?
7
00:00:25,151 --> 00:00:29,697
Está ótima. Só vai ficar acamada
três semanas na sala de estar da Jenna.
8
00:00:30,281 --> 00:00:31,532
Céus, que horror.
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,951
Não queria estar no lugar da Jenna.
10
00:00:33,951 --> 00:00:36,287
Nem eu.
11
00:00:36,287 --> 00:00:40,291
- A Jenna vai ter de cuidar da mãe...
- Eu queria ser o Mike.
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,921
- O Mike tem os melhores amigos.
- Sim, sem dúvida.
13
00:00:44,921 --> 00:00:49,133
A Jenna vai faltar a semana toda.
Terá de se preparar sem a equipa.
14
00:00:49,133 --> 00:00:52,178
- Que cena.
- Por isso, é que queria ser o Mike.
15
00:00:52,178 --> 00:00:56,098
Os amigos dele têm um ritmo suave,
tudo orquestrado pelo Mike.
16
00:00:56,098 --> 00:00:58,476
Sim, é um bom grupo de pessoas.
17
00:00:58,476 --> 00:01:00,937
O meu grupo de amigos também é bom.
18
00:01:00,937 --> 00:01:02,396
São 200 tipos.
19
00:01:02,396 --> 00:01:04,190
- Ena!
- Pois.
20
00:01:04,190 --> 00:01:09,195
Estou a pensar ir a casa da Jenna
para ver se ela e a mãe têm comida.
21
00:01:09,195 --> 00:01:10,905
- Que simpática.
- Sinto-me mal.
22
00:01:10,905 --> 00:01:13,533
O principal problema
do meu grupo de amigos
23
00:01:13,533 --> 00:01:15,368
é ter de pagar para fazer parte.
24
00:01:15,368 --> 00:01:19,205
- Tens de pagar?
- É um serviço. Eu era do segundo patamar.
25
00:01:19,205 --> 00:01:22,333
Mas fui chato numa festa
e passei a pagar o máximo.
26
00:01:22,333 --> 00:01:26,003
- O que fizeste?
- Portei-me mal na piscina.
27
00:01:26,003 --> 00:01:28,297
- Como assim?
- Briguei com toda a gente
28
00:01:28,297 --> 00:01:30,925
e tentei atirar-lhes água para a boca.
29
00:01:30,925 --> 00:01:32,593
- E agora pago mais.
- Stuart.
30
00:01:32,593 --> 00:01:35,847
- Não devias pagar para...
- Gaita! Um dos meus amigos!
31
00:01:35,847 --> 00:01:38,599
- Ele viu a minha comida?
- Isso é um problema?
32
00:01:38,599 --> 00:01:40,852
Chega aqui imediatamente, Stuart!
33
00:01:47,608 --> 00:01:49,485
- Olá.
- A quantas festas de amigos
34
00:01:49,485 --> 00:01:50,778
foste esta semana?
35
00:01:50,778 --> 00:01:54,031
- A três.
- A quantas podes ir?
36
00:01:54,031 --> 00:01:58,494
- A duas.
- Então, porque foste à terceira?
37
00:01:58,494 --> 00:02:01,873
- Eu aluguei a casa para a festa!
- Não me grites.
38
00:02:01,873 --> 00:02:03,374
Tens razão.
39
00:02:03,374 --> 00:02:05,209
O que estavas a comer?
40
00:02:05,209 --> 00:02:07,336
Nada. Era comida saudável.
41
00:02:08,337 --> 00:02:11,174
Vamos dar uma volta.
Quero falar com os teus colegas.
42
00:02:13,050 --> 00:02:15,052
- Vou ser eu a perguntar.
- Está bem.
43
00:02:15,052 --> 00:02:16,470
Olá. Como estão?
44
00:02:16,470 --> 00:02:18,222
Sou amigo do Stuart.
45
00:02:18,222 --> 00:02:19,974
Podem dizer-me o que ele comeu?
46
00:02:19,974 --> 00:02:21,851
- Nem reparei.
- Não sei.
47
00:02:21,851 --> 00:02:25,188
Façam-me um favor,
não o deixem comer de mais.
48
00:02:25,188 --> 00:02:29,150
O Stuart é muito mais chato
quando está mais pesado.
49
00:02:29,150 --> 00:02:31,194
- Não nos diz respeito.
- É só um favor.
50
00:02:31,194 --> 00:02:32,361
Um pequeno favor.
51
00:02:34,530 --> 00:02:36,324
Quem és tu?
52
00:02:37,283 --> 00:02:38,451
Tens amigos?
53
00:02:38,451 --> 00:02:39,994
- Tenho.
- Tens?
54
00:02:39,994 --> 00:02:41,537
Não tens nada.
55
00:02:41,537 --> 00:02:42,914
- Tenho.
- São bons amigos?
56
00:02:43,831 --> 00:02:46,751
Queres ter 200 amigos?
57
00:02:46,751 --> 00:02:48,002
Tão simples como isto!
58
00:02:50,129 --> 00:02:51,547
- Meu Deus.
- Desculpem.
59
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
Não faz mal.
60
00:02:53,549 --> 00:02:55,718
Está tudo bem. Tu estás bem.
61
00:02:55,718 --> 00:02:58,387
Toda a gente se peida.
Quando bati na mesa,
62
00:02:58,387 --> 00:03:01,265
larguei um peido.
Tu estás bem. Vais ficar bem.
63
00:03:01,265 --> 00:03:02,892
- Cheira muito mal.
- Eu sei.
64
00:03:02,892 --> 00:03:04,810
Eu sei que cheira. Não faz mal.
65
00:03:04,810 --> 00:03:07,146
- Queres água?
- Não.
66
00:03:07,688 --> 00:03:09,190
Obrigado, Stuart.
67
00:03:10,441 --> 00:03:11,859
Eu quero-te.
68
00:03:19,951 --> 00:03:22,620
Desde miúdo que adoro o amor.
69
00:03:22,620 --> 00:03:25,164
- Adoro celebrar todas as partes.
- Casas comigo?
70
00:03:25,164 --> 00:03:27,792
Então, abri o Parque
de Pedidos do Pacífico.
71
00:03:27,792 --> 00:03:29,710
O sítio perfeito
para pedidos de casamento.
72
00:03:29,710 --> 00:03:32,004
Jardins e mais jardins de flores,
73
00:03:32,004 --> 00:03:33,255
ribeiros que murmuram,
74
00:03:33,255 --> 00:03:34,465
coretos iluminados,
75
00:03:34,465 --> 00:03:35,424
arcos de rosas
76
00:03:35,424 --> 00:03:38,094
assim como um solo especial e esponjoso...
77
00:03:38,594 --> 00:03:41,639
Perfeito para se ajoelharem
no momento ideal.
78
00:03:41,639 --> 00:03:45,685
Mas também é perfeito para atirar
ao chão o Jerry "The Jet" Jones.
79
00:03:45,685 --> 00:03:46,894
Casas comigo?
80
00:03:48,229 --> 00:03:49,563
Meu Deus!
81
00:03:50,731 --> 00:03:54,777
Os lutadores vêm sempre para aqui
treinar os slams no sítio dos pedidos!
82
00:03:55,569 --> 00:03:58,072
Sem querer, construí o ringue perfeito.
83
00:03:59,573 --> 00:04:00,783
Construí isto para o amor
84
00:04:00,783 --> 00:04:03,244
e agora o Toilet Truck não sai daqui!
85
00:04:03,244 --> 00:04:04,370
Levaste com a sanita!
86
00:04:07,415 --> 00:04:09,166
Não podes estar aqui, Toilet Truck!
87
00:04:11,085 --> 00:04:12,586
- Não!
- Cabrões!
88
00:04:12,586 --> 00:04:14,422
Parem, por favor!
89
00:04:14,422 --> 00:04:18,759
{\an8}Eu ia pedir a minha namorada
em casamento no Parque dos Pedidos.
90
00:04:18,759 --> 00:04:22,221
{\an8}Quando me ajoelhei, o Baby Duff
apareceu de repente e mordeu-me.
91
00:04:22,221 --> 00:04:24,098
Os piores são
o Toilet Truck e o Baby Duff.
92
00:04:24,098 --> 00:04:26,934
Só quero que o Toilet Truck morra.
A sério.
93
00:04:26,934 --> 00:04:29,520
Só quero que o Toilet Truck morra.
E o Baby Duff.
94
00:04:29,520 --> 00:04:33,149
Espero que alguém os encontre e os mate.
95
00:04:34,775 --> 00:04:36,402
{\an8}E mais uma coisa: o King Larry
96
00:04:36,402 --> 00:04:37,737
{\an8}também é o Scarecrow.
97
00:04:37,737 --> 00:04:39,822
Vi-o a trocar de roupa no carro.
98
00:04:39,822 --> 00:04:42,783
Vi-lhe a pila. E era vermelha como tudo.
99
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
É no que tenho de pensar
ao reservar pedidos.
100
00:04:44,910 --> 00:04:48,414
Na pila de um gajo que aparece de repente.
Ele nem se deve lavar.
101
00:04:48,414 --> 00:04:52,209
{\an8}Venham fazer o pedido mais bonito
da vossa vida.
102
00:04:52,209 --> 00:04:54,712
- Vá, King Larry. Tens de sair.
- Está bem.
103
00:04:57,673 --> 00:04:58,883
Tens a pila à mostra?
104
00:05:12,688 --> 00:05:14,815
A tua calvície deixa-te inseguro?
105
00:05:14,815 --> 00:05:15,733
Sim.
106
00:05:15,733 --> 00:05:17,109
Não sei o que fazer.
107
00:05:17,735 --> 00:05:20,112
Mal cheguei aos 40, começou a cair.
108
00:05:20,112 --> 00:05:21,655
Passei pelo mesmo.
109
00:05:21,655 --> 00:05:22,865
- A sério?
- Sim.
110
00:05:22,865 --> 00:05:25,242
Depois tomei Gelutol.
111
00:05:25,242 --> 00:05:28,162
Ao fim de três semanas,
vi um crescimento substancial.
112
00:05:28,162 --> 00:05:31,624
Ao fim de cinco semanas,
tinha a cabeça cheia de cabelo.
113
00:05:31,624 --> 00:05:33,250
Ao fim de cinco semanas?
114
00:05:33,250 --> 00:05:35,503
Sim. Isto funciona. Confia em mim.
115
00:05:35,503 --> 00:05:38,756
É o único produto não tópico
de substituição capilar
116
00:05:38,756 --> 00:05:40,466
que não contém benzeno IDL.
117
00:05:40,466 --> 00:05:42,927
- Estão a falar do Gelutol?
- Não.
118
00:05:45,221 --> 00:05:48,474
- Estão a falar de quê?
- Não lhe digas. Nada.
119
00:05:48,474 --> 00:05:50,684
- O que dizia ele?
- Não lhe digas.
120
00:05:50,684 --> 00:05:52,853
- Estavam a falar de quê?
- De sexo.
121
00:05:57,775 --> 00:06:00,653
Ao fim de cinco semanas,
terás a cabeça cheia de cabelo.
122
00:06:00,653 --> 00:06:02,196
Porque não lhe contaste?
123
00:06:02,196 --> 00:06:03,906
Não gosto dele.
Não quero que tenha cabelo.
124
00:06:03,906 --> 00:06:06,200
Toma um todos os dias.
125
00:06:06,200 --> 00:06:08,577
Ao fim de duas semanas, verás resultados.
126
00:06:08,577 --> 00:06:09,745
{\an8}Obrigado.
127
00:06:09,745 --> 00:06:14,667
{\an8}Gelutol. Dá-vos um cabelo saudável
como se nunca o tivessem perdido.
128
00:06:14,667 --> 00:06:16,669
{\an8}- Estavam a falar mal de mim?
- Não.
129
00:06:16,669 --> 00:06:18,129
Estavam a falar de quê?
130
00:06:18,129 --> 00:06:20,506
- Era mesmo sobre sexo?
- Era.
131
00:06:20,506 --> 00:06:21,715
- De usar os dedos.
- A sério?
132
00:06:21,715 --> 00:06:23,676
- Não te vou contar.
- Porquê?
133
00:06:23,676 --> 00:06:26,512
Não és fixe. És um idiota.
Deixa-nos em paz.
134
00:06:26,512 --> 00:06:29,557
- Vou dizer-lhe uma coisa e a ti não.
- Caguei.
135
00:06:30,182 --> 00:06:31,851
- O que disse ele?
- "Usar os dedos".
136
00:06:31,851 --> 00:06:34,186
O que estás a fazer?
137
00:06:34,186 --> 00:06:35,271
{\an8}Os resultados variam,
138
00:06:35,271 --> 00:06:39,358
{\an8}mas, em laboratório, o crescimento capilar
ocorreu ao fim de duas semanas.
139
00:06:40,234 --> 00:06:42,153
- Lá vem ele.
- Estão a falar de quê?
140
00:06:42,153 --> 00:06:43,279
Põe-te a milhas.
141
00:06:43,279 --> 00:06:45,739
Da minha mulher?
Por não vir vestida de verde?
142
00:06:45,739 --> 00:06:48,450
Trazia um casaco verde, mas tirou-o.
Ficou com calor.
143
00:06:48,450 --> 00:06:50,286
Pira-te já daqui.
144
00:06:51,203 --> 00:06:53,372
Acha que falávamos da mulher dele.
145
00:06:54,039 --> 00:06:55,499
- Veste isto.
- Porquê?
146
00:06:55,499 --> 00:06:57,459
Já. É o dia de S. Patrício.
147
00:06:58,669 --> 00:07:00,462
Mas tenho calor.
148
00:07:00,462 --> 00:07:01,672
Bebe água.
149
00:07:05,551 --> 00:07:08,220
Acho que quero que fiques com caracóis.
150
00:07:08,220 --> 00:07:10,598
- O meu cabelo é liso.
- Encaracola-o.
151
00:07:10,598 --> 00:07:15,436
Dei-te a cena. Não achas
que posso dizer como deve ficar?
152
00:07:16,270 --> 00:07:17,646
Bobby!
153
00:07:18,731 --> 00:07:21,650
{\an8}Num estudo controlado
com homens entre os 40 e os 65 anos,
154
00:07:21,650 --> 00:07:26,864
{\an8}mais de 85 % dos participantes conseguiram
uma recuperação parcial ou total.
155
00:07:26,864 --> 00:07:29,241
{\an8}Mulheres que estejam
ou possam estar grávidas
156
00:07:29,241 --> 00:07:32,036
{\an8}não podem consumir
nem manusear os comprimidos.
157
00:07:34,788 --> 00:07:36,707
- Quem era?
- Um tipo que tem aquele carro.
158
00:07:36,707 --> 00:07:39,710
- Estão a falar de quê?
- De nos matarem!
159
00:07:40,586 --> 00:07:42,546
- Vou aumentar o aquecimento.
- Porquê?
160
00:07:42,546 --> 00:07:45,633
A mulher dele. Obrigou-a a vestir
o casaco para não a beliscarmos.
161
00:07:46,342 --> 00:07:47,968
Estavam a falar de quê?
162
00:07:47,968 --> 00:07:49,803
- Mas que raio?
- De que falavam?
163
00:07:49,803 --> 00:07:52,223
- Não me lembro.
- Caraças, eu pedi-te!
164
00:07:52,223 --> 00:07:53,891
Diz-me só sim ou não.
165
00:07:53,891 --> 00:07:55,643
- Era sobre mim?
- Um bocadinho.
166
00:07:55,643 --> 00:07:58,604
A primeira pista! Eu sei uma coisa.
167
00:07:58,604 --> 00:07:59,563
Merda!
168
00:07:59,563 --> 00:08:00,773
O que fizeste?
169
00:08:00,773 --> 00:08:02,650
- Nada!
- Ele sabe uma coisa!
170
00:08:02,650 --> 00:08:06,487
Não percebo porque não lhe contas.
Não tens de lhe dar isso. Ele compra.
171
00:08:06,487 --> 00:08:08,072
Ele não sabe o nome.
172
00:08:08,072 --> 00:08:11,742
- Ele disse "Gelutol".
- Não é isso, eu disse mal.
173
00:08:11,742 --> 00:08:14,036
- Não se chama "Gelutol"?
- Não.
174
00:08:20,501 --> 00:08:23,170
Fizeste exatamente o que te pedi.
175
00:08:23,170 --> 00:08:26,423
Talvez te tornes num bom soldadinho.
176
00:08:27,049 --> 00:08:30,344
Fala comigo daqui a umas semanas,
quando tiveres caracóis.
177
00:08:30,344 --> 00:08:32,221
Pagaste as sementes,
178
00:08:32,221 --> 00:08:34,306
podes ver as árvores.
179
00:08:46,819 --> 00:08:50,406
AMORES DE VERÃO
A DESPEDIDA
180
00:08:50,406 --> 00:08:54,368
Como a Megan salvou o Alexander,
vamos despedir-nos do Ronnie.
181
00:09:01,834 --> 00:09:03,168
Saiam da frente!
182
00:09:03,168 --> 00:09:04,795
Seus falhados! Saiam!
183
00:09:20,019 --> 00:09:23,814
{\an8}GUITARRA ELÉTRICA: SLISH VALEZ
184
00:09:24,648 --> 00:09:28,068
{\an8}ADEUS, RONNIE
185
00:09:31,322 --> 00:09:33,907
CONCERTO DE OUTONO DO 4.o ANO
186
00:09:36,118 --> 00:09:37,453
Rachel.
187
00:09:37,453 --> 00:09:39,371
Olá, Melissa!
188
00:09:39,371 --> 00:09:40,456
Isto está tão giro!
189
00:09:40,456 --> 00:09:43,667
Não vinha ao auditório
desde a formatura do jardim de infância.
190
00:09:43,667 --> 00:09:45,753
Desculpa, é a mãe do Flynn.
191
00:09:45,753 --> 00:09:47,463
Como está? Muito prazer.
192
00:09:47,463 --> 00:09:51,717
Igualmente. O meu marido, o Richard.
Os meus pais, a Barb e o Shane.
193
00:09:51,717 --> 00:09:52,635
Olá.
194
00:09:52,635 --> 00:09:55,763
Vejam só. Temos camisas iguais.
195
00:09:55,763 --> 00:09:57,139
Irmãos de camisa.
196
00:09:57,139 --> 00:09:59,808
- Pois, parece que sim.
- Sem dúvida.
197
00:09:59,808 --> 00:10:02,353
Olá, irmão de camisa. Muito prazer.
198
00:10:03,354 --> 00:10:05,481
Gosto deste tipo. Irmão de camisa.
199
00:10:05,481 --> 00:10:07,232
Ele tem bom gosto.
200
00:10:47,106 --> 00:10:49,066
Irmão de camisa, tens de me ajudar.
201
00:10:49,066 --> 00:10:50,859
Estou metido numa alhada.
202
00:10:50,859 --> 00:10:53,529
- Anda.
- Estás a falar de quê?
203
00:10:53,529 --> 00:10:56,448
- Anda daí. Preciso de ti.
- Está bem.
204
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
- Anda.
- Com licença.
205
00:10:57,741 --> 00:11:00,744
Fiz merda, meu. Fiz merda.
206
00:11:00,744 --> 00:11:04,957
Fiz merda da grossa.
Ainda bem que cá estás, irmão de camisa.
207
00:11:04,957 --> 00:11:07,459
- O que se passa, Shane?
- Já vais ver.
208
00:11:07,459 --> 00:11:09,962
Pronto. Vamos lá.
209
00:11:18,762 --> 00:11:20,889
O que fizeste, caraças?
210
00:11:20,889 --> 00:11:22,724
Passei-me da cabeça.
211
00:11:22,724 --> 00:11:25,185
Arranquei tudo das paredes.
212
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
O que se passou?
213
00:11:27,646 --> 00:11:29,731
Fui mudar a água às azeitonas.
214
00:11:29,731 --> 00:11:32,568
Na volta, comecei a experimentar
as maçanetas
215
00:11:32,568 --> 00:11:34,069
para ver se alguma abria.
216
00:11:34,069 --> 00:11:35,571
Estavam todas trancadas.
217
00:11:35,571 --> 00:11:40,451
Mas esta abriu-se. E pensei:
"E se desse cabo deste sítio?"
218
00:11:40,451 --> 00:11:42,661
Passei-me da cabeça, caraças.
219
00:11:42,661 --> 00:11:44,997
Comecei a girar.
220
00:11:44,997 --> 00:11:46,415
a passar-me,
221
00:11:46,415 --> 00:11:48,459
a mexer a minha cabeça sem parar.
222
00:11:48,459 --> 00:11:52,129
Tentei arrancar os irmãos Wright
do teto, mano.
223
00:11:53,922 --> 00:11:54,840
Bem,
224
00:11:55,841 --> 00:11:57,718
por onde começamos?
225
00:11:57,718 --> 00:12:00,387
- Como assim?
- Temos de arrumar isto.
226
00:12:00,387 --> 00:12:02,514
- Eu nem te conheço.
- Sou o avô do Flynn.
227
00:12:02,514 --> 00:12:04,266
Como assim, caraças?
228
00:12:04,266 --> 00:12:07,603
Eu não fiz nada disto. Não te vou ajudar.
229
00:12:07,603 --> 00:12:09,897
Eu só posso falar contigo.
230
00:12:10,981 --> 00:12:13,775
Muito bem. Talvez possa tentar ajudar-te.
231
00:12:13,775 --> 00:12:16,320
Podes dizer-me porque fizeste isto?
232
00:12:19,364 --> 00:12:21,533
Ando a ouvir uma música nova.
233
00:12:21,533 --> 00:12:24,203
- O quê?
- Ando a ouvir uma música nova.
234
00:12:24,203 --> 00:12:26,371
De um grupo que não conhecia.
235
00:12:26,371 --> 00:12:29,666
E eles dizem que não há regras.
236
00:12:29,666 --> 00:12:31,835
Achas que é verdade?
237
00:12:31,835 --> 00:12:33,378
Não sei bem.
238
00:12:33,378 --> 00:12:34,713
Nem eu.
239
00:12:34,713 --> 00:12:36,798
Isto deixou-me todo fodido.
240
00:12:36,798 --> 00:12:39,760
- Posso ouvir a música?
- Toma.
241
00:12:40,677 --> 00:12:42,679
Põe a tocar. É só carregar no botão.
242
00:12:42,679 --> 00:12:43,722
Pronto, está bem.
243
00:12:45,265 --> 00:12:47,226
Não há mesmo regras nenhumas!
244
00:12:48,268 --> 00:12:50,604
Olha lá! O que estás a fazer?
245
00:12:50,604 --> 00:12:51,772
Desliga isso!
246
00:12:53,482 --> 00:12:56,026
Céus, adoro essa música, meu.
247
00:12:56,026 --> 00:12:58,028
Só não sei se é verdade.
248
00:12:58,028 --> 00:13:00,822
Olha, Shane, eu já me senti assim.
249
00:13:01,490 --> 00:13:04,660
A vida avança
e tudo começa a parecer desinteressante.
250
00:13:05,536 --> 00:13:08,372
Depois lemos ou vemos alguma coisa
251
00:13:08,372 --> 00:13:11,083
e acordamos, sentimo-nos inspirados.
252
00:13:13,168 --> 00:13:14,294
Pois, não sei.
253
00:13:14,878 --> 00:13:17,297
Acho que não há mesmo regras.
254
00:13:17,297 --> 00:13:18,423
Pois.
255
00:13:18,423 --> 00:13:21,009
Devíamos voltar para o concerto.
256
00:13:21,009 --> 00:13:25,013
Irmão de camisa, promete-me
que farás tudo o que puderes
257
00:13:25,013 --> 00:13:27,516
para nunca mais cumprires uma regra.
258
00:13:27,516 --> 00:13:29,476
Não posso prometer isso.
259
00:13:29,476 --> 00:13:33,397
Promete-me um milhão de vezes
que nunca mais cumpres regras.
260
00:13:43,031 --> 00:13:44,616
Volta para lá.
261
00:13:44,616 --> 00:13:46,743
Ouve o solo da tua filha.
262
00:13:46,743 --> 00:13:49,830
Para mim, é demasiado tarde.
Agora, já acordei.
263
00:13:51,123 --> 00:13:54,418
- Vai lá.
- O que vais fazer?
264
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
Não sei.
265
00:14:04,177 --> 00:14:07,180
Há tanto tempo que durmo
266
00:14:07,180 --> 00:14:10,267
Mas os olhos começo a abrir
267
00:14:10,267 --> 00:14:13,353
Não quero ser um fantoche
268
00:14:13,353 --> 00:14:16,440
Que um fio o põe a bulir
269
00:14:16,440 --> 00:14:19,735
Não vou cumprir as regras
270
00:14:19,735 --> 00:14:22,529
Já estou farto de ouvir
271
00:14:22,529 --> 00:14:25,449
Tudo o que sabem
Só faz com que se babem
272
00:14:25,449 --> 00:14:28,660
Não quero continuar a ouvir
273
00:14:28,660 --> 00:14:31,288
De fatinho e caras giras
Só me contam mentiras
274
00:14:31,288 --> 00:14:34,583
Não quero continuar a ouvir
275
00:14:34,583 --> 00:14:37,377
Está tudo bem, está tudo ótimo
Esta noite está tudo na boa
276
00:14:37,377 --> 00:14:40,130
Se te queres assustar
Não faz mal, só não te podes cansar
277
00:14:40,130 --> 00:14:41,840
Se queres ser excelente
Primeiro tens de ser bom
278
00:14:41,840 --> 00:14:43,425
Faz isso pelo teu quarteirão
279
00:14:43,425 --> 00:14:46,553
Tudo o que sabem
280
00:14:46,553 --> 00:14:49,681
Tudo o que sabem
Só faz com que se babem
281
00:14:49,681 --> 00:14:52,768
Não quero continuar a ouvir
282
00:14:52,768 --> 00:14:55,729
De fatinho e caras giras
Só me contam mentiras
283
00:14:55,729 --> 00:14:58,941
Não quero continuar a ouvir
284
00:14:58,941 --> 00:15:03,320
Tudo o que sabem
285
00:15:03,946 --> 00:15:05,364
REGRAS:
CUMPRIR ORDENS
286
00:15:07,616 --> 00:15:11,870
Tudo o que sabem
287
00:15:11,870 --> 00:15:13,538
Só faz com que se babem
288
00:15:13,538 --> 00:15:16,541
Não quero continuar a ouvir
289
00:15:16,541 --> 00:15:19,544
De fatinho e caras giras
Só me contam mentiras
290
00:15:19,544 --> 00:15:22,965
Não quero continuar a ouvir
291
00:15:22,965 --> 00:15:26,009
Tudo o que sabem
292
00:15:26,009 --> 00:15:29,137
Não quero continuar a ouvir
293
00:15:29,137 --> 00:15:34,059
Tudo o que sabem
294
00:15:44,653 --> 00:15:50,575
Tudo o que sabem
295
00:15:50,575 --> 00:15:55,580
Tudo o que sabem...
296
00:15:55,580 --> 00:15:57,582
Legendas: Marta Gama