1
00:00:08,050 --> 00:00:12,346
Sei que estamos apertados
com os colegas de Fairfield cá,
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,141
mas é necessário
para a auditoria do final do ano.
3
00:00:15,141 --> 00:00:18,561
Têm aí os relatórios
de despesas e salários.
4
00:00:18,561 --> 00:00:21,230
Se precisarem de alguma coisa,
falem comigo.
5
00:00:31,491 --> 00:00:32,658
O que foi aquilo?
6
00:00:33,284 --> 00:00:35,870
O ar condicionado faz barulho ao ligar.
7
00:00:35,870 --> 00:00:37,663
Que grande susto!
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,333
Até pensei: "Mas que raio?..."
Parecia trovoada.
9
00:00:40,333 --> 00:00:42,752
Parecia um camião a bater no prédio.
10
00:00:43,544 --> 00:00:45,671
Parecia um vulcão a entrar em erupção.
11
00:00:45,671 --> 00:00:46,964
Mas que raio?...
12
00:00:47,924 --> 00:00:50,259
- Pareceu-te um vulcão?
- Sim.
13
00:00:54,806 --> 00:00:56,766
Um vulcão? Em Southfield?
14
00:00:57,683 --> 00:00:59,560
Queria estar no cérebro deste tipo.
15
00:01:00,436 --> 00:01:03,272
Pronto, toca a trabalhar.
16
00:01:04,315 --> 00:01:05,274
Isso é incrível.
17
00:01:06,609 --> 00:01:07,485
É incrível.
18
00:01:23,334 --> 00:01:25,336
Pareceu-me uma faquinha.
19
00:01:26,337 --> 00:01:28,548
- O quê?
- A caneta pareceu-me uma faca.
20
00:01:28,548 --> 00:01:29,882
Um punhalzinho.
21
00:01:33,469 --> 00:01:35,096
A sério que pareceu.
22
00:01:50,444 --> 00:01:52,405
Pareceu-me um chulo pequenino.
23
00:01:53,072 --> 00:01:54,824
O marcador?
24
00:01:54,824 --> 00:01:57,702
Pareceu-me um chulo pequenino
a andar por aí.
25
00:02:06,335 --> 00:02:07,253
Mas que raio?...
26
00:02:14,802 --> 00:02:17,221
- Isto está queimado?
- Para com isso!
27
00:02:25,771 --> 00:02:27,523
Pareceu-me um saco para cadáveres.
28
00:02:27,523 --> 00:02:30,693
Randall, porque traria ele
um saco desses para nos?...
29
00:02:30,693 --> 00:02:33,863
- Porque bateria um camião no prédio?
- Foi o que me pareceu.
30
00:02:33,863 --> 00:02:35,573
Pareceu-me um saco para cadáveres!
31
00:02:35,573 --> 00:02:38,618
Pareceu-te que um homem traria
um saco com um cadáver
32
00:02:38,618 --> 00:02:41,078
de outro escritório para nos mostrar?
33
00:02:41,078 --> 00:02:43,039
Não sabia que vinha de outro escritório.
34
00:02:43,039 --> 00:02:47,460
Não sabes o que vejo.
Vejo o mundo de uma maneira muito louca.
35
00:02:47,460 --> 00:02:49,045
Olho para isto
36
00:02:49,045 --> 00:02:52,506
e não é isto. É uma porra de...
37
00:02:52,506 --> 00:02:54,467
- Nem te vem nada à cabeça.
- Vem!
38
00:02:54,467 --> 00:02:56,469
- Não posso dizer. É ofensivo!
- Diz.
39
00:02:56,469 --> 00:02:58,429
- Deixa-o em paz.
- Não, o que é?
40
00:02:58,429 --> 00:03:01,766
Ninguém leva a mal. Podes dizer o que vês.
41
00:03:01,766 --> 00:03:04,226
- Uma pila a sangrar.
- Mas o que é isto?
42
00:03:04,226 --> 00:03:06,979
A Amanda disse ao Randall
que ele é criativo.
43
00:03:06,979 --> 00:03:08,147
Céus!
44
00:03:09,649 --> 00:03:10,942
Posso falar contigo?
45
00:03:14,320 --> 00:03:17,031
Não digas nada que sugira
que ele é interessante.
46
00:03:17,031 --> 00:03:18,366
Nem bom.
47
00:03:18,366 --> 00:03:21,243
Senão ele vai continuar a pegar em algo
48
00:03:21,243 --> 00:03:22,745
e dizer que é outra coisa.
49
00:03:22,745 --> 00:03:25,706
- Já percebi. Desculpa.
- Amanda,
50
00:03:25,706 --> 00:03:27,792
não digas que o Randall é interessante.
51
00:04:18,384 --> 00:04:20,720
Perfeito! Não são modelos, de certeza?
52
00:04:23,014 --> 00:04:25,850
Vamos tirar uma com a noiva.
Tragam cá a noiva.
53
00:04:25,850 --> 00:04:28,227
- Está bem.
- Vá! Quantos mais, melhor.
54
00:04:28,227 --> 00:04:31,272
Todos querem uma foto
com a estrela da noite.
55
00:04:31,272 --> 00:04:34,400
- Vá, pai. Anda.
- Tirem vocês, divirtam-se.
56
00:04:34,400 --> 00:04:37,278
Vá, pai. Não lhe diga que não.
57
00:04:37,278 --> 00:04:38,946
Está bem.
58
00:04:38,946 --> 00:04:41,073
Olhem para o ecrã.
59
00:04:41,073 --> 00:04:44,785
Vai começar a contar.
Olhem para a câmara. Sorriam.
60
00:04:44,785 --> 00:04:47,038
Que bom. No que me vim meter?
61
00:04:47,038 --> 00:04:50,750
- Pai, vai ficar ótimo.
- Obrigado por dizer isso.
62
00:04:50,750 --> 00:04:53,627
Sorriam em três, dois, um.
63
00:04:53,627 --> 00:04:55,379
Perfeito!
64
00:04:55,379 --> 00:04:57,048
É só modelos profissionais.
65
00:04:57,048 --> 00:04:59,550
- Pois, pois,
- Vamos tirar uma foto tonta.
66
00:04:59,550 --> 00:05:00,926
Peguem num adereço.
67
00:05:00,926 --> 00:05:02,219
Façam uma tolice.
68
00:05:03,429 --> 00:05:05,723
Vá, peguem num adereço.
69
00:05:07,558 --> 00:05:09,060
Muito bem, cá vai.
70
00:05:09,060 --> 00:05:13,147
Lembrem-se, sorriam em três, dois, um.
71
00:05:17,401 --> 00:05:19,904
Caraças, não dá tempo!
72
00:05:20,654 --> 00:05:25,034
Três segundos para pensar numa tolice?
Que porra! Não dá tempo!
73
00:05:25,034 --> 00:05:27,161
Meu Deus, pai!
74
00:05:27,161 --> 00:05:28,496
Não me lembrei de nada.
75
00:05:28,496 --> 00:05:30,623
Engasguei-me com uma pena roxa.
76
00:05:30,623 --> 00:05:34,043
Que raio havia de fazer com uma pena roxa?
77
00:05:36,295 --> 00:05:38,214
Podia ser um flapper.
78
00:05:38,214 --> 00:05:39,256
Um quê?
79
00:05:39,256 --> 00:05:41,425
Uma bailarina dos anos 1920.
80
00:05:41,425 --> 00:05:43,177
Merda! Podia ter feito de Barney.
81
00:05:43,177 --> 00:05:45,763
- Como?
- A pena seria o cabelo do Barney.
82
00:05:45,763 --> 00:05:48,307
"Olhem, sou o Barney, o cabelo do Barney."
83
00:05:48,307 --> 00:05:50,768
- O Barney não tem cabelo.
- Calas-te?
84
00:05:50,768 --> 00:05:54,605
Ele é feito de tecido.
O tecido tem cabelos. Cabelinhos.
85
00:05:54,605 --> 00:05:56,649
Até a boca dele tem cabelinhos.
86
00:05:56,649 --> 00:05:59,360
Ele é de tecido! O tecido tem cabelos.
87
00:06:00,152 --> 00:06:01,779
Não me devia ter posto com tolices.
88
00:06:01,779 --> 00:06:05,825
- Tenho de me preocupar com negócios.
- A que te referes?
89
00:06:05,825 --> 00:06:09,912
Ele tem cabelo. Dá cá a merda dos óculos.
Vamos tirar outra.
90
00:06:09,912 --> 00:06:11,372
Aonde vais?
91
00:06:11,372 --> 00:06:14,708
Vou descontrair!
Já tirei uma foto com a estrela da noite.
92
00:06:14,708 --> 00:06:17,962
- Gosto da foto que tirei.
- Não tens negócios para tratar.
93
00:06:17,962 --> 00:06:21,465
Tenho sim! Imensos!
Tenho 15 investidores para o Pelling Ball!
94
00:06:21,465 --> 00:06:23,259
Que raio é o Pelling Ball?
95
00:06:23,259 --> 00:06:24,301
É um jogo.
96
00:06:24,301 --> 00:06:25,636
Não parece divertido.
97
00:06:25,636 --> 00:06:28,889
Jantei seis vezes com o Bart Lee
porque o Pelling Ball não é divertido.
98
00:06:28,889 --> 00:06:31,142
- Quem é esse?
- Conheces o John Richter?
99
00:06:31,142 --> 00:06:33,227
- Não.
- Não percebes nada de jogos.
100
00:06:33,227 --> 00:06:35,229
Perceber de jogos não é fixe.
101
00:06:37,648 --> 00:06:39,358
Para! Para com isso!
102
00:06:39,358 --> 00:06:41,485
Para já com isso!
103
00:06:41,485 --> 00:06:43,154
Para!
104
00:06:43,154 --> 00:06:45,072
- Para!
- Para com isso!
105
00:06:45,072 --> 00:06:47,241
- Para com essa dança!
- Para!
106
00:06:47,241 --> 00:06:48,617
Pois.
107
00:06:53,914 --> 00:06:55,624
Não é?
108
00:06:55,624 --> 00:06:57,418
Ainda bem que vives perto.
109
00:06:57,418 --> 00:07:01,297
Pois. Fiquei contente por a convenção
ser em Cleveland este ano.
110
00:07:01,297 --> 00:07:03,966
Não tive de viajar. Posso ir a pé.
111
00:07:03,966 --> 00:07:06,177
Há mais hipóteses de uma festa em casa.
112
00:07:07,219 --> 00:07:11,265
É o primeiro sábado que não me levanto
às seis para levar os putos ao futebol.
113
00:07:12,224 --> 00:07:14,852
Estão a ficar muito bons no futebol.
A minha...
114
00:07:15,394 --> 00:07:17,438
Lá estou eu a falar dos meus filhos.
115
00:07:18,189 --> 00:07:19,773
- Pois.
- Façam-me um favor.
116
00:07:19,773 --> 00:07:21,775
Para a próxima, impeçam-me.
117
00:07:21,775 --> 00:07:22,943
- Eu sei.
- Obrigado.
118
00:07:22,943 --> 00:07:24,653
- Assim faremos.
- Com certeza.
119
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Pronto.
120
00:07:26,071 --> 00:07:27,656
Alguém foi ao?...
121
00:07:30,242 --> 00:07:31,702
Está prometido.
122
00:07:32,870 --> 00:07:34,830
- Está bem.
- Sabem a qual quero ir?
123
00:07:35,581 --> 00:07:36,582
Não te preocupes.
124
00:07:37,124 --> 00:07:39,919
Nem vais abrir a boca
para falar dos teus filhos.
125
00:07:43,422 --> 00:07:44,673
Devíamos ir todos.
126
00:07:44,673 --> 00:07:46,592
- Adorava ler.
- Eu também.
127
00:07:46,592 --> 00:07:50,054
- A costa leste tem neve melhor.
- Não tenho idade para isso.
128
00:07:50,054 --> 00:07:52,139
Tenho medo de lixar o joelho.
129
00:07:52,139 --> 00:07:54,016
Mas os meus filhos adoram a neve.
130
00:07:54,016 --> 00:07:57,186
A minha filha manda-se
pela pista num fatinho de esqui.
131
00:07:57,186 --> 00:08:01,023
Malta! Olhem para mim!
Estou a cavalo no cão!
132
00:08:07,947 --> 00:08:10,616
Fazes sempre isso, não é?
133
00:08:10,616 --> 00:08:11,992
- O quê?
- Falar dos filhos.
134
00:08:11,992 --> 00:08:15,663
Impedi-te ao fingir
que estava a cavalo naquele cão lindo.
135
00:08:17,289 --> 00:08:19,250
Na boa.
136
00:08:20,167 --> 00:08:23,295
Mas não me fodas outra vez!
137
00:08:25,506 --> 00:08:26,840
É de A Torre do Dinheiro.
138
00:08:27,424 --> 00:08:28,842
Deixem o cão em paz!
139
00:08:28,842 --> 00:08:30,636
Vá, deixem o cão em paz.
140
00:08:30,636 --> 00:08:32,096
Deixem-no em paz.
141
00:08:32,096 --> 00:08:34,098
- Vai lá fora.
- Adoro Miami.
142
00:08:34,098 --> 00:08:37,560
- A cultura das discotecas.
- É ótimo. Fui lá na primavera.
143
00:08:37,560 --> 00:08:39,103
Foste sozinho?
144
00:08:40,646 --> 00:08:43,774
- Levei os meus filhos.
- Caraças!
145
00:08:43,774 --> 00:08:44,817
Malta!
146
00:08:58,372 --> 00:08:59,623
- Então?
- Como vai isso?
147
00:08:59,623 --> 00:09:01,834
- O que fazes?
- Não falei deles.
148
00:09:01,834 --> 00:09:03,752
Falaste. Não estou a inventar.
149
00:09:03,752 --> 00:09:07,047
- Não tens de continuar.
- Eu cumpro a minha palavra.
150
00:09:07,548 --> 00:09:09,717
Muito bem, acabou. Parem com isso.
151
00:09:09,717 --> 00:09:11,635
É parvo.
152
00:09:11,635 --> 00:09:13,345
Quem é o tipo, caraças?
153
00:09:13,345 --> 00:09:15,556
Eu sigo a tua mulher no Instagram.
154
00:09:16,515 --> 00:09:20,102
Os teus filhos são tão giros.
Como é que se chama a tua filha?
155
00:09:21,604 --> 00:09:23,772
- Não posso dizer.
- Começa com V, não é?
156
00:09:23,772 --> 00:09:25,357
- Esquece.
- O quê?
157
00:09:26,025 --> 00:09:29,028
- Sim, ela chama-se Vega.
- Cabrão!
158
00:09:30,404 --> 00:09:32,906
Malta, olhem,
o cão está a fazer-me um broche.
159
00:09:38,621 --> 00:09:41,040
Malta, olhem,
o cão está a fazer-me um broche.
160
00:09:43,375 --> 00:09:44,335
Então, meu?
161
00:09:44,335 --> 00:09:48,047
Tenho de fazer maluquices
para não falares nos teus filhos!
162
00:09:48,047 --> 00:09:50,007
Tornaste-me demasiado popular!
163
00:09:50,007 --> 00:09:52,593
- O quê?
- Agora todos me adoram.
164
00:09:52,593 --> 00:09:53,594
Agora sou eu.
165
00:09:53,594 --> 00:09:57,890
Os tipos não me largam:
"Qual é a próxima maluquice?"
166
00:09:57,890 --> 00:10:00,976
Não tens mais nada de interessante
além dos filhos?
167
00:10:00,976 --> 00:10:01,977
Vou tentar.
168
00:10:01,977 --> 00:10:03,228
Vê se tentas!
169
00:10:03,228 --> 00:10:05,356
Sou o tipo mais popular da festa!
170
00:10:08,067 --> 00:10:11,362
Falei de tomar um duche
e apareceu um anúncio de sabonetes.
171
00:10:11,362 --> 00:10:15,824
Estou a ler as notícias
e aparecem-me lancheiras da Patrulha Pata.
172
00:10:15,824 --> 00:10:17,451
Também deves ter filhos.
173
00:10:17,451 --> 00:10:19,662
- Bem, eu...
- O que se segue?
174
00:10:19,662 --> 00:10:22,122
Não quero dançar mais.
175
00:10:22,122 --> 00:10:24,083
- Não sei.
- Vamos fazer qualquer coisa.
176
00:10:24,083 --> 00:10:25,167
Tenham calma!
177
00:10:27,336 --> 00:10:29,088
Vamos falar de outra coisa.
178
00:10:29,088 --> 00:10:30,798
Vamos falar de quê?
179
00:10:34,968 --> 00:10:37,012
Qual foi a tua maior loucura?
180
00:10:41,809 --> 00:10:42,726
Está bem.
181
00:10:42,726 --> 00:10:45,562
Eu estava amarrado ao colo do instrutor.
182
00:10:45,562 --> 00:10:47,481
Que parecia o Eddie Van Halen.
183
00:10:47,481 --> 00:10:48,774
Olhei para ele e disse:
184
00:10:48,774 --> 00:10:51,944
"Estou um pouco nervoso."
Respondeu: "E é para estar.
185
00:10:51,944 --> 00:10:53,779
Vamos demasiado depressa."
186
00:10:55,906 --> 00:10:59,410
Malta, deixem o cão em paz.
Não se faz nada ao cão.
187
00:10:59,410 --> 00:11:01,286
- Larguem o cão.
- Empurra-o.
188
00:11:01,286 --> 00:11:03,038
- Não!
- Vamos empurrar as paredes?
189
00:11:03,038 --> 00:11:06,166
- Como assim?
- Manda-nos fazer algo!
190
00:11:06,166 --> 00:11:07,584
Fazemos o pino?
191
00:11:07,584 --> 00:11:09,420
Não sei. Deixem-me pensar.
192
00:11:10,713 --> 00:11:11,630
Despacha-te!
193
00:11:11,630 --> 00:11:13,173
É uma cópia do Kurosawa.
194
00:11:13,173 --> 00:11:14,425
Disparate.
195
00:11:14,425 --> 00:11:16,176
- Eu convenço-te.
- Começa.
196
00:11:16,176 --> 00:11:18,846
- Está a contar, 20 segundos.
- É oficial.
197
00:11:18,846 --> 00:11:21,140
Tudo o que faço é oficial
se é para ganhar.
198
00:11:22,182 --> 00:11:24,643
- Vou buscar outra bebida.
- Buscar bebidas!
199
00:11:24,643 --> 00:11:26,979
Eu vou buscar uma bebida. Sozinho!
200
00:11:26,979 --> 00:11:28,856
Vamos todos sozinhos!
201
00:11:28,856 --> 00:11:31,358
Tu, para ali. Tu, ali. Tu, ali ao fundo.
202
00:11:31,358 --> 00:11:33,402
Estás muito perto de mim.
203
00:11:33,402 --> 00:11:36,280
É o que te digo,
no meu tempo, eu não fugia à luta.
204
00:11:36,280 --> 00:11:38,532
No meu bairro, tinha de saber lutar.
205
00:11:38,532 --> 00:11:39,825
Imagino.
206
00:11:40,826 --> 00:11:43,120
Estás a sair-te muito bem.
207
00:11:43,745 --> 00:11:45,038
Obrigado, senhor.
208
00:11:45,706 --> 00:11:47,499
Saberes curtir também ajuda.
209
00:11:49,877 --> 00:11:52,129
- O que faremos a seguir?
- Não sei.
210
00:11:52,129 --> 00:11:53,755
Que tal isto?
211
00:11:53,755 --> 00:11:55,048
Isto é alguma coisa?
212
00:11:56,133 --> 00:11:58,719
Não, deixa-me pensar.
Hei de ter uma ideia.
213
00:11:59,386 --> 00:12:02,139
Ontem fiz anos. Fiz 43.
214
00:12:02,139 --> 00:12:04,099
- Parabéns!
- O meu irmão tem 41.
215
00:12:04,725 --> 00:12:06,435
Faço anos daqui a dez dias.
216
00:12:11,690 --> 00:12:14,610
- Que mensagem é essa?
- É só uma mensagem.
217
00:12:14,610 --> 00:12:16,987
- Não me agarres!
- Não vejo.
218
00:12:16,987 --> 00:12:18,739
Larguem-me. Vão-se embora!
219
00:12:18,739 --> 00:12:21,575
- Hei de ter uma ideia!
- Vamos fazer qualquer coisa.
220
00:12:21,575 --> 00:12:23,494
- Não vou dançar.
- Então, meu?
221
00:12:24,995 --> 00:12:27,456
Só te queria dizer que me diverti imenso
222
00:12:27,998 --> 00:12:29,833
por não falar dos meus filhos.
223
00:12:29,833 --> 00:12:31,752
Ótimo. Ainda bem que pude ajudar.
224
00:12:31,752 --> 00:12:33,795
Nunca falei tanto com as pessoas.
225
00:12:33,795 --> 00:12:36,673
Eu estava sempre a falar dos meus filhos.
226
00:12:36,673 --> 00:12:38,675
Não tinha outro assunto.
227
00:12:38,675 --> 00:12:42,012
Passas a vida a falar do teu filho.
228
00:12:42,012 --> 00:12:44,598
E um dia ele vai ao zoológico,
229
00:12:45,182 --> 00:12:47,518
enfia as mãos entre as grades
230
00:12:47,518 --> 00:12:49,728
e dá um tiro ao gorila Godzilla.
231
00:12:51,939 --> 00:12:54,316
- O quê?
- O gorila Godzilla.
232
00:12:54,316 --> 00:12:56,944
O gorila que comia os chapéus dos miúdos.
233
00:12:57,694 --> 00:12:58,820
Deu-lhe um tiro porquê?
234
00:12:58,820 --> 00:13:02,241
Gostava tanto dele
que queria ficar com a vida dele.
235
00:13:02,950 --> 00:13:05,244
Foi por isso que tive tanta pena do cão.
236
00:13:06,203 --> 00:13:10,541
Já causei demasiado sofrimento animal
ao ter o meu filho.
237
00:13:13,126 --> 00:13:14,419
Pois.
238
00:13:15,170 --> 00:13:16,547
Obrigado.
239
00:13:16,547 --> 00:13:17,464
De nada.
240
00:13:20,842 --> 00:13:22,511
Olá.
241
00:13:22,511 --> 00:13:24,763
Desculpa lá aquela cena.
242
00:13:24,763 --> 00:13:29,017
Desculpa ter-te chamado garanhão
e ter dito que me fizeste um broche.
243
00:13:30,519 --> 00:13:31,645
E isto?
244
00:14:18,817 --> 00:14:20,736
Legendas: Marta Gama