1 00:00:08,050 --> 00:00:12,346 Sei que estamos apertados com os colegas de Fairfield cá, 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,141 mas é necessário para a auditoria do final do ano. 3 00:00:15,141 --> 00:00:18,561 Têm aí os relatórios de despesas e salários. 4 00:00:18,561 --> 00:00:21,230 Se precisarem de alguma coisa, falem comigo. 5 00:00:31,491 --> 00:00:32,658 O que foi aquilo? 6 00:00:33,284 --> 00:00:35,870 O ar condicionado faz barulho ao ligar. 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,663 Que grande susto! 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,333 Até pensei: "Mas que raio?..." Parecia trovoada. 9 00:00:40,333 --> 00:00:42,752 Parecia um camião a bater no prédio. 10 00:00:43,544 --> 00:00:45,671 Parecia um vulcão a entrar em erupção. 11 00:00:45,671 --> 00:00:46,964 Mas que raio?... 12 00:00:47,924 --> 00:00:50,259 - Pareceu-te um vulcão? - Sim. 13 00:00:54,806 --> 00:00:56,766 Um vulcão? Em Southfield? 14 00:00:57,683 --> 00:00:59,560 Queria estar no cérebro deste tipo. 15 00:01:00,436 --> 00:01:03,272 Pronto, toca a trabalhar. 16 00:01:04,315 --> 00:01:05,274 Isso é incrível. 17 00:01:06,609 --> 00:01:07,485 É incrível. 18 00:01:23,334 --> 00:01:25,336 Pareceu-me uma faquinha. 19 00:01:26,337 --> 00:01:28,548 - O quê? - A caneta pareceu-me uma faca. 20 00:01:28,548 --> 00:01:29,882 Um punhalzinho. 21 00:01:33,469 --> 00:01:35,096 A sério que pareceu. 22 00:01:50,444 --> 00:01:52,405 Pareceu-me um chulo pequenino. 23 00:01:53,072 --> 00:01:54,824 O marcador? 24 00:01:54,824 --> 00:01:57,702 Pareceu-me um chulo pequenino a andar por aí. 25 00:02:06,335 --> 00:02:07,253 Mas que raio?... 26 00:02:14,802 --> 00:02:17,221 - Isto está queimado? - Para com isso! 27 00:02:25,771 --> 00:02:27,523 Pareceu-me um saco para cadáveres. 28 00:02:27,523 --> 00:02:30,693 Randall, porque traria ele um saco desses para nos?... 29 00:02:30,693 --> 00:02:33,863 - Porque bateria um camião no prédio? - Foi o que me pareceu. 30 00:02:33,863 --> 00:02:35,573 Pareceu-me um saco para cadáveres! 31 00:02:35,573 --> 00:02:38,618 Pareceu-te que um homem traria um saco com um cadáver 32 00:02:38,618 --> 00:02:41,078 de outro escritório para nos mostrar? 33 00:02:41,078 --> 00:02:43,039 Não sabia que vinha de outro escritório. 34 00:02:43,039 --> 00:02:47,460 Não sabes o que vejo. Vejo o mundo de uma maneira muito louca. 35 00:02:47,460 --> 00:02:49,045 Olho para isto 36 00:02:49,045 --> 00:02:52,506 e não é isto. É uma porra de... 37 00:02:52,506 --> 00:02:54,467 - Nem te vem nada à cabeça. - Vem! 38 00:02:54,467 --> 00:02:56,469 - Não posso dizer. É ofensivo! - Diz. 39 00:02:56,469 --> 00:02:58,429 - Deixa-o em paz. - Não, o que é? 40 00:02:58,429 --> 00:03:01,766 Ninguém leva a mal. Podes dizer o que vês. 41 00:03:01,766 --> 00:03:04,226 - Uma pila a sangrar. - Mas o que é isto? 42 00:03:04,226 --> 00:03:06,979 A Amanda disse ao Randall que ele é criativo. 43 00:03:06,979 --> 00:03:08,147 Céus! 44 00:03:09,649 --> 00:03:10,942 Posso falar contigo? 45 00:03:14,320 --> 00:03:17,031 Não digas nada que sugira que ele é interessante. 46 00:03:17,031 --> 00:03:18,366 Nem bom. 47 00:03:18,366 --> 00:03:21,243 Senão ele vai continuar a pegar em algo 48 00:03:21,243 --> 00:03:22,745 e dizer que é outra coisa. 49 00:03:22,745 --> 00:03:25,706 - Já percebi. Desculpa. - Amanda, 50 00:03:25,706 --> 00:03:27,792 não digas que o Randall é interessante. 51 00:04:18,384 --> 00:04:20,720 Perfeito! Não são modelos, de certeza? 52 00:04:23,014 --> 00:04:25,850 Vamos tirar uma com a noiva. Tragam cá a noiva. 53 00:04:25,850 --> 00:04:28,227 - Está bem. - Vá! Quantos mais, melhor. 54 00:04:28,227 --> 00:04:31,272 Todos querem uma foto com a estrela da noite. 55 00:04:31,272 --> 00:04:34,400 - Vá, pai. Anda. - Tirem vocês, divirtam-se. 56 00:04:34,400 --> 00:04:37,278 Vá, pai. Não lhe diga que não. 57 00:04:37,278 --> 00:04:38,946 Está bem. 58 00:04:38,946 --> 00:04:41,073 Olhem para o ecrã. 59 00:04:41,073 --> 00:04:44,785 Vai começar a contar. Olhem para a câmara. Sorriam. 60 00:04:44,785 --> 00:04:47,038 Que bom. No que me vim meter? 61 00:04:47,038 --> 00:04:50,750 - Pai, vai ficar ótimo. - Obrigado por dizer isso. 62 00:04:50,750 --> 00:04:53,627 Sorriam em três, dois, um. 63 00:04:53,627 --> 00:04:55,379 Perfeito! 64 00:04:55,379 --> 00:04:57,048 É só modelos profissionais. 65 00:04:57,048 --> 00:04:59,550 - Pois, pois, - Vamos tirar uma foto tonta. 66 00:04:59,550 --> 00:05:00,926 Peguem num adereço. 67 00:05:00,926 --> 00:05:02,219 Façam uma tolice. 68 00:05:03,429 --> 00:05:05,723 Vá, peguem num adereço. 69 00:05:07,558 --> 00:05:09,060 Muito bem, cá vai. 70 00:05:09,060 --> 00:05:13,147 Lembrem-se, sorriam em três, dois, um. 71 00:05:17,401 --> 00:05:19,904 Caraças, não dá tempo! 72 00:05:20,654 --> 00:05:25,034 Três segundos para pensar numa tolice? Que porra! Não dá tempo! 73 00:05:25,034 --> 00:05:27,161 Meu Deus, pai! 74 00:05:27,161 --> 00:05:28,496 Não me lembrei de nada. 75 00:05:28,496 --> 00:05:30,623 Engasguei-me com uma pena roxa. 76 00:05:30,623 --> 00:05:34,043 Que raio havia de fazer com uma pena roxa? 77 00:05:36,295 --> 00:05:38,214 Podia ser um flapper. 78 00:05:38,214 --> 00:05:39,256 Um quê? 79 00:05:39,256 --> 00:05:41,425 Uma bailarina dos anos 1920. 80 00:05:41,425 --> 00:05:43,177 Merda! Podia ter feito de Barney. 81 00:05:43,177 --> 00:05:45,763 - Como? - A pena seria o cabelo do Barney. 82 00:05:45,763 --> 00:05:48,307 "Olhem, sou o Barney, o cabelo do Barney." 83 00:05:48,307 --> 00:05:50,768 - O Barney não tem cabelo. - Calas-te? 84 00:05:50,768 --> 00:05:54,605 Ele é feito de tecido. O tecido tem cabelos. Cabelinhos. 85 00:05:54,605 --> 00:05:56,649 Até a boca dele tem cabelinhos. 86 00:05:56,649 --> 00:05:59,360 Ele é de tecido! O tecido tem cabelos. 87 00:06:00,152 --> 00:06:01,779 Não me devia ter posto com tolices. 88 00:06:01,779 --> 00:06:05,825 - Tenho de me preocupar com negócios. - A que te referes? 89 00:06:05,825 --> 00:06:09,912 Ele tem cabelo. Dá cá a merda dos óculos. Vamos tirar outra. 90 00:06:09,912 --> 00:06:11,372 Aonde vais? 91 00:06:11,372 --> 00:06:14,708 Vou descontrair! Já tirei uma foto com a estrela da noite. 92 00:06:14,708 --> 00:06:17,962 - Gosto da foto que tirei. - Não tens negócios para tratar. 93 00:06:17,962 --> 00:06:21,465 Tenho sim! Imensos! Tenho 15 investidores para o Pelling Ball! 94 00:06:21,465 --> 00:06:23,259 Que raio é o Pelling Ball? 95 00:06:23,259 --> 00:06:24,301 É um jogo. 96 00:06:24,301 --> 00:06:25,636 Não parece divertido. 97 00:06:25,636 --> 00:06:28,889 Jantei seis vezes com o Bart Lee porque o Pelling Ball não é divertido. 98 00:06:28,889 --> 00:06:31,142 - Quem é esse? - Conheces o John Richter? 99 00:06:31,142 --> 00:06:33,227 - Não. - Não percebes nada de jogos. 100 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 Perceber de jogos não é fixe. 101 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 Para! Para com isso! 102 00:06:39,358 --> 00:06:41,485 Para já com isso! 103 00:06:41,485 --> 00:06:43,154 Para! 104 00:06:43,154 --> 00:06:45,072 - Para! - Para com isso! 105 00:06:45,072 --> 00:06:47,241 - Para com essa dança! - Para! 106 00:06:47,241 --> 00:06:48,617 Pois. 107 00:06:53,914 --> 00:06:55,624 Não é? 108 00:06:55,624 --> 00:06:57,418 Ainda bem que vives perto. 109 00:06:57,418 --> 00:07:01,297 Pois. Fiquei contente por a convenção ser em Cleveland este ano. 110 00:07:01,297 --> 00:07:03,966 Não tive de viajar. Posso ir a pé. 111 00:07:03,966 --> 00:07:06,177 Há mais hipóteses de uma festa em casa. 112 00:07:07,219 --> 00:07:11,265 É o primeiro sábado que não me levanto às seis para levar os putos ao futebol. 113 00:07:12,224 --> 00:07:14,852 Estão a ficar muito bons no futebol. A minha... 114 00:07:15,394 --> 00:07:17,438 Lá estou eu a falar dos meus filhos. 115 00:07:18,189 --> 00:07:19,773 - Pois. - Façam-me um favor. 116 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Para a próxima, impeçam-me. 117 00:07:21,775 --> 00:07:22,943 - Eu sei. - Obrigado. 118 00:07:22,943 --> 00:07:24,653 - Assim faremos. - Com certeza. 119 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 Pronto. 120 00:07:26,071 --> 00:07:27,656 Alguém foi ao?... 121 00:07:30,242 --> 00:07:31,702 Está prometido. 122 00:07:32,870 --> 00:07:34,830 - Está bem. - Sabem a qual quero ir? 123 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 Não te preocupes. 124 00:07:37,124 --> 00:07:39,919 Nem vais abrir a boca para falar dos teus filhos. 125 00:07:43,422 --> 00:07:44,673 Devíamos ir todos. 126 00:07:44,673 --> 00:07:46,592 - Adorava ler. - Eu também. 127 00:07:46,592 --> 00:07:50,054 - A costa leste tem neve melhor. - Não tenho idade para isso. 128 00:07:50,054 --> 00:07:52,139 Tenho medo de lixar o joelho. 129 00:07:52,139 --> 00:07:54,016 Mas os meus filhos adoram a neve. 130 00:07:54,016 --> 00:07:57,186 A minha filha manda-se pela pista num fatinho de esqui. 131 00:07:57,186 --> 00:08:01,023 Malta! Olhem para mim! Estou a cavalo no cão! 132 00:08:07,947 --> 00:08:10,616 Fazes sempre isso, não é? 133 00:08:10,616 --> 00:08:11,992 - O quê? - Falar dos filhos. 134 00:08:11,992 --> 00:08:15,663 Impedi-te ao fingir que estava a cavalo naquele cão lindo. 135 00:08:17,289 --> 00:08:19,250 Na boa. 136 00:08:20,167 --> 00:08:23,295 Mas não me fodas outra vez! 137 00:08:25,506 --> 00:08:26,840 É de A Torre do Dinheiro. 138 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Deixem o cão em paz! 139 00:08:28,842 --> 00:08:30,636 Vá, deixem o cão em paz. 140 00:08:30,636 --> 00:08:32,096 Deixem-no em paz. 141 00:08:32,096 --> 00:08:34,098 - Vai lá fora. - Adoro Miami. 142 00:08:34,098 --> 00:08:37,560 - A cultura das discotecas. - É ótimo. Fui lá na primavera. 143 00:08:37,560 --> 00:08:39,103 Foste sozinho? 144 00:08:40,646 --> 00:08:43,774 - Levei os meus filhos. - Caraças! 145 00:08:43,774 --> 00:08:44,817 Malta! 146 00:08:58,372 --> 00:08:59,623 - Então? - Como vai isso? 147 00:08:59,623 --> 00:09:01,834 - O que fazes? - Não falei deles. 148 00:09:01,834 --> 00:09:03,752 Falaste. Não estou a inventar. 149 00:09:03,752 --> 00:09:07,047 - Não tens de continuar. - Eu cumpro a minha palavra. 150 00:09:07,548 --> 00:09:09,717 Muito bem, acabou. Parem com isso. 151 00:09:09,717 --> 00:09:11,635 É parvo. 152 00:09:11,635 --> 00:09:13,345 Quem é o tipo, caraças? 153 00:09:13,345 --> 00:09:15,556 Eu sigo a tua mulher no Instagram. 154 00:09:16,515 --> 00:09:20,102 Os teus filhos são tão giros. Como é que se chama a tua filha? 155 00:09:21,604 --> 00:09:23,772 - Não posso dizer. - Começa com V, não é? 156 00:09:23,772 --> 00:09:25,357 - Esquece. - O quê? 157 00:09:26,025 --> 00:09:29,028 - Sim, ela chama-se Vega. - Cabrão! 158 00:09:30,404 --> 00:09:32,906 Malta, olhem, o cão está a fazer-me um broche. 159 00:09:38,621 --> 00:09:41,040 Malta, olhem, o cão está a fazer-me um broche. 160 00:09:43,375 --> 00:09:44,335 Então, meu? 161 00:09:44,335 --> 00:09:48,047 Tenho de fazer maluquices para não falares nos teus filhos! 162 00:09:48,047 --> 00:09:50,007 Tornaste-me demasiado popular! 163 00:09:50,007 --> 00:09:52,593 - O quê? - Agora todos me adoram. 164 00:09:52,593 --> 00:09:53,594 Agora sou eu. 165 00:09:53,594 --> 00:09:57,890 Os tipos não me largam: "Qual é a próxima maluquice?" 166 00:09:57,890 --> 00:10:00,976 Não tens mais nada de interessante além dos filhos? 167 00:10:00,976 --> 00:10:01,977 Vou tentar. 168 00:10:01,977 --> 00:10:03,228 Vê se tentas! 169 00:10:03,228 --> 00:10:05,356 Sou o tipo mais popular da festa! 170 00:10:08,067 --> 00:10:11,362 Falei de tomar um duche e apareceu um anúncio de sabonetes. 171 00:10:11,362 --> 00:10:15,824 Estou a ler as notícias e aparecem-me lancheiras da Patrulha Pata. 172 00:10:15,824 --> 00:10:17,451 Também deves ter filhos. 173 00:10:17,451 --> 00:10:19,662 - Bem, eu... - O que se segue? 174 00:10:19,662 --> 00:10:22,122 Não quero dançar mais. 175 00:10:22,122 --> 00:10:24,083 - Não sei. - Vamos fazer qualquer coisa. 176 00:10:24,083 --> 00:10:25,167 Tenham calma! 177 00:10:27,336 --> 00:10:29,088 Vamos falar de outra coisa. 178 00:10:29,088 --> 00:10:30,798 Vamos falar de quê? 179 00:10:34,968 --> 00:10:37,012 Qual foi a tua maior loucura? 180 00:10:41,809 --> 00:10:42,726 Está bem. 181 00:10:42,726 --> 00:10:45,562 Eu estava amarrado ao colo do instrutor. 182 00:10:45,562 --> 00:10:47,481 Que parecia o Eddie Van Halen. 183 00:10:47,481 --> 00:10:48,774 Olhei para ele e disse: 184 00:10:48,774 --> 00:10:51,944 "Estou um pouco nervoso." Respondeu: "E é para estar. 185 00:10:51,944 --> 00:10:53,779 Vamos demasiado depressa." 186 00:10:55,906 --> 00:10:59,410 Malta, deixem o cão em paz. Não se faz nada ao cão. 187 00:10:59,410 --> 00:11:01,286 - Larguem o cão. - Empurra-o. 188 00:11:01,286 --> 00:11:03,038 - Não! - Vamos empurrar as paredes? 189 00:11:03,038 --> 00:11:06,166 - Como assim? - Manda-nos fazer algo! 190 00:11:06,166 --> 00:11:07,584 Fazemos o pino? 191 00:11:07,584 --> 00:11:09,420 Não sei. Deixem-me pensar. 192 00:11:10,713 --> 00:11:11,630 Despacha-te! 193 00:11:11,630 --> 00:11:13,173 É uma cópia do Kurosawa. 194 00:11:13,173 --> 00:11:14,425 Disparate. 195 00:11:14,425 --> 00:11:16,176 - Eu convenço-te. - Começa. 196 00:11:16,176 --> 00:11:18,846 - Está a contar, 20 segundos. - É oficial. 197 00:11:18,846 --> 00:11:21,140 Tudo o que faço é oficial se é para ganhar. 198 00:11:22,182 --> 00:11:24,643 - Vou buscar outra bebida. - Buscar bebidas! 199 00:11:24,643 --> 00:11:26,979 Eu vou buscar uma bebida. Sozinho! 200 00:11:26,979 --> 00:11:28,856 Vamos todos sozinhos! 201 00:11:28,856 --> 00:11:31,358 Tu, para ali. Tu, ali. Tu, ali ao fundo. 202 00:11:31,358 --> 00:11:33,402 Estás muito perto de mim. 203 00:11:33,402 --> 00:11:36,280 É o que te digo, no meu tempo, eu não fugia à luta. 204 00:11:36,280 --> 00:11:38,532 No meu bairro, tinha de saber lutar. 205 00:11:38,532 --> 00:11:39,825 Imagino. 206 00:11:40,826 --> 00:11:43,120 Estás a sair-te muito bem. 207 00:11:43,745 --> 00:11:45,038 Obrigado, senhor. 208 00:11:45,706 --> 00:11:47,499 Saberes curtir também ajuda. 209 00:11:49,877 --> 00:11:52,129 - O que faremos a seguir? - Não sei. 210 00:11:52,129 --> 00:11:53,755 Que tal isto? 211 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 Isto é alguma coisa? 212 00:11:56,133 --> 00:11:58,719 Não, deixa-me pensar. Hei de ter uma ideia. 213 00:11:59,386 --> 00:12:02,139 Ontem fiz anos. Fiz 43. 214 00:12:02,139 --> 00:12:04,099 - Parabéns! - O meu irmão tem 41. 215 00:12:04,725 --> 00:12:06,435 Faço anos daqui a dez dias. 216 00:12:11,690 --> 00:12:14,610 - Que mensagem é essa? - É só uma mensagem. 217 00:12:14,610 --> 00:12:16,987 - Não me agarres! - Não vejo. 218 00:12:16,987 --> 00:12:18,739 Larguem-me. Vão-se embora! 219 00:12:18,739 --> 00:12:21,575 - Hei de ter uma ideia! - Vamos fazer qualquer coisa. 220 00:12:21,575 --> 00:12:23,494 - Não vou dançar. - Então, meu? 221 00:12:24,995 --> 00:12:27,456 Só te queria dizer que me diverti imenso 222 00:12:27,998 --> 00:12:29,833 por não falar dos meus filhos. 223 00:12:29,833 --> 00:12:31,752 Ótimo. Ainda bem que pude ajudar. 224 00:12:31,752 --> 00:12:33,795 Nunca falei tanto com as pessoas. 225 00:12:33,795 --> 00:12:36,673 Eu estava sempre a falar dos meus filhos. 226 00:12:36,673 --> 00:12:38,675 Não tinha outro assunto. 227 00:12:38,675 --> 00:12:42,012 Passas a vida a falar do teu filho. 228 00:12:42,012 --> 00:12:44,598 E um dia ele vai ao zoológico, 229 00:12:45,182 --> 00:12:47,518 enfia as mãos entre as grades 230 00:12:47,518 --> 00:12:49,728 e dá um tiro ao gorila Godzilla. 231 00:12:51,939 --> 00:12:54,316 - O quê? - O gorila Godzilla. 232 00:12:54,316 --> 00:12:56,944 O gorila que comia os chapéus dos miúdos. 233 00:12:57,694 --> 00:12:58,820 Deu-lhe um tiro porquê? 234 00:12:58,820 --> 00:13:02,241 Gostava tanto dele que queria ficar com a vida dele. 235 00:13:02,950 --> 00:13:05,244 Foi por isso que tive tanta pena do cão. 236 00:13:06,203 --> 00:13:10,541 Já causei demasiado sofrimento animal ao ter o meu filho. 237 00:13:13,126 --> 00:13:14,419 Pois. 238 00:13:15,170 --> 00:13:16,547 Obrigado. 239 00:13:16,547 --> 00:13:17,464 De nada. 240 00:13:20,842 --> 00:13:22,511 Olá. 241 00:13:22,511 --> 00:13:24,763 Desculpa lá aquela cena. 242 00:13:24,763 --> 00:13:29,017 Desculpa ter-te chamado garanhão e ter dito que me fizeste um broche. 243 00:13:30,519 --> 00:13:31,645 E isto? 244 00:14:18,817 --> 00:14:20,736 Legendas: Marta Gama