1 00:00:08,050 --> 00:00:12,055 Expondré un escenario posible con respuestas correctas e incorrectas. 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,348 Grítenlas y las debatiremos. 3 00:00:15,141 --> 00:00:18,144 {\an8}Tuve que llevar a Barney a ese almuerzo de trabajo. 4 00:00:18,144 --> 00:00:20,438 Sé que trabajas en ese proyecto. 5 00:00:20,438 --> 00:00:23,232 ¿Te molestaría darle la mitad del crédito a él? 6 00:00:24,525 --> 00:00:27,069 {\an8}COMIENCEN A DEBATIR AHORA... 7 00:00:27,069 --> 00:00:30,072 Obviamente está en una situación incómoda. 8 00:00:30,072 --> 00:00:31,532 ¿Qué podría contestar? 9 00:00:40,458 --> 00:00:44,253 "Aléjate, aliento de plátano. ¿Qué rayos comiste? ¿Un plátano?". 10 00:00:46,798 --> 00:00:50,092 - De seguro le gustaría decir eso. - Por supuesto. 11 00:00:50,092 --> 00:00:52,345 ¿Cómo podría manejar la situación? 12 00:00:52,345 --> 00:00:53,554 Acudiendo a RR. HH. 13 00:00:53,554 --> 00:00:54,806 Claro. ¿Qué más? 14 00:00:54,806 --> 00:00:57,016 Podría decir: "Me siento incómoda" 15 00:00:57,016 --> 00:00:58,518 o: "No quiero hacerlo". 16 00:00:58,518 --> 00:01:00,103 Establecer límites. Bien. 17 00:01:00,103 --> 00:01:03,898 Al vocalizarlos, les das a otros la posibilidad de reevaluar. 18 00:01:03,898 --> 00:01:06,901 Establecer límites ayuda a generar confianza... 19 00:01:10,363 --> 00:01:12,782 y relaciones mutuamente respetuosas. 20 00:01:16,536 --> 00:01:17,703 ¿Necesitas salir? 21 00:01:17,703 --> 00:01:20,206 Estoy bien. Solo me río. 22 00:01:21,958 --> 00:01:23,876 - En el siguiente... - ¿Estás bien? 23 00:01:24,836 --> 00:01:25,753 Sí. 24 00:01:29,507 --> 00:01:31,676 Voy a estar de maravilla. 25 00:01:33,386 --> 00:01:38,516 "Aléjate, aliento de plátano. ¿Qué diablos comiste? ¿Un plátano?". 26 00:01:41,352 --> 00:01:43,646 Voy a estar de maravilla. 27 00:01:45,231 --> 00:01:46,566 Entonces, tengo... 28 00:01:46,566 --> 00:01:48,568 - Tengo algo que decir. - Bien. 29 00:01:48,568 --> 00:01:50,987 Deberíamos hacer camisetas. 30 00:01:52,446 --> 00:01:54,323 - ¿Qué? - Camisetas divertidas. 31 00:01:54,323 --> 00:01:58,953 Con diseños. Que digan: "Clase de RR. HH. 2023". 32 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 Y debajo digan: 33 00:02:01,789 --> 00:02:03,666 "Aléjate, aliento de plátano". 34 00:02:04,292 --> 00:02:05,668 Lo disfrutaste, bien, 35 00:02:05,668 --> 00:02:09,755 pero esto es para debatir algo serio que sucede en esta oficina. 36 00:02:09,755 --> 00:02:10,798 Sí, lo sé, 37 00:02:10,798 --> 00:02:14,802 pero la he pasado bien y haré las camisetas. 38 00:02:15,511 --> 00:02:17,930 Bien, pero quiero enfatizar 39 00:02:17,930 --> 00:02:20,558 el valor de tener la documentación correcta. 40 00:02:21,100 --> 00:02:23,477 - Y así se evitan... - Mary. ¿Camiseta? 41 00:02:23,477 --> 00:02:27,023 - No uso camisetas. - Pide una grande, para dormir. 42 00:02:27,023 --> 00:02:30,151 Podrás andar en camiseta y ropa interior. 43 00:02:30,151 --> 00:02:33,738 - Mis cajones están llenos de esas. - Te anotaré, perra. 44 00:02:36,240 --> 00:02:39,202 ¡Rick! ¿Quieres hacer el dibujo para las camisetas? 45 00:02:39,202 --> 00:02:40,578 ¿De qué hablas? 46 00:02:40,578 --> 00:02:43,414 Eres talentoso. Vi los dibujos en tu escritorio. 47 00:02:43,414 --> 00:02:47,084 Puedes dibujar una computadora que diga: "Aprende a respetar". 48 00:02:47,084 --> 00:02:48,294 No dibujo eso. 49 00:02:48,294 --> 00:02:50,755 - Es una caja con teclas. - ¡No puedo! 50 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 Por eso proveemos anonimidad... 51 00:02:55,009 --> 00:02:57,136 Meredith, ¿talle? ¿Qué tan grande? 52 00:02:58,179 --> 00:02:59,847 - ¿Qué? - Pregunté su talle. 53 00:02:59,847 --> 00:03:01,807 Eso es inapropiado aquí. 54 00:03:01,807 --> 00:03:04,685 - Debo saber porque... - No puedes hacer eso. 55 00:03:05,603 --> 00:03:08,481 - Bien. - Tomemos un receso. Necesito aire. 56 00:03:13,194 --> 00:03:15,446 APRENDE A RESPETAR 57 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 - ¿Qué es eso? - ¡Te dije que no podía! 58 00:03:18,574 --> 00:03:23,245 {\an8}¿POR QUÉ NO TE VAS?... CON TIM ROBINSON 59 00:03:26,666 --> 00:03:29,794 Bienvenidos al Muro de Metal, la Búsqueda del Eslogan. 60 00:03:29,794 --> 00:03:31,462 Los participantes lucharán 61 00:03:31,462 --> 00:03:34,465 por adivinar la imagen en el tablero de metal. 62 00:03:34,465 --> 00:03:38,636 Cada panel de metal tiene un punto de color a la derecha. 63 00:03:38,636 --> 00:03:41,138 {\an8}Al elegir un panel, el Maníaco Metaloide 64 00:03:41,138 --> 00:03:44,517 se desplazará por el tablero magnético que él construyó 65 00:03:44,517 --> 00:03:48,813 y quitará el panel, revelando una parte de la foto de la frase. 66 00:03:48,813 --> 00:03:50,523 Elijan los puntos rápido 67 00:03:50,523 --> 00:03:53,484 porque el Maníaco Metaloide es rápido 68 00:03:53,484 --> 00:03:57,321 y se desplazará por el tablero rellenando los espacios con metal 69 00:03:57,321 --> 00:03:59,490 {\an8}en la pared que él construyó. 70 00:03:59,490 --> 00:04:00,491 ¿Bien? 71 00:04:00,491 --> 00:04:02,493 Juguemos a Búsqueda del Eslogan. 72 00:04:02,493 --> 00:04:06,580 Primero, veamos qué sucede en el mundo del Maníaco Metaloide 73 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 en esta caricatura. 74 00:04:09,208 --> 00:04:11,669 LAS AVENTURAS DEL MANÍACO METALOIDE DE DANNY GREEN 75 00:04:12,211 --> 00:04:14,630 Al fin terminé mi obra maestra. 76 00:04:15,923 --> 00:04:19,719 ¡Las aves murciélago robaron las placas que cubren la frase! 77 00:04:19,719 --> 00:04:21,470 No será un problema para mí. 78 00:04:21,470 --> 00:04:25,141 Metal. 79 00:04:25,141 --> 00:04:27,268 ¡Maníaco Metaloide, desacelera! 80 00:04:27,268 --> 00:04:30,563 Vas demasiado rápido, ¡se romperá el planeta! 81 00:04:30,563 --> 00:04:31,897 ¡Metal! 82 00:04:31,897 --> 00:04:34,859 Tengo el metal. En realidad, este es mi piso. 83 00:04:34,859 --> 00:04:36,319 BÚSQUEDA DEL ESLOGAN 84 00:04:37,361 --> 00:04:40,114 - Karina primero. Un color. - El punto rosa. 85 00:04:40,114 --> 00:04:42,867 Punto rosa. Ve por él, Maníaco Metaloide. 86 00:04:42,867 --> 00:04:44,869 ¡Allí va! 87 00:04:44,869 --> 00:04:46,996 BÚSQUEDA DEL ESLOGAN 88 00:04:53,252 --> 00:04:55,880 Se desplaza como loco. 89 00:04:55,880 --> 00:04:58,883 El Maníaco Metaloide está cómodo allí 90 00:04:58,883 --> 00:05:01,135 porque él construyó ese muro. 91 00:05:01,135 --> 00:05:03,012 {\an8}Está naturalmente magnetizado 92 00:05:03,012 --> 00:05:06,474 {\an8}y eso le permite desplazarse por el muro que él construyó. 93 00:05:06,474 --> 00:05:09,393 Casi sin fricción. ¿Qué les parece? Genial, ¿no? 94 00:05:09,393 --> 00:05:10,311 Supergenial. 95 00:05:10,311 --> 00:05:14,398 Eso creo yo. Lo primero que pensé sobre el Maníaco Metaloide fue: 96 00:05:15,024 --> 00:05:21,072 ¿y si hubiera un sujeto que pudiera desplazarse por el metal 97 00:05:21,072 --> 00:05:24,950 y también dispararlo y construir cosas con él? Es genial, carajo. 98 00:05:24,950 --> 00:05:28,496 {\an8}El Maníaco Metaloide ha quitado una placa de metal. 99 00:05:28,496 --> 00:05:33,709 Debajo hay un cuadrado blanco con una línea negra abajo. 100 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Podría ser el ángulo de una L. 101 00:05:35,836 --> 00:05:37,546 O la parte de arriba. 102 00:05:38,089 --> 00:05:39,590 - ¿Adivinan? - ¡Ay, Dios! 103 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 Nada. Bien. 104 00:05:41,842 --> 00:05:43,094 Steven, tú sigues. 105 00:05:43,094 --> 00:05:44,220 Bueno. 106 00:05:44,220 --> 00:05:46,138 - Punto café. - ¡Punto café! 107 00:05:46,138 --> 00:05:48,766 Muy bien. El Maníaco Metaloide está bajando. 108 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 Permítanme charlar con el Maníaco Metaloide. 109 00:05:51,811 --> 00:05:53,729 No llevo metal encima, ¿no? 110 00:05:54,688 --> 00:05:56,065 - No lo haré. - ¿Qué? 111 00:05:56,065 --> 00:05:58,234 - ¡El Maníaco Metaloide! - Cálmate. 112 00:05:58,234 --> 00:06:01,278 Me resbalo. El traje es demasiado pesado. 113 00:06:01,278 --> 00:06:03,864 Claro. Pues yo lo imaginé como... 114 00:06:03,864 --> 00:06:06,742 Verás, el muro es su piso. 115 00:06:06,742 --> 00:06:10,246 ¿Podemos hacer que parezca que el muro es tu piso? 116 00:06:10,246 --> 00:06:12,998 No. No se puede hacer eso, Dan. 117 00:06:12,998 --> 00:06:15,126 Bien. Déjame explicártelo. 118 00:06:15,668 --> 00:06:17,670 Bien. Ese es tu muro. 119 00:06:17,670 --> 00:06:20,089 Puedes contar la historia que quieras, 120 00:06:20,089 --> 00:06:22,800 pero no puedo desplazarme. 121 00:06:23,384 --> 00:06:24,927 ¿Qué sucede en realidad? 122 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 Tuve una charla difícil con mi hija esta mañana. 123 00:06:30,975 --> 00:06:32,017 Qué duro. 124 00:06:32,518 --> 00:06:34,145 Eso... eso es duro. 125 00:06:35,479 --> 00:06:38,899 ¿Qué podemos hacer para que parezca que vuelas por el muro? 126 00:06:39,275 --> 00:06:40,818 {\an8}EL MANÍACO METALOIDE VUELA 127 00:06:46,240 --> 00:06:49,577 De verdad, ha sido un fin de semana perfecto. 128 00:06:49,577 --> 00:06:53,164 - Oye, aún no termina. - No puedo creer que iremos a Corset. 129 00:06:53,164 --> 00:06:56,041 - Un amigo conoce al chef. - Jason es el mejor. 130 00:06:57,168 --> 00:07:00,921 - Tendré que confiar en ti. - Es todo lo que quería para mis 40. 131 00:07:00,921 --> 00:07:03,924 Hacer lo que solía hacer con mis viejos amigos. 132 00:07:03,924 --> 00:07:05,384 Y tus nuevos amigos. 133 00:07:06,093 --> 00:07:10,181 Jason trajo todo eso de la preparatoria. Four Lokos, cervezas Red Dog. 134 00:07:10,181 --> 00:07:12,516 Oí que la temática era la nostalgia, 135 00:07:12,516 --> 00:07:15,853 así que traje algo que mis amigos y yo solíamos hacer. 136 00:07:15,853 --> 00:07:17,730 - Llegará pronto. - Bien. 137 00:07:17,730 --> 00:07:21,317 Cuando mi sorpresa llegue, no querremos irnos. 138 00:07:21,317 --> 00:07:22,693 ¿Conseguiste cocaína? 139 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 Quizá no vayamos a Corset. 140 00:07:24,778 --> 00:07:26,405 Realmente deberíamos ir. 141 00:07:26,405 --> 00:07:28,407 Ya llegó. 142 00:07:40,211 --> 00:07:42,421 - ¿Qué es? - ¡Don Bondarley! 143 00:07:42,421 --> 00:07:44,507 Rey de las canciones obscenas. 144 00:07:45,549 --> 00:07:48,344 - ¿Solías hacer esto? - Todo el tiempo. 145 00:07:48,344 --> 00:07:50,930 Nos lo presentó mi tío. Mi tío era genial. 146 00:07:50,930 --> 00:07:53,766 Vivió con mi abuelo toda su vida. Igual que yo. 147 00:07:54,433 --> 00:07:56,977 Tienen que verlo. ¡Es divertido, carajo! 148 00:07:56,977 --> 00:07:59,480 - Debemos ir al restaurante. - Cállate. 149 00:07:59,480 --> 00:08:03,025 Vamos. Vamos, chicos. ¡Don Bondarley! 150 00:08:03,025 --> 00:08:04,318 Solo quiero decir 151 00:08:04,318 --> 00:08:07,947 que me preocupaba que a la gente ya no le gustara esto. 152 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 Me había rendido por completo. 153 00:08:10,115 --> 00:08:12,284 Amo las canciones obscenas. 154 00:08:12,284 --> 00:08:14,745 Ahora, hace tiempo que no hago esto. 155 00:08:14,745 --> 00:08:16,664 Espero recordarlas. 156 00:08:17,373 --> 00:08:21,335 Ay, el viejo Bart Cogeperros tenía un pito de varios metros. 157 00:08:21,335 --> 00:08:23,921 Tenía un pito de varios metros, sí. 158 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 Intentó chupárselo sentado en un banquito. 159 00:08:39,061 --> 00:08:40,854 ¿Qué diablos hizo? 160 00:08:40,854 --> 00:08:41,897 Diablos. 161 00:08:42,606 --> 00:08:43,566 Diablos, carajo. 162 00:08:44,775 --> 00:08:46,443 No recuerdo la letra. 163 00:08:46,443 --> 00:08:48,654 Entendimos la idea, es obscena. 164 00:08:48,654 --> 00:08:52,491 Debería haber practicado, pero me puse a ver la televisión. 165 00:08:53,325 --> 00:08:55,202 Intentemos con otra. 166 00:08:55,202 --> 00:08:59,164 Ayh, el viejo Arthur James MacLeish 167 00:08:59,164 --> 00:09:02,418 paseaba a su perro salchicha, sí. 168 00:09:04,378 --> 00:09:09,133 ¿Cómo va, carajo? Lo siento, chicos. No recuerdo la letra. 169 00:09:09,133 --> 00:09:12,678 Sé que era algo sobre su verga y el perro, 170 00:09:12,678 --> 00:09:14,388 se coge al perro, 171 00:09:14,388 --> 00:09:17,641 y luego la cena del perro es su semen. 172 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 Lo siento. 173 00:09:20,978 --> 00:09:23,355 Bien. ¿Continúo? 174 00:09:26,483 --> 00:09:27,359 Qué mierda. 175 00:09:27,359 --> 00:09:29,945 No sé por qué creí que esto estaba de moda. 176 00:09:29,945 --> 00:09:32,823 Pero no. Ya no es gracioso. 177 00:09:32,823 --> 00:09:34,366 Desperdicié mi vida. 178 00:09:39,413 --> 00:09:41,123 ¿O quizá estoy equivocado 179 00:09:42,374 --> 00:09:45,044 y a ustedes les encanta? 180 00:09:46,128 --> 00:09:47,588 ¡Bien! 181 00:09:47,588 --> 00:09:51,008 Esta es la parte de la noche en que me pongo de espaldas 182 00:09:51,008 --> 00:09:53,844 y les doy la oportunidad de masturbarse. 183 00:09:57,139 --> 00:09:59,058 SEDE CENTRAL DE LA CAMPAÑA 184 00:09:59,058 --> 00:10:02,019 Escuchen, todos, pediremos el almuerzo. 185 00:10:02,019 --> 00:10:04,396 Ingresen su pedido en la aplicación. 186 00:10:04,396 --> 00:10:06,857 - Trebinetti's. - David, ¿podemos hablar? 187 00:10:06,857 --> 00:10:07,900 Sí, claro, ven. 188 00:10:07,900 --> 00:10:09,777 Amo sus ensaladas. 189 00:10:11,236 --> 00:10:13,530 - Toma, Draven. - No sé si tendremos 190 00:10:13,530 --> 00:10:17,034 suficientes autobuses de GOTV sin Mike Flaherty. 191 00:10:17,034 --> 00:10:20,037 - Bien. - No es la primera vez que Mike nos falla. 192 00:10:20,037 --> 00:10:23,707 Me preocupan las primarias, pero no sé qué opciones tenemos. 193 00:10:24,333 --> 00:10:28,504 Le pedí a Lynn que averiguara si George Faust podría ayudarnos, 194 00:10:28,504 --> 00:10:30,673 pero preferiría no pedírselo. 195 00:10:30,673 --> 00:10:36,261 Podrías hablar con él, pero lo conozco más que nadie, así que no sé si ayudará. 196 00:10:36,261 --> 00:10:39,473 Déjame pensar. Gracias por informármelo. 197 00:10:40,099 --> 00:10:40,974 Gracias. 198 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 Bien. ¿Todos listos? 199 00:10:43,143 --> 00:10:44,395 ¿Todos listos? 200 00:10:44,395 --> 00:10:45,938 Bien. Hora de motivarse. 201 00:10:45,938 --> 00:10:47,981 Quince días. 202 00:10:47,981 --> 00:10:49,066 ¡Bien! 203 00:10:55,864 --> 00:10:57,449 Estoy enojado contigo. 204 00:10:58,742 --> 00:11:00,494 - ¿Qué? - ¡Estoy enojado! 205 00:11:00,494 --> 00:11:04,665 - No me sigues en Instagram. - No sabía que tenías una cuenta. 206 00:11:08,627 --> 00:11:09,712 Sí tengo. 207 00:11:09,712 --> 00:11:11,213 Bien, te buscaré. 208 00:11:11,213 --> 00:11:13,507 Me seguí a mí mismo desde tu celular. 209 00:11:13,507 --> 00:11:15,759 ¿Te seguiste desde mi celular? 210 00:11:16,510 --> 00:11:18,887 - ¿Y esto? - Videos Sabrositos. Soy yo. 211 00:11:18,887 --> 00:11:20,973 Míralo. Publico cosas graciosas. 212 00:11:20,973 --> 00:11:23,434 Nuevos videos desde hoy. Cada viernes. 213 00:11:23,434 --> 00:11:24,810 ¡Cada viernes! 214 00:11:24,810 --> 00:11:27,312 Llueva o truene, un nuevo video gracioso. 215 00:11:27,312 --> 00:11:29,440 Genial. Sí, le echaré un vistazo. 216 00:11:29,440 --> 00:11:32,693 Lo harás porque me sigues. Gracias por seguirme. 217 00:11:32,693 --> 00:11:34,278 Bien, genial. 218 00:11:34,278 --> 00:11:36,989 Voy a mover esas cajas, pero antes, hablemos. 219 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 ¿Qué haces, idiota? 220 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Estúpido hijo de la mierda. 221 00:11:41,326 --> 00:11:42,536 Cállate. 222 00:11:44,455 --> 00:11:47,791 Bien. Bueno. Te buscaré en la computadora. 223 00:11:52,963 --> 00:11:55,424 Salió un nuevo video. Míralo ahora. 224 00:11:55,424 --> 00:11:56,758 Lo veré en la mañana. 225 00:11:58,135 --> 00:11:59,094 ¡Míralo! 226 00:12:05,559 --> 00:12:08,812 Vaya. Eso fue increíble. Fue un gusto conocerte. 227 00:12:08,812 --> 00:12:10,564 ¿Qué carajos es esto? 228 00:12:10,564 --> 00:12:11,732 Deberías irte. 229 00:12:19,698 --> 00:12:20,949 TORNILLOS PARA CUELLO 230 00:12:23,785 --> 00:12:28,123 ¡Creo que me acosté con la novia de Frankenstein! 231 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 ¡Oh, no! 232 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Videos Sabrositos cada viernes. 233 00:12:38,300 --> 00:12:40,969 - Es genial. - Gracias por alentarme. 234 00:12:40,969 --> 00:12:43,347 Gracias por creer en mí, David. 235 00:12:43,347 --> 00:12:44,973 ¡Nuevo video el viernes! 236 00:12:45,599 --> 00:12:46,517 EL VIERNES 237 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 ¡Carajo! 238 00:12:50,979 --> 00:12:53,065 ¡Draven! 239 00:12:53,899 --> 00:12:56,818 - ¿Qué sucede? - ¡No se me ocurre nada, carajo! 240 00:12:56,818 --> 00:12:59,029 - ¿Para qué? - ¡Para este video! 241 00:12:59,029 --> 00:13:02,199 No se me ocurre nada gracioso. No sé qué haré. 242 00:13:02,199 --> 00:13:05,452 - Ya encontrarás algo. - ¡Me atacan en los comentarios! 243 00:13:05,452 --> 00:13:08,872 La chica que hizo de la novia de Frankenstein dice que... 244 00:13:09,456 --> 00:13:11,083 le pagué con comida rápida. 245 00:13:11,083 --> 00:13:13,919 Con un sándwich de pollo Santa Fe. 246 00:13:13,919 --> 00:13:17,422 ¿Por qué dice que le pagaste con comida rápida? ¿Por qué? 247 00:13:17,422 --> 00:13:20,592 ¡Porque lo hice! No sé cómo hacer esto. 248 00:13:21,385 --> 00:13:24,888 Estoy... muerto. No sé qué hacer, amigo. 249 00:13:24,888 --> 00:13:28,850 De alguna forma, eres responsable por mí. Tú me alentaste. 250 00:13:28,850 --> 00:13:30,602 - No puedo ayudar. - ¡Carajo! 251 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 ¡Draven! 252 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 ¡Mierda! David. 253 00:13:35,148 --> 00:13:39,570 Me preocupa este video. 254 00:13:44,074 --> 00:13:45,200 ¡Lo logré! Uf. 255 00:13:47,160 --> 00:13:48,245 NUEVO VIDEO 2 256 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 - Fue un gusto conocerte. - Estuvo bien. 257 00:13:53,625 --> 00:13:56,336 ¡Me acosté con la novia de Frankenstein! ¡No! 258 00:13:56,336 --> 00:13:58,505 La novia de Frankenstein acelerado. 259 00:14:00,549 --> 00:14:03,760 - Paga con sándwich Santa Fe. - Paga con comida rápida. 260 00:14:03,760 --> 00:14:06,555 - Mataré a sus padres. - Asesinaré a su papá. 261 00:14:06,555 --> 00:14:09,308 - Paga con papas fritas. - Mataré a su mamá. 262 00:14:09,308 --> 00:14:10,517 Dios mío. 263 00:14:11,310 --> 00:14:12,686 LUNES POR LA MAÑANA 264 00:14:12,686 --> 00:14:15,314 - ¿Viste el video? ¿Lo viste? - Sí. 265 00:14:15,314 --> 00:14:18,984 La novia de Frankenstein al doble de velocidad. ¡Funcionó! 266 00:14:18,984 --> 00:14:20,068 Sí. 267 00:14:20,068 --> 00:14:22,112 Quieren matar a mis padres. 268 00:14:22,112 --> 00:14:23,905 Sí, lo vi. 269 00:14:23,905 --> 00:14:27,451 - Dicen que van a decapitar a mi papá. - Por Dios. 270 00:14:27,451 --> 00:14:30,495 La novia de Frankenstein y su mánager me persiguen. 271 00:14:30,495 --> 00:14:34,625 Quieren quitarme mi cuenta. Dicen que le pagué con comida de Arby's. 272 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Lo hiciste. 273 00:14:35,876 --> 00:14:38,170 ¡Maldita sea! Es tu culpa. 274 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 - ¿Por qué? - Me diste tu celular. 275 00:14:40,380 --> 00:14:43,467 No deberías darle tu celular a gente que no conoces. 276 00:14:43,467 --> 00:14:47,679 Además, estoy en blanco. Sin ideas. No se me ocurre qué hacer ahora. 277 00:14:49,264 --> 00:14:52,559 ¡No se me ocurre nada! ¡Santo Dios! 278 00:14:53,727 --> 00:14:57,064 Es tu culpa. Me alentaste. Eres responsable por mí. 279 00:14:57,064 --> 00:14:59,566 Decapitar a mi papá. Soy hombre muerto. 280 00:15:07,366 --> 00:15:09,785 Todo terminó, David. No tengas miedo. 281 00:15:09,785 --> 00:15:11,161 No estés triste. 282 00:15:11,787 --> 00:15:12,829 Mira esto. 283 00:15:16,208 --> 00:15:19,503 Estás siendo irracional, Frankenstein. ¡No te engañé! 284 00:15:19,503 --> 00:15:21,004 ¿Qué es esto, entonces? 285 00:15:21,505 --> 00:15:22,547 Oh, oh. 286 00:15:22,547 --> 00:15:24,758 FRANKENSTEIN LO DESCUBRE TODO 287 00:15:24,758 --> 00:15:27,970 Hola a todos. Soy el nuevo dueño de Videos Sabrositos. 288 00:15:27,970 --> 00:15:30,973 Ella es la novia de Frankenstein y yo, su mánager. 289 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 Por Dios. ¿Qué es esto? 290 00:15:33,225 --> 00:15:36,186 Les entregué Videos Sabrositos. Por mi papá. 291 00:15:36,979 --> 00:15:41,108 Nadie lo decapitará. Nadie le cortará la cabeza a mi papi. 292 00:15:41,108 --> 00:15:42,651 Amo a mi papi. 293 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 Papá y yo. ¿Tu papá fuma? Deberíamos salir. 294 00:16:31,116 --> 00:16:33,035 Traducido por: Ana Grasso