1
00:00:08,050 --> 00:00:12,055
Expondré un escenario posible
con respuestas correctas e incorrectas.
2
00:00:12,055 --> 00:00:14,348
Grítenlas y las debatiremos.
3
00:00:15,141 --> 00:00:18,144
{\an8}Tuve que llevar
a Barney a ese almuerzo de trabajo.
4
00:00:18,144 --> 00:00:20,438
Sé que trabajas en ese proyecto.
5
00:00:20,438 --> 00:00:23,232
¿Te molestaría darle
la mitad del crédito a él?
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,069
{\an8}COMIENCEN A DEBATIR AHORA...
7
00:00:27,069 --> 00:00:30,072
Obviamente está en una situación incómoda.
8
00:00:30,072 --> 00:00:31,532
¿Qué podría contestar?
9
00:00:40,458 --> 00:00:44,253
"Aléjate, aliento de plátano.
¿Qué rayos comiste? ¿Un plátano?".
10
00:00:46,798 --> 00:00:50,092
- De seguro le gustaría decir eso.
- Por supuesto.
11
00:00:50,092 --> 00:00:52,345
¿Cómo podría manejar la situación?
12
00:00:52,345 --> 00:00:53,554
Acudiendo a RR. HH.
13
00:00:53,554 --> 00:00:54,806
Claro. ¿Qué más?
14
00:00:54,806 --> 00:00:57,016
Podría decir: "Me siento incómoda"
15
00:00:57,016 --> 00:00:58,518
o: "No quiero hacerlo".
16
00:00:58,518 --> 00:01:00,103
Establecer límites. Bien.
17
00:01:00,103 --> 00:01:03,898
Al vocalizarlos, les das a otros
la posibilidad de reevaluar.
18
00:01:03,898 --> 00:01:06,901
Establecer límites ayuda
a generar confianza...
19
00:01:10,363 --> 00:01:12,782
y relaciones mutuamente respetuosas.
20
00:01:16,536 --> 00:01:17,703
¿Necesitas salir?
21
00:01:17,703 --> 00:01:20,206
Estoy bien. Solo me río.
22
00:01:21,958 --> 00:01:23,876
- En el siguiente...
- ¿Estás bien?
23
00:01:24,836 --> 00:01:25,753
Sí.
24
00:01:29,507 --> 00:01:31,676
Voy a estar de maravilla.
25
00:01:33,386 --> 00:01:38,516
"Aléjate, aliento de plátano.
¿Qué diablos comiste? ¿Un plátano?".
26
00:01:41,352 --> 00:01:43,646
Voy a estar de maravilla.
27
00:01:45,231 --> 00:01:46,566
Entonces, tengo...
28
00:01:46,566 --> 00:01:48,568
- Tengo algo que decir.
- Bien.
29
00:01:48,568 --> 00:01:50,987
Deberíamos hacer camisetas.
30
00:01:52,446 --> 00:01:54,323
- ¿Qué?
- Camisetas divertidas.
31
00:01:54,323 --> 00:01:58,953
Con diseños.
Que digan: "Clase de RR. HH. 2023".
32
00:01:58,953 --> 00:02:00,955
Y debajo digan:
33
00:02:01,789 --> 00:02:03,666
"Aléjate, aliento de plátano".
34
00:02:04,292 --> 00:02:05,668
Lo disfrutaste, bien,
35
00:02:05,668 --> 00:02:09,755
pero esto es para debatir algo serio
que sucede en esta oficina.
36
00:02:09,755 --> 00:02:10,798
Sí, lo sé,
37
00:02:10,798 --> 00:02:14,802
pero la he pasado bien
y haré las camisetas.
38
00:02:15,511 --> 00:02:17,930
Bien, pero quiero enfatizar
39
00:02:17,930 --> 00:02:20,558
el valor de tener
la documentación correcta.
40
00:02:21,100 --> 00:02:23,477
- Y así se evitan...
- Mary. ¿Camiseta?
41
00:02:23,477 --> 00:02:27,023
- No uso camisetas.
- Pide una grande, para dormir.
42
00:02:27,023 --> 00:02:30,151
Podrás andar en camiseta y ropa interior.
43
00:02:30,151 --> 00:02:33,738
- Mis cajones están llenos de esas.
- Te anotaré, perra.
44
00:02:36,240 --> 00:02:39,202
¡Rick! ¿Quieres hacer
el dibujo para las camisetas?
45
00:02:39,202 --> 00:02:40,578
¿De qué hablas?
46
00:02:40,578 --> 00:02:43,414
Eres talentoso.
Vi los dibujos en tu escritorio.
47
00:02:43,414 --> 00:02:47,084
Puedes dibujar una computadora
que diga: "Aprende a respetar".
48
00:02:47,084 --> 00:02:48,294
No dibujo eso.
49
00:02:48,294 --> 00:02:50,755
- Es una caja con teclas.
- ¡No puedo!
50
00:02:52,215 --> 00:02:54,383
Por eso proveemos anonimidad...
51
00:02:55,009 --> 00:02:57,136
Meredith, ¿talle? ¿Qué tan grande?
52
00:02:58,179 --> 00:02:59,847
- ¿Qué?
- Pregunté su talle.
53
00:02:59,847 --> 00:03:01,807
Eso es inapropiado aquí.
54
00:03:01,807 --> 00:03:04,685
- Debo saber porque...
- No puedes hacer eso.
55
00:03:05,603 --> 00:03:08,481
- Bien.
- Tomemos un receso. Necesito aire.
56
00:03:13,194 --> 00:03:15,446
APRENDE A RESPETAR
57
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
- ¿Qué es eso?
- ¡Te dije que no podía!
58
00:03:18,574 --> 00:03:23,245
{\an8}¿POR QUÉ NO TE VAS?... CON TIM ROBINSON
59
00:03:26,666 --> 00:03:29,794
Bienvenidos al Muro de Metal,
la Búsqueda del Eslogan.
60
00:03:29,794 --> 00:03:31,462
Los participantes lucharán
61
00:03:31,462 --> 00:03:34,465
por adivinar la imagen
en el tablero de metal.
62
00:03:34,465 --> 00:03:38,636
Cada panel de metal tiene
un punto de color a la derecha.
63
00:03:38,636 --> 00:03:41,138
{\an8}Al elegir un panel, el Maníaco Metaloide
64
00:03:41,138 --> 00:03:44,517
se desplazará por el tablero magnético
que él construyó
65
00:03:44,517 --> 00:03:48,813
y quitará el panel, revelando
una parte de la foto de la frase.
66
00:03:48,813 --> 00:03:50,523
Elijan los puntos rápido
67
00:03:50,523 --> 00:03:53,484
porque el Maníaco Metaloide es rápido
68
00:03:53,484 --> 00:03:57,321
y se desplazará por el tablero
rellenando los espacios con metal
69
00:03:57,321 --> 00:03:59,490
{\an8}en la pared que él construyó.
70
00:03:59,490 --> 00:04:00,491
¿Bien?
71
00:04:00,491 --> 00:04:02,493
Juguemos a Búsqueda del Eslogan.
72
00:04:02,493 --> 00:04:06,580
Primero, veamos qué sucede
en el mundo del Maníaco Metaloide
73
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
en esta caricatura.
74
00:04:09,208 --> 00:04:11,669
LAS AVENTURAS DEL MANÍACO METALOIDE
DE DANNY GREEN
75
00:04:12,211 --> 00:04:14,630
Al fin terminé mi obra maestra.
76
00:04:15,923 --> 00:04:19,719
¡Las aves murciélago robaron
las placas que cubren la frase!
77
00:04:19,719 --> 00:04:21,470
No será un problema para mí.
78
00:04:21,470 --> 00:04:25,141
Metal.
79
00:04:25,141 --> 00:04:27,268
¡Maníaco Metaloide, desacelera!
80
00:04:27,268 --> 00:04:30,563
Vas demasiado rápido,
¡se romperá el planeta!
81
00:04:30,563 --> 00:04:31,897
¡Metal!
82
00:04:31,897 --> 00:04:34,859
Tengo el metal.
En realidad, este es mi piso.
83
00:04:34,859 --> 00:04:36,319
BÚSQUEDA DEL ESLOGAN
84
00:04:37,361 --> 00:04:40,114
- Karina primero. Un color.
- El punto rosa.
85
00:04:40,114 --> 00:04:42,867
Punto rosa. Ve por él, Maníaco Metaloide.
86
00:04:42,867 --> 00:04:44,869
¡Allí va!
87
00:04:44,869 --> 00:04:46,996
BÚSQUEDA DEL ESLOGAN
88
00:04:53,252 --> 00:04:55,880
Se desplaza como loco.
89
00:04:55,880 --> 00:04:58,883
El Maníaco Metaloide está cómodo allí
90
00:04:58,883 --> 00:05:01,135
porque él construyó ese muro.
91
00:05:01,135 --> 00:05:03,012
{\an8}Está naturalmente magnetizado
92
00:05:03,012 --> 00:05:06,474
{\an8}y eso le permite desplazarse
por el muro que él construyó.
93
00:05:06,474 --> 00:05:09,393
Casi sin fricción.
¿Qué les parece? Genial, ¿no?
94
00:05:09,393 --> 00:05:10,311
Supergenial.
95
00:05:10,311 --> 00:05:14,398
Eso creo yo. Lo primero que pensé
sobre el Maníaco Metaloide fue:
96
00:05:15,024 --> 00:05:21,072
¿y si hubiera un sujeto
que pudiera desplazarse por el metal
97
00:05:21,072 --> 00:05:24,950
y también dispararlo y construir cosas
con él? Es genial, carajo.
98
00:05:24,950 --> 00:05:28,496
{\an8}El Maníaco Metaloide
ha quitado una placa de metal.
99
00:05:28,496 --> 00:05:33,709
Debajo hay un cuadrado blanco
con una línea negra abajo.
100
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Podría ser el ángulo de una L.
101
00:05:35,836 --> 00:05:37,546
O la parte de arriba.
102
00:05:38,089 --> 00:05:39,590
- ¿Adivinan?
- ¡Ay, Dios!
103
00:05:40,132 --> 00:05:41,300
Nada. Bien.
104
00:05:41,842 --> 00:05:43,094
Steven, tú sigues.
105
00:05:43,094 --> 00:05:44,220
Bueno.
106
00:05:44,220 --> 00:05:46,138
- Punto café.
- ¡Punto café!
107
00:05:46,138 --> 00:05:48,766
Muy bien.
El Maníaco Metaloide está bajando.
108
00:05:48,766 --> 00:05:51,811
Permítanme charlar
con el Maníaco Metaloide.
109
00:05:51,811 --> 00:05:53,729
No llevo metal encima, ¿no?
110
00:05:54,688 --> 00:05:56,065
- No lo haré.
- ¿Qué?
111
00:05:56,065 --> 00:05:58,234
- ¡El Maníaco Metaloide!
- Cálmate.
112
00:05:58,234 --> 00:06:01,278
Me resbalo. El traje es demasiado pesado.
113
00:06:01,278 --> 00:06:03,864
Claro. Pues yo lo imaginé como...
114
00:06:03,864 --> 00:06:06,742
Verás, el muro es su piso.
115
00:06:06,742 --> 00:06:10,246
¿Podemos hacer que parezca
que el muro es tu piso?
116
00:06:10,246 --> 00:06:12,998
No. No se puede hacer eso, Dan.
117
00:06:12,998 --> 00:06:15,126
Bien. Déjame explicártelo.
118
00:06:15,668 --> 00:06:17,670
Bien. Ese es tu muro.
119
00:06:17,670 --> 00:06:20,089
Puedes contar la historia que quieras,
120
00:06:20,089 --> 00:06:22,800
pero no puedo desplazarme.
121
00:06:23,384 --> 00:06:24,927
¿Qué sucede en realidad?
122
00:06:25,928 --> 00:06:29,598
Tuve una charla difícil
con mi hija esta mañana.
123
00:06:30,975 --> 00:06:32,017
Qué duro.
124
00:06:32,518 --> 00:06:34,145
Eso... eso es duro.
125
00:06:35,479 --> 00:06:38,899
¿Qué podemos hacer
para que parezca que vuelas por el muro?
126
00:06:39,275 --> 00:06:40,818
{\an8}EL MANÍACO METALOIDE VUELA
127
00:06:46,240 --> 00:06:49,577
De verdad,
ha sido un fin de semana perfecto.
128
00:06:49,577 --> 00:06:53,164
- Oye, aún no termina.
- No puedo creer que iremos a Corset.
129
00:06:53,164 --> 00:06:56,041
- Un amigo conoce al chef.
- Jason es el mejor.
130
00:06:57,168 --> 00:07:00,921
- Tendré que confiar en ti.
- Es todo lo que quería para mis 40.
131
00:07:00,921 --> 00:07:03,924
Hacer lo que solía hacer
con mis viejos amigos.
132
00:07:03,924 --> 00:07:05,384
Y tus nuevos amigos.
133
00:07:06,093 --> 00:07:10,181
Jason trajo todo eso de la preparatoria.
Four Lokos, cervezas Red Dog.
134
00:07:10,181 --> 00:07:12,516
Oí que la temática era la nostalgia,
135
00:07:12,516 --> 00:07:15,853
así que traje algo que mis amigos
y yo solíamos hacer.
136
00:07:15,853 --> 00:07:17,730
- Llegará pronto.
- Bien.
137
00:07:17,730 --> 00:07:21,317
Cuando mi sorpresa llegue,
no querremos irnos.
138
00:07:21,317 --> 00:07:22,693
¿Conseguiste cocaína?
139
00:07:22,693 --> 00:07:24,778
Quizá no vayamos a Corset.
140
00:07:24,778 --> 00:07:26,405
Realmente deberíamos ir.
141
00:07:26,405 --> 00:07:28,407
Ya llegó.
142
00:07:40,211 --> 00:07:42,421
- ¿Qué es?
- ¡Don Bondarley!
143
00:07:42,421 --> 00:07:44,507
Rey de las canciones obscenas.
144
00:07:45,549 --> 00:07:48,344
- ¿Solías hacer esto?
- Todo el tiempo.
145
00:07:48,344 --> 00:07:50,930
Nos lo presentó mi tío. Mi tío era genial.
146
00:07:50,930 --> 00:07:53,766
Vivió con mi abuelo toda su vida.
Igual que yo.
147
00:07:54,433 --> 00:07:56,977
Tienen que verlo. ¡Es divertido, carajo!
148
00:07:56,977 --> 00:07:59,480
- Debemos ir al restaurante.
- Cállate.
149
00:07:59,480 --> 00:08:03,025
Vamos. Vamos, chicos. ¡Don Bondarley!
150
00:08:03,025 --> 00:08:04,318
Solo quiero decir
151
00:08:04,318 --> 00:08:07,947
que me preocupaba que a la gente
ya no le gustara esto.
152
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
Me había rendido por completo.
153
00:08:10,115 --> 00:08:12,284
Amo las canciones obscenas.
154
00:08:12,284 --> 00:08:14,745
Ahora, hace tiempo que no hago esto.
155
00:08:14,745 --> 00:08:16,664
Espero recordarlas.
156
00:08:17,373 --> 00:08:21,335
Ay, el viejo Bart Cogeperros
tenía un pito de varios metros.
157
00:08:21,335 --> 00:08:23,921
Tenía un pito de varios metros, sí.
158
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
Intentó chupárselo sentado en un banquito.
159
00:08:39,061 --> 00:08:40,854
¿Qué diablos hizo?
160
00:08:40,854 --> 00:08:41,897
Diablos.
161
00:08:42,606 --> 00:08:43,566
Diablos, carajo.
162
00:08:44,775 --> 00:08:46,443
No recuerdo la letra.
163
00:08:46,443 --> 00:08:48,654
Entendimos la idea, es obscena.
164
00:08:48,654 --> 00:08:52,491
Debería haber practicado,
pero me puse a ver la televisión.
165
00:08:53,325 --> 00:08:55,202
Intentemos con otra.
166
00:08:55,202 --> 00:08:59,164
Ayh, el viejo Arthur James MacLeish
167
00:08:59,164 --> 00:09:02,418
paseaba a su perro salchicha, sí.
168
00:09:04,378 --> 00:09:09,133
¿Cómo va, carajo?
Lo siento, chicos. No recuerdo la letra.
169
00:09:09,133 --> 00:09:12,678
Sé que era algo sobre su verga y el perro,
170
00:09:12,678 --> 00:09:14,388
se coge al perro,
171
00:09:14,388 --> 00:09:17,641
y luego la cena del perro es su semen.
172
00:09:17,641 --> 00:09:18,809
Lo siento.
173
00:09:20,978 --> 00:09:23,355
Bien. ¿Continúo?
174
00:09:26,483 --> 00:09:27,359
Qué mierda.
175
00:09:27,359 --> 00:09:29,945
No sé por qué creí
que esto estaba de moda.
176
00:09:29,945 --> 00:09:32,823
Pero no. Ya no es gracioso.
177
00:09:32,823 --> 00:09:34,366
Desperdicié mi vida.
178
00:09:39,413 --> 00:09:41,123
¿O quizá estoy equivocado
179
00:09:42,374 --> 00:09:45,044
y a ustedes les encanta?
180
00:09:46,128 --> 00:09:47,588
¡Bien!
181
00:09:47,588 --> 00:09:51,008
Esta es la parte de la noche
en que me pongo de espaldas
182
00:09:51,008 --> 00:09:53,844
y les doy la oportunidad de masturbarse.
183
00:09:57,139 --> 00:09:59,058
SEDE CENTRAL DE LA CAMPAÑA
184
00:09:59,058 --> 00:10:02,019
Escuchen, todos, pediremos el almuerzo.
185
00:10:02,019 --> 00:10:04,396
Ingresen su pedido en la aplicación.
186
00:10:04,396 --> 00:10:06,857
- Trebinetti's.
- David, ¿podemos hablar?
187
00:10:06,857 --> 00:10:07,900
Sí, claro, ven.
188
00:10:07,900 --> 00:10:09,777
Amo sus ensaladas.
189
00:10:11,236 --> 00:10:13,530
- Toma, Draven.
- No sé si tendremos
190
00:10:13,530 --> 00:10:17,034
suficientes autobuses
de GOTV sin Mike Flaherty.
191
00:10:17,034 --> 00:10:20,037
- Bien.
- No es la primera vez que Mike nos falla.
192
00:10:20,037 --> 00:10:23,707
Me preocupan las primarias,
pero no sé qué opciones tenemos.
193
00:10:24,333 --> 00:10:28,504
Le pedí a Lynn que averiguara
si George Faust podría ayudarnos,
194
00:10:28,504 --> 00:10:30,673
pero preferiría no pedírselo.
195
00:10:30,673 --> 00:10:36,261
Podrías hablar con él, pero lo conozco
más que nadie, así que no sé si ayudará.
196
00:10:36,261 --> 00:10:39,473
Déjame pensar. Gracias por informármelo.
197
00:10:40,099 --> 00:10:40,974
Gracias.
198
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
Bien. ¿Todos listos?
199
00:10:43,143 --> 00:10:44,395
¿Todos listos?
200
00:10:44,395 --> 00:10:45,938
Bien. Hora de motivarse.
201
00:10:45,938 --> 00:10:47,981
Quince días.
202
00:10:47,981 --> 00:10:49,066
¡Bien!
203
00:10:55,864 --> 00:10:57,449
Estoy enojado contigo.
204
00:10:58,742 --> 00:11:00,494
- ¿Qué?
- ¡Estoy enojado!
205
00:11:00,494 --> 00:11:04,665
- No me sigues en Instagram.
- No sabía que tenías una cuenta.
206
00:11:08,627 --> 00:11:09,712
Sí tengo.
207
00:11:09,712 --> 00:11:11,213
Bien, te buscaré.
208
00:11:11,213 --> 00:11:13,507
Me seguí a mí mismo desde tu celular.
209
00:11:13,507 --> 00:11:15,759
¿Te seguiste desde mi celular?
210
00:11:16,510 --> 00:11:18,887
- ¿Y esto?
- Videos Sabrositos. Soy yo.
211
00:11:18,887 --> 00:11:20,973
Míralo. Publico cosas graciosas.
212
00:11:20,973 --> 00:11:23,434
Nuevos videos desde hoy. Cada viernes.
213
00:11:23,434 --> 00:11:24,810
¡Cada viernes!
214
00:11:24,810 --> 00:11:27,312
Llueva o truene, un nuevo video gracioso.
215
00:11:27,312 --> 00:11:29,440
Genial. Sí, le echaré un vistazo.
216
00:11:29,440 --> 00:11:32,693
Lo harás porque me sigues.
Gracias por seguirme.
217
00:11:32,693 --> 00:11:34,278
Bien, genial.
218
00:11:34,278 --> 00:11:36,989
Voy a mover esas cajas,
pero antes, hablemos.
219
00:11:36,989 --> 00:11:39,074
¿Qué haces, idiota?
220
00:11:39,074 --> 00:11:41,326
Estúpido hijo de la mierda.
221
00:11:41,326 --> 00:11:42,536
Cállate.
222
00:11:44,455 --> 00:11:47,791
Bien. Bueno. Te buscaré en la computadora.
223
00:11:52,963 --> 00:11:55,424
Salió un nuevo video. Míralo ahora.
224
00:11:55,424 --> 00:11:56,758
Lo veré en la mañana.
225
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
¡Míralo!
226
00:12:05,559 --> 00:12:08,812
Vaya. Eso fue increíble.
Fue un gusto conocerte.
227
00:12:08,812 --> 00:12:10,564
¿Qué carajos es esto?
228
00:12:10,564 --> 00:12:11,732
Deberías irte.
229
00:12:19,698 --> 00:12:20,949
TORNILLOS PARA CUELLO
230
00:12:23,785 --> 00:12:28,123
¡Creo que me acosté
con la novia de Frankenstein!
231
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
¡Oh, no!
232
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
Videos Sabrositos cada viernes.
233
00:12:38,300 --> 00:12:40,969
- Es genial.
- Gracias por alentarme.
234
00:12:40,969 --> 00:12:43,347
Gracias por creer en mí, David.
235
00:12:43,347 --> 00:12:44,973
¡Nuevo video el viernes!
236
00:12:45,599 --> 00:12:46,517
EL VIERNES
237
00:12:46,517 --> 00:12:47,434
¡Carajo!
238
00:12:50,979 --> 00:12:53,065
¡Draven!
239
00:12:53,899 --> 00:12:56,818
- ¿Qué sucede?
- ¡No se me ocurre nada, carajo!
240
00:12:56,818 --> 00:12:59,029
- ¿Para qué?
- ¡Para este video!
241
00:12:59,029 --> 00:13:02,199
No se me ocurre nada gracioso.
No sé qué haré.
242
00:13:02,199 --> 00:13:05,452
- Ya encontrarás algo.
- ¡Me atacan en los comentarios!
243
00:13:05,452 --> 00:13:08,872
La chica que hizo de la novia
de Frankenstein dice que...
244
00:13:09,456 --> 00:13:11,083
le pagué con comida rápida.
245
00:13:11,083 --> 00:13:13,919
Con un sándwich de pollo Santa Fe.
246
00:13:13,919 --> 00:13:17,422
¿Por qué dice que le pagaste
con comida rápida? ¿Por qué?
247
00:13:17,422 --> 00:13:20,592
¡Porque lo hice! No sé cómo hacer esto.
248
00:13:21,385 --> 00:13:24,888
Estoy... muerto. No sé qué hacer, amigo.
249
00:13:24,888 --> 00:13:28,850
De alguna forma, eres responsable por mí.
Tú me alentaste.
250
00:13:28,850 --> 00:13:30,602
- No puedo ayudar.
- ¡Carajo!
251
00:13:31,687 --> 00:13:33,146
¡Draven!
252
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
¡Mierda! David.
253
00:13:35,148 --> 00:13:39,570
Me preocupa este video.
254
00:13:44,074 --> 00:13:45,200
¡Lo logré! Uf.
255
00:13:47,160 --> 00:13:48,245
NUEVO VIDEO 2
256
00:13:48,245 --> 00:13:50,664
- Fue un gusto conocerte.
- Estuvo bien.
257
00:13:53,625 --> 00:13:56,336
¡Me acosté con la novia de Frankenstein!
¡No!
258
00:13:56,336 --> 00:13:58,505
La novia de Frankenstein acelerado.
259
00:14:00,549 --> 00:14:03,760
- Paga con sándwich Santa Fe.
- Paga con comida rápida.
260
00:14:03,760 --> 00:14:06,555
- Mataré a sus padres.
- Asesinaré a su papá.
261
00:14:06,555 --> 00:14:09,308
- Paga con papas fritas.
- Mataré a su mamá.
262
00:14:09,308 --> 00:14:10,517
Dios mío.
263
00:14:11,310 --> 00:14:12,686
LUNES POR LA MAÑANA
264
00:14:12,686 --> 00:14:15,314
- ¿Viste el video? ¿Lo viste?
- Sí.
265
00:14:15,314 --> 00:14:18,984
La novia de Frankenstein
al doble de velocidad. ¡Funcionó!
266
00:14:18,984 --> 00:14:20,068
Sí.
267
00:14:20,068 --> 00:14:22,112
Quieren matar a mis padres.
268
00:14:22,112 --> 00:14:23,905
Sí, lo vi.
269
00:14:23,905 --> 00:14:27,451
- Dicen que van a decapitar a mi papá.
- Por Dios.
270
00:14:27,451 --> 00:14:30,495
La novia de Frankenstein
y su mánager me persiguen.
271
00:14:30,495 --> 00:14:34,625
Quieren quitarme mi cuenta.
Dicen que le pagué con comida de Arby's.
272
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
Lo hiciste.
273
00:14:35,876 --> 00:14:38,170
¡Maldita sea! Es tu culpa.
274
00:14:38,170 --> 00:14:40,380
- ¿Por qué?
- Me diste tu celular.
275
00:14:40,380 --> 00:14:43,467
No deberías darle tu celular
a gente que no conoces.
276
00:14:43,467 --> 00:14:47,679
Además, estoy en blanco. Sin ideas.
No se me ocurre qué hacer ahora.
277
00:14:49,264 --> 00:14:52,559
¡No se me ocurre nada! ¡Santo Dios!
278
00:14:53,727 --> 00:14:57,064
Es tu culpa. Me alentaste.
Eres responsable por mí.
279
00:14:57,064 --> 00:14:59,566
Decapitar a mi papá. Soy hombre muerto.
280
00:15:07,366 --> 00:15:09,785
Todo terminó, David. No tengas miedo.
281
00:15:09,785 --> 00:15:11,161
No estés triste.
282
00:15:11,787 --> 00:15:12,829
Mira esto.
283
00:15:16,208 --> 00:15:19,503
Estás siendo irracional, Frankenstein.
¡No te engañé!
284
00:15:19,503 --> 00:15:21,004
¿Qué es esto, entonces?
285
00:15:21,505 --> 00:15:22,547
Oh, oh.
286
00:15:22,547 --> 00:15:24,758
FRANKENSTEIN LO DESCUBRE TODO
287
00:15:24,758 --> 00:15:27,970
Hola a todos.
Soy el nuevo dueño de Videos Sabrositos.
288
00:15:27,970 --> 00:15:30,973
Ella es la novia de Frankenstein
y yo, su mánager.
289
00:15:30,973 --> 00:15:32,641
Por Dios. ¿Qué es esto?
290
00:15:33,225 --> 00:15:36,186
Les entregué Videos Sabrositos.
Por mi papá.
291
00:15:36,979 --> 00:15:41,108
Nadie lo decapitará.
Nadie le cortará la cabeza a mi papi.
292
00:15:41,108 --> 00:15:42,651
Amo a mi papi.
293
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
Papá y yo. ¿Tu papá fuma?
Deberíamos salir.
294
00:16:31,116 --> 00:16:33,035
Traducido por: Ana Grasso