1 00:00:08,050 --> 00:00:12,013 Os mostraré situaciones con respuestas correctas e incorrectas. 2 00:00:12,013 --> 00:00:14,348 Comentadlo y lo debatiremos. 3 00:00:15,183 --> 00:00:18,144 {\an8}Tuve que llevar a Barney al almuerzo del trabajo. 4 00:00:18,144 --> 00:00:20,438 Sé que ahora trabajas en un proyecto. 5 00:00:20,438 --> 00:00:23,232 ¿Te importaría decir que él hizo la mitad? 6 00:00:24,525 --> 00:00:27,069 {\an8}COMENCEMOS CON EL DEBATE... 7 00:00:27,069 --> 00:00:30,114 Es obvio que ella está en una situación incómoda. 8 00:00:30,114 --> 00:00:31,532 ¿Qué diría ella? 9 00:00:40,458 --> 00:00:44,253 "Aléjate, aliento de plátano. ¿Qué has comido? ¿Un plátano?". 10 00:00:46,839 --> 00:00:50,092 - Eso es lo que le gustaría decir. - Sin duda. 11 00:00:50,092 --> 00:00:52,345 Venga, ¿cómo puede resolver esto? 12 00:00:52,345 --> 00:00:53,554 Puede ir a RR. HH. 13 00:00:53,554 --> 00:00:54,806 Sí. ¿Qué más? 14 00:00:54,806 --> 00:00:57,016 Diría: "No me siento cómoda", 15 00:00:57,016 --> 00:00:58,518 o: "No quiero hacerlo". 16 00:00:58,518 --> 00:01:00,019 Establecer límites. Sí. 17 00:01:00,019 --> 00:01:03,940 Al expresarlo, das a los demás una oportunidad para analizarlo. 18 00:01:03,940 --> 00:01:06,901 Los límites ayudan a construir la confianza... 19 00:01:10,363 --> 00:01:12,782 y las relaciones basadas en el respeto. 20 00:01:16,536 --> 00:01:17,703 ¿Quieres salir? 21 00:01:17,703 --> 00:01:20,206 Estoy bien. Solo me estoy riendo. 22 00:01:21,958 --> 00:01:23,876 - En el vídeo... - ¿Estás bien? 23 00:01:24,836 --> 00:01:25,753 Sí. 24 00:01:29,507 --> 00:01:31,717 Voy a estar estupendamente bien. 25 00:01:33,386 --> 00:01:35,263 "Aléjate, aliento de plátano. 26 00:01:35,263 --> 00:01:38,307 ¿Qué has comido? ¿Un plátano?". 27 00:01:41,352 --> 00:01:43,646 Voy a estar estupendamente bien. 28 00:01:45,273 --> 00:01:46,566 Así que tengo que... 29 00:01:46,566 --> 00:01:48,568 - Quiero decir una cosa. - Vale. 30 00:01:48,568 --> 00:01:50,987 Deberíamos hacer camisetas. 31 00:01:52,488 --> 00:01:54,323 - ¿Qué? - Una camiseta graciosa. 32 00:01:54,323 --> 00:01:58,953 Una con un diseño que diga: "RR. HH. clase de 2023". 33 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 Y que justo debajo ponga: 34 00:02:01,789 --> 00:02:03,666 "Aléjate, aliento de plátano". 35 00:02:04,292 --> 00:02:05,668 Me alegra que te guste. 36 00:02:05,668 --> 00:02:09,755 Pero esto es para abordar algo serio que está pasando en la oficina. 37 00:02:09,755 --> 00:02:10,798 Claro. Lo sé. 38 00:02:10,798 --> 00:02:14,802 Me lo he pasado muy bien. Voy a hacer las camisetas. 39 00:02:15,553 --> 00:02:17,930 Vale. Pero me gustaría enfatizar 40 00:02:17,930 --> 00:02:20,558 el valor de una documentación adecuada. 41 00:02:21,100 --> 00:02:23,477 - La mejor forma... - Mary, ¿quieres una? 42 00:02:23,477 --> 00:02:27,023 - No uso camisetas. - Pues coge una grande para dormir. 43 00:02:27,023 --> 00:02:30,151 Para vaguear con ella puesta en ropa interior. 44 00:02:30,151 --> 00:02:33,738 - Tengo miles de camisetas. - Te apunto en la lista, bruja. 45 00:02:36,240 --> 00:02:39,202 ¡Rick! ¿Quieres encargarte del diseño? 46 00:02:39,202 --> 00:02:40,578 ¿Qué dices ahora? 47 00:02:40,578 --> 00:02:43,414 He visto tus dibujos en tu mesa. 48 00:02:43,414 --> 00:02:47,084 Debería ser un ordenador que diga: "Aprende a respetar". 49 00:02:47,084 --> 00:02:48,294 No sé dibujarlo. 50 00:02:48,294 --> 00:02:50,755 - Es una caja con teclas. - ¡Que no sé! 51 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 Por eso podéis informar anónimamente... 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,136 Meredith, ¿qué talla llevas? 53 00:02:58,179 --> 00:02:59,847 - ¿Qué? - No sé su talla. 54 00:02:59,847 --> 00:03:01,807 Eso es algo inapropiado. 55 00:03:01,807 --> 00:03:04,685 - Me hace falta para... - No puedes preguntar eso. 56 00:03:05,603 --> 00:03:08,481 - Está bien. - Un descanso. Necesito coger aire. 57 00:03:13,152 --> 00:03:15,446 APRENDE A RESPETAR 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 - ¿Qué es esto? - ¡Te dije que no sabía! 59 00:03:26,666 --> 00:03:29,794 Bienvenidos a La pared de metal: búsqueda de lemas. 60 00:03:29,794 --> 00:03:31,462 Los concursantes lucharán 61 00:03:31,462 --> 00:03:34,465 por adivinar la imagen bajo el panel metálico. 62 00:03:34,465 --> 00:03:38,636 Cada uno de los paneles tiene un punto de color en la esquina derecha. 63 00:03:38,636 --> 00:03:41,138 {\an8}En cuando elijas uno, Maniaco Metaloide 64 00:03:41,138 --> 00:03:44,517 se deslizará velozmente por los paneles que ha construido 65 00:03:44,517 --> 00:03:46,310 y cogerá el panel metálico, 66 00:03:46,310 --> 00:03:48,813 revelando así una parte de la frase. 67 00:03:48,813 --> 00:03:50,523 Elegid rápido los puntos, 68 00:03:50,523 --> 00:03:53,401 porque Maniaco Metaloide es muy veloz 69 00:03:53,401 --> 00:03:57,321 y correrá por el tablero rellenando los huecos vacíos con metal 70 00:03:57,321 --> 00:03:59,490 {\an8}de la pared que ha construido. 71 00:03:59,490 --> 00:04:00,491 ¿Entendido? 72 00:04:00,491 --> 00:04:02,535 Juguemos a Búsqueda de lemas. 73 00:04:02,535 --> 00:04:06,580 Pero antes, veamos qué ocurre en el mundo de Maniaco Metaloide 74 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 con esta historia con dibujos. 75 00:04:08,916 --> 00:04:11,627 LAS AVENTURAS DE MANIACO METALOIDE DE DANNY GREEN 76 00:04:12,211 --> 00:04:14,630 Al fin he acabado mi obra. 77 00:04:15,923 --> 00:04:19,719 ¡Unos pájaros han cogido unos metaloides que cubrían la frase! 78 00:04:19,719 --> 00:04:21,470 No debería ser un problema. 79 00:04:21,470 --> 00:04:25,141 Metal, metal, metal. 80 00:04:25,141 --> 00:04:27,268 ¡Tranquilo, Maniaco Metaloide! 81 00:04:27,268 --> 00:04:30,563 ¡Te mueves tan veloz que vas a desquebrajar el planeta! 82 00:04:30,563 --> 00:04:31,897 Metal. 83 00:04:31,897 --> 00:04:34,859 Tengo el metal. Este es mi terreno, de hecho. 84 00:04:34,859 --> 00:04:36,235 BÚSQUEDA DE LEMAS 85 00:04:37,361 --> 00:04:40,114 - Dime un color, Karina. - El punto rosa. 86 00:04:40,114 --> 00:04:42,867 Punto rosa. ¡A por él, Maniaco Metaloide! 87 00:04:42,867 --> 00:04:44,869 ¡Ahí va! 88 00:04:44,869 --> 00:04:46,996 BÚSQUEDA METÁLICA DE LEMAS 89 00:04:53,252 --> 00:04:55,880 Va a toda pastilla. Qué locura. 90 00:04:55,880 --> 00:04:58,883 Maniaco Metaloide está muy cómodo ahí arriba 91 00:04:58,883 --> 00:05:01,135 porque él ha construido la pared. 92 00:05:01,135 --> 00:05:03,179 {\an8}Está magnetizado por naturaleza, 93 00:05:03,179 --> 00:05:06,432 {\an8}lo que le permite deslizarse rápidamente por la pared. 94 00:05:06,432 --> 00:05:09,352 Prácticamente sin fricción. ¿Qué opinas? ¿Mola? 95 00:05:09,352 --> 00:05:10,353 Muchísimo. 96 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 Sí, eso pensaba yo. 97 00:05:11,854 --> 00:05:14,398 Lo primero que pensé sobre él fue: 98 00:05:15,024 --> 00:05:21,072 ¿y si existiera alguien que pudiese desplazarse muy rápido por el metal, 99 00:05:21,072 --> 00:05:24,950 sacarlo de su cuerpo y construir cosas con él? Mola mogollón. 100 00:05:24,950 --> 00:05:28,496 {\an8}Maniaco Metaloide ha quitado una de las piezas. 101 00:05:28,496 --> 00:05:31,832 Debajo hay un cuadrado blanco con una línea negra 102 00:05:31,832 --> 00:05:33,709 que sale de la parte inferior. 103 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Podría ser la esquina de una L. 104 00:05:35,836 --> 00:05:37,588 O la parte alta de una L. 105 00:05:38,089 --> 00:05:39,632 - ¿Alguna idea? - ¡Dios! 106 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 ¿No? Está bien. 107 00:05:41,842 --> 00:05:43,094 Steven, es tu turno. 108 00:05:43,094 --> 00:05:44,220 Vale. 109 00:05:44,220 --> 00:05:46,138 - Punto marrón. - ¡Punto marrón! 110 00:05:46,138 --> 00:05:48,766 Vaya. Maniaco Metaloide está bajando. 111 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 Dejad que hable un momento con él. 112 00:05:51,811 --> 00:05:53,687 Espero no llevar ningún metal. 113 00:05:54,688 --> 00:05:56,065 - No quiero. - ¿El qué? 114 00:05:56,065 --> 00:05:58,234 - ¡Maniaco Metaloide! - Oye, calma. 115 00:05:58,234 --> 00:06:01,237 No paro de resbalarme. El traje pesa muchísimo. 116 00:06:01,237 --> 00:06:03,823 Bueno. Tal y como lo veo yo... 117 00:06:03,823 --> 00:06:06,742 Esta pared es su terreno. 118 00:06:06,742 --> 00:06:10,246 ¿Podríamos hacer que este muro parezca tu terreno? 119 00:06:10,246 --> 00:06:13,040 No. Eso es imposible, Dan. 120 00:06:13,040 --> 00:06:15,126 Está bien. Te lo explicaré. 121 00:06:15,668 --> 00:06:17,670 Mira. Eso de ahí es tu pared. 122 00:06:17,670 --> 00:06:20,131 Puedes inventarte lo que quieras, 123 00:06:20,131 --> 00:06:22,800 pero yo no puedo desplazarme. 124 00:06:23,384 --> 00:06:24,927 ¿Qué es lo que pasa? 125 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 Esta mañana hablé de algo muy difícil con mi hija. 126 00:06:30,975 --> 00:06:32,017 Qué mal. 127 00:06:32,518 --> 00:06:34,145 Debió de ser duro. 128 00:06:35,479 --> 00:06:38,899 ¿Qué podemos hacer para que parezca que vuelas por el muro? 129 00:06:39,650 --> 00:06:40,818 {\an8}PUEDE VOLAR 130 00:06:46,240 --> 00:06:49,577 Ha sido un fin de semana perfecto, os lo digo en serio. 131 00:06:49,577 --> 00:06:53,164 - No se ha acabado. - No me creo que nos metieras en Corset. 132 00:06:53,164 --> 00:06:56,041 - Un amigo conoce al chef. - Jason es la leche. 133 00:06:57,168 --> 00:07:00,921 - Me fío de ti. - Todo lo que quería por mi cumpleaños 40. 134 00:07:00,921 --> 00:07:03,883 Hacer lo que solía hacer con mis viejos amigos. 135 00:07:03,883 --> 00:07:05,384 Y con los nuevos. 136 00:07:06,135 --> 00:07:10,181 Jason consiguió aquello del instituto. Four Lokos, cerveza Red Dog. 137 00:07:10,181 --> 00:07:12,516 Estáis recordando viejos tiempos, 138 00:07:12,516 --> 00:07:15,811 así que he traído algo que solía hacer con mis amigos. 139 00:07:15,811 --> 00:07:17,730 - Llegará en breve. - Guay. 140 00:07:17,730 --> 00:07:21,317 Cuando eso llegue, no nos vamos a querer marchar. 141 00:07:21,317 --> 00:07:22,693 ¿Vas a traer coca? 142 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 Quizás no vayamos a Corset. 143 00:07:24,778 --> 00:07:26,405 Sí que deberíamos ir. 144 00:07:26,405 --> 00:07:28,365 Y aquí está. 145 00:07:40,211 --> 00:07:44,507 - ¿Qué es esto? - ¡Es Don Bondarley! Canta obscenidades. 146 00:07:45,591 --> 00:07:48,344 - ¿Esto era lo que hacíais? - Siempre. 147 00:07:48,344 --> 00:07:50,846 Mi tío nos lo enseñó. Mi tío molaba. 148 00:07:50,846 --> 00:07:53,766 Vivió con mi abuelo toda la vida, como yo. 149 00:07:54,433 --> 00:07:56,977 Tenéis que verlo. ¡Es la hostia de gracioso! 150 00:07:56,977 --> 00:07:59,480 - Debo ir al restaurante. - Que le den. 151 00:07:59,480 --> 00:08:02,983 Venga, chavales. ¡Don Bondarley! 152 00:08:02,983 --> 00:08:04,318 Solo quiero deciros 153 00:08:04,318 --> 00:08:07,947 que me preocupaba que a la gente ya no le gustase esto. 154 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 Había dejado de hacerlo. 155 00:08:10,115 --> 00:08:12,243 Me flipan las canciones guarras. 156 00:08:12,243 --> 00:08:14,745 Hace tiempo que no lo hago, 157 00:08:14,745 --> 00:08:16,622 así que espero acordarme. 158 00:08:17,373 --> 00:08:21,335 El viejo Bart Dante tenía la polla gigante. 159 00:08:21,335 --> 00:08:23,921 Pero era tan grande 160 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 que se chupó el misil sobre el cojín... 161 00:08:39,061 --> 00:08:40,854 ¿Qué narices ha hecho? 162 00:08:40,854 --> 00:08:41,897 Joder. 163 00:08:42,606 --> 00:08:43,566 Me cago en todo. 164 00:08:44,775 --> 00:08:46,443 No me acuerdo de la letra. 165 00:08:46,443 --> 00:08:48,696 Lo pillamos. Sabemos que es guarro. 166 00:08:48,696 --> 00:08:52,491 Tendría que habérmelo preparado, pero me puse a ver la tele. 167 00:08:53,367 --> 00:08:55,202 Probemos con otra. 168 00:08:55,202 --> 00:08:59,164 El señor James Polea 169 00:08:59,164 --> 00:09:02,418 paseó a su perro salchicha con su correa... 170 00:09:04,378 --> 00:09:09,133 ¿Qué coño he dicho? Lo siento. No recuerdo bien la letra. 171 00:09:09,133 --> 00:09:12,678 Sé que decía que le metía la polla al perro, 172 00:09:12,678 --> 00:09:14,388 se lo follaba, 173 00:09:14,388 --> 00:09:17,683 y luego el perro cenaba su lefa. 174 00:09:17,683 --> 00:09:18,767 Perdonad. 175 00:09:20,978 --> 00:09:23,355 Vale. ¿Queréis que siga? 176 00:09:26,483 --> 00:09:27,359 Vaya rollo. 177 00:09:27,359 --> 00:09:29,945 Pensé que volvería a ponerse de moda. 178 00:09:29,945 --> 00:09:32,823 No será como antes. Ya no es tan gracioso. 179 00:09:32,823 --> 00:09:34,366 He malgastado mi vida. 180 00:09:39,413 --> 00:09:41,123 ¿O es que estoy equivocado 181 00:09:42,374 --> 00:09:45,044 y os está gustando mucho? 182 00:09:46,086 --> 00:09:47,588 ¡Qué bien! 183 00:09:47,588 --> 00:09:51,008 Ha llegado el momento de ponerme mirando a la pared 184 00:09:51,008 --> 00:09:53,844 y vosotros podéis haceros una pajilla. 185 00:09:57,389 --> 00:09:59,058 SEDE DE LA CAMPAÑA 186 00:09:59,058 --> 00:10:02,019 A ver, chavales. Vamos a pedir la comida. 187 00:10:02,019 --> 00:10:04,355 Haced el pedido con la aplicación. 188 00:10:04,355 --> 00:10:06,857 - Trebinetti's. - David, ¿podemos hablar? 189 00:10:06,857 --> 00:10:07,900 Pues claro. 190 00:10:07,900 --> 00:10:09,777 Me chiflan sus ensaladas. 191 00:10:11,278 --> 00:10:13,530 - Ten, Draven. - No sé si conseguiremos 192 00:10:13,530 --> 00:10:17,076 suficientes buses de campaña para el finde sin Mike. 193 00:10:17,076 --> 00:10:20,037 - Vale. - Mike ya nos ha dejado tirados antes. 194 00:10:20,037 --> 00:10:23,707 Me preocupa el día de las primarias. No sé qué opciones hay. 195 00:10:24,291 --> 00:10:28,504 Le pedí a Lynn que le consultara a George si estaba dispuesto a ayudar. 196 00:10:28,504 --> 00:10:30,673 Pero no querría llegar a ese punto. 197 00:10:30,673 --> 00:10:34,218 Podrías hablar con él, pero lo conozco mejor que nadie, 198 00:10:34,218 --> 00:10:36,261 así que no sé si serviría. 199 00:10:36,261 --> 00:10:39,473 Deja que lo piense. Gracias por mantenerme al tanto. 200 00:10:40,099 --> 00:10:40,974 Gracias. 201 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 ¿Habéis pedido todos ya? 202 00:10:43,143 --> 00:10:44,395 ¿Todo listo? 203 00:10:44,395 --> 00:10:45,938 Genial. A motivarse. 204 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 Quince días. 205 00:10:47,940 --> 00:10:49,066 ¡Estupendo! 206 00:10:55,864 --> 00:10:57,449 Estoy enfadado contigo. 207 00:10:58,784 --> 00:11:00,494 - ¿Qué? - ¡Estoy molesto! 208 00:11:00,494 --> 00:11:04,039 - No me sigues en Instagram. - No sabía que tenías cuenta. 209 00:11:08,627 --> 00:11:09,712 Sí que tengo una. 210 00:11:09,712 --> 00:11:11,296 Vale. Pues te buscaré. 211 00:11:11,296 --> 00:11:13,507 Me he seguido con tu móvil. 212 00:11:13,507 --> 00:11:15,759 ¿Te has seguido con mi móvil? 213 00:11:16,510 --> 00:11:18,887 - ¿Qué es esto? - Yo. Vídeos Molones. 214 00:11:18,887 --> 00:11:20,973 Míralo. Publico cosas graciosas. 215 00:11:20,973 --> 00:11:23,475 Vídeos divertidos cada viernes. 216 00:11:23,475 --> 00:11:24,810 ¡Cada viernes! 217 00:11:24,810 --> 00:11:27,312 Llueva, truene o relampaguee, habrá uno. 218 00:11:27,312 --> 00:11:29,440 Mola. Le echaré un ojo. Sí. 219 00:11:29,440 --> 00:11:32,693 Sé que lo harás, porque ahora me sigues. Gracias. 220 00:11:32,693 --> 00:11:34,319 Guay. Sí. 221 00:11:34,319 --> 00:11:36,989 Voy con las cajas, pero antes debemos hablar. 222 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 ¿Qué estás haciendo, cenutrio? 223 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Maldito tontolaba de mierda. 224 00:11:41,326 --> 00:11:42,536 Cállate. 225 00:11:44,455 --> 00:11:47,791 Bueno, vale. Te buscaré en el ordenador. 226 00:11:52,963 --> 00:11:55,466 Nuevo vídeo. Míralo ya mismo. 227 00:11:55,466 --> 00:11:56,758 Lo veré mañana. 228 00:11:58,135 --> 00:11:59,094 ¡Que lo mires! 229 00:12:05,559 --> 00:12:08,812 Ha sido increíble. Menos mal que te conocí en el bar. 230 00:12:08,812 --> 00:12:10,564 ¿Qué coño es esto? 231 00:12:10,564 --> 00:12:11,732 Deberías irte. 232 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 PERNOS PARA EL CUELLO 233 00:12:24,161 --> 00:12:28,123 ¡Creo que me he acostado con la novia de Frankenstein! 234 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 ¡No puede ser! 235 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Vídeos Molones los viernes. 236 00:12:38,258 --> 00:12:40,969 - Qué bueno. - Gracias por los ánimos. 237 00:12:40,969 --> 00:12:43,347 Gracias por creer en mí, David. 238 00:12:43,347 --> 00:12:44,973 ¡Nuevo vídeo el viernes! 239 00:12:45,599 --> 00:12:46,517 EL VIERNES 240 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 ¡Mierda! 241 00:12:50,979 --> 00:12:53,065 ¡Draven! 242 00:12:53,899 --> 00:12:56,818 - ¿Qué pasa? - ¡No se me ocurre nada, joder! 243 00:12:56,818 --> 00:12:59,029 - ¿Para qué? - ¡Para el vídeo! 244 00:12:59,029 --> 00:13:02,199 No se me ocurre nada gracioso. No sé qué puedo hacer. 245 00:13:02,199 --> 00:13:05,452 - Te saldrá bien. - ¡Me odian en los comentarios! 246 00:13:05,452 --> 00:13:08,413 La que hizo de novia de Frankenstein dice que... 247 00:13:09,456 --> 00:13:11,083 le pagué con comida rápida. 248 00:13:11,083 --> 00:13:13,919 Que le pagué un sándwich de pollo de Santa Fe. 249 00:13:13,919 --> 00:13:17,381 ¿Por qué dicen que le pagaste así? ¿Por qué lo dicen? 250 00:13:17,381 --> 00:13:20,592 ¡Porque es cierto! No sé cómo se hacen estas cosas. 251 00:13:21,385 --> 00:13:24,888 Ya no puedo más. No sé qué más hacer, tío. 252 00:13:24,888 --> 00:13:28,850 En parte es culpa tuya. Tú me animaste a hacerlo. 253 00:13:28,850 --> 00:13:30,602 - No sé cómo ayudar. - ¡Dios! 254 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 ¡Draven! 255 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 ¡Mierda! David. 256 00:13:35,148 --> 00:13:39,570 Me preocupa muchísimo este vídeo. 257 00:13:42,906 --> 00:13:43,991 SEGUNDO VÍDEO 258 00:13:43,991 --> 00:13:45,200 ¡Lo conseguí! ¡Uf! 259 00:13:48,328 --> 00:13:50,664 - Me gustó conocerte. - Ha sido guay. 260 00:13:53,625 --> 00:13:56,295 ¡He dormido con la novia de Frankenstein! ¡No! 261 00:13:56,295 --> 00:13:58,422 La novia de Frankenstein rápido. 262 00:14:00,549 --> 00:14:03,635 - Paga con sándwiches. - Con comida rápida. 263 00:14:03,635 --> 00:14:06,555 - Mataré a sus padres. - Asesinaré a su padre. 264 00:14:06,555 --> 00:14:09,308 - Me pagó con patatas. - Mataré a su madre. 265 00:14:09,308 --> 00:14:10,517 Por Dios. 266 00:14:11,310 --> 00:14:12,686 LUNES POR LA MAÑANA 267 00:14:12,686 --> 00:14:13,729 ¿Viste el vídeo? 268 00:14:13,729 --> 00:14:15,355 - ¿Lo viste? - Sí. 269 00:14:15,355 --> 00:14:18,984 La novia de Frankenstein a doble velocidad. ¡Ha funcionado! 270 00:14:18,984 --> 00:14:22,112 - Sí. - ¿Viste que quieren matar a mis padres? 271 00:14:22,112 --> 00:14:23,905 Sí, también lo he visto. 272 00:14:23,905 --> 00:14:26,575 Dicen que van a decapitar a mi padre. 273 00:14:26,575 --> 00:14:27,492 Por Dios. 274 00:14:27,492 --> 00:14:30,454 La de Frankenstein y su mánager van a por mí. 275 00:14:30,454 --> 00:14:34,625 Quieren mi cuenta. Dicen que le pagué con comida de Arby's. 276 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Y eso hiciste. 277 00:14:35,876 --> 00:14:38,170 ¡Maldita sea! Esto es culpa tuya. 278 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 - ¿Por qué? - Por darme tu móvil. 279 00:14:40,380 --> 00:14:43,467 No deberías dárselo a gente que no conoces mucho. 280 00:14:43,467 --> 00:14:47,679 Además, estoy en blanco. Sin ideas. No sé qué vídeo será el siguiente. 281 00:14:49,264 --> 00:14:52,559 ¡No se me ocurre nada! ¡Madre mía! 282 00:14:53,727 --> 00:14:57,064 Es culpa tuya. Tú me animaste. Todo esto ha sido por ti. 283 00:14:57,064 --> 00:14:59,566 Decapitarán a mi padre. Estoy muerto. 284 00:15:07,366 --> 00:15:09,785 Se acabó, David. No tengas miedo. 285 00:15:09,785 --> 00:15:11,161 No estés triste. 286 00:15:11,787 --> 00:15:12,829 Mira esto. 287 00:15:16,208 --> 00:15:19,503 Estás flipando, Frankenstein. ¡No te he engañado! 288 00:15:19,503 --> 00:15:21,004 Entonces, ¿qué es esto? 289 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 Ay, no. 290 00:15:22,547 --> 00:15:24,758 FRANKENSTEIN SE ENTERA 291 00:15:24,758 --> 00:15:27,844 Hola, gente. Soy el nuevo dueño de Vídeos Molones. 292 00:15:27,844 --> 00:15:30,973 Ella es la novia de Frankenstein y yo soy su mánager. 293 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 Por Dios. ¿Qué es esto? 294 00:15:33,266 --> 00:15:36,186 Regalé Vídeos Molones. Lo he hecho por mi padre. 295 00:15:36,979 --> 00:15:41,149 Nadie irá a por su cabeza. Nadie decapitará a mi papi. 296 00:15:41,149 --> 00:15:42,651 Quiero mucho a mi papi. 297 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 Yo y papá. ¿Tu padre fuma? Deberíamos quedar. 298 00:16:31,116 --> 00:16:33,035 Subtítulos: Ángela Pérez