1
00:00:08,050 --> 00:00:12,013
Os mostraré situaciones
con respuestas correctas e incorrectas.
2
00:00:12,013 --> 00:00:14,348
Comentadlo y lo debatiremos.
3
00:00:15,183 --> 00:00:18,144
{\an8}Tuve que llevar a Barney
al almuerzo del trabajo.
4
00:00:18,144 --> 00:00:20,438
Sé que ahora trabajas en un proyecto.
5
00:00:20,438 --> 00:00:23,232
¿Te importaría decir que él hizo la mitad?
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,069
{\an8}COMENCEMOS CON EL DEBATE...
7
00:00:27,069 --> 00:00:30,114
Es obvio que ella está
en una situación incómoda.
8
00:00:30,114 --> 00:00:31,532
¿Qué diría ella?
9
00:00:40,458 --> 00:00:44,253
"Aléjate, aliento de plátano.
¿Qué has comido? ¿Un plátano?".
10
00:00:46,839 --> 00:00:50,092
- Eso es lo que le gustaría decir.
- Sin duda.
11
00:00:50,092 --> 00:00:52,345
Venga, ¿cómo puede resolver esto?
12
00:00:52,345 --> 00:00:53,554
Puede ir a RR. HH.
13
00:00:53,554 --> 00:00:54,806
Sí. ¿Qué más?
14
00:00:54,806 --> 00:00:57,016
Diría: "No me siento cómoda",
15
00:00:57,016 --> 00:00:58,518
o: "No quiero hacerlo".
16
00:00:58,518 --> 00:01:00,019
Establecer límites. Sí.
17
00:01:00,019 --> 00:01:03,940
Al expresarlo, das a los demás
una oportunidad para analizarlo.
18
00:01:03,940 --> 00:01:06,901
Los límites ayudan
a construir la confianza...
19
00:01:10,363 --> 00:01:12,782
y las relaciones basadas en el respeto.
20
00:01:16,536 --> 00:01:17,703
¿Quieres salir?
21
00:01:17,703 --> 00:01:20,206
Estoy bien. Solo me estoy riendo.
22
00:01:21,958 --> 00:01:23,876
- En el vídeo...
- ¿Estás bien?
23
00:01:24,836 --> 00:01:25,753
Sí.
24
00:01:29,507 --> 00:01:31,717
Voy a estar estupendamente bien.
25
00:01:33,386 --> 00:01:35,263
"Aléjate, aliento de plátano.
26
00:01:35,263 --> 00:01:38,307
¿Qué has comido? ¿Un plátano?".
27
00:01:41,352 --> 00:01:43,646
Voy a estar estupendamente bien.
28
00:01:45,273 --> 00:01:46,566
Así que tengo que...
29
00:01:46,566 --> 00:01:48,568
- Quiero decir una cosa.
- Vale.
30
00:01:48,568 --> 00:01:50,987
Deberíamos hacer camisetas.
31
00:01:52,488 --> 00:01:54,323
- ¿Qué?
- Una camiseta graciosa.
32
00:01:54,323 --> 00:01:58,953
Una con un diseño que diga:
"RR. HH. clase de 2023".
33
00:01:58,953 --> 00:02:00,955
Y que justo debajo ponga:
34
00:02:01,789 --> 00:02:03,666
"Aléjate, aliento de plátano".
35
00:02:04,292 --> 00:02:05,668
Me alegra que te guste.
36
00:02:05,668 --> 00:02:09,755
Pero esto es para abordar algo serio
que está pasando en la oficina.
37
00:02:09,755 --> 00:02:10,798
Claro. Lo sé.
38
00:02:10,798 --> 00:02:14,802
Me lo he pasado muy bien.
Voy a hacer las camisetas.
39
00:02:15,553 --> 00:02:17,930
Vale. Pero me gustaría enfatizar
40
00:02:17,930 --> 00:02:20,558
el valor de una documentación adecuada.
41
00:02:21,100 --> 00:02:23,477
- La mejor forma...
- Mary, ¿quieres una?
42
00:02:23,477 --> 00:02:27,023
- No uso camisetas.
- Pues coge una grande para dormir.
43
00:02:27,023 --> 00:02:30,151
Para vaguear con ella puesta
en ropa interior.
44
00:02:30,151 --> 00:02:33,738
- Tengo miles de camisetas.
- Te apunto en la lista, bruja.
45
00:02:36,240 --> 00:02:39,202
¡Rick! ¿Quieres encargarte del diseño?
46
00:02:39,202 --> 00:02:40,578
¿Qué dices ahora?
47
00:02:40,578 --> 00:02:43,414
He visto tus dibujos en tu mesa.
48
00:02:43,414 --> 00:02:47,084
Debería ser un ordenador
que diga: "Aprende a respetar".
49
00:02:47,084 --> 00:02:48,294
No sé dibujarlo.
50
00:02:48,294 --> 00:02:50,755
- Es una caja con teclas.
- ¡Que no sé!
51
00:02:52,215 --> 00:02:54,383
Por eso podéis informar anónimamente...
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,136
Meredith, ¿qué talla llevas?
53
00:02:58,179 --> 00:02:59,847
- ¿Qué?
- No sé su talla.
54
00:02:59,847 --> 00:03:01,807
Eso es algo inapropiado.
55
00:03:01,807 --> 00:03:04,685
- Me hace falta para...
- No puedes preguntar eso.
56
00:03:05,603 --> 00:03:08,481
- Está bien.
- Un descanso. Necesito coger aire.
57
00:03:13,152 --> 00:03:15,446
APRENDE A RESPETAR
58
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
- ¿Qué es esto?
- ¡Te dije que no sabía!
59
00:03:26,666 --> 00:03:29,794
Bienvenidos a La pared de metal:
búsqueda de lemas.
60
00:03:29,794 --> 00:03:31,462
Los concursantes lucharán
61
00:03:31,462 --> 00:03:34,465
por adivinar la imagen
bajo el panel metálico.
62
00:03:34,465 --> 00:03:38,636
Cada uno de los paneles tiene
un punto de color en la esquina derecha.
63
00:03:38,636 --> 00:03:41,138
{\an8}En cuando elijas uno, Maniaco Metaloide
64
00:03:41,138 --> 00:03:44,517
se deslizará velozmente
por los paneles que ha construido
65
00:03:44,517 --> 00:03:46,310
y cogerá el panel metálico,
66
00:03:46,310 --> 00:03:48,813
revelando así una parte de la frase.
67
00:03:48,813 --> 00:03:50,523
Elegid rápido los puntos,
68
00:03:50,523 --> 00:03:53,401
porque Maniaco Metaloide es muy veloz
69
00:03:53,401 --> 00:03:57,321
y correrá por el tablero
rellenando los huecos vacíos con metal
70
00:03:57,321 --> 00:03:59,490
{\an8}de la pared que ha construido.
71
00:03:59,490 --> 00:04:00,491
¿Entendido?
72
00:04:00,491 --> 00:04:02,535
Juguemos a Búsqueda de lemas.
73
00:04:02,535 --> 00:04:06,580
Pero antes, veamos qué ocurre
en el mundo de Maniaco Metaloide
74
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
con esta historia con dibujos.
75
00:04:08,916 --> 00:04:11,627
LAS AVENTURAS DE MANIACO METALOIDE
DE DANNY GREEN
76
00:04:12,211 --> 00:04:14,630
Al fin he acabado mi obra.
77
00:04:15,923 --> 00:04:19,719
¡Unos pájaros han cogido
unos metaloides que cubrían la frase!
78
00:04:19,719 --> 00:04:21,470
No debería ser un problema.
79
00:04:21,470 --> 00:04:25,141
Metal, metal, metal.
80
00:04:25,141 --> 00:04:27,268
¡Tranquilo, Maniaco Metaloide!
81
00:04:27,268 --> 00:04:30,563
¡Te mueves tan veloz
que vas a desquebrajar el planeta!
82
00:04:30,563 --> 00:04:31,897
Metal.
83
00:04:31,897 --> 00:04:34,859
Tengo el metal.
Este es mi terreno, de hecho.
84
00:04:34,859 --> 00:04:36,235
BÚSQUEDA DE LEMAS
85
00:04:37,361 --> 00:04:40,114
- Dime un color, Karina.
- El punto rosa.
86
00:04:40,114 --> 00:04:42,867
Punto rosa. ¡A por él, Maniaco Metaloide!
87
00:04:42,867 --> 00:04:44,869
¡Ahí va!
88
00:04:44,869 --> 00:04:46,996
BÚSQUEDA METÁLICA DE LEMAS
89
00:04:53,252 --> 00:04:55,880
Va a toda pastilla. Qué locura.
90
00:04:55,880 --> 00:04:58,883
Maniaco Metaloide está muy cómodo
ahí arriba
91
00:04:58,883 --> 00:05:01,135
porque él ha construido la pared.
92
00:05:01,135 --> 00:05:03,179
{\an8}Está magnetizado por naturaleza,
93
00:05:03,179 --> 00:05:06,432
{\an8}lo que le permite
deslizarse rápidamente por la pared.
94
00:05:06,432 --> 00:05:09,352
Prácticamente sin fricción.
¿Qué opinas? ¿Mola?
95
00:05:09,352 --> 00:05:10,353
Muchísimo.
96
00:05:10,353 --> 00:05:11,854
Sí, eso pensaba yo.
97
00:05:11,854 --> 00:05:14,398
Lo primero que pensé sobre él fue:
98
00:05:15,024 --> 00:05:21,072
¿y si existiera alguien que pudiese
desplazarse muy rápido por el metal,
99
00:05:21,072 --> 00:05:24,950
sacarlo de su cuerpo
y construir cosas con él? Mola mogollón.
100
00:05:24,950 --> 00:05:28,496
{\an8}Maniaco Metaloide ha quitado
una de las piezas.
101
00:05:28,496 --> 00:05:31,832
Debajo hay un cuadrado blanco
con una línea negra
102
00:05:31,832 --> 00:05:33,709
que sale de la parte inferior.
103
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Podría ser la esquina de una L.
104
00:05:35,836 --> 00:05:37,588
O la parte alta de una L.
105
00:05:38,089 --> 00:05:39,632
- ¿Alguna idea?
- ¡Dios!
106
00:05:40,132 --> 00:05:41,300
¿No? Está bien.
107
00:05:41,842 --> 00:05:43,094
Steven, es tu turno.
108
00:05:43,094 --> 00:05:44,220
Vale.
109
00:05:44,220 --> 00:05:46,138
- Punto marrón.
- ¡Punto marrón!
110
00:05:46,138 --> 00:05:48,766
Vaya. Maniaco Metaloide está bajando.
111
00:05:48,766 --> 00:05:51,811
Dejad que hable un momento con él.
112
00:05:51,811 --> 00:05:53,687
Espero no llevar ningún metal.
113
00:05:54,688 --> 00:05:56,065
- No quiero.
- ¿El qué?
114
00:05:56,065 --> 00:05:58,234
- ¡Maniaco Metaloide!
- Oye, calma.
115
00:05:58,234 --> 00:06:01,237
No paro de resbalarme.
El traje pesa muchísimo.
116
00:06:01,237 --> 00:06:03,823
Bueno. Tal y como lo veo yo...
117
00:06:03,823 --> 00:06:06,742
Esta pared es su terreno.
118
00:06:06,742 --> 00:06:10,246
¿Podríamos hacer que este muro
parezca tu terreno?
119
00:06:10,246 --> 00:06:13,040
No. Eso es imposible, Dan.
120
00:06:13,040 --> 00:06:15,126
Está bien. Te lo explicaré.
121
00:06:15,668 --> 00:06:17,670
Mira. Eso de ahí es tu pared.
122
00:06:17,670 --> 00:06:20,131
Puedes inventarte lo que quieras,
123
00:06:20,131 --> 00:06:22,800
pero yo no puedo desplazarme.
124
00:06:23,384 --> 00:06:24,927
¿Qué es lo que pasa?
125
00:06:25,928 --> 00:06:29,598
Esta mañana hablé
de algo muy difícil con mi hija.
126
00:06:30,975 --> 00:06:32,017
Qué mal.
127
00:06:32,518 --> 00:06:34,145
Debió de ser duro.
128
00:06:35,479 --> 00:06:38,899
¿Qué podemos hacer
para que parezca que vuelas por el muro?
129
00:06:39,650 --> 00:06:40,818
{\an8}PUEDE VOLAR
130
00:06:46,240 --> 00:06:49,577
Ha sido un fin de semana perfecto,
os lo digo en serio.
131
00:06:49,577 --> 00:06:53,164
- No se ha acabado.
- No me creo que nos metieras en Corset.
132
00:06:53,164 --> 00:06:56,041
- Un amigo conoce al chef.
- Jason es la leche.
133
00:06:57,168 --> 00:07:00,921
- Me fío de ti.
- Todo lo que quería por mi cumpleaños 40.
134
00:07:00,921 --> 00:07:03,883
Hacer lo que solía hacer
con mis viejos amigos.
135
00:07:03,883 --> 00:07:05,384
Y con los nuevos.
136
00:07:06,135 --> 00:07:10,181
Jason consiguió aquello del instituto.
Four Lokos, cerveza Red Dog.
137
00:07:10,181 --> 00:07:12,516
Estáis recordando viejos tiempos,
138
00:07:12,516 --> 00:07:15,811
así que he traído algo
que solía hacer con mis amigos.
139
00:07:15,811 --> 00:07:17,730
- Llegará en breve.
- Guay.
140
00:07:17,730 --> 00:07:21,317
Cuando eso llegue,
no nos vamos a querer marchar.
141
00:07:21,317 --> 00:07:22,693
¿Vas a traer coca?
142
00:07:22,693 --> 00:07:24,778
Quizás no vayamos a Corset.
143
00:07:24,778 --> 00:07:26,405
Sí que deberíamos ir.
144
00:07:26,405 --> 00:07:28,365
Y aquí está.
145
00:07:40,211 --> 00:07:44,507
- ¿Qué es esto?
- ¡Es Don Bondarley! Canta obscenidades.
146
00:07:45,591 --> 00:07:48,344
- ¿Esto era lo que hacíais?
- Siempre.
147
00:07:48,344 --> 00:07:50,846
Mi tío nos lo enseñó. Mi tío molaba.
148
00:07:50,846 --> 00:07:53,766
Vivió con mi abuelo toda la vida, como yo.
149
00:07:54,433 --> 00:07:56,977
Tenéis que verlo.
¡Es la hostia de gracioso!
150
00:07:56,977 --> 00:07:59,480
- Debo ir al restaurante.
- Que le den.
151
00:07:59,480 --> 00:08:02,983
Venga, chavales. ¡Don Bondarley!
152
00:08:02,983 --> 00:08:04,318
Solo quiero deciros
153
00:08:04,318 --> 00:08:07,947
que me preocupaba que a la gente
ya no le gustase esto.
154
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
Había dejado de hacerlo.
155
00:08:10,115 --> 00:08:12,243
Me flipan las canciones guarras.
156
00:08:12,243 --> 00:08:14,745
Hace tiempo que no lo hago,
157
00:08:14,745 --> 00:08:16,622
así que espero acordarme.
158
00:08:17,373 --> 00:08:21,335
El viejo Bart Dante
tenía la polla gigante.
159
00:08:21,335 --> 00:08:23,921
Pero era tan grande
160
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
que se chupó el misil sobre el cojín...
161
00:08:39,061 --> 00:08:40,854
¿Qué narices ha hecho?
162
00:08:40,854 --> 00:08:41,897
Joder.
163
00:08:42,606 --> 00:08:43,566
Me cago en todo.
164
00:08:44,775 --> 00:08:46,443
No me acuerdo de la letra.
165
00:08:46,443 --> 00:08:48,696
Lo pillamos. Sabemos que es guarro.
166
00:08:48,696 --> 00:08:52,491
Tendría que habérmelo preparado,
pero me puse a ver la tele.
167
00:08:53,367 --> 00:08:55,202
Probemos con otra.
168
00:08:55,202 --> 00:08:59,164
El señor James Polea
169
00:08:59,164 --> 00:09:02,418
paseó a su perro salchicha con su correa...
170
00:09:04,378 --> 00:09:09,133
¿Qué coño he dicho? Lo siento.
No recuerdo bien la letra.
171
00:09:09,133 --> 00:09:12,678
Sé que decía que le metía
la polla al perro,
172
00:09:12,678 --> 00:09:14,388
se lo follaba,
173
00:09:14,388 --> 00:09:17,683
y luego el perro cenaba su lefa.
174
00:09:17,683 --> 00:09:18,767
Perdonad.
175
00:09:20,978 --> 00:09:23,355
Vale. ¿Queréis que siga?
176
00:09:26,483 --> 00:09:27,359
Vaya rollo.
177
00:09:27,359 --> 00:09:29,945
Pensé que volvería a ponerse de moda.
178
00:09:29,945 --> 00:09:32,823
No será como antes. Ya no es tan gracioso.
179
00:09:32,823 --> 00:09:34,366
He malgastado mi vida.
180
00:09:39,413 --> 00:09:41,123
¿O es que estoy equivocado
181
00:09:42,374 --> 00:09:45,044
y os está gustando mucho?
182
00:09:46,086 --> 00:09:47,588
¡Qué bien!
183
00:09:47,588 --> 00:09:51,008
Ha llegado el momento
de ponerme mirando a la pared
184
00:09:51,008 --> 00:09:53,844
y vosotros podéis haceros una pajilla.
185
00:09:57,389 --> 00:09:59,058
SEDE DE LA CAMPAÑA
186
00:09:59,058 --> 00:10:02,019
A ver, chavales. Vamos a pedir la comida.
187
00:10:02,019 --> 00:10:04,355
Haced el pedido con la aplicación.
188
00:10:04,355 --> 00:10:06,857
- Trebinetti's.
- David, ¿podemos hablar?
189
00:10:06,857 --> 00:10:07,900
Pues claro.
190
00:10:07,900 --> 00:10:09,777
Me chiflan sus ensaladas.
191
00:10:11,278 --> 00:10:13,530
- Ten, Draven.
- No sé si conseguiremos
192
00:10:13,530 --> 00:10:17,076
suficientes buses de campaña
para el finde sin Mike.
193
00:10:17,076 --> 00:10:20,037
- Vale.
- Mike ya nos ha dejado tirados antes.
194
00:10:20,037 --> 00:10:23,707
Me preocupa el día de las primarias.
No sé qué opciones hay.
195
00:10:24,291 --> 00:10:28,504
Le pedí a Lynn que le consultara a George
si estaba dispuesto a ayudar.
196
00:10:28,504 --> 00:10:30,673
Pero no querría llegar a ese punto.
197
00:10:30,673 --> 00:10:34,218
Podrías hablar con él,
pero lo conozco mejor que nadie,
198
00:10:34,218 --> 00:10:36,261
así que no sé si serviría.
199
00:10:36,261 --> 00:10:39,473
Deja que lo piense.
Gracias por mantenerme al tanto.
200
00:10:40,099 --> 00:10:40,974
Gracias.
201
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
¿Habéis pedido todos ya?
202
00:10:43,143 --> 00:10:44,395
¿Todo listo?
203
00:10:44,395 --> 00:10:45,938
Genial. A motivarse.
204
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
Quince días.
205
00:10:47,940 --> 00:10:49,066
¡Estupendo!
206
00:10:55,864 --> 00:10:57,449
Estoy enfadado contigo.
207
00:10:58,784 --> 00:11:00,494
- ¿Qué?
- ¡Estoy molesto!
208
00:11:00,494 --> 00:11:04,039
- No me sigues en Instagram.
- No sabía que tenías cuenta.
209
00:11:08,627 --> 00:11:09,712
Sí que tengo una.
210
00:11:09,712 --> 00:11:11,296
Vale. Pues te buscaré.
211
00:11:11,296 --> 00:11:13,507
Me he seguido con tu móvil.
212
00:11:13,507 --> 00:11:15,759
¿Te has seguido con mi móvil?
213
00:11:16,510 --> 00:11:18,887
- ¿Qué es esto?
- Yo. Vídeos Molones.
214
00:11:18,887 --> 00:11:20,973
Míralo. Publico cosas graciosas.
215
00:11:20,973 --> 00:11:23,475
Vídeos divertidos cada viernes.
216
00:11:23,475 --> 00:11:24,810
¡Cada viernes!
217
00:11:24,810 --> 00:11:27,312
Llueva, truene o relampaguee, habrá uno.
218
00:11:27,312 --> 00:11:29,440
Mola. Le echaré un ojo. Sí.
219
00:11:29,440 --> 00:11:32,693
Sé que lo harás,
porque ahora me sigues. Gracias.
220
00:11:32,693 --> 00:11:34,319
Guay. Sí.
221
00:11:34,319 --> 00:11:36,989
Voy con las cajas,
pero antes debemos hablar.
222
00:11:36,989 --> 00:11:39,074
¿Qué estás haciendo, cenutrio?
223
00:11:39,074 --> 00:11:41,326
Maldito tontolaba de mierda.
224
00:11:41,326 --> 00:11:42,536
Cállate.
225
00:11:44,455 --> 00:11:47,791
Bueno, vale. Te buscaré en el ordenador.
226
00:11:52,963 --> 00:11:55,466
Nuevo vídeo. Míralo ya mismo.
227
00:11:55,466 --> 00:11:56,758
Lo veré mañana.
228
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
¡Que lo mires!
229
00:12:05,559 --> 00:12:08,812
Ha sido increíble.
Menos mal que te conocí en el bar.
230
00:12:08,812 --> 00:12:10,564
¿Qué coño es esto?
231
00:12:10,564 --> 00:12:11,732
Deberías irte.
232
00:12:19,698 --> 00:12:20,866
PERNOS PARA EL CUELLO
233
00:12:24,161 --> 00:12:28,123
¡Creo que me he acostado
con la novia de Frankenstein!
234
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
¡No puede ser!
235
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
Vídeos Molones los viernes.
236
00:12:38,258 --> 00:12:40,969
- Qué bueno.
- Gracias por los ánimos.
237
00:12:40,969 --> 00:12:43,347
Gracias por creer en mí, David.
238
00:12:43,347 --> 00:12:44,973
¡Nuevo vídeo el viernes!
239
00:12:45,599 --> 00:12:46,517
EL VIERNES
240
00:12:46,517 --> 00:12:47,434
¡Mierda!
241
00:12:50,979 --> 00:12:53,065
¡Draven!
242
00:12:53,899 --> 00:12:56,818
- ¿Qué pasa?
- ¡No se me ocurre nada, joder!
243
00:12:56,818 --> 00:12:59,029
- ¿Para qué?
- ¡Para el vídeo!
244
00:12:59,029 --> 00:13:02,199
No se me ocurre nada gracioso.
No sé qué puedo hacer.
245
00:13:02,199 --> 00:13:05,452
- Te saldrá bien.
- ¡Me odian en los comentarios!
246
00:13:05,452 --> 00:13:08,413
La que hizo
de novia de Frankenstein dice que...
247
00:13:09,456 --> 00:13:11,083
le pagué con comida rápida.
248
00:13:11,083 --> 00:13:13,919
Que le pagué un sándwich
de pollo de Santa Fe.
249
00:13:13,919 --> 00:13:17,381
¿Por qué dicen que le pagaste así?
¿Por qué lo dicen?
250
00:13:17,381 --> 00:13:20,592
¡Porque es cierto!
No sé cómo se hacen estas cosas.
251
00:13:21,385 --> 00:13:24,888
Ya no puedo más. No sé qué más hacer, tío.
252
00:13:24,888 --> 00:13:28,850
En parte es culpa tuya.
Tú me animaste a hacerlo.
253
00:13:28,850 --> 00:13:30,602
- No sé cómo ayudar.
- ¡Dios!
254
00:13:31,687 --> 00:13:33,146
¡Draven!
255
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
¡Mierda! David.
256
00:13:35,148 --> 00:13:39,570
Me preocupa muchísimo este vídeo.
257
00:13:42,906 --> 00:13:43,991
SEGUNDO VÍDEO
258
00:13:43,991 --> 00:13:45,200
¡Lo conseguí! ¡Uf!
259
00:13:48,328 --> 00:13:50,664
- Me gustó conocerte.
- Ha sido guay.
260
00:13:53,625 --> 00:13:56,295
¡He dormido con la novia
de Frankenstein! ¡No!
261
00:13:56,295 --> 00:13:58,422
La novia de Frankenstein rápido.
262
00:14:00,549 --> 00:14:03,635
- Paga con sándwiches.
- Con comida rápida.
263
00:14:03,635 --> 00:14:06,555
- Mataré a sus padres.
- Asesinaré a su padre.
264
00:14:06,555 --> 00:14:09,308
- Me pagó con patatas.
- Mataré a su madre.
265
00:14:09,308 --> 00:14:10,517
Por Dios.
266
00:14:11,310 --> 00:14:12,686
LUNES POR LA MAÑANA
267
00:14:12,686 --> 00:14:13,729
¿Viste el vídeo?
268
00:14:13,729 --> 00:14:15,355
- ¿Lo viste?
- Sí.
269
00:14:15,355 --> 00:14:18,984
La novia de Frankenstein
a doble velocidad. ¡Ha funcionado!
270
00:14:18,984 --> 00:14:22,112
- Sí.
- ¿Viste que quieren matar a mis padres?
271
00:14:22,112 --> 00:14:23,905
Sí, también lo he visto.
272
00:14:23,905 --> 00:14:26,575
Dicen que van a decapitar a mi padre.
273
00:14:26,575 --> 00:14:27,492
Por Dios.
274
00:14:27,492 --> 00:14:30,454
La de Frankenstein
y su mánager van a por mí.
275
00:14:30,454 --> 00:14:34,625
Quieren mi cuenta.
Dicen que le pagué con comida de Arby's.
276
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
Y eso hiciste.
277
00:14:35,876 --> 00:14:38,170
¡Maldita sea! Esto es culpa tuya.
278
00:14:38,170 --> 00:14:40,380
- ¿Por qué?
- Por darme tu móvil.
279
00:14:40,380 --> 00:14:43,467
No deberías dárselo
a gente que no conoces mucho.
280
00:14:43,467 --> 00:14:47,679
Además, estoy en blanco. Sin ideas.
No sé qué vídeo será el siguiente.
281
00:14:49,264 --> 00:14:52,559
¡No se me ocurre nada! ¡Madre mía!
282
00:14:53,727 --> 00:14:57,064
Es culpa tuya. Tú me animaste.
Todo esto ha sido por ti.
283
00:14:57,064 --> 00:14:59,566
Decapitarán a mi padre. Estoy muerto.
284
00:15:07,366 --> 00:15:09,785
Se acabó, David. No tengas miedo.
285
00:15:09,785 --> 00:15:11,161
No estés triste.
286
00:15:11,787 --> 00:15:12,829
Mira esto.
287
00:15:16,208 --> 00:15:19,503
Estás flipando, Frankenstein.
¡No te he engañado!
288
00:15:19,503 --> 00:15:21,004
Entonces, ¿qué es esto?
289
00:15:21,546 --> 00:15:22,547
Ay, no.
290
00:15:22,547 --> 00:15:24,758
FRANKENSTEIN SE ENTERA
291
00:15:24,758 --> 00:15:27,844
Hola, gente. Soy el nuevo dueño
de Vídeos Molones.
292
00:15:27,844 --> 00:15:30,973
Ella es la novia de Frankenstein
y yo soy su mánager.
293
00:15:30,973 --> 00:15:32,641
Por Dios. ¿Qué es esto?
294
00:15:33,266 --> 00:15:36,186
Regalé Vídeos Molones.
Lo he hecho por mi padre.
295
00:15:36,979 --> 00:15:41,149
Nadie irá a por su cabeza.
Nadie decapitará a mi papi.
296
00:15:41,149 --> 00:15:42,651
Quiero mucho a mi papi.
297
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
Yo y papá. ¿Tu padre fuma?
Deberíamos quedar.
298
00:16:31,116 --> 00:16:33,035
Subtítulos: Ángela Pérez