1
00:00:08,050 --> 00:00:12,013
Mutatok pár elképzelt jelenetet,
bennük jó és rossz megoldásokkal.
2
00:00:12,013 --> 00:00:14,348
Szóljanak, és megbeszéljük őket!
3
00:00:15,141 --> 00:00:18,144
{\an8}Szia! Elvittem Barney-t
az ebéd közbeni mítingre.
4
00:00:18,144 --> 00:00:20,438
Tudom, hogy még dolgozol a projekten.
5
00:00:20,438 --> 00:00:23,399
Nem bánod,
ha Barney is learatja érte a babérokat?
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,069
{\an8}INDULHAT A VIDEÓ MEGVITATÁSA...
7
00:00:27,069 --> 00:00:31,532
Kellemetlen helyzetbe hozta a hölgyet.
Mit válaszolhatna erre?
8
00:00:40,458 --> 00:00:44,253
„Állj le, te banánszagú!
Mi a fenét ettél? Egy banánt?”
9
00:00:46,798 --> 00:00:50,092
- Esetleg ezt szeretné mondani.
- Az biztos.
10
00:00:50,092 --> 00:00:52,345
De most komolyan! Hogy oldhatná meg?
11
00:00:52,345 --> 00:00:53,554
Mehet a HR-re.
12
00:00:53,554 --> 00:00:54,806
Jó. Mit tehet még?
13
00:00:54,806 --> 00:00:58,518
Mondhatná, hogy: „Nekem ez kínos.”
Vagy: „Nem akarom.”
14
00:00:58,518 --> 00:01:00,019
Meghúzni egy határt. Jó.
15
00:01:00,019 --> 00:01:03,856
Ha hangot adunk ennek,
a másik átgondolhatja a tettét.
16
00:01:03,856 --> 00:01:06,901
Ha határokat húzunk,
azzal bizalmat építünk ki...
17
00:01:10,196 --> 00:01:12,782
és kölcsönösen
tiszteletteljes kapcsolatokat.
18
00:01:16,536 --> 00:01:17,703
Nem akar kimenni?
19
00:01:17,703 --> 00:01:20,206
Dehogy! Csak nevetek.
20
00:01:21,874 --> 00:01:23,876
- A következő videóban...
- Jól vagy?
21
00:01:24,836 --> 00:01:25,753
Igen.
22
00:01:29,507 --> 00:01:31,676
Mindjárt nagyon jól leszek.
23
00:01:33,386 --> 00:01:35,263
„Állj le, te banánszagú!
24
00:01:35,263 --> 00:01:38,307
Mi a fenét ettél? Egy banánt?”
25
00:01:41,352 --> 00:01:43,646
Mindjárt nagyon jól leszek.
26
00:01:45,231 --> 00:01:46,566
Már csak egy...
27
00:01:46,566 --> 00:01:48,568
- Mondanék valamit.
- Oké.
28
00:01:48,568 --> 00:01:50,987
Csináltathatnánk egyenpólókat.
29
00:01:52,446 --> 00:01:54,323
- Hogy mi?
- Egy mókás pólót.
30
00:01:54,323 --> 00:01:58,953
Amit mi tervezünk meg.
Ez lenne rajta: „HR, 2023-as évfolyam.”
31
00:01:58,953 --> 00:02:00,955
Alatta pedig ez lenne:
32
00:02:01,789 --> 00:02:03,666
„Állj le, te banánszagú!”
33
00:02:04,292 --> 00:02:05,668
Örülök, hogy tetszett.
34
00:02:05,668 --> 00:02:09,755
De ezzel egy komoly
irodán belüli gondot akarunk kijavítani.
35
00:02:09,755 --> 00:02:10,798
Tudom.
36
00:02:10,798 --> 00:02:14,802
Csak nagyon jól érzem magam itt.
Megcsinálom a pólókat.
37
00:02:15,511 --> 00:02:17,930
Rendben. De szeretném újra kiemelni
38
00:02:17,930 --> 00:02:20,516
a megfelelő dokumentáció fontosságát.
39
00:02:21,058 --> 00:02:23,477
- Úgy kerülhetjük el...
- Mary! Kérsz pólót?
40
00:02:23,477 --> 00:02:27,023
- Nem hordok pólót.
- Hordhatnád alváshoz.
41
00:02:27,023 --> 00:02:30,151
Heverészhetnél egy nagy pólóban
és bugyiban.
42
00:02:30,151 --> 00:02:33,738
- Sok alvós pólóm van.
- Felírlak, ribanc!
43
00:02:36,240 --> 00:02:39,202
Rick! Akarsz rajzolni a pólókra?
44
00:02:39,202 --> 00:02:40,578
Miről beszélsz?
45
00:02:40,578 --> 00:02:43,414
Jól rajzolsz.
Láttam a rajzokat az asztalodon.
46
00:02:43,414 --> 00:02:47,084
Egy számítógép kellene
„tisztelj másokat” felirattal.
47
00:02:47,084 --> 00:02:48,294
Olyat nem tudok.
48
00:02:48,294 --> 00:02:50,755
- Egy doboz, billentyűzettel.
- Nem megy!
49
00:02:52,215 --> 00:02:54,383
Ezért szoktunk anonim módon...
50
00:02:55,009 --> 00:02:57,136
Meredith! Mik a méreteid?
51
00:02:58,179 --> 00:02:59,847
- Mi?
- A méreteit kérdeztem.
52
00:02:59,847 --> 00:03:01,807
A munkahelyen nem lehet ilyet!
53
00:03:01,807 --> 00:03:04,685
- Azért kell tudnom, mert...
- Nem tehet ilyet!
54
00:03:05,603 --> 00:03:08,481
- Oké.
- Tartsunk szünetet! Levegőznöm kell!
55
00:03:13,194 --> 00:03:15,446
TISZTELJ MÁSOKAT
56
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
- Ez meg mi?
- Mondtam, hogy nem megy!
57
00:03:18,574 --> 00:03:23,245
{\an8}MENNED KELL! – EGY ESTE TIM ROBINSONNAL
58
00:03:26,666 --> 00:03:29,794
Ez itt a Fém Fotófal, a fémmottókereső,
59
00:03:29,794 --> 00:03:34,465
ahol a versenyzők megpróbálják
kitalálni a fémpanelek mögötti képeket.
60
00:03:34,465 --> 00:03:38,636
Minden fémpanel jobb alsó sarkában
van egy színes pötty.
61
00:03:38,636 --> 00:03:41,138
{\an8}Ahogy megvan a panel, a Félfém Fickó
62
00:03:41,138 --> 00:03:45,851
végigmegy a mágneses falon,
amit ő épített, majd leszedi a panelt,
63
00:03:45,851 --> 00:03:48,813
felfedve a kifejezésből egy darabot.
64
00:03:48,813 --> 00:03:53,276
De gyorsan kell pöttyöt választani,
mert a Félfém Fickó nagyon gyors,
65
00:03:53,276 --> 00:03:57,321
és az üres helyeket kitölti fémmel,
66
00:03:57,321 --> 00:03:59,490
{\an8}azon a falon, amit ő épített.
67
00:03:59,490 --> 00:04:00,491
Oké?
68
00:04:00,491 --> 00:04:02,493
Jöhet a fémmottókeresés!
69
00:04:02,493 --> 00:04:06,580
Előtte nézzük meg,
mi történik Félfém Fickó világában,
70
00:04:06,580 --> 00:04:08,874
a most következő rajzfilmben!
71
00:04:09,417 --> 00:04:11,669
A FÉLFÉM FICKÓ KALANDJAI
72
00:04:12,211 --> 00:04:14,630
Végre befejeztem a mesterművem.
73
00:04:15,923 --> 00:04:19,719
A madarak elloptak pár lemezt,
amik a mottót védték!
74
00:04:19,719 --> 00:04:21,470
Nem jelent gondot.
75
00:04:21,470 --> 00:04:25,141
Fém!
76
00:04:25,141 --> 00:04:27,268
Lassíts, Félfém Fickó!
77
00:04:27,268 --> 00:04:30,563
Ez a gyorsaság tönkreteszi a bolygót!
78
00:04:30,563 --> 00:04:31,897
Fém!
79
00:04:31,897 --> 00:04:34,859
Megvan a fém! Ez az én terepem.
80
00:04:34,859 --> 00:04:36,235
FÉMMOTTÓKERESÉS
81
00:04:37,361 --> 00:04:40,114
- Karina! Maga kezd. Mondjon egy színt!
- Pink!
82
00:04:40,114 --> 00:04:42,867
Pink pötty! Szedd le, Félfém Fickó!
83
00:04:42,867 --> 00:04:44,869
Már megy is!
84
00:04:44,869 --> 00:04:46,996
FÉMMOTTÓKERESÉS
85
00:04:53,252 --> 00:04:55,880
Őrült gyorsasággal tart felé.
86
00:04:55,880 --> 00:04:58,883
Azért ilyen magabiztos a falon,
87
00:04:58,883 --> 00:05:01,135
mert ő építette.
88
00:05:01,135 --> 00:05:06,557
{\an8}Mágneses tulajdonságai vannak,
így végigmászhat a falon, amit ő épített.
89
00:05:06,557 --> 00:05:10,394
- Súrlódásmentes. Mit gondol? Menő?
- Nagyon is!
90
00:05:10,936 --> 00:05:11,854
Szerintem is.
91
00:05:11,854 --> 00:05:14,398
Tudja, mit gondoltam Félfém Fickóról?
92
00:05:15,024 --> 00:05:21,072
Ő egy olyan fickó,
aki képes mászni egy fémfalon,
93
00:05:21,072 --> 00:05:24,950
de lőni és építeni is tud a fémmel.
Kibaszott menő.
94
00:05:24,950 --> 00:05:28,496
{\an8}A Félfém Fickó leszedett egy fémpanelt.
95
00:05:28,496 --> 00:05:33,709
Alatta egy fehér négyzet található,
egy alulról kezdődő fekete csíkkal.
96
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Lehet egy L betű sarka.
97
00:05:35,836 --> 00:05:37,546
Vagy akár a teteje is lehet.
98
00:05:38,089 --> 00:05:39,590
- Nem tippel?
- Úristen!
99
00:05:40,132 --> 00:05:41,300
Nem? Oké.
100
00:05:41,842 --> 00:05:44,220
- Maga jön, Steven!
- Jól van.
101
00:05:44,220 --> 00:05:46,138
- Barna pötty.
- Barna pötty!
102
00:05:46,138 --> 00:05:48,766
Félfém Fickó leereszkedik.
103
00:05:48,766 --> 00:05:51,811
Megyek, elbeszélgetek vele.
104
00:05:51,811 --> 00:05:53,729
Remélem, nincs rajtam fém!
105
00:05:54,688 --> 00:05:56,065
- Nem csinálom!
- Mit?
106
00:05:56,065 --> 00:05:58,234
- A Félfém Fickót!
- Nyugalom!
107
00:05:58,234 --> 00:06:01,278
Folyton lecsúszom. Túl nehéz a ruha.
108
00:06:01,278 --> 00:06:06,742
Jól van. Elmondom, hogy képzeltem el.
Ez a fal a maga terepe.
109
00:06:06,742 --> 00:06:10,246
Nem tudna úgy tenni,
mintha otthon érezné magát rajta?
110
00:06:10,246 --> 00:06:12,998
Nem! Ki van zárva, Dan.
111
00:06:12,998 --> 00:06:15,126
Oké. Hadd magyarázzam el!
112
00:06:15,668 --> 00:06:17,670
Az ott a maga fala!
113
00:06:17,670 --> 00:06:22,800
Kitalálhat bármilyen történetet,
nem tudok mozogni a falon.
114
00:06:23,384 --> 00:06:24,927
Igazából mi a baj?
115
00:06:25,928 --> 00:06:29,598
Reggel csúnyán összevesztem a lányommal.
116
00:06:30,975 --> 00:06:32,017
Az rossz lehet.
117
00:06:32,518 --> 00:06:34,145
Nagyon is rossz.
118
00:06:35,479 --> 00:06:39,024
Mit tehetnénk, hogy mászkáljon fent,
mint egy mérgezett egér?
119
00:06:39,650 --> 00:06:40,818
{\an8}TUD REPÜLNI
120
00:06:46,240 --> 00:06:49,577
Komolyan mondom,
eddig tökéletes volt ez a hétvége.
121
00:06:49,577 --> 00:06:53,164
- Még nincs vége.
- Durva, hogy elviszel minket a Corsetbe.
122
00:06:53,164 --> 00:06:56,041
- Ismerem a szakácsot.
- Jason kurva menő.
123
00:06:57,168 --> 00:07:00,921
- Elhiszem.
- Ennyit akartam a 40. szülinapomra.
124
00:07:00,921 --> 00:07:03,924
A régi barátaimmal
a régi dolgokat csinálni.
125
00:07:03,924 --> 00:07:05,384
Meg az újakkal is!
126
00:07:06,135 --> 00:07:10,181
Hallottatok Jasonről a gimiből?
Four Loko, Red Dog sör...
127
00:07:10,181 --> 00:07:12,474
Hallottam, hogy nosztalgiáztatok,
128
00:07:12,474 --> 00:07:15,853
így én is hoztam valamit,
amit a haverjaimmal csináltunk.
129
00:07:15,853 --> 00:07:17,730
- Nemsokára jön.
- Klassz!
130
00:07:17,730 --> 00:07:21,317
Amikor ideér,
nem akartok majd elmenni a házból.
131
00:07:21,317 --> 00:07:22,693
Kokót szereztél?
132
00:07:22,693 --> 00:07:26,405
- Lehet, hogy nem megyünk a Corsetbe.
- Mennünk kellene!
133
00:07:26,405 --> 00:07:28,407
És itt is van!
134
00:07:40,211 --> 00:07:44,507
- Ki ez?
- Don Bondarley! A trágár dalok királya.
135
00:07:45,549 --> 00:07:48,344
- Őt hívtátok a haverjaiddal?
- Állandóan.
136
00:07:48,344 --> 00:07:50,846
A bácsikám mutatta be nekünk. Ő is menő.
137
00:07:50,846 --> 00:07:53,766
Egész életében a nagyapámmal élt, mint én.
138
00:07:54,433 --> 00:07:56,977
Látnotok kell! Kibaszott szórakoztató!
139
00:07:56,977 --> 00:07:59,480
- Várnak az étteremben.
- Hagyd már!
140
00:07:59,480 --> 00:08:03,025
Gyerünk, srácok! Itt van Don Bondarley!
141
00:08:03,025 --> 00:08:04,318
Meg kell mondjam,
142
00:08:04,318 --> 00:08:07,947
kissé aggódtam, hogy manapság
már nem szeretik az ilyesmit.
143
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
Már teljesen feladtam.
144
00:08:10,115 --> 00:08:12,284
Imádom a trágár dalokat.
145
00:08:12,284 --> 00:08:16,038
Jó ideje nem csináltam ezt.
Remélem, még emlékszem rájuk!
146
00:08:17,373 --> 00:08:21,335
Élt egyszer Bart, az énekes
Kinek a farka többméteres
147
00:08:21,335 --> 00:08:23,921
Bizony, méteres volt a kékeres
148
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
A párnába akarta dugni
De nem akart lebukni
149
00:08:39,061 --> 00:08:40,854
Aztán mi a frászt csinált?
150
00:08:40,854 --> 00:08:41,897
A picsába!
151
00:08:42,606 --> 00:08:43,566
A kurva életbe!
152
00:08:44,775 --> 00:08:46,443
Nem emlékszem a szövegre.
153
00:08:46,443 --> 00:08:48,654
Átjött a lényeg. Így is trágár volt.
154
00:08:48,654 --> 00:08:52,491
Készülnöm kellett volna rá,
de inkább tévét néztem.
155
00:08:53,325 --> 00:08:55,202
Nézzünk egy másikat!
156
00:08:55,202 --> 00:08:59,164
Az öreg Arthur James vakarta a zacskóját
157
00:08:59,164 --> 00:09:02,418
Közben pórázzal sétáltatta a tacskóját
158
00:09:04,378 --> 00:09:09,133
Mi a fasz jön ezután?
Sajnálom! Nem emlékszem a szövegre.
159
00:09:09,133 --> 00:09:12,678
A farkát beleteszi a kutyába,
160
00:09:12,678 --> 00:09:14,388
majd megdugja a kutyát,
161
00:09:14,388 --> 00:09:17,641
és a kutya vacsorája a gecije.
162
00:09:17,641 --> 00:09:18,809
Bocsika!
163
00:09:20,978 --> 00:09:23,355
Jól van. Folytassam?
164
00:09:26,483 --> 00:09:27,359
Ez gáz.
165
00:09:27,359 --> 00:09:29,945
Miből gondoltam, hogy ez újra menő lehet?
166
00:09:29,945 --> 00:09:32,823
Nem lesz az. Ezek már nem viccesek.
167
00:09:32,823 --> 00:09:34,366
Elpazaroltam az életem.
168
00:09:39,413 --> 00:09:41,123
Vagy lehet, hogy tévedek,
169
00:09:42,374 --> 00:09:45,044
és odavagytok értük?
170
00:09:46,128 --> 00:09:47,588
Jól van!
171
00:09:47,588 --> 00:09:51,008
Most jön az a rész,
amikor arccal a fal felé fordulok,
172
00:09:51,008 --> 00:09:53,844
hogy kiverhessétek a farkatokat.
173
00:09:57,681 --> 00:09:59,058
KAMPÁNYKÖZPONT
174
00:09:59,058 --> 00:10:02,019
Jól van, emberek!
Jöhetnek az ebédrendelések!
175
00:10:02,019 --> 00:10:04,396
Jelöljétek be az appon, mit rendeltek!
176
00:10:04,396 --> 00:10:06,857
- A Trebinetti's!
- David! Beszélhetnénk?
177
00:10:06,857 --> 00:10:07,900
Persze.
178
00:10:07,900 --> 00:10:09,777
Imádom a salátáikat!
179
00:10:11,153 --> 00:10:13,530
- Tessék, Draven!
- Nem biztos, hogy lesz
180
00:10:13,530 --> 00:10:17,076
elég szavazásra buzdító busz hétvégén
Mike Flaherty nélkül.
181
00:10:17,076 --> 00:10:19,912
- Oké.
- Nem először hagy minket cserben.
182
00:10:19,912 --> 00:10:23,707
Ez aggaszt, mert jön a választás napja.
Nem tudom, mit tegyünk.
183
00:10:24,333 --> 00:10:28,504
Megkértem Lynnt,
hogy kérje George Faust segítségét.
184
00:10:28,504 --> 00:10:30,673
De nem akarom ezt.
185
00:10:30,673 --> 00:10:36,261
Beszélhetsz vele, de én mindenkinél
jobban ismerem, így nem tudom, ez segít-e.
186
00:10:36,261 --> 00:10:39,473
Átgondolom! Köszönöm, hogy elmondtad!
187
00:10:40,099 --> 00:10:40,974
Köszönöm!
188
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
Jól van. Mindenki rendelt?
189
00:10:43,143 --> 00:10:44,395
Minden rendben?
190
00:10:44,395 --> 00:10:45,938
Akkor gyerünk, munkára!
191
00:10:45,938 --> 00:10:49,066
Tizenöt napunk van hátra! Ez az!
192
00:10:55,864 --> 00:10:57,449
Haragszom rád.
193
00:10:58,742 --> 00:11:00,494
- Micsoda?
- Haragszom rád.
194
00:11:00,494 --> 00:11:04,665
- Nem követsz Instagramon.
- Nem tudtam, hogy fent vagy.
195
00:11:08,627 --> 00:11:09,712
Fent vagyok.
196
00:11:09,712 --> 00:11:11,255
Oké, megkereslek.
197
00:11:11,255 --> 00:11:13,507
Már bekövettem magam a telefonodról.
198
00:11:13,507 --> 00:11:15,759
Bekövetted magad a telefonomról?
199
00:11:16,510 --> 00:11:18,971
- Ez meg mi?
- A Fincsi Videók. A profilom.
200
00:11:18,971 --> 00:11:23,434
Csekkold! Vicces tartalmaim vannak.
Mától jönnek új videók minden pénteken.
201
00:11:23,434 --> 00:11:24,810
Minden pénteken!
202
00:11:24,810 --> 00:11:27,312
Bármi is lesz, jön új videó.
203
00:11:27,312 --> 00:11:29,440
Király. Majd megnézem!
204
00:11:29,440 --> 00:11:32,693
Az tuti, mert már követsz engem.
Köszi a bekövetést!
205
00:11:32,693 --> 00:11:34,319
Nincs mit! Okés.
206
00:11:34,319 --> 00:11:36,989
Pakoljuk a dobozokat!
De előtte beszéljünk!
207
00:11:36,989 --> 00:11:39,074
Mit csinálsz, baromarc?
208
00:11:39,074 --> 00:11:41,326
Te ostoba idióta!
209
00:11:41,326 --> 00:11:42,536
Pofa be!
210
00:11:44,455 --> 00:11:47,791
Oké. Jól van. Nézni foglak a gépről!
211
00:11:52,963 --> 00:11:55,466
Új videó! Nézd meg most!
212
00:11:55,466 --> 00:11:56,758
Reggel megnézem.
213
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
Nézd meg!
214
00:12:05,559 --> 00:12:08,812
Hű! Ez csodás volt.
Jó, hogy összefutottunk a bárban.
215
00:12:08,812 --> 00:12:10,564
Ez meg mi a faszom?
216
00:12:10,564 --> 00:12:11,732
Menned kellene!
217
00:12:19,698 --> 00:12:20,866
NYAKCSAVAROK
218
00:12:23,785 --> 00:12:28,123
Azt hiszem, hogy lefeküdtem
Frankenstein csajával!
219
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
Jaj, ne!
220
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
Fincsi Videók minden pénteken.
221
00:12:38,300 --> 00:12:40,969
- Szuper lett!
- Köszi a bátorítást!
222
00:12:40,969 --> 00:12:43,347
Köszi, hogy hiszel bennem, David.
223
00:12:43,347 --> 00:12:44,973
Új videó jövő pénteken!
224
00:12:45,599 --> 00:12:46,517
EGY HÉT MÚLVA
225
00:12:46,517 --> 00:12:47,434
Bassza meg!
226
00:12:50,979 --> 00:12:53,065
Draven!
227
00:12:53,899 --> 00:12:56,818
- Mi a baj?
- Kurvára nem jut eszembe semmi!
228
00:12:56,818 --> 00:12:59,029
- Mihez?
- A videóhoz!
229
00:12:59,029 --> 00:13:02,199
Nem jut eszembe semmi vicces.
Nem tudom, mit tegyek.
230
00:13:02,199 --> 00:13:05,452
- Nem lesz belőle gond.
- Támadnak a kommentekben.
231
00:13:05,452 --> 00:13:08,872
A nő, aki Frankenstein csaját játszotta,
azt mondja, hogy...
232
00:13:09,665 --> 00:13:13,919
gyorskajával fizettem ki.
Egy Santa Fe csirkés szendviccsel.
233
00:13:13,919 --> 00:13:17,422
De miért mondják azt,
hogy gyorskajával fizetted ki?
234
00:13:17,422 --> 00:13:20,592
Mert azzal fizettem!
Nem értek az ilyesmihez.
235
00:13:21,385 --> 00:13:24,888
Nekem annyi! Nem tudom, mit tegyek.
236
00:13:24,888 --> 00:13:28,850
Bizonyos szinten te is felelős vagy értem.
Bátorítottál a dologra.
237
00:13:28,850 --> 00:13:30,602
- Nem segíthetek.
- Baszki!
238
00:13:31,687 --> 00:13:33,146
Draven!
239
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
Baszki, David!
240
00:13:35,148 --> 00:13:39,570
Nagyon aggódom a mai videó miatt.
241
00:13:44,074 --> 00:13:45,200
Megcsináltam! Hú!
242
00:13:47,160 --> 00:13:48,245
ÚJ VIDEÓ
243
00:13:48,245 --> 00:13:50,664
- Örülök, hogy összefutottunk.
- Én is.
244
00:13:53,625 --> 00:13:56,336
Lefeküdtem Frankenstein csajával. Jaj, ne!
245
00:13:56,336 --> 00:13:58,422
„Frankenstein csaja” felgyorsítva.
246
00:14:00,549 --> 00:14:03,635
- Szendviccsel fizet az embereknek.
- Gyorskajával.
247
00:14:03,635 --> 00:14:06,555
- Kinyírom a szüleit.
- Kinyírom az apját.
248
00:14:06,555 --> 00:14:09,308
- Krumplival fizette ki.
- Kinyírom az anyját!
249
00:14:09,308 --> 00:14:10,517
Úristen!
250
00:14:11,310 --> 00:14:12,686
HÉTFŐ REGGEL
251
00:14:12,686 --> 00:14:15,355
- Láttad a videót?
- Igen.
252
00:14:15,355 --> 00:14:17,983
Frankenstein csaja, kétszeres sebességen.
253
00:14:17,983 --> 00:14:18,984
Bevált!
254
00:14:18,984 --> 00:14:22,112
- Igen.
- Láttad, hogy megölnék a szüleimet?
255
00:14:22,112 --> 00:14:23,905
Igen, láttam.
256
00:14:23,905 --> 00:14:27,451
- Le akarják vágni az apám fejét.
- Jesszusom!
257
00:14:27,451 --> 00:14:30,454
Frankenstein csaja a menedzserével zaklat.
258
00:14:30,454 --> 00:14:34,625
A pénzemet akarják. Azt mondják,
hogy az Arby'sban vettem kaját neki.
259
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
Ott vettél.
260
00:14:35,876 --> 00:14:38,170
A kurva életbe! Ez a te hibád!
261
00:14:38,170 --> 00:14:40,380
- Miért?
- Ideadtad a telefonod.
262
00:14:40,380 --> 00:14:43,467
Nem adhatod oda olyannak,
akit nem nagyon ismersz.
263
00:14:43,467 --> 00:14:47,679
Ráadásul nem jut eszembe egy ötlet sem.
Nem tudom, mit csinálok ezután.
264
00:14:49,264 --> 00:14:52,559
Egy ötlet sem jut az eszembe! Úristen!
265
00:14:53,727 --> 00:14:57,064
Ez a te hibád.
Bátorítottál. Felelős vagy értem.
266
00:14:57,064 --> 00:14:59,566
Levágják apám fejét. A kibaszott fejét.
267
00:15:07,366 --> 00:15:09,785
Vége van, David. Ne rémülj meg!
268
00:15:09,785 --> 00:15:11,161
Ne légy szomorú!
269
00:15:11,787 --> 00:15:12,829
Nézd meg ezt!
270
00:15:16,208 --> 00:15:19,503
Megőrültél, Frankenstein.
Nem csaltalak meg!
271
00:15:19,503 --> 00:15:21,004
Akkor ez micsoda?
272
00:15:21,505 --> 00:15:22,589
Ajaj!
273
00:15:22,589 --> 00:15:24,758
FRANKENSTEIN RÁJÖN
274
00:15:24,758 --> 00:15:27,844
Sziasztok! Én vagyok
a Fincsi Videók új tulajdonosa.
275
00:15:27,844 --> 00:15:30,973
Ő Frankenstein csaja,
és én vagyok a menedzsere.
276
00:15:30,973 --> 00:15:32,641
Jézusom! Ez meg mi a szar?
277
00:15:33,225 --> 00:15:36,186
Lemondtam a Fincsi Videókról.
Apámért tettem.
278
00:15:36,979 --> 00:15:41,108
{\an8}Nem vághatják le a fejét.
Senki sem vághatja le az apám fejét!
279
00:15:41,108 --> 00:15:42,651
Imádom az apukámat!
280
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
Itt vagyunk. A te apád cigizik?
Lóghatnánk néha együtt.
281
00:16:31,116 --> 00:16:33,035
A feliratot fordította: Balla Zsolt