1 00:00:08,050 --> 00:00:12,013 Mutatok pár elképzelt jelenetet, bennük jó és rossz megoldásokkal. 2 00:00:12,013 --> 00:00:14,348 Szóljanak, és megbeszéljük őket! 3 00:00:15,141 --> 00:00:18,144 {\an8}Szia! Elvittem Barney-t az ebéd közbeni mítingre. 4 00:00:18,144 --> 00:00:20,438 Tudom, hogy még dolgozol a projekten. 5 00:00:20,438 --> 00:00:23,399 Nem bánod, ha Barney is learatja érte a babérokat? 6 00:00:24,525 --> 00:00:27,069 {\an8}INDULHAT A VIDEÓ MEGVITATÁSA... 7 00:00:27,069 --> 00:00:31,532 Kellemetlen helyzetbe hozta a hölgyet. Mit válaszolhatna erre? 8 00:00:40,458 --> 00:00:44,253 „Állj le, te banánszagú! Mi a fenét ettél? Egy banánt?” 9 00:00:46,798 --> 00:00:50,092 - Esetleg ezt szeretné mondani. - Az biztos. 10 00:00:50,092 --> 00:00:52,345 De most komolyan! Hogy oldhatná meg? 11 00:00:52,345 --> 00:00:53,554 Mehet a HR-re. 12 00:00:53,554 --> 00:00:54,806 Jó. Mit tehet még? 13 00:00:54,806 --> 00:00:58,518 Mondhatná, hogy: „Nekem ez kínos.” Vagy: „Nem akarom.” 14 00:00:58,518 --> 00:01:00,019 Meghúzni egy határt. Jó. 15 00:01:00,019 --> 00:01:03,856 Ha hangot adunk ennek, a másik átgondolhatja a tettét. 16 00:01:03,856 --> 00:01:06,901 Ha határokat húzunk, azzal bizalmat építünk ki... 17 00:01:10,196 --> 00:01:12,782 és kölcsönösen tiszteletteljes kapcsolatokat. 18 00:01:16,536 --> 00:01:17,703 Nem akar kimenni? 19 00:01:17,703 --> 00:01:20,206 Dehogy! Csak nevetek. 20 00:01:21,874 --> 00:01:23,876 - A következő videóban... - Jól vagy? 21 00:01:24,836 --> 00:01:25,753 Igen. 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,676 Mindjárt nagyon jól leszek. 23 00:01:33,386 --> 00:01:35,263 „Állj le, te banánszagú! 24 00:01:35,263 --> 00:01:38,307 Mi a fenét ettél? Egy banánt?” 25 00:01:41,352 --> 00:01:43,646 Mindjárt nagyon jól leszek. 26 00:01:45,231 --> 00:01:46,566 Már csak egy... 27 00:01:46,566 --> 00:01:48,568 - Mondanék valamit. - Oké. 28 00:01:48,568 --> 00:01:50,987 Csináltathatnánk egyenpólókat. 29 00:01:52,446 --> 00:01:54,323 - Hogy mi? - Egy mókás pólót. 30 00:01:54,323 --> 00:01:58,953 Amit mi tervezünk meg. Ez lenne rajta: „HR, 2023-as évfolyam.” 31 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 Alatta pedig ez lenne: 32 00:02:01,789 --> 00:02:03,666 „Állj le, te banánszagú!” 33 00:02:04,292 --> 00:02:05,668 Örülök, hogy tetszett. 34 00:02:05,668 --> 00:02:09,755 De ezzel egy komoly irodán belüli gondot akarunk kijavítani. 35 00:02:09,755 --> 00:02:10,798 Tudom. 36 00:02:10,798 --> 00:02:14,802 Csak nagyon jól érzem magam itt. Megcsinálom a pólókat. 37 00:02:15,511 --> 00:02:17,930 Rendben. De szeretném újra kiemelni 38 00:02:17,930 --> 00:02:20,516 a megfelelő dokumentáció fontosságát. 39 00:02:21,058 --> 00:02:23,477 - Úgy kerülhetjük el... - Mary! Kérsz pólót? 40 00:02:23,477 --> 00:02:27,023 - Nem hordok pólót. - Hordhatnád alváshoz. 41 00:02:27,023 --> 00:02:30,151 Heverészhetnél egy nagy pólóban és bugyiban. 42 00:02:30,151 --> 00:02:33,738 - Sok alvós pólóm van. - Felírlak, ribanc! 43 00:02:36,240 --> 00:02:39,202 Rick! Akarsz rajzolni a pólókra? 44 00:02:39,202 --> 00:02:40,578 Miről beszélsz? 45 00:02:40,578 --> 00:02:43,414 Jól rajzolsz. Láttam a rajzokat az asztalodon. 46 00:02:43,414 --> 00:02:47,084 Egy számítógép kellene „tisztelj másokat” felirattal. 47 00:02:47,084 --> 00:02:48,294 Olyat nem tudok. 48 00:02:48,294 --> 00:02:50,755 - Egy doboz, billentyűzettel. - Nem megy! 49 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 Ezért szoktunk anonim módon... 50 00:02:55,009 --> 00:02:57,136 Meredith! Mik a méreteid? 51 00:02:58,179 --> 00:02:59,847 - Mi? - A méreteit kérdeztem. 52 00:02:59,847 --> 00:03:01,807 A munkahelyen nem lehet ilyet! 53 00:03:01,807 --> 00:03:04,685 - Azért kell tudnom, mert... - Nem tehet ilyet! 54 00:03:05,603 --> 00:03:08,481 - Oké. - Tartsunk szünetet! Levegőznöm kell! 55 00:03:13,194 --> 00:03:15,446 TISZTELJ MÁSOKAT 56 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 - Ez meg mi? - Mondtam, hogy nem megy! 57 00:03:18,574 --> 00:03:23,245 {\an8}MENNED KELL! – EGY ESTE TIM ROBINSONNAL 58 00:03:26,666 --> 00:03:29,794 Ez itt a Fém Fotófal, a fémmottókereső, 59 00:03:29,794 --> 00:03:34,465 ahol a versenyzők megpróbálják kitalálni a fémpanelek mögötti képeket. 60 00:03:34,465 --> 00:03:38,636 Minden fémpanel jobb alsó sarkában van egy színes pötty. 61 00:03:38,636 --> 00:03:41,138 {\an8}Ahogy megvan a panel, a Félfém Fickó 62 00:03:41,138 --> 00:03:45,851 végigmegy a mágneses falon, amit ő épített, majd leszedi a panelt, 63 00:03:45,851 --> 00:03:48,813 felfedve a kifejezésből egy darabot. 64 00:03:48,813 --> 00:03:53,276 De gyorsan kell pöttyöt választani, mert a Félfém Fickó nagyon gyors, 65 00:03:53,276 --> 00:03:57,321 és az üres helyeket kitölti fémmel, 66 00:03:57,321 --> 00:03:59,490 {\an8}azon a falon, amit ő épített. 67 00:03:59,490 --> 00:04:00,491 Oké? 68 00:04:00,491 --> 00:04:02,493 Jöhet a fémmottókeresés! 69 00:04:02,493 --> 00:04:06,580 Előtte nézzük meg, mi történik Félfém Fickó világában, 70 00:04:06,580 --> 00:04:08,874 a most következő rajzfilmben! 71 00:04:09,417 --> 00:04:11,669 A FÉLFÉM FICKÓ KALANDJAI 72 00:04:12,211 --> 00:04:14,630 Végre befejeztem a mesterművem. 73 00:04:15,923 --> 00:04:19,719 A madarak elloptak pár lemezt, amik a mottót védték! 74 00:04:19,719 --> 00:04:21,470 Nem jelent gondot. 75 00:04:21,470 --> 00:04:25,141 Fém! 76 00:04:25,141 --> 00:04:27,268 Lassíts, Félfém Fickó! 77 00:04:27,268 --> 00:04:30,563 Ez a gyorsaság tönkreteszi a bolygót! 78 00:04:30,563 --> 00:04:31,897 Fém! 79 00:04:31,897 --> 00:04:34,859 Megvan a fém! Ez az én terepem. 80 00:04:34,859 --> 00:04:36,235 FÉMMOTTÓKERESÉS 81 00:04:37,361 --> 00:04:40,114 - Karina! Maga kezd. Mondjon egy színt! - Pink! 82 00:04:40,114 --> 00:04:42,867 Pink pötty! Szedd le, Félfém Fickó! 83 00:04:42,867 --> 00:04:44,869 Már megy is! 84 00:04:44,869 --> 00:04:46,996 FÉMMOTTÓKERESÉS 85 00:04:53,252 --> 00:04:55,880 Őrült gyorsasággal tart felé. 86 00:04:55,880 --> 00:04:58,883 Azért ilyen magabiztos a falon, 87 00:04:58,883 --> 00:05:01,135 mert ő építette. 88 00:05:01,135 --> 00:05:06,557 {\an8}Mágneses tulajdonságai vannak, így végigmászhat a falon, amit ő épített. 89 00:05:06,557 --> 00:05:10,394 - Súrlódásmentes. Mit gondol? Menő? - Nagyon is! 90 00:05:10,936 --> 00:05:11,854 Szerintem is. 91 00:05:11,854 --> 00:05:14,398 Tudja, mit gondoltam Félfém Fickóról? 92 00:05:15,024 --> 00:05:21,072 Ő egy olyan fickó, aki képes mászni egy fémfalon, 93 00:05:21,072 --> 00:05:24,950 de lőni és építeni is tud a fémmel. Kibaszott menő. 94 00:05:24,950 --> 00:05:28,496 {\an8}A Félfém Fickó leszedett egy fémpanelt. 95 00:05:28,496 --> 00:05:33,709 Alatta egy fehér négyzet található, egy alulról kezdődő fekete csíkkal. 96 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Lehet egy L betű sarka. 97 00:05:35,836 --> 00:05:37,546 Vagy akár a teteje is lehet. 98 00:05:38,089 --> 00:05:39,590 - Nem tippel? - Úristen! 99 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 Nem? Oké. 100 00:05:41,842 --> 00:05:44,220 - Maga jön, Steven! - Jól van. 101 00:05:44,220 --> 00:05:46,138 - Barna pötty. - Barna pötty! 102 00:05:46,138 --> 00:05:48,766 Félfém Fickó leereszkedik. 103 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 Megyek, elbeszélgetek vele. 104 00:05:51,811 --> 00:05:53,729 Remélem, nincs rajtam fém! 105 00:05:54,688 --> 00:05:56,065 - Nem csinálom! - Mit? 106 00:05:56,065 --> 00:05:58,234 - A Félfém Fickót! - Nyugalom! 107 00:05:58,234 --> 00:06:01,278 Folyton lecsúszom. Túl nehéz a ruha. 108 00:06:01,278 --> 00:06:06,742 Jól van. Elmondom, hogy képzeltem el. Ez a fal a maga terepe. 109 00:06:06,742 --> 00:06:10,246 Nem tudna úgy tenni, mintha otthon érezné magát rajta? 110 00:06:10,246 --> 00:06:12,998 Nem! Ki van zárva, Dan. 111 00:06:12,998 --> 00:06:15,126 Oké. Hadd magyarázzam el! 112 00:06:15,668 --> 00:06:17,670 Az ott a maga fala! 113 00:06:17,670 --> 00:06:22,800 Kitalálhat bármilyen történetet, nem tudok mozogni a falon. 114 00:06:23,384 --> 00:06:24,927 Igazából mi a baj? 115 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 Reggel csúnyán összevesztem a lányommal. 116 00:06:30,975 --> 00:06:32,017 Az rossz lehet. 117 00:06:32,518 --> 00:06:34,145 Nagyon is rossz. 118 00:06:35,479 --> 00:06:39,024 Mit tehetnénk, hogy mászkáljon fent, mint egy mérgezett egér? 119 00:06:39,650 --> 00:06:40,818 {\an8}TUD REPÜLNI 120 00:06:46,240 --> 00:06:49,577 Komolyan mondom, eddig tökéletes volt ez a hétvége. 121 00:06:49,577 --> 00:06:53,164 - Még nincs vége. - Durva, hogy elviszel minket a Corsetbe. 122 00:06:53,164 --> 00:06:56,041 - Ismerem a szakácsot. - Jason kurva menő. 123 00:06:57,168 --> 00:07:00,921 - Elhiszem. - Ennyit akartam a 40. szülinapomra. 124 00:07:00,921 --> 00:07:03,924 A régi barátaimmal a régi dolgokat csinálni. 125 00:07:03,924 --> 00:07:05,384 Meg az újakkal is! 126 00:07:06,135 --> 00:07:10,181 Hallottatok Jasonről a gimiből? Four Loko, Red Dog sör... 127 00:07:10,181 --> 00:07:12,474 Hallottam, hogy nosztalgiáztatok, 128 00:07:12,474 --> 00:07:15,853 így én is hoztam valamit, amit a haverjaimmal csináltunk. 129 00:07:15,853 --> 00:07:17,730 - Nemsokára jön. - Klassz! 130 00:07:17,730 --> 00:07:21,317 Amikor ideér, nem akartok majd elmenni a házból. 131 00:07:21,317 --> 00:07:22,693 Kokót szereztél? 132 00:07:22,693 --> 00:07:26,405 - Lehet, hogy nem megyünk a Corsetbe. - Mennünk kellene! 133 00:07:26,405 --> 00:07:28,407 És itt is van! 134 00:07:40,211 --> 00:07:44,507 - Ki ez? - Don Bondarley! A trágár dalok királya. 135 00:07:45,549 --> 00:07:48,344 - Őt hívtátok a haverjaiddal? - Állandóan. 136 00:07:48,344 --> 00:07:50,846 A bácsikám mutatta be nekünk. Ő is menő. 137 00:07:50,846 --> 00:07:53,766 Egész életében a nagyapámmal élt, mint én. 138 00:07:54,433 --> 00:07:56,977 Látnotok kell! Kibaszott szórakoztató! 139 00:07:56,977 --> 00:07:59,480 - Várnak az étteremben. - Hagyd már! 140 00:07:59,480 --> 00:08:03,025 Gyerünk, srácok! Itt van Don Bondarley! 141 00:08:03,025 --> 00:08:04,318 Meg kell mondjam, 142 00:08:04,318 --> 00:08:07,947 kissé aggódtam, hogy manapság már nem szeretik az ilyesmit. 143 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 Már teljesen feladtam. 144 00:08:10,115 --> 00:08:12,284 Imádom a trágár dalokat. 145 00:08:12,284 --> 00:08:16,038 Jó ideje nem csináltam ezt. Remélem, még emlékszem rájuk! 146 00:08:17,373 --> 00:08:21,335 Élt egyszer Bart, az énekes Kinek a farka többméteres 147 00:08:21,335 --> 00:08:23,921 Bizony, méteres volt a kékeres 148 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 A párnába akarta dugni De nem akart lebukni 149 00:08:39,061 --> 00:08:40,854 Aztán mi a frászt csinált? 150 00:08:40,854 --> 00:08:41,897 A picsába! 151 00:08:42,606 --> 00:08:43,566 A kurva életbe! 152 00:08:44,775 --> 00:08:46,443 Nem emlékszem a szövegre. 153 00:08:46,443 --> 00:08:48,654 Átjött a lényeg. Így is trágár volt. 154 00:08:48,654 --> 00:08:52,491 Készülnöm kellett volna rá, de inkább tévét néztem. 155 00:08:53,325 --> 00:08:55,202 Nézzünk egy másikat! 156 00:08:55,202 --> 00:08:59,164 Az öreg Arthur James vakarta a zacskóját 157 00:08:59,164 --> 00:09:02,418 Közben pórázzal sétáltatta a tacskóját 158 00:09:04,378 --> 00:09:09,133 Mi a fasz jön ezután? Sajnálom! Nem emlékszem a szövegre. 159 00:09:09,133 --> 00:09:12,678 A farkát beleteszi a kutyába, 160 00:09:12,678 --> 00:09:14,388 majd megdugja a kutyát, 161 00:09:14,388 --> 00:09:17,641 és a kutya vacsorája a gecije. 162 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 Bocsika! 163 00:09:20,978 --> 00:09:23,355 Jól van. Folytassam? 164 00:09:26,483 --> 00:09:27,359 Ez gáz. 165 00:09:27,359 --> 00:09:29,945 Miből gondoltam, hogy ez újra menő lehet? 166 00:09:29,945 --> 00:09:32,823 Nem lesz az. Ezek már nem viccesek. 167 00:09:32,823 --> 00:09:34,366 Elpazaroltam az életem. 168 00:09:39,413 --> 00:09:41,123 Vagy lehet, hogy tévedek, 169 00:09:42,374 --> 00:09:45,044 és odavagytok értük? 170 00:09:46,128 --> 00:09:47,588 Jól van! 171 00:09:47,588 --> 00:09:51,008 Most jön az a rész, amikor arccal a fal felé fordulok, 172 00:09:51,008 --> 00:09:53,844 hogy kiverhessétek a farkatokat. 173 00:09:57,681 --> 00:09:59,058 KAMPÁNYKÖZPONT 174 00:09:59,058 --> 00:10:02,019 Jól van, emberek! Jöhetnek az ebédrendelések! 175 00:10:02,019 --> 00:10:04,396 Jelöljétek be az appon, mit rendeltek! 176 00:10:04,396 --> 00:10:06,857 - A Trebinetti's! - David! Beszélhetnénk? 177 00:10:06,857 --> 00:10:07,900 Persze. 178 00:10:07,900 --> 00:10:09,777 Imádom a salátáikat! 179 00:10:11,153 --> 00:10:13,530 - Tessék, Draven! - Nem biztos, hogy lesz 180 00:10:13,530 --> 00:10:17,076 elég szavazásra buzdító busz hétvégén Mike Flaherty nélkül. 181 00:10:17,076 --> 00:10:19,912 - Oké. - Nem először hagy minket cserben. 182 00:10:19,912 --> 00:10:23,707 Ez aggaszt, mert jön a választás napja. Nem tudom, mit tegyünk. 183 00:10:24,333 --> 00:10:28,504 Megkértem Lynnt, hogy kérje George Faust segítségét. 184 00:10:28,504 --> 00:10:30,673 De nem akarom ezt. 185 00:10:30,673 --> 00:10:36,261 Beszélhetsz vele, de én mindenkinél jobban ismerem, így nem tudom, ez segít-e. 186 00:10:36,261 --> 00:10:39,473 Átgondolom! Köszönöm, hogy elmondtad! 187 00:10:40,099 --> 00:10:40,974 Köszönöm! 188 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 Jól van. Mindenki rendelt? 189 00:10:43,143 --> 00:10:44,395 Minden rendben? 190 00:10:44,395 --> 00:10:45,938 Akkor gyerünk, munkára! 191 00:10:45,938 --> 00:10:49,066 Tizenöt napunk van hátra! Ez az! 192 00:10:55,864 --> 00:10:57,449 Haragszom rád. 193 00:10:58,742 --> 00:11:00,494 - Micsoda? - Haragszom rád. 194 00:11:00,494 --> 00:11:04,665 - Nem követsz Instagramon. - Nem tudtam, hogy fent vagy. 195 00:11:08,627 --> 00:11:09,712 Fent vagyok. 196 00:11:09,712 --> 00:11:11,255 Oké, megkereslek. 197 00:11:11,255 --> 00:11:13,507 Már bekövettem magam a telefonodról. 198 00:11:13,507 --> 00:11:15,759 Bekövetted magad a telefonomról? 199 00:11:16,510 --> 00:11:18,971 - Ez meg mi? - A Fincsi Videók. A profilom. 200 00:11:18,971 --> 00:11:23,434 Csekkold! Vicces tartalmaim vannak. Mától jönnek új videók minden pénteken. 201 00:11:23,434 --> 00:11:24,810 Minden pénteken! 202 00:11:24,810 --> 00:11:27,312 Bármi is lesz, jön új videó. 203 00:11:27,312 --> 00:11:29,440 Király. Majd megnézem! 204 00:11:29,440 --> 00:11:32,693 Az tuti, mert már követsz engem. Köszi a bekövetést! 205 00:11:32,693 --> 00:11:34,319 Nincs mit! Okés. 206 00:11:34,319 --> 00:11:36,989 Pakoljuk a dobozokat! De előtte beszéljünk! 207 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 Mit csinálsz, baromarc? 208 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Te ostoba idióta! 209 00:11:41,326 --> 00:11:42,536 Pofa be! 210 00:11:44,455 --> 00:11:47,791 Oké. Jól van. Nézni foglak a gépről! 211 00:11:52,963 --> 00:11:55,466 Új videó! Nézd meg most! 212 00:11:55,466 --> 00:11:56,758 Reggel megnézem. 213 00:11:58,135 --> 00:11:59,094 Nézd meg! 214 00:12:05,559 --> 00:12:08,812 Hű! Ez csodás volt. Jó, hogy összefutottunk a bárban. 215 00:12:08,812 --> 00:12:10,564 Ez meg mi a faszom? 216 00:12:10,564 --> 00:12:11,732 Menned kellene! 217 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 NYAKCSAVAROK 218 00:12:23,785 --> 00:12:28,123 Azt hiszem, hogy lefeküdtem Frankenstein csajával! 219 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 Jaj, ne! 220 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Fincsi Videók minden pénteken. 221 00:12:38,300 --> 00:12:40,969 - Szuper lett! - Köszi a bátorítást! 222 00:12:40,969 --> 00:12:43,347 Köszi, hogy hiszel bennem, David. 223 00:12:43,347 --> 00:12:44,973 Új videó jövő pénteken! 224 00:12:45,599 --> 00:12:46,517 EGY HÉT MÚLVA 225 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 Bassza meg! 226 00:12:50,979 --> 00:12:53,065 Draven! 227 00:12:53,899 --> 00:12:56,818 - Mi a baj? - Kurvára nem jut eszembe semmi! 228 00:12:56,818 --> 00:12:59,029 - Mihez? - A videóhoz! 229 00:12:59,029 --> 00:13:02,199 Nem jut eszembe semmi vicces. Nem tudom, mit tegyek. 230 00:13:02,199 --> 00:13:05,452 - Nem lesz belőle gond. - Támadnak a kommentekben. 231 00:13:05,452 --> 00:13:08,872 A nő, aki Frankenstein csaját játszotta, azt mondja, hogy... 232 00:13:09,665 --> 00:13:13,919 gyorskajával fizettem ki. Egy Santa Fe csirkés szendviccsel. 233 00:13:13,919 --> 00:13:17,422 De miért mondják azt, hogy gyorskajával fizetted ki? 234 00:13:17,422 --> 00:13:20,592 Mert azzal fizettem! Nem értek az ilyesmihez. 235 00:13:21,385 --> 00:13:24,888 Nekem annyi! Nem tudom, mit tegyek. 236 00:13:24,888 --> 00:13:28,850 Bizonyos szinten te is felelős vagy értem. Bátorítottál a dologra. 237 00:13:28,850 --> 00:13:30,602 - Nem segíthetek. - Baszki! 238 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 Draven! 239 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 Baszki, David! 240 00:13:35,148 --> 00:13:39,570 Nagyon aggódom a mai videó miatt. 241 00:13:44,074 --> 00:13:45,200 Megcsináltam! Hú! 242 00:13:47,160 --> 00:13:48,245 ÚJ VIDEÓ 243 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 - Örülök, hogy összefutottunk. - Én is. 244 00:13:53,625 --> 00:13:56,336 Lefeküdtem Frankenstein csajával. Jaj, ne! 245 00:13:56,336 --> 00:13:58,422 „Frankenstein csajafelgyorsítva. 246 00:14:00,549 --> 00:14:03,635 - Szendviccsel fizet az embereknek. - Gyorskajával. 247 00:14:03,635 --> 00:14:06,555 - Kinyírom a szüleit. - Kinyírom az apját. 248 00:14:06,555 --> 00:14:09,308 - Krumplival fizette ki. - Kinyírom az anyját! 249 00:14:09,308 --> 00:14:10,517 Úristen! 250 00:14:11,310 --> 00:14:12,686 HÉTFŐ REGGEL 251 00:14:12,686 --> 00:14:15,355 - Láttad a videót? - Igen. 252 00:14:15,355 --> 00:14:17,983 Frankenstein csaja, kétszeres sebességen. 253 00:14:17,983 --> 00:14:18,984 Bevált! 254 00:14:18,984 --> 00:14:22,112 - Igen. - Láttad, hogy megölnék a szüleimet? 255 00:14:22,112 --> 00:14:23,905 Igen, láttam. 256 00:14:23,905 --> 00:14:27,451 - Le akarják vágni az apám fejét. - Jesszusom! 257 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 Frankenstein csaja a menedzserével zaklat. 258 00:14:30,454 --> 00:14:34,625 A pénzemet akarják. Azt mondják, hogy az Arby'sban vettem kaját neki. 259 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Ott vettél. 260 00:14:35,876 --> 00:14:38,170 A kurva életbe! Ez a te hibád! 261 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 - Miért? - Ideadtad a telefonod. 262 00:14:40,380 --> 00:14:43,467 Nem adhatod oda olyannak, akit nem nagyon ismersz. 263 00:14:43,467 --> 00:14:47,679 Ráadásul nem jut eszembe egy ötlet sem. Nem tudom, mit csinálok ezután. 264 00:14:49,264 --> 00:14:52,559 Egy ötlet sem jut az eszembe! Úristen! 265 00:14:53,727 --> 00:14:57,064 Ez a te hibád. Bátorítottál. Felelős vagy értem. 266 00:14:57,064 --> 00:14:59,566 Levágják apám fejét. A kibaszott fejét. 267 00:15:07,366 --> 00:15:09,785 Vége van, David. Ne rémülj meg! 268 00:15:09,785 --> 00:15:11,161 Ne légy szomorú! 269 00:15:11,787 --> 00:15:12,829 Nézd meg ezt! 270 00:15:16,208 --> 00:15:19,503 Megőrültél, Frankenstein. Nem csaltalak meg! 271 00:15:19,503 --> 00:15:21,004 Akkor ez micsoda? 272 00:15:21,505 --> 00:15:22,589 Ajaj! 273 00:15:22,589 --> 00:15:24,758 FRANKENSTEIN RÁJÖN 274 00:15:24,758 --> 00:15:27,844 Sziasztok! Én vagyok a Fincsi Videók új tulajdonosa. 275 00:15:27,844 --> 00:15:30,973 Ő Frankenstein csaja, és én vagyok a menedzsere. 276 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 Jézusom! Ez meg mi a szar? 277 00:15:33,225 --> 00:15:36,186 Lemondtam a Fincsi Videókról. Apámért tettem. 278 00:15:36,979 --> 00:15:41,108 {\an8}Nem vághatják le a fejét. Senki sem vághatja le az apám fejét! 279 00:15:41,108 --> 00:15:42,651 Imádom az apukámat! 280 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 Itt vagyunk. A te apád cigizik? Lóghatnánk néha együtt. 281 00:16:31,116 --> 00:16:33,035 A feliratot fordította: Balla Zsolt