1
00:00:08,050 --> 00:00:12,013
Vi mostrerò uno scenario ipotetico
con risposte giuste e sbagliate.
2
00:00:12,013 --> 00:00:14,348
Rispondete a voce alta
e ne discuteremo.
3
00:00:15,183 --> 00:00:18,144
{\an8}E quindi ho portato Barney
a quel pranzo di lavoro.
4
00:00:18,144 --> 00:00:20,438
So che stai lavorando su quel progetto.
5
00:00:20,438 --> 00:00:23,232
Ti va se parte del merito
lo dai a Barney?
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,069
{\an8}INIZIATE ORA LA DISCUSSIONE...
7
00:00:27,069 --> 00:00:30,114
Ovviamente lei
è in una situazione spinosa.
8
00:00:30,114 --> 00:00:31,657
Cosa potrebbe rispondere?
9
00:00:40,458 --> 00:00:44,253
"Vade retro, alito di banana.
Che hai ingurgitato, una banana?"
10
00:00:46,839 --> 00:00:49,967
- Sono sicura che vorrebbe dire ciò.
- Assolutamente.
11
00:00:49,967 --> 00:00:52,345
Sul serio, come potrebbe gestirla?
12
00:00:52,345 --> 00:00:54,806
- Con le risorse umane.
- Certo. E poi?
13
00:00:54,806 --> 00:00:57,016
Potrebbe dire: "Non mi sta bene,"
14
00:00:57,016 --> 00:00:58,518
o "Non voglio farlo."
15
00:00:58,518 --> 00:01:00,019
Marcare un limite. Bene.
16
00:01:00,019 --> 00:01:03,940
Così potete dare agli altri
la chance di rivalutare le loro azioni.
17
00:01:03,940 --> 00:01:07,235
Stabilire dei limiti è un gran modo
per creare fiducia...
18
00:01:10,363 --> 00:01:12,782
e rapporti in cui vi è rispetto reciproco.
19
00:01:16,536 --> 00:01:17,703
Devi uscire?
20
00:01:17,703 --> 00:01:20,206
Tutto ok. Sto solo ridendo.
21
00:01:21,958 --> 00:01:23,876
- Nel prossimo video...
- Tutto ok?
22
00:01:24,836 --> 00:01:25,753
Sì.
23
00:01:29,507 --> 00:01:31,717
Me ne starò bene.
24
00:01:33,386 --> 00:01:35,263
"Vade retro, alito di banana."
25
00:01:35,263 --> 00:01:38,307
"Che hai ingurgitato, una banana?"
26
00:01:41,352 --> 00:01:43,646
Me ne starò buona.
27
00:01:45,273 --> 00:01:46,566
Quindi ho un'ultima...
28
00:01:46,566 --> 00:01:48,568
- Devo dire una cosa.
- Ok.
29
00:01:48,568 --> 00:01:51,237
Dovremmo fare delle magliette
per le lezioni.
30
00:01:52,446 --> 00:01:54,323
- Che cosa?
- T-shirt divertenti.
31
00:01:54,323 --> 00:01:58,953
Le disegniamo noi, ci scriviamo:
"Risorse Umane, classe del 2023"
32
00:01:58,953 --> 00:02:00,955
E dietro invece:
33
00:02:01,789 --> 00:02:03,666
"Vade retro, alito di banana."
34
00:02:04,167 --> 00:02:05,668
Lieto che ti sia piaciuto.
35
00:02:05,668 --> 00:02:09,755
Ma serviva a parlare di una faccenda seria
avvenuta qui in ufficio.
36
00:02:09,755 --> 00:02:10,798
Sì, lo so.
37
00:02:10,798 --> 00:02:14,802
È stato molto divertente,
quindi farò quelle magliette.
38
00:02:15,553 --> 00:02:17,930
Va bene. Ma voglio ribadire
39
00:02:17,930 --> 00:02:20,558
il valore di una documentazione giusta.
40
00:02:21,100 --> 00:02:23,477
- Per evitare...
- Mary. Maglietta?
41
00:02:23,477 --> 00:02:27,023
- Non ne indosso.
- Prendila larga e usala come pigiama.
42
00:02:27,023 --> 00:02:30,151
Per startene a oziare
con maglietta larga e mutande.
43
00:02:30,151 --> 00:02:33,738
- Ne ho i cassetti pieni.
- Tanto ti metto in lista.
44
00:02:36,240 --> 00:02:39,202
Rick! Vuoi fare il disegno
per le magliette?
45
00:02:39,202 --> 00:02:40,578
Di che parli?
46
00:02:40,578 --> 00:02:43,414
Sei bravo.
Ti ho visto disegnare sul banco.
47
00:02:43,414 --> 00:02:47,084
Dovrebbe essere un PC
con la scritta "Impara il rispetto".
48
00:02:47,084 --> 00:02:48,294
Non disegno PC.
49
00:02:48,294 --> 00:02:50,755
- È una scatola chiusa.
- Non ci riesco!
50
00:02:52,215 --> 00:02:54,383
Per questo forniamo anonimi...
51
00:02:54,967 --> 00:02:57,136
Meredith. Che taglia hai?
52
00:02:57,929 --> 00:02:59,847
- Cosa?
- Le ho chiesto la taglia.
53
00:02:59,847 --> 00:03:01,807
È inappropriato a lavoro.
54
00:03:01,807 --> 00:03:04,685
- Devo saperlo, perché...
- Non puoi farlo.
55
00:03:05,603 --> 00:03:08,481
- Ok.
- Facciamo una pausa, ne ho bisogno.
56
00:03:13,152 --> 00:03:15,446
IMPARA IL RISPETTO
57
00:03:16,030 --> 00:03:18,491
- Che roba è?
- Ti ho detto che non riesco!
58
00:03:26,666 --> 00:03:29,794
Benvenuti a Fotomurale di metallo,
dove si cerca la frase nel metallo.
59
00:03:29,794 --> 00:03:31,462
Qui i concorrenti lottano
60
00:03:31,462 --> 00:03:34,465
per indovinare l'immagine
dietro ai pannelli.
61
00:03:34,465 --> 00:03:38,636
Ognuno dei pannelli ha un punto colorato
sull'angolo destro.
62
00:03:38,636 --> 00:03:41,138
{\an8}Ne scegliete uno e
lo Psicopatico Metallico
63
00:03:41,138 --> 00:03:44,517
si muoverà sul tabellone di metallo
che ha costruito
64
00:03:44,517 --> 00:03:46,310
e rimuoverà il pannello
65
00:03:46,310 --> 00:03:48,813
rivelando un pezzo della foto
con la frase.
66
00:03:48,813 --> 00:03:50,523
Dovrete scegliere velocemente
67
00:03:50,523 --> 00:03:53,401
perché lo Psicopatico di Metallo è rapido
68
00:03:53,401 --> 00:03:57,321
e scorrazzerà riempiendo
gli spazi vuoti con del metallo
69
00:03:57,321 --> 00:03:59,490
{\an8}sul muro che lui ha costruito.
70
00:03:59,490 --> 00:04:00,491
Tutto chiaro?
71
00:04:00,491 --> 00:04:02,535
Cerchiamo la frase nel metallo.
72
00:04:02,535 --> 00:04:06,580
Prima, apprendiamo accade
nel mondo dello Psicopatico di Metallo
73
00:04:06,580 --> 00:04:09,333
con questo cartone.
74
00:04:09,333 --> 00:04:12,128
LE AVVENTURE DELLO PSICOPATICO DI METALLO
DI DANNY GREEN
75
00:04:12,128 --> 00:04:14,630
Finalmente ho completato
il mio capolavoro.
76
00:04:15,923 --> 00:04:19,719
I Volatili hanno tolto i pannelli
di metallo che coprono la frase!
77
00:04:19,719 --> 00:04:21,470
Nessun problema.
78
00:04:21,470 --> 00:04:25,141
Metallo.
79
00:04:25,141 --> 00:04:27,268
Psicopatico di Metallo, rallenta!
80
00:04:27,268 --> 00:04:30,563
Stai andando troppo veloce,
distruggerai il pianeta!
81
00:04:30,563 --> 00:04:31,897
Metallo!
82
00:04:31,897 --> 00:04:34,859
Ho preso il metallo.
È questo il mio compito.
83
00:04:34,859 --> 00:04:36,235
CERCA LA FRASE NEL METALLO
84
00:04:37,361 --> 00:04:40,114
- Karina, scegli un colore.
- Il punto rosa.
85
00:04:40,114 --> 00:04:42,867
Punto rosa. Prendilo,
Psicopatico di metallo!
86
00:04:42,867 --> 00:04:44,869
Ecco che parte!
87
00:04:44,869 --> 00:04:46,996
CERCA LA FRASE NEL METALLO
88
00:04:53,252 --> 00:04:55,880
Scorrazza in giro come un forsennato.
89
00:04:55,880 --> 00:04:58,883
Lo Psicopatico di Metallo
è a suo agio lassù
90
00:04:58,883 --> 00:05:01,135
perché ha costruito lui il muro.
91
00:05:01,135 --> 00:05:03,012
{\an8}È naturalmente magnetizzato
92
00:05:03,012 --> 00:05:06,432
{\an8}e per questo può andare in giro
sul muro che ha costruito
93
00:05:06,432 --> 00:05:09,352
senza generare frizione.
Che te ne pare? Figo?
94
00:05:09,352 --> 00:05:10,353
Molto figo.
95
00:05:10,353 --> 00:05:11,854
Sì, lo penso anch'io.
96
00:05:11,854 --> 00:05:14,398
La prima cosa che ho pensato su di lui fu:
97
00:05:15,024 --> 00:05:21,072
"E se esistesse un tipo
in grado di muoversi col metallo
98
00:05:21,072 --> 00:05:24,950
e lanciarlo e costruirci cose?
Sarebbe fichissimo."
99
00:05:24,950 --> 00:05:28,496
{\an8}Lo Psicopatico di Metallo
ha rimosso un pannello di metallo.
100
00:05:28,496 --> 00:05:33,709
Al di sotto vi è un quadrato bianco
con una linea nera che viene dal basso.
101
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Potrebbe essere l'angolo di una L.
102
00:05:35,836 --> 00:05:38,005
O la parte di sopra di una L.
103
00:05:38,005 --> 00:05:40,049
- Volete indovinare?
- Oddio!
104
00:05:40,049 --> 00:05:41,300
No, ok.
105
00:05:41,842 --> 00:05:43,094
Steven, tocca a te.
106
00:05:43,094 --> 00:05:44,178
Ok.
107
00:05:44,178 --> 00:05:46,138
- Punto marrone.
- Punto marrone!
108
00:05:46,138 --> 00:05:48,766
Ok. Lo Psicopatico di Metallo
sta scendendo.
109
00:05:48,766 --> 00:05:51,811
Vado a parlare un attimo con lui.
110
00:05:51,811 --> 00:05:53,854
Mi assicuro di non avere metallo.
111
00:05:54,688 --> 00:05:56,065
- Non lo faccio.
- Cosa?
112
00:05:56,065 --> 00:05:58,234
- Psicopatico di Metallo!
- Calmati.
113
00:05:58,234 --> 00:06:01,237
Continuo a scivolare.
La tuta è troppo pesante.
114
00:06:01,237 --> 00:06:03,823
Va bene. Per come la vedo io...
115
00:06:03,823 --> 00:06:06,742
Il muro è il suo territorio, ok?
116
00:06:06,742 --> 00:06:10,246
C'è un modo per far sembrare
che sia il tuo habitat?
117
00:06:10,246 --> 00:06:13,040
No, non c'è modo di farlo, Dan.
118
00:06:13,040 --> 00:06:15,126
Ok. Lascia che ti spieghi.
119
00:06:15,668 --> 00:06:17,670
Quello è il tuo muro, va bene?
120
00:06:17,670 --> 00:06:20,131
Puoi raccontare tutte le storie che vuoi.
121
00:06:20,131 --> 00:06:22,800
È impossibile muovermi lassù.
122
00:06:23,342 --> 00:06:24,927
Che sta succedendo davvero?
123
00:06:25,928 --> 00:06:29,598
Stamattina ho avuto una brutta discussione
con mia figlia.
124
00:06:30,975 --> 00:06:32,017
È dura.
125
00:06:32,518 --> 00:06:34,145
Molto dura.
126
00:06:35,354 --> 00:06:39,191
Cosa facciamo per farti sembrare
un insetto che scorrazza lassù?
127
00:06:39,191 --> 00:06:40,818
{\an8}CURIOSITÀ
LO PSICOPATICO PUÒ VOLARE
128
00:06:46,240 --> 00:06:49,577
Finora è stato un weekend perfetto, davvero.
129
00:06:49,577 --> 00:06:53,164
- Ehi, non è finito.
- Assurdo tu ci stia portando al Corset.
130
00:06:53,164 --> 00:06:56,041
- Un amico conosce lo chef.
- Jason è il migliore.
131
00:06:56,917 --> 00:07:00,921
- Devo crederti sulla parola.
- Era ciò che volevo per i miei 40 anni.
132
00:07:00,921 --> 00:07:03,883
Fare ciò che facevo
con i miei vecchi amici.
133
00:07:03,883 --> 00:07:05,384
E con quelli nuovi.
134
00:07:06,135 --> 00:07:10,181
Jason ha portato la roba delle superiori?
Birre Four Lokos e Red Dog.
135
00:07:10,181 --> 00:07:12,516
Ho sentito che celebravi i vecchi tempi
136
00:07:12,516 --> 00:07:15,811
e ho portato qualcosa
che facevamo io e i miei amici.
137
00:07:15,811 --> 00:07:17,730
- Arriverà a breve.
- Ottimo.
138
00:07:17,730 --> 00:07:21,317
Appena arriva non vorremo più andarcene.
139
00:07:21,317 --> 00:07:22,693
È della cocaina?
140
00:07:22,693 --> 00:07:24,778
Forse non andremo al Corset.
141
00:07:24,778 --> 00:07:26,405
Dovremmo andarci sul serio.
142
00:07:26,405 --> 00:07:28,365
Ed eccola qua.
143
00:07:40,211 --> 00:07:44,507
- Che cos'è?
- Don Bondarley! Re delle canzoni sconce.
144
00:07:45,591 --> 00:07:48,344
- Di solito lo chiamavate?
- Sempre.
145
00:07:48,344 --> 00:07:50,846
Mio zio ce l'ha presentato.
Era fantastico.
146
00:07:50,846 --> 00:07:53,766
Ha vissuto tutta la vita con suo nonno.
E anch'io.
147
00:07:54,433 --> 00:07:56,977
Devi vederlo. È divertentissimo!
148
00:07:56,977 --> 00:07:59,480
- Dobbiamo andare al ristorante.
- Zitto.
149
00:07:59,480 --> 00:08:02,983
Dai, ragazzi. C'è Don Bondarley!
150
00:08:02,983 --> 00:08:04,318
Vorrei solo dire
151
00:08:04,318 --> 00:08:07,947
che ero preoccupato che alla gente
non piacesse più questo.
152
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
Ci avevo rinunciato del tutto.
153
00:08:10,115 --> 00:08:12,243
Adoro davvero le canzoni sconce.
154
00:08:12,243 --> 00:08:14,745
Non le canto da un po'.
155
00:08:14,745 --> 00:08:16,622
Spero di ricordarmele.
156
00:08:17,373 --> 00:08:21,335
Oh Bart Fotticane
Aveva una spranga quanto un reame
157
00:08:21,335 --> 00:08:23,921
Aveva una spranga quanto un reame
Se avesse
158
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
Provato a succhiarlo su uno sgabello
159
00:08:39,061 --> 00:08:40,854
Che cavolo aveva fatto?
160
00:08:40,854 --> 00:08:41,897
Cacchio.
161
00:08:42,481 --> 00:08:43,566
E che cazzo.
162
00:08:44,400 --> 00:08:46,443
Non ricordo le parole.
163
00:08:46,443 --> 00:08:48,696
Abbiamo intuito.
È sicuramente sconcio.
164
00:08:48,696 --> 00:08:52,491
Avrei dovuto prepararmi,
ma ho guardato la TV.
165
00:08:53,367 --> 00:08:55,202
Proviamone un'altra.
166
00:08:55,202 --> 00:08:59,164
Oh il vecchio Arthur James MacChinotto
167
00:08:59,164 --> 00:09:02,418
Portò a spasso col guinzaglio
Il suo salsicciotto
168
00:09:04,378 --> 00:09:09,133
Come cazzo era? Scusate, ragazzi.
Non ricordo le parole.
169
00:09:09,133 --> 00:09:12,678
So che riguarda il suo cazzo
che va a finire nel cane,
170
00:09:12,678 --> 00:09:14,388
si scopa il cane...
171
00:09:14,388 --> 00:09:17,683
e alla fine la cena del cane
è il suo sperma.
172
00:09:17,683 --> 00:09:18,767
Mi spiace.
173
00:09:20,978 --> 00:09:23,355
Ok. Continuiamo?
174
00:09:26,483 --> 00:09:27,359
Che palle.
175
00:09:27,359 --> 00:09:29,945
Non so perché ho creduto
che fossero tornate.
176
00:09:29,945 --> 00:09:32,865
Non lo sono, non sono più divertenti.
177
00:09:32,865 --> 00:09:34,366
Ho sprecato la mia vita.
178
00:09:39,330 --> 00:09:41,123
Oppure mi sbaglio di grosso
179
00:09:42,374 --> 00:09:45,044
e vi stanno piacendo?
180
00:09:46,086 --> 00:09:47,212
Ottimo!
181
00:09:47,212 --> 00:09:51,008
Ora è quel momento della serata
in cui mi metto faccia al muro
182
00:09:51,008 --> 00:09:53,844
e voi potete masturbarvi.
183
00:09:57,389 --> 00:09:59,058
SEDE CENTRALE DELLA CAMPAGNA
184
00:09:59,058 --> 00:10:02,019
Bene, gente,
prendiamo gli ordini per il pranzo.
185
00:10:02,019 --> 00:10:04,355
Inserite gli ordini nell'app.
186
00:10:04,355 --> 00:10:06,857
- Oh, Trebinetti.
- David, posso parlarti?
187
00:10:06,857 --> 00:10:07,900
Certo, vieni.
188
00:10:07,900 --> 00:10:09,902
Adoro le loro insalate.
189
00:10:11,278 --> 00:10:13,530
- A te Draven.
- Non so se avremo
190
00:10:13,530 --> 00:10:17,076
bus elettorali a sufficienza
per sabato senza Mike Flaherty.
191
00:10:17,076 --> 00:10:20,037
- Ok.
- Non è la prima volta che Mike dà buca.
192
00:10:20,037 --> 00:10:23,707
Mi preoccupano le primarie.
Non so che opzioni abbiamo.
193
00:10:24,291 --> 00:10:28,504
Ho chiesto a Lynn di verificare
se George Faust può aiutarci.
194
00:10:28,504 --> 00:10:30,673
Ma preferirei non ricorrere a tanto.
195
00:10:30,673 --> 00:10:36,261
Puoi provare a parlargli, ma lo conosco
meglio di tutti e non so che può fare.
196
00:10:36,261 --> 00:10:39,473
Fammici pensare.
Grazie per avermene parlato.
197
00:10:40,099 --> 00:10:41,308
Grazie.
198
00:10:41,308 --> 00:10:43,143
Bene. Avete ordinato tutti?
199
00:10:43,143 --> 00:10:44,395
Ci siete tutti?
200
00:10:44,395 --> 00:10:45,938
Bene. Vi voglio motivati.
201
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
Quindici giorni.
202
00:10:47,940 --> 00:10:49,066
Forza!
203
00:10:55,864 --> 00:10:57,449
Sono arrabbiato con te.
204
00:10:58,784 --> 00:11:00,494
- Cosa?
- Ce l'ho con te!
205
00:11:00,494 --> 00:11:04,415
- Non mi segui su Instagram.
- Non sapevo lo avessi.
206
00:11:08,627 --> 00:11:09,712
Ce l'ho.
207
00:11:09,712 --> 00:11:11,296
Ora controllo e ti trovo.
208
00:11:11,296 --> 00:11:13,507
Ho già fatto io dal tuo telefono.
209
00:11:13,507 --> 00:11:15,759
L'hai fatto dal mio telefono?
210
00:11:16,510 --> 00:11:18,887
- Che roba è?
- Tasty Time Vids. Sono io.
211
00:11:18,887 --> 00:11:20,973
Guarda, posto roba divertente.
212
00:11:20,973 --> 00:11:23,475
Il nuovo video esce oggi. Ogni venerdì.
213
00:11:23,475 --> 00:11:24,810
Ogni venerdì!
214
00:11:24,810 --> 00:11:27,312
Sempre e comunque
un nuovo video uscirà.
215
00:11:27,312 --> 00:11:29,440
Figo. Ok, ci darò un'occhiata.
216
00:11:29,440 --> 00:11:32,693
Lo farai perché mi segui.
Grazie per avermi aggiunto.
217
00:11:32,693 --> 00:11:34,319
Ok, va bene.
218
00:11:34,319 --> 00:11:36,989
Ora sposto quelle
ma prima voglio parlarti.
219
00:11:36,989 --> 00:11:39,074
Che stai facendo, coglione?
220
00:11:39,074 --> 00:11:41,326
Stupido pezzo di merda.
221
00:11:41,326 --> 00:11:42,536
Chiudi il becco.
222
00:11:44,455 --> 00:11:47,791
Ok, va bene. Ti cercherò sul PC.
223
00:11:52,963 --> 00:11:55,466
È uscito un nuovo video. Guardalo ora.
224
00:11:55,466 --> 00:11:56,758
Domani mattina.
225
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
Guardalo!
226
00:12:05,476 --> 00:12:08,812
Wow. È stato fantastico.
Lieto di averti incontrata al bar.
227
00:12:08,812 --> 00:12:10,564
Ma che roba è?
228
00:12:10,564 --> 00:12:11,732
Dovresti andare.
229
00:12:19,698 --> 00:12:20,866
BULLONI DEL COLLO
230
00:12:23,785 --> 00:12:28,123
Mi sa che sono andato a letto
con la tipa di Frankenstein!
231
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
Oh no!
232
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
Tasty Time Video ogni venerdì.
233
00:12:38,258 --> 00:12:40,969
- Stupendo.
- Grazie per l'incoraggiamento.
234
00:12:40,969 --> 00:12:43,347
Grazie per aver creduto in me, David.
235
00:12:43,347 --> 00:12:45,307
Un nuovo video venerdì prossimo!
236
00:12:45,307 --> 00:12:46,517
IL VENERDÌ SUCCESSIVO
237
00:12:46,517 --> 00:12:47,601
Cazzo!
238
00:12:50,979 --> 00:12:53,065
Draven!
239
00:12:53,899 --> 00:12:56,818
- Che succede?
- Non mi viene in mente nulla!
240
00:12:56,818 --> 00:12:59,029
- Per cosa?
- Per questo video!
241
00:12:59,029 --> 00:13:02,199
Non mi viene in mente nulla,
non so che fare.
242
00:13:02,199 --> 00:13:05,452
- Andrà tutto bene.
- Mi attaccheranno nei commenti!
243
00:13:05,452 --> 00:13:08,872
La donna che fa la tipa di Frankenstein
dice che io...
244
00:13:09,581 --> 00:13:11,083
l'ho pagata in fast food.
245
00:13:11,083 --> 00:13:13,919
Dice che l'ho pagata
con un panino al pollo.
246
00:13:13,919 --> 00:13:17,381
Perché dovrebbe dire
che l'hai pagata in fast food?
247
00:13:17,381 --> 00:13:20,592
Perché è vero!
Non so come si fa in questi casi.
248
00:13:21,385 --> 00:13:24,888
Sono spacciato. Non so che cavolo fare.
249
00:13:24,888 --> 00:13:28,850
In qualche modo sei responsabile,
mi hai incoraggiato a farlo.
250
00:13:28,850 --> 00:13:31,144
- Non so come aiutarti.
- Cazzo!
251
00:13:31,687 --> 00:13:33,146
Draven!
252
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
Cazzo! David.
253
00:13:35,148 --> 00:13:39,570
Sono super teso per questo video.
254
00:13:43,991 --> 00:13:45,200
Ce l'ho fatta!
255
00:13:47,160 --> 00:13:48,245
LANCIO NUOVO VIDEO 2
256
00:13:48,245 --> 00:13:50,664
- Stupendo. Lieto di averti incontrata.
- È stato bello.
257
00:13:53,625 --> 00:13:56,336
Ero a letto con la tipa di Frankenstein!
Oh no!
258
00:13:56,336 --> 00:13:58,547
La tipa di Frankenstein velocizzato.
259
00:14:00,549 --> 00:14:03,635
- Paga la gente con il fast food.
- Paga in fast food.
260
00:14:03,635 --> 00:14:06,555
- Ammazzerò i suoi genitori.
- Uccido suo padre.
261
00:14:06,555 --> 00:14:09,308
- Paga in patatine.
- Voglio uccidere la madre.
262
00:14:09,308 --> 00:14:10,517
Oddio.
263
00:14:11,310 --> 00:14:12,686
LUNEDÌ MATTINA
264
00:14:12,686 --> 00:14:15,355
- Hai visto il video?
- Sì.
265
00:14:15,355 --> 00:14:17,858
La tipa di Frankenstein
velocizzato a 2x.
266
00:14:17,858 --> 00:14:18,984
Ha funzionato!
267
00:14:18,984 --> 00:14:20,110
Sì.
268
00:14:20,110 --> 00:14:23,905
- Hai visto che vogliono uccidere i miei?
- Sì, l'ho visto.
269
00:14:23,905 --> 00:14:26,575
Dicono che vogliono decapitare mio padre.
270
00:14:26,575 --> 00:14:27,492
Cristo.
271
00:14:27,492 --> 00:14:30,454
La tipa e il suo manager
mi sono alle costole.
272
00:14:30,454 --> 00:14:32,247
Vogliono prendermi l'account.
273
00:14:32,247 --> 00:14:34,625
E dire a tutti
che ho pagato con panini.
274
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
L'hai fatto.
275
00:14:35,876 --> 00:14:38,170
Dannazione! È colpa tua.
276
00:14:38,170 --> 00:14:40,380
- Come?
- Mi hai dato il telefono.
277
00:14:40,380 --> 00:14:43,467
Non dovresti darlo
a gente che non conosci.
278
00:14:43,467 --> 00:14:47,679
E poi sono bloccato. Zero idee.
Non so cosa fare per il prossimo.
279
00:14:48,931 --> 00:14:52,559
E non ho nessuna idea! Cavolo!
280
00:14:53,727 --> 00:14:57,064
È colpa tua. Mi hai incoraggiato.
Sei responsabile.
281
00:14:57,064 --> 00:14:59,566
Decapitano mio padre. Sono spacciato.
282
00:15:07,366 --> 00:15:09,785
È finita, David. Non avere paura.
283
00:15:09,785 --> 00:15:11,161
Non essere triste.
284
00:15:11,787 --> 00:15:12,829
Guarda qua.
285
00:15:16,208 --> 00:15:19,503
Stai delirando, Frankenstein.
Non ti ho tradito!
286
00:15:19,503 --> 00:15:21,004
Allora cos'è questo?
287
00:15:21,546 --> 00:15:22,547
Oh oh.
288
00:15:22,547 --> 00:15:24,758
FRANKENSTEIN HA SCOPERTO TUTTO
289
00:15:24,758 --> 00:15:27,803
Ehi. Sono il nuovo proprietario
di Tasty Time Vids.
290
00:15:27,803 --> 00:15:30,973
Lei è la tipa di Frankenstein
e io sono il suo manager.
291
00:15:30,973 --> 00:15:32,641
Cristo santo, che roba è?
292
00:15:33,266 --> 00:15:36,186
Ho consegnato il canale.
L'ho fatto per mio padre.
293
00:15:36,979 --> 00:15:41,149
Nessuno lo decapiterà.
Nessuno gli staccherà la testa.
294
00:15:41,149 --> 00:15:42,651
Voglio bene a mio padre.
295
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
Io e papà. Tuo padre fuma?
Dovremmo uscire insieme.
296
00:16:31,116 --> 00:16:33,035
Sottotitoli: Paolo Manieri