1 00:00:08,050 --> 00:00:12,013 Vi mostrerò uno scenario ipotetico con risposte giuste e sbagliate. 2 00:00:12,013 --> 00:00:14,348 Rispondete a voce alta e ne discuteremo. 3 00:00:15,183 --> 00:00:18,144 {\an8}E quindi ho portato Barney a quel pranzo di lavoro. 4 00:00:18,144 --> 00:00:20,438 So che stai lavorando su quel progetto. 5 00:00:20,438 --> 00:00:23,232 Ti va se parte del merito lo dai a Barney? 6 00:00:24,525 --> 00:00:27,069 {\an8}INIZIATE ORA LA DISCUSSIONE... 7 00:00:27,069 --> 00:00:30,114 Ovviamente lei è in una situazione spinosa. 8 00:00:30,114 --> 00:00:31,657 Cosa potrebbe rispondere? 9 00:00:40,458 --> 00:00:44,253 "Vade retro, alito di banana. Che hai ingurgitato, una banana?" 10 00:00:46,839 --> 00:00:49,967 - Sono sicura che vorrebbe dire ciò. - Assolutamente. 11 00:00:49,967 --> 00:00:52,345 Sul serio, come potrebbe gestirla? 12 00:00:52,345 --> 00:00:54,806 - Con le risorse umane. - Certo. E poi? 13 00:00:54,806 --> 00:00:57,016 Potrebbe dire: "Non mi sta bene," 14 00:00:57,016 --> 00:00:58,518 o "Non voglio farlo." 15 00:00:58,518 --> 00:01:00,019 Marcare un limite. Bene. 16 00:01:00,019 --> 00:01:03,940 Così potete dare agli altri la chance di rivalutare le loro azioni. 17 00:01:03,940 --> 00:01:07,235 Stabilire dei limiti è un gran modo per creare fiducia... 18 00:01:10,363 --> 00:01:12,782 e rapporti in cui vi è rispetto reciproco. 19 00:01:16,536 --> 00:01:17,703 Devi uscire? 20 00:01:17,703 --> 00:01:20,206 Tutto ok. Sto solo ridendo. 21 00:01:21,958 --> 00:01:23,876 - Nel prossimo video... - Tutto ok? 22 00:01:24,836 --> 00:01:25,753 Sì. 23 00:01:29,507 --> 00:01:31,717 Me ne starò bene. 24 00:01:33,386 --> 00:01:35,263 "Vade retro, alito di banana." 25 00:01:35,263 --> 00:01:38,307 "Che hai ingurgitato, una banana?" 26 00:01:41,352 --> 00:01:43,646 Me ne starò buona. 27 00:01:45,273 --> 00:01:46,566 Quindi ho un'ultima... 28 00:01:46,566 --> 00:01:48,568 - Devo dire una cosa. - Ok. 29 00:01:48,568 --> 00:01:51,237 Dovremmo fare delle magliette per le lezioni. 30 00:01:52,446 --> 00:01:54,323 - Che cosa? - T-shirt divertenti. 31 00:01:54,323 --> 00:01:58,953 Le disegniamo noi, ci scriviamo: "Risorse Umane, classe del 2023" 32 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 E dietro invece: 33 00:02:01,789 --> 00:02:03,666 "Vade retro, alito di banana." 34 00:02:04,167 --> 00:02:05,668 Lieto che ti sia piaciuto. 35 00:02:05,668 --> 00:02:09,755 Ma serviva a parlare di una faccenda seria avvenuta qui in ufficio. 36 00:02:09,755 --> 00:02:10,798 Sì, lo so. 37 00:02:10,798 --> 00:02:14,802 È stato molto divertente, quindi farò quelle magliette. 38 00:02:15,553 --> 00:02:17,930 Va bene. Ma voglio ribadire 39 00:02:17,930 --> 00:02:20,558 il valore di una documentazione giusta. 40 00:02:21,100 --> 00:02:23,477 - Per evitare... - Mary. Maglietta? 41 00:02:23,477 --> 00:02:27,023 - Non ne indosso. - Prendila larga e usala come pigiama. 42 00:02:27,023 --> 00:02:30,151 Per startene a oziare con maglietta larga e mutande. 43 00:02:30,151 --> 00:02:33,738 - Ne ho i cassetti pieni. - Tanto ti metto in lista. 44 00:02:36,240 --> 00:02:39,202 Rick! Vuoi fare il disegno per le magliette? 45 00:02:39,202 --> 00:02:40,578 Di che parli? 46 00:02:40,578 --> 00:02:43,414 Sei bravo. Ti ho visto disegnare sul banco. 47 00:02:43,414 --> 00:02:47,084 Dovrebbe essere un PC con la scritta "Impara il rispetto". 48 00:02:47,084 --> 00:02:48,294 Non disegno PC. 49 00:02:48,294 --> 00:02:50,755 - È una scatola chiusa. - Non ci riesco! 50 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 Per questo forniamo anonimi... 51 00:02:54,967 --> 00:02:57,136 Meredith. Che taglia hai? 52 00:02:57,929 --> 00:02:59,847 - Cosa? - Le ho chiesto la taglia. 53 00:02:59,847 --> 00:03:01,807 È inappropriato a lavoro. 54 00:03:01,807 --> 00:03:04,685 - Devo saperlo, perché... - Non puoi farlo. 55 00:03:05,603 --> 00:03:08,481 - Ok. - Facciamo una pausa, ne ho bisogno. 56 00:03:13,152 --> 00:03:15,446 IMPARA IL RISPETTO 57 00:03:16,030 --> 00:03:18,491 - Che roba è? - Ti ho detto che non riesco! 58 00:03:26,666 --> 00:03:29,794 Benvenuti a Fotomurale di metallo, dove si cerca la frase nel metallo. 59 00:03:29,794 --> 00:03:31,462 Qui i concorrenti lottano 60 00:03:31,462 --> 00:03:34,465 per indovinare l'immagine dietro ai pannelli. 61 00:03:34,465 --> 00:03:38,636 Ognuno dei pannelli ha un punto colorato sull'angolo destro. 62 00:03:38,636 --> 00:03:41,138 {\an8}Ne scegliete uno e lo Psicopatico Metallico 63 00:03:41,138 --> 00:03:44,517 si muoverà sul tabellone di metallo che ha costruito 64 00:03:44,517 --> 00:03:46,310 e rimuoverà il pannello 65 00:03:46,310 --> 00:03:48,813 rivelando un pezzo della foto con la frase. 66 00:03:48,813 --> 00:03:50,523 Dovrete scegliere velocemente 67 00:03:50,523 --> 00:03:53,401 perché lo Psicopatico di Metallo è rapido 68 00:03:53,401 --> 00:03:57,321 e scorrazzerà riempiendo gli spazi vuoti con del metallo 69 00:03:57,321 --> 00:03:59,490 {\an8}sul muro che lui ha costruito. 70 00:03:59,490 --> 00:04:00,491 Tutto chiaro? 71 00:04:00,491 --> 00:04:02,535 Cerchiamo la frase nel metallo. 72 00:04:02,535 --> 00:04:06,580 Prima, apprendiamo accade nel mondo dello Psicopatico di Metallo 73 00:04:06,580 --> 00:04:09,333 con questo cartone. 74 00:04:09,333 --> 00:04:12,128 LE AVVENTURE DELLO PSICOPATICO DI METALLO DI DANNY GREEN 75 00:04:12,128 --> 00:04:14,630 Finalmente ho completato il mio capolavoro. 76 00:04:15,923 --> 00:04:19,719 I Volatili hanno tolto i pannelli di metallo che coprono la frase! 77 00:04:19,719 --> 00:04:21,470 Nessun problema. 78 00:04:21,470 --> 00:04:25,141 Metallo. 79 00:04:25,141 --> 00:04:27,268 Psicopatico di Metallo, rallenta! 80 00:04:27,268 --> 00:04:30,563 Stai andando troppo veloce, distruggerai il pianeta! 81 00:04:30,563 --> 00:04:31,897 Metallo! 82 00:04:31,897 --> 00:04:34,859 Ho preso il metallo. È questo il mio compito. 83 00:04:34,859 --> 00:04:36,235 CERCA LA FRASE NEL METALLO 84 00:04:37,361 --> 00:04:40,114 - Karina, scegli un colore. - Il punto rosa. 85 00:04:40,114 --> 00:04:42,867 Punto rosa. Prendilo, Psicopatico di metallo! 86 00:04:42,867 --> 00:04:44,869 Ecco che parte! 87 00:04:44,869 --> 00:04:46,996 CERCA LA FRASE NEL METALLO 88 00:04:53,252 --> 00:04:55,880 Scorrazza in giro come un forsennato. 89 00:04:55,880 --> 00:04:58,883 Lo Psicopatico di Metallo è a suo agio lassù 90 00:04:58,883 --> 00:05:01,135 perché ha costruito lui il muro. 91 00:05:01,135 --> 00:05:03,012 {\an8}È naturalmente magnetizzato 92 00:05:03,012 --> 00:05:06,432 {\an8}e per questo può andare in giro sul muro che ha costruito 93 00:05:06,432 --> 00:05:09,352 senza generare frizione. Che te ne pare? Figo? 94 00:05:09,352 --> 00:05:10,353 Molto figo. 95 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 Sì, lo penso anch'io. 96 00:05:11,854 --> 00:05:14,398 La prima cosa che ho pensato su di lui fu: 97 00:05:15,024 --> 00:05:21,072 "E se esistesse un tipo in grado di muoversi col metallo 98 00:05:21,072 --> 00:05:24,950 e lanciarlo e costruirci cose? Sarebbe fichissimo." 99 00:05:24,950 --> 00:05:28,496 {\an8}Lo Psicopatico di Metallo ha rimosso un pannello di metallo. 100 00:05:28,496 --> 00:05:33,709 Al di sotto vi è un quadrato bianco con una linea nera che viene dal basso. 101 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Potrebbe essere l'angolo di una L. 102 00:05:35,836 --> 00:05:38,005 O la parte di sopra di una L. 103 00:05:38,005 --> 00:05:40,049 - Volete indovinare? - Oddio! 104 00:05:40,049 --> 00:05:41,300 No, ok. 105 00:05:41,842 --> 00:05:43,094 Steven, tocca a te. 106 00:05:43,094 --> 00:05:44,178 Ok. 107 00:05:44,178 --> 00:05:46,138 - Punto marrone. - Punto marrone! 108 00:05:46,138 --> 00:05:48,766 Ok. Lo Psicopatico di Metallo sta scendendo. 109 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 Vado a parlare un attimo con lui. 110 00:05:51,811 --> 00:05:53,854 Mi assicuro di non avere metallo. 111 00:05:54,688 --> 00:05:56,065 - Non lo faccio. - Cosa? 112 00:05:56,065 --> 00:05:58,234 - Psicopatico di Metallo! - Calmati. 113 00:05:58,234 --> 00:06:01,237 Continuo a scivolare. La tuta è troppo pesante. 114 00:06:01,237 --> 00:06:03,823 Va bene. Per come la vedo io... 115 00:06:03,823 --> 00:06:06,742 Il muro è il suo territorio, ok? 116 00:06:06,742 --> 00:06:10,246 C'è un modo per far sembrare che sia il tuo habitat? 117 00:06:10,246 --> 00:06:13,040 No, non c'è modo di farlo, Dan. 118 00:06:13,040 --> 00:06:15,126 Ok. Lascia che ti spieghi. 119 00:06:15,668 --> 00:06:17,670 Quello è il tuo muro, va bene? 120 00:06:17,670 --> 00:06:20,131 Puoi raccontare tutte le storie che vuoi. 121 00:06:20,131 --> 00:06:22,800 È impossibile muovermi lassù. 122 00:06:23,342 --> 00:06:24,927 Che sta succedendo davvero? 123 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 Stamattina ho avuto una brutta discussione con mia figlia. 124 00:06:30,975 --> 00:06:32,017 È dura. 125 00:06:32,518 --> 00:06:34,145 Molto dura. 126 00:06:35,354 --> 00:06:39,191 Cosa facciamo per farti sembrare un insetto che scorrazza lassù? 127 00:06:39,191 --> 00:06:40,818 {\an8}CURIOSITÀ LO PSICOPATICO PUÒ VOLARE 128 00:06:46,240 --> 00:06:49,577 Finora è stato un weekend perfetto, davvero. 129 00:06:49,577 --> 00:06:53,164 - Ehi, non è finito. - Assurdo tu ci stia portando al Corset. 130 00:06:53,164 --> 00:06:56,041 - Un amico conosce lo chef. - Jason è il migliore. 131 00:06:56,917 --> 00:07:00,921 - Devo crederti sulla parola. - Era ciò che volevo per i miei 40 anni. 132 00:07:00,921 --> 00:07:03,883 Fare ciò che facevo con i miei vecchi amici. 133 00:07:03,883 --> 00:07:05,384 E con quelli nuovi. 134 00:07:06,135 --> 00:07:10,181 Jason ha portato la roba delle superiori? Birre Four Lokos e Red Dog. 135 00:07:10,181 --> 00:07:12,516 Ho sentito che celebravi i vecchi tempi 136 00:07:12,516 --> 00:07:15,811 e ho portato qualcosa che facevamo io e i miei amici. 137 00:07:15,811 --> 00:07:17,730 - Arriverà a breve. - Ottimo. 138 00:07:17,730 --> 00:07:21,317 Appena arriva non vorremo più andarcene. 139 00:07:21,317 --> 00:07:22,693 È della cocaina? 140 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 Forse non andremo al Corset. 141 00:07:24,778 --> 00:07:26,405 Dovremmo andarci sul serio. 142 00:07:26,405 --> 00:07:28,365 Ed eccola qua. 143 00:07:40,211 --> 00:07:44,507 - Che cos'è? - Don Bondarley! Re delle canzoni sconce. 144 00:07:45,591 --> 00:07:48,344 - Di solito lo chiamavate? - Sempre. 145 00:07:48,344 --> 00:07:50,846 Mio zio ce l'ha presentato. Era fantastico. 146 00:07:50,846 --> 00:07:53,766 Ha vissuto tutta la vita con suo nonno. E anch'io. 147 00:07:54,433 --> 00:07:56,977 Devi vederlo. È divertentissimo! 148 00:07:56,977 --> 00:07:59,480 - Dobbiamo andare al ristorante. - Zitto. 149 00:07:59,480 --> 00:08:02,983 Dai, ragazzi. C'è Don Bondarley! 150 00:08:02,983 --> 00:08:04,318 Vorrei solo dire 151 00:08:04,318 --> 00:08:07,947 che ero preoccupato che alla gente non piacesse più questo. 152 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 Ci avevo rinunciato del tutto. 153 00:08:10,115 --> 00:08:12,243 Adoro davvero le canzoni sconce. 154 00:08:12,243 --> 00:08:14,745 Non le canto da un po'. 155 00:08:14,745 --> 00:08:16,622 Spero di ricordarmele. 156 00:08:17,373 --> 00:08:21,335 Oh Bart Fotticane Aveva una spranga quanto un reame 157 00:08:21,335 --> 00:08:23,921 Aveva una spranga quanto un reame Se avesse 158 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 Provato a succhiarlo su uno sgabello 159 00:08:39,061 --> 00:08:40,854 Che cavolo aveva fatto? 160 00:08:40,854 --> 00:08:41,897 Cacchio. 161 00:08:42,481 --> 00:08:43,566 E che cazzo. 162 00:08:44,400 --> 00:08:46,443 Non ricordo le parole. 163 00:08:46,443 --> 00:08:48,696 Abbiamo intuito. È sicuramente sconcio. 164 00:08:48,696 --> 00:08:52,491 Avrei dovuto prepararmi, ma ho guardato la TV. 165 00:08:53,367 --> 00:08:55,202 Proviamone un'altra. 166 00:08:55,202 --> 00:08:59,164 Oh il vecchio Arthur James MacChinotto 167 00:08:59,164 --> 00:09:02,418 Portò a spasso col guinzaglio Il suo salsicciotto 168 00:09:04,378 --> 00:09:09,133 Come cazzo era? Scusate, ragazzi. Non ricordo le parole. 169 00:09:09,133 --> 00:09:12,678 So che riguarda il suo cazzo che va a finire nel cane, 170 00:09:12,678 --> 00:09:14,388 si scopa il cane... 171 00:09:14,388 --> 00:09:17,683 e alla fine la cena del cane è il suo sperma. 172 00:09:17,683 --> 00:09:18,767 Mi spiace. 173 00:09:20,978 --> 00:09:23,355 Ok. Continuiamo? 174 00:09:26,483 --> 00:09:27,359 Che palle. 175 00:09:27,359 --> 00:09:29,945 Non so perché ho creduto che fossero tornate. 176 00:09:29,945 --> 00:09:32,865 Non lo sono, non sono più divertenti. 177 00:09:32,865 --> 00:09:34,366 Ho sprecato la mia vita. 178 00:09:39,330 --> 00:09:41,123 Oppure mi sbaglio di grosso 179 00:09:42,374 --> 00:09:45,044 e vi stanno piacendo? 180 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 Ottimo! 181 00:09:47,212 --> 00:09:51,008 Ora è quel momento della serata in cui mi metto faccia al muro 182 00:09:51,008 --> 00:09:53,844 e voi potete masturbarvi. 183 00:09:57,389 --> 00:09:59,058 SEDE CENTRALE DELLA CAMPAGNA 184 00:09:59,058 --> 00:10:02,019 Bene, gente, prendiamo gli ordini per il pranzo. 185 00:10:02,019 --> 00:10:04,355 Inserite gli ordini nell'app. 186 00:10:04,355 --> 00:10:06,857 - Oh, Trebinetti. - David, posso parlarti? 187 00:10:06,857 --> 00:10:07,900 Certo, vieni. 188 00:10:07,900 --> 00:10:09,902 Adoro le loro insalate. 189 00:10:11,278 --> 00:10:13,530 - A te Draven. - Non so se avremo 190 00:10:13,530 --> 00:10:17,076 bus elettorali a sufficienza per sabato senza Mike Flaherty. 191 00:10:17,076 --> 00:10:20,037 - Ok. - Non è la prima volta che Mike dà buca. 192 00:10:20,037 --> 00:10:23,707 Mi preoccupano le primarie. Non so che opzioni abbiamo. 193 00:10:24,291 --> 00:10:28,504 Ho chiesto a Lynn di verificare se George Faust può aiutarci. 194 00:10:28,504 --> 00:10:30,673 Ma preferirei non ricorrere a tanto. 195 00:10:30,673 --> 00:10:36,261 Puoi provare a parlargli, ma lo conosco meglio di tutti e non so che può fare. 196 00:10:36,261 --> 00:10:39,473 Fammici pensare. Grazie per avermene parlato. 197 00:10:40,099 --> 00:10:41,308 Grazie. 198 00:10:41,308 --> 00:10:43,143 Bene. Avete ordinato tutti? 199 00:10:43,143 --> 00:10:44,395 Ci siete tutti? 200 00:10:44,395 --> 00:10:45,938 Bene. Vi voglio motivati. 201 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 Quindici giorni. 202 00:10:47,940 --> 00:10:49,066 Forza! 203 00:10:55,864 --> 00:10:57,449 Sono arrabbiato con te. 204 00:10:58,784 --> 00:11:00,494 - Cosa? - Ce l'ho con te! 205 00:11:00,494 --> 00:11:04,415 - Non mi segui su Instagram. - Non sapevo lo avessi. 206 00:11:08,627 --> 00:11:09,712 Ce l'ho. 207 00:11:09,712 --> 00:11:11,296 Ora controllo e ti trovo. 208 00:11:11,296 --> 00:11:13,507 Ho già fatto io dal tuo telefono. 209 00:11:13,507 --> 00:11:15,759 L'hai fatto dal mio telefono? 210 00:11:16,510 --> 00:11:18,887 - Che roba è? - Tasty Time Vids. Sono io. 211 00:11:18,887 --> 00:11:20,973 Guarda, posto roba divertente. 212 00:11:20,973 --> 00:11:23,475 Il nuovo video esce oggi. Ogni venerdì. 213 00:11:23,475 --> 00:11:24,810 Ogni venerdì! 214 00:11:24,810 --> 00:11:27,312 Sempre e comunque un nuovo video uscirà. 215 00:11:27,312 --> 00:11:29,440 Figo. Ok, ci darò un'occhiata. 216 00:11:29,440 --> 00:11:32,693 Lo farai perché mi segui. Grazie per avermi aggiunto. 217 00:11:32,693 --> 00:11:34,319 Ok, va bene. 218 00:11:34,319 --> 00:11:36,989 Ora sposto quelle ma prima voglio parlarti. 219 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 Che stai facendo, coglione? 220 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Stupido pezzo di merda. 221 00:11:41,326 --> 00:11:42,536 Chiudi il becco. 222 00:11:44,455 --> 00:11:47,791 Ok, va bene. Ti cercherò sul PC. 223 00:11:52,963 --> 00:11:55,466 È uscito un nuovo video. Guardalo ora. 224 00:11:55,466 --> 00:11:56,758 Domani mattina. 225 00:11:58,135 --> 00:11:59,094 Guardalo! 226 00:12:05,476 --> 00:12:08,812 Wow. È stato fantastico. Lieto di averti incontrata al bar. 227 00:12:08,812 --> 00:12:10,564 Ma che roba è? 228 00:12:10,564 --> 00:12:11,732 Dovresti andare. 229 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 BULLONI DEL COLLO 230 00:12:23,785 --> 00:12:28,123 Mi sa che sono andato a letto con la tipa di Frankenstein! 231 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 Oh no! 232 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Tasty Time Video ogni venerdì. 233 00:12:38,258 --> 00:12:40,969 - Stupendo. - Grazie per l'incoraggiamento. 234 00:12:40,969 --> 00:12:43,347 Grazie per aver creduto in me, David. 235 00:12:43,347 --> 00:12:45,307 Un nuovo video venerdì prossimo! 236 00:12:45,307 --> 00:12:46,517 IL VENERDÌ SUCCESSIVO 237 00:12:46,517 --> 00:12:47,601 Cazzo! 238 00:12:50,979 --> 00:12:53,065 Draven! 239 00:12:53,899 --> 00:12:56,818 - Che succede? - Non mi viene in mente nulla! 240 00:12:56,818 --> 00:12:59,029 - Per cosa? - Per questo video! 241 00:12:59,029 --> 00:13:02,199 Non mi viene in mente nulla, non so che fare. 242 00:13:02,199 --> 00:13:05,452 - Andrà tutto bene. - Mi attaccheranno nei commenti! 243 00:13:05,452 --> 00:13:08,872 La donna che fa la tipa di Frankenstein dice che io... 244 00:13:09,581 --> 00:13:11,083 l'ho pagata in fast food. 245 00:13:11,083 --> 00:13:13,919 Dice che l'ho pagata con un panino al pollo. 246 00:13:13,919 --> 00:13:17,381 Perché dovrebbe dire che l'hai pagata in fast food? 247 00:13:17,381 --> 00:13:20,592 Perché è vero! Non so come si fa in questi casi. 248 00:13:21,385 --> 00:13:24,888 Sono spacciato. Non so che cavolo fare. 249 00:13:24,888 --> 00:13:28,850 In qualche modo sei responsabile, mi hai incoraggiato a farlo. 250 00:13:28,850 --> 00:13:31,144 - Non so come aiutarti. - Cazzo! 251 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 Draven! 252 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 Cazzo! David. 253 00:13:35,148 --> 00:13:39,570 Sono super teso per questo video. 254 00:13:43,991 --> 00:13:45,200 Ce l'ho fatta! 255 00:13:47,160 --> 00:13:48,245 LANCIO NUOVO VIDEO 2 256 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 - Stupendo. Lieto di averti incontrata. - È stato bello. 257 00:13:53,625 --> 00:13:56,336 Ero a letto con la tipa di Frankenstein! Oh no! 258 00:13:56,336 --> 00:13:58,547 La tipa di Frankenstein velocizzato. 259 00:14:00,549 --> 00:14:03,635 - Paga la gente con il fast food. - Paga in fast food. 260 00:14:03,635 --> 00:14:06,555 - Ammazzerò i suoi genitori. - Uccido suo padre. 261 00:14:06,555 --> 00:14:09,308 - Paga in patatine. - Voglio uccidere la madre. 262 00:14:09,308 --> 00:14:10,517 Oddio. 263 00:14:11,310 --> 00:14:12,686 LUNEDÌ MATTINA 264 00:14:12,686 --> 00:14:15,355 - Hai visto il video? - Sì. 265 00:14:15,355 --> 00:14:17,858 La tipa di Frankenstein velocizzato a 2x. 266 00:14:17,858 --> 00:14:18,984 Ha funzionato! 267 00:14:18,984 --> 00:14:20,110 Sì. 268 00:14:20,110 --> 00:14:23,905 - Hai visto che vogliono uccidere i miei? - Sì, l'ho visto. 269 00:14:23,905 --> 00:14:26,575 Dicono che vogliono decapitare mio padre. 270 00:14:26,575 --> 00:14:27,492 Cristo. 271 00:14:27,492 --> 00:14:30,454 La tipa e il suo manager mi sono alle costole. 272 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 Vogliono prendermi l'account. 273 00:14:32,247 --> 00:14:34,625 E dire a tutti che ho pagato con panini. 274 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 L'hai fatto. 275 00:14:35,876 --> 00:14:38,170 Dannazione! È colpa tua. 276 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 - Come? - Mi hai dato il telefono. 277 00:14:40,380 --> 00:14:43,467 Non dovresti darlo a gente che non conosci. 278 00:14:43,467 --> 00:14:47,679 E poi sono bloccato. Zero idee. Non so cosa fare per il prossimo. 279 00:14:48,931 --> 00:14:52,559 E non ho nessuna idea! Cavolo! 280 00:14:53,727 --> 00:14:57,064 È colpa tua. Mi hai incoraggiato. Sei responsabile. 281 00:14:57,064 --> 00:14:59,566 Decapitano mio padre. Sono spacciato. 282 00:15:07,366 --> 00:15:09,785 È finita, David. Non avere paura. 283 00:15:09,785 --> 00:15:11,161 Non essere triste. 284 00:15:11,787 --> 00:15:12,829 Guarda qua. 285 00:15:16,208 --> 00:15:19,503 Stai delirando, Frankenstein. Non ti ho tradito! 286 00:15:19,503 --> 00:15:21,004 Allora cos'è questo? 287 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 Oh oh. 288 00:15:22,547 --> 00:15:24,758 FRANKENSTEIN HA SCOPERTO TUTTO 289 00:15:24,758 --> 00:15:27,803 Ehi. Sono il nuovo proprietario di Tasty Time Vids. 290 00:15:27,803 --> 00:15:30,973 Lei è la tipa di Frankenstein e io sono il suo manager. 291 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 Cristo santo, che roba è? 292 00:15:33,266 --> 00:15:36,186 Ho consegnato il canale. L'ho fatto per mio padre. 293 00:15:36,979 --> 00:15:41,149 Nessuno lo decapiterà. Nessuno gli staccherà la testa. 294 00:15:41,149 --> 00:15:42,651 Voglio bene a mio padre. 295 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 Io e papà. Tuo padre fuma? Dovremmo uscire insieme. 296 00:16:31,116 --> 00:16:33,035 Sottotitoli: Paolo Manieri