1 00:00:08,050 --> 00:00:12,013 Vou mostrar-vos um cenário com respostas certas e erradas. 2 00:00:12,013 --> 00:00:14,348 Gritem-nas e vamos discuti-las. 3 00:00:15,183 --> 00:00:18,144 {\an8}Olá! Tive de incluir o Barney na reunião ao almoço. 4 00:00:18,144 --> 00:00:20,438 Sei que trabalhas naquele projeto. 5 00:00:20,438 --> 00:00:23,232 Podes dar metade dos louros ao Barney? 6 00:00:24,525 --> 00:00:27,069 {\an8}COMECEM A DISCUSSÃO... 7 00:00:27,069 --> 00:00:30,114 É óbvio que ela está numa situação desconfortável. 8 00:00:30,114 --> 00:00:31,532 O que poderia ela dizer? 9 00:00:40,458 --> 00:00:44,253 "Afasta-te, hálito de banana. O que comeste? Uma banana?" 10 00:00:46,839 --> 00:00:50,092 - Era o que ela gostava de dizer. - Com certeza. 11 00:00:50,092 --> 00:00:52,345 Como pode ela lidar com a situação? 12 00:00:52,345 --> 00:00:53,554 Vai aos RH. 13 00:00:53,554 --> 00:00:54,806 Claro. E que mais? 14 00:00:54,806 --> 00:00:57,016 Podia dizer: "Não me sinto à vontade" 15 00:00:57,016 --> 00:00:58,518 ou "Não quero fazer isso." 16 00:00:58,518 --> 00:01:00,019 Impor um limite. Ótimo. 17 00:01:00,019 --> 00:01:03,940 Ao verbalizar, dá-se uma oportunidade aos outros para reavaliar. 18 00:01:03,940 --> 00:01:06,901 Os limites são uma ótima maneira de criar confiança... 19 00:01:10,363 --> 00:01:12,782 ... e relações de respeito mútuo. 20 00:01:16,536 --> 00:01:17,703 Precisa de sair? 21 00:01:17,703 --> 00:01:20,206 Eu estou bem. Estou só a rir-me. 22 00:01:21,958 --> 00:01:23,876 - No próximo vídeo... - Estás bem? 23 00:01:24,836 --> 00:01:25,753 Sim. 24 00:01:29,507 --> 00:01:31,717 Vou ficar ótima. 25 00:01:33,386 --> 00:01:35,263 "Afasta-te, hálito de banana. 26 00:01:35,263 --> 00:01:38,307 O que comeste? Uma banana?" 27 00:01:41,352 --> 00:01:43,646 Vou ficar ótima. 28 00:01:45,273 --> 00:01:46,566 Só tenho mais... 29 00:01:46,566 --> 00:01:48,568 - Tenho algo para dizer. - Está bem. 30 00:01:48,568 --> 00:01:50,987 Devíamos fazer t-shirts para esta turma. 31 00:01:52,488 --> 00:01:54,323 - O quê? - Uma t-shirt divertida. 32 00:01:54,323 --> 00:01:58,953 Desenhada por nós. A dizer: "RH, turma de 2023" 33 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 e por baixo: 34 00:02:01,789 --> 00:02:03,666 "Afasta-te, hálito de banana." 35 00:02:04,292 --> 00:02:05,668 Ainda bem que gostou. 36 00:02:05,668 --> 00:02:09,755 Mas estamos aqui para resolver um problema grave no escritório. 37 00:02:09,755 --> 00:02:10,798 Pois. Eu sei. 38 00:02:10,798 --> 00:02:14,802 Mas estou a divertir-me e vou fazer as t-shirts. 39 00:02:15,553 --> 00:02:17,930 Está bem. Mas volto a sublinhar 40 00:02:17,930 --> 00:02:20,558 o valor da documentação adequada. 41 00:02:21,100 --> 00:02:23,477 - A melhor forma de evitar... - Mary! T-shirt? 42 00:02:23,477 --> 00:02:27,023 - Não uso t-shirts. - Compras uma grande e usas para dormir. 43 00:02:27,023 --> 00:02:30,151 Ou para andar por casa, de t-shirt larga e cuecas. 44 00:02:30,151 --> 00:02:33,738 - Tenho gavetas cheias de t-shirts. - Vou pôr o teu nome, gaja. 45 00:02:36,240 --> 00:02:39,202 Rick! Queres fazer o desenho da t-shirt? 46 00:02:39,202 --> 00:02:40,578 Estás a falar de quê? 47 00:02:40,578 --> 00:02:43,414 Tu tens jeito. Já vi desenhos na tua secretária. 48 00:02:43,414 --> 00:02:47,084 Devia ser um computador com o ecrã a dizer: "Aprende a respeitar." 49 00:02:47,084 --> 00:02:48,294 Não desenho computadores. 50 00:02:48,294 --> 00:02:50,755 - É uma caixa com teclas. - Não consigo! 51 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 É por isso que damos anonimidade... 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,136 Meredith, que tamanho usas? Qual é? 53 00:02:58,179 --> 00:02:59,847 - O que disse? - Perguntei-lhe de que tamanho é. 54 00:02:59,847 --> 00:03:01,807 Não se pergunta isso no local de trabalho. 55 00:03:01,807 --> 00:03:04,685 - Preciso de saber para... - Não pode fazer isso. 56 00:03:05,603 --> 00:03:08,481 - Está bem. - Vamos fazer uma pausa. Preciso de ar. 57 00:03:13,152 --> 00:03:15,446 APRENDE A RESPEITAR 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 - O que é isto? - Eu avisei, não consigo! 59 00:03:26,666 --> 00:03:29,794 Bem-vindos à Muralha de Fotos em Metal, a Busca pelo Mote de Metal. 60 00:03:29,794 --> 00:03:31,462 Onde os concorrentes se defrontam 61 00:03:31,462 --> 00:03:34,465 para adivinhar a imagem por detrás dos painéis de metal. 62 00:03:34,465 --> 00:03:38,636 Cada painel de metal tem uma bola colorida no canto do lado direito. 63 00:03:38,636 --> 00:03:41,138 {\an8}Mal escolham um painel, o Maníaco Metaloide 64 00:03:41,138 --> 00:03:44,517 vai passar pelo quadro de metal magnético construído por ele 65 00:03:44,517 --> 00:03:46,310 para retirar o painel 66 00:03:46,310 --> 00:03:48,813 e revelar uma parte da foto da frase. 67 00:03:48,813 --> 00:03:50,523 Mas escolham depressa, 68 00:03:50,523 --> 00:03:53,276 pois o Maníaco Metaloide é rápido 69 00:03:53,276 --> 00:03:57,321 e vai preencher os espaços vazios com metal 70 00:03:57,321 --> 00:03:59,490 {\an8}na muralha construída por ele. 71 00:03:59,490 --> 00:04:00,491 Está bem? 72 00:04:00,491 --> 00:04:02,535 Vamos procurar o Mote de Metal. 73 00:04:02,535 --> 00:04:06,580 Primeiro, vamos ver o que se passa no mundo do Maníaco Metaloide 74 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 neste desenho animado. 75 00:04:09,417 --> 00:04:11,627 AS AVENTURAS DO MANÍACO METALOIDE DE DANNY GREEN 76 00:04:12,211 --> 00:04:14,630 Até que enfim, acabei a minha obra-prima. 77 00:04:15,923 --> 00:04:19,719 Os Pássaros Batedores levaram os painéis metaloides que cobriam a frase! 78 00:04:19,719 --> 00:04:21,470 Não faz mal. 79 00:04:21,470 --> 00:04:25,141 Metal... 80 00:04:25,141 --> 00:04:27,268 Maníaco Metaloide, mais devagar! 81 00:04:27,268 --> 00:04:30,563 És tão rápido que vais rachar o planeta! 82 00:04:30,563 --> 00:04:31,897 Metal! 83 00:04:31,897 --> 00:04:34,859 Já tenho o metal. Aqui mando eu. 84 00:04:34,859 --> 00:04:36,235 BUSCA PELO MOTE DE METAL 85 00:04:37,361 --> 00:04:40,114 - Karina, escolhe uma cor. - Cor-de-rosa. 86 00:04:40,114 --> 00:04:42,867 O ponto cor-de-rosa. Vai buscá-lo, Maníaco Metaloide! 87 00:04:42,867 --> 00:04:44,869 Lá vai ele. 88 00:04:44,869 --> 00:04:46,996 BUSCA PELO MOTE DE METAL 89 00:04:53,252 --> 00:04:55,880 Lá vai ele, cheio de vigor e energia. 90 00:04:55,880 --> 00:04:58,883 O Maníaco Metaloide está tão à-vontade 91 00:04:58,883 --> 00:05:01,135 porque foi ele que construiu a muralha. 92 00:05:01,135 --> 00:05:03,012 {\an8}Ele tem um magnetismo natural 93 00:05:03,012 --> 00:05:06,432 {\an8}que lhe permite deslocar-se na muralha que construiu. 94 00:05:06,432 --> 00:05:09,352 Quase sem fricção nenhuma. Que tal? Não é fixe? 95 00:05:09,352 --> 00:05:10,353 Muito fixe. 96 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 Eu também acho. 97 00:05:11,854 --> 00:05:14,398 Quando criei o Maníaco Metaloide, pensei: 98 00:05:15,024 --> 00:05:21,072 "E se houvesse um tipo que se deslocasse no metal, 99 00:05:21,072 --> 00:05:24,950 disparasse metal e construísse coisas com ele?" Muito fixe. 100 00:05:24,950 --> 00:05:28,496 {\an8}O Maníaco Metaloide retirou uma placa de metal. 101 00:05:28,496 --> 00:05:33,709 Por baixo, está um quadrado branco com uma linha preta que vem de baixo. 102 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Pode ser a curva de um L. 103 00:05:35,836 --> 00:05:37,588 Ou a parte de cima de um L. 104 00:05:38,089 --> 00:05:39,632 - Querem adivinhar? - Meu Deus! 105 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 Ninguém. Muito bem. 106 00:05:41,842 --> 00:05:43,094 Steven, é a tua vez. 107 00:05:43,094 --> 00:05:44,220 Está bem. 108 00:05:44,220 --> 00:05:46,138 - O ponto castanho. - O castanho! 109 00:05:46,138 --> 00:05:48,766 Pronto. O Maníaco Metaloide vai descer. 110 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 Vou conversar com o Maníaco Metaloide. 111 00:05:51,811 --> 00:05:53,687 Deixa ver se não levo metal. 112 00:05:54,688 --> 00:05:56,065 - Não vou fazer. - O quê? 113 00:05:56,065 --> 00:05:58,234 - De Maníaco Metaloide! - Tem calma. 114 00:05:58,234 --> 00:06:01,237 Estou sempre a escorregar. O fato é muito pesado. 115 00:06:01,237 --> 00:06:03,823 Certo. Pronto, eu imaginei... 116 00:06:03,823 --> 00:06:06,742 A muralha é o território dele. 117 00:06:06,742 --> 00:06:10,246 Há maneira de fingirmos que a muralha é o teu território? 118 00:06:10,246 --> 00:06:13,040 Não. Não há maneira de fazermos isso, Dan. 119 00:06:13,040 --> 00:06:15,126 Pronto, deixa-me explicar-te. 120 00:06:15,668 --> 00:06:17,670 É a tua muralha. 121 00:06:17,670 --> 00:06:20,131 Podes criar a história que quiseres. 122 00:06:20,131 --> 00:06:22,800 Não me consigo deslocar ali. 123 00:06:23,384 --> 00:06:24,927 O que se passa, a sério? 124 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 Tive uma conversa difícil com a minha filha de manhã. 125 00:06:30,975 --> 00:06:32,017 Isso é duro. 126 00:06:32,518 --> 00:06:34,145 Isso... É duro. 127 00:06:35,479 --> 00:06:38,899 O que podemos fazer para te deslocares ali todo maluco? 128 00:06:39,650 --> 00:06:40,818 {\an8}FACTO DIVERTIDO: O MANÍACO METALOIDE VOA 129 00:06:46,240 --> 00:06:49,577 A sério, está a ser o fim de semana perfeito. 130 00:06:49,577 --> 00:06:53,164 - Ainda não acabou. - Nem acredito que vamos ao Corset. 131 00:06:53,164 --> 00:06:56,041 - Um amigo meu conhece o chefe. - O Jason é do caraças. 132 00:06:57,168 --> 00:07:00,921 - Eu acredito. - Era o que queria para os meus 40 anos. 133 00:07:00,921 --> 00:07:03,883 Os meus antigos amigos a fazer as cenas que fazíamos. 134 00:07:03,883 --> 00:07:05,384 E os teus amigos recentes. 135 00:07:06,135 --> 00:07:10,181 Viste o que o Jason arranjou? Cervejas da Red Dog e da Four Lokos. 136 00:07:10,181 --> 00:07:12,516 Como queriam recordar os bons velhos tempos, 137 00:07:12,516 --> 00:07:15,811 trouxe uma coisa que eu e os meus amigos fazíamos. 138 00:07:15,811 --> 00:07:17,730 - Deve estar a chegar. - Boa. 139 00:07:17,730 --> 00:07:21,317 Quando a coisa chegar, não vamos querer ir embora. 140 00:07:21,317 --> 00:07:22,693 Arranjaste coca? 141 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 Se calhar, nem vamos ao Corset. 142 00:07:24,778 --> 00:07:26,405 Mas devíamos ir. 143 00:07:26,405 --> 00:07:28,365 Cá está. 144 00:07:40,211 --> 00:07:44,507 - O que é isto? - Don Bondarley, o rei das canções porcas! 145 00:07:45,591 --> 00:07:48,344 - Tu e os teus amigos faziam isto? - Sempre. 146 00:07:48,344 --> 00:07:50,846 Foi o meu tio que nos mostrou. Era incrível. 147 00:07:50,846 --> 00:07:53,766 Viveu sempre com o meu avô. E eu também. 148 00:07:54,433 --> 00:07:56,977 Têm de ver isto. É tão divertido! 149 00:07:56,977 --> 00:07:59,480 - Temos de ir para o restaurante. - Cala-te. 150 00:07:59,480 --> 00:08:02,983 Vá lá. Vá, malta! É o Don Bondarley! 151 00:08:02,983 --> 00:08:04,318 Só quero dizer, 152 00:08:04,318 --> 00:08:07,947 eu tinha medo de que as pessoas já não gostassem disto. 153 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 Eu já tinha desistido. 154 00:08:10,115 --> 00:08:12,243 A sério, adoro canções porcas. 155 00:08:12,243 --> 00:08:14,745 Há muito tempo que não faço isto. 156 00:08:14,745 --> 00:08:16,622 Só espero lembrar-me delas. 157 00:08:17,373 --> 00:08:21,335 O velho Bart Cara de Cu Tinha um caralho de respeito 158 00:08:21,335 --> 00:08:23,921 Tinha um caralho de respeito, pois tinha 159 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 Tentou chupá-lo sentado numa banqueta 160 00:08:39,061 --> 00:08:40,854 O que fez ele, caraças? 161 00:08:40,854 --> 00:08:41,897 Caraças. 162 00:08:42,606 --> 00:08:43,566 C'um caraças. 163 00:08:44,775 --> 00:08:46,443 Não me lembro da letra. 164 00:08:46,443 --> 00:08:48,696 Já percebemos a ideia. É porca. 165 00:08:48,696 --> 00:08:52,491 Eu devia ter praticado, mas fiquei a ver televisão. 166 00:08:53,367 --> 00:08:55,202 Vamos experimentar com outra. 167 00:08:55,202 --> 00:08:59,164 O velho Arthur James MacLeish 168 00:08:59,164 --> 00:09:02,418 Passeava o cão pela trela 169 00:09:04,378 --> 00:09:09,133 O que era, merda? Desculpem, rapazes. Não me lembro da letra. 170 00:09:09,133 --> 00:09:12,678 Sei que é qualquer coisa da pila que entra no cão, 171 00:09:12,678 --> 00:09:14,388 ele fode o cão 172 00:09:14,388 --> 00:09:17,683 e depois o jantar do cão é o esperma dele. 173 00:09:17,683 --> 00:09:18,767 Desculpem. 174 00:09:20,978 --> 00:09:23,355 Pronto. Continuo? 175 00:09:26,483 --> 00:09:27,359 Que treta. 176 00:09:27,359 --> 00:09:29,945 Nem sei porque achei que estava na moda outra vez. 177 00:09:29,945 --> 00:09:32,823 Não está na moda. Isto já não tem piada. 178 00:09:32,823 --> 00:09:34,366 Desperdicei a minha vida. 179 00:09:39,413 --> 00:09:41,123 Ou estou muito enganado 180 00:09:42,374 --> 00:09:45,044 e vocês estão a adorar? 181 00:09:46,086 --> 00:09:47,588 Muito bem! 182 00:09:47,588 --> 00:09:51,008 Agora chega aquela altura em que me viro para a parede 183 00:09:51,008 --> 00:09:53,844 e vos dou a oportunidade de se masturbarem. 184 00:09:57,389 --> 00:09:59,058 SEDE DE CAMPANHA 185 00:09:59,058 --> 00:10:02,019 Muito bem, vamos lá saber o que querem almoçar. 186 00:10:02,019 --> 00:10:04,355 Façam o vosso pedido na aplicação. 187 00:10:04,355 --> 00:10:06,857 - Trebinetti's. - David, uma palavrinha? 188 00:10:06,857 --> 00:10:07,900 Com certeza. 189 00:10:07,900 --> 00:10:09,777 Adoro as saladas de lá. 190 00:10:11,278 --> 00:10:13,530 - Toma, Draven. - Não sei se teremos 191 00:10:13,530 --> 00:10:17,076 autocarros que cheguem para o fim de semana sem o Mike Flaherty. 192 00:10:17,076 --> 00:10:20,037 - Está bem. - Não é a primeira vez que o Mike falha. 193 00:10:20,037 --> 00:10:23,707 O que me preocupa para o dia da primária. Não sei que opções temos. 194 00:10:24,291 --> 00:10:28,504 Pedi à Lynn para sondar se o George Faust nos ajudaria. 195 00:10:28,504 --> 00:10:30,673 Mas preferia não ter de fazer isso. 196 00:10:30,673 --> 00:10:36,261 Podias falar com ele, mas conheço-o muito bem e não sei se adiantaria. 197 00:10:36,261 --> 00:10:39,473 Deixa-me pensar. Obrigado por me avisares. 198 00:10:40,099 --> 00:10:40,974 Obrigado. 199 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 Muito bem. Já todos pediram? 200 00:10:43,143 --> 00:10:44,395 Estão satisfeitos? 201 00:10:44,395 --> 00:10:45,938 Vamos lá. Motivem-se. 202 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 Quinze dias. 203 00:10:47,940 --> 00:10:49,066 Muito bem! 204 00:10:55,864 --> 00:10:57,449 Estou zangado contigo. 205 00:10:58,784 --> 00:11:00,494 - O quê? - Estou zangado contigo! 206 00:11:00,494 --> 00:11:04,623 - Não me segues no Instagram. - Não sabias que tinhas conta lá. 207 00:11:08,627 --> 00:11:09,712 Mas tenho. 208 00:11:09,712 --> 00:11:11,296 Vou procurar. Eu acho-te. 209 00:11:11,296 --> 00:11:13,507 Eu segui-me no teu telefone. 210 00:11:13,507 --> 00:11:15,759 Seguiste-te no meu telefone? 211 00:11:16,510 --> 00:11:18,887 - O que é isto? - Tasty Time Vids. Sou eu. 212 00:11:18,887 --> 00:11:20,973 Vai ver. Publico cenas engraçadas. 213 00:11:20,973 --> 00:11:23,475 Vídeos novos a partir de hoje. Todas as sextas. 214 00:11:23,475 --> 00:11:24,810 Todas as sextas! 215 00:11:24,810 --> 00:11:27,312 Faça chuva, faça sol, sai um vídeo novo. 216 00:11:27,312 --> 00:11:29,440 Fixe. Sim, eu vou ver. 217 00:11:29,440 --> 00:11:32,693 Pois vais, porque me segues. Obrigado por me seguires. 218 00:11:32,693 --> 00:11:34,319 Está bem, fixe. 219 00:11:34,319 --> 00:11:36,989 Vou mudar umas caixas, mas primeiro falo contigo. 220 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 O que estás a fazer, idiota? 221 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Grande monte de merda. 222 00:11:41,326 --> 00:11:42,536 Cala-te. 223 00:11:44,455 --> 00:11:47,791 Pronto. Muito bem. Vou procurar-te no computador. 224 00:11:52,963 --> 00:11:55,466 Saiu um vídeo novo. Assiste já. 225 00:11:55,466 --> 00:11:56,758 Vejo de manhã. 226 00:11:58,135 --> 00:11:59,094 Assiste! 227 00:12:05,559 --> 00:12:08,812 Foi mesmo espetacular. Ainda bem que te conheci no bar. 228 00:12:08,812 --> 00:12:10,564 O que é esta merda? 229 00:12:10,564 --> 00:12:11,732 Vai-te embora. 230 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 PARAFUSOS DE PESCOÇO 231 00:12:23,785 --> 00:12:28,123 Acho que dormi com a miúda do Frankenstein! 232 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 Não! 233 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Tasty Time Videos, todas as sextas. 234 00:12:38,258 --> 00:12:40,969 - São ótimos. - Obrigado pelo incentivo. 235 00:12:40,969 --> 00:12:43,347 Obrigado por acreditares em mim, David. 236 00:12:43,347 --> 00:12:44,973 Um vídeo novo na sexta! 237 00:12:45,599 --> 00:12:46,517 NA SEXTA SEGUINTE 238 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 Merda! 239 00:12:50,979 --> 00:12:53,065 Draven! 240 00:12:53,899 --> 00:12:56,818 - O que se passa? - Não tenho ideias, caraças! 241 00:12:56,818 --> 00:12:59,029 - Para quê? - Para este vídeo! 242 00:12:59,029 --> 00:13:02,199 Não me lembro de nada engraçado. Não sei o que fazer. 243 00:13:02,199 --> 00:13:05,452 - Não faz mal. - Estão a trucidar-me nos comentários! 244 00:13:05,452 --> 00:13:08,872 A mulher que fez de miúda do Frankenstein diz que eu... 245 00:13:09,665 --> 00:13:11,083 ... lhe paguei com fast food. 246 00:13:11,083 --> 00:13:13,919 Q ue lhe paguei com uma sandes de frango à Santa Fe. 247 00:13:13,919 --> 00:13:17,381 Porque disse que lhe pagaste com fast food? Porque diriam isso? 248 00:13:17,381 --> 00:13:20,592 Porque paguei! Não sei fazer esta cena. 249 00:13:21,385 --> 00:13:24,888 Estou feito. Não sei o que fazer, meu. 250 00:13:24,888 --> 00:13:28,850 És responsável por mim, até certo ponto. Encorajaste-me. 251 00:13:28,850 --> 00:13:30,602 - Não sei como te ajudar. - Merda! 252 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 Draven! 253 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 Merda! David! 254 00:13:35,148 --> 00:13:39,570 Estou tão preocupado com este vídeo. 255 00:13:44,074 --> 00:13:45,200 Consegui! Ufa! 256 00:13:47,160 --> 00:13:48,245 SEGUNDO VÍDEO NOVO 257 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 - Boa. Ainda bem que falámos. - Muito bom. 258 00:13:53,625 --> 00:13:56,336 Dormi com a miúda do Frankenstein! Não! 259 00:13:56,336 --> 00:13:58,422 Miúda do Frankenstein em Alta Velocidade. 260 00:14:00,549 --> 00:14:03,635 - Paga com sandes de frango. - Paga com fast food. 261 00:14:03,635 --> 00:14:06,555 - Vou matar os pais deste tipo. - Vou matar-lhe o pai. 262 00:14:06,555 --> 00:14:09,308 - Paga com batatas fritas. - Quero matar-lhe a mãe. 263 00:14:09,308 --> 00:14:10,517 Meu Deus! 264 00:14:11,310 --> 00:14:12,686 SEGUNDA DE MANHÃ 265 00:14:12,686 --> 00:14:15,355 - Viste o vídeo? Viste? - Sim. 266 00:14:15,355 --> 00:14:17,983 A Miúda do Frankenstein, ao dobro da velocidade. 267 00:14:17,983 --> 00:14:18,984 Resultou! 268 00:14:18,984 --> 00:14:20,110 Sim. 269 00:14:20,110 --> 00:14:22,112 Viste que querem matar os meus pias? 270 00:14:22,112 --> 00:14:23,905 Pois, eu vi isso. 271 00:14:23,905 --> 00:14:26,575 Disseram que iam decapitar o meu pai. 272 00:14:26,575 --> 00:14:27,492 Credo. 273 00:14:27,492 --> 00:14:30,454 A miúda do Frankenstein e o agente andam atrás de mim. 274 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 Querem roubar-me a conta. 275 00:14:32,247 --> 00:14:34,625 Andam a dizer que lhe paguei com comida do Arby's. 276 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 E pagaste. 277 00:14:35,876 --> 00:14:38,170 Caraças! A culpa é tua. 278 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 - Como? - Quando me deste o teu telefone. 279 00:14:40,380 --> 00:14:43,467 Não devias dar o teu telefone a quem não conheces. 280 00:14:43,467 --> 00:14:47,679 E estou encalhado. Não tenho ideias. Não sei o que farei a seguir. 281 00:14:49,264 --> 00:14:52,559 Não tenho ideia nenhuma! Meu Deus! 282 00:14:53,727 --> 00:14:57,064 A culpa é tua. Encorajaste-me. És responsável por mim. 283 00:14:57,064 --> 00:14:59,566 Decapitar o meu pai. Estou feito, caraças. 284 00:15:07,366 --> 00:15:09,785 Acabou tudo, David. Não tenhas medo. 285 00:15:09,785 --> 00:15:11,161 Não fiques triste. 286 00:15:11,787 --> 00:15:12,829 Vê isto. 287 00:15:16,208 --> 00:15:19,503 Estás maluco, Frankenstein. Não te traí! 288 00:15:19,503 --> 00:15:21,004 Então, o que é isto? 289 00:15:22,631 --> 00:15:24,758 FRANKENSTEIN DESCOBRE 290 00:15:24,758 --> 00:15:27,844 Olá. Sou o novo dono da Tasty Time Vids. 291 00:15:27,844 --> 00:15:30,973 Ela é a miúda do Frankenstein e eu sou o agente dela. 292 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 Santo Deus! O que é isto? 293 00:15:33,266 --> 00:15:36,186 Desisti da Tasty Time Vids. Fi-lo pelo meu pai. 294 00:15:36,979 --> 00:15:41,149 Ninguém vai ficar com a cabeça dele. Ninguém o vai decapitar. 295 00:15:41,149 --> 00:15:42,651 Adoro o meu papá. 296 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 Eu e o papá. O teu pai fuma? Devíamos passar tempo juntos. 297 00:16:31,116 --> 00:16:33,035 Legendas: Marta Gama