1
00:00:08,050 --> 00:00:12,013
Vou mostrar-vos um cenário
com respostas certas e erradas.
2
00:00:12,013 --> 00:00:14,348
Gritem-nas e vamos discuti-las.
3
00:00:15,183 --> 00:00:18,144
{\an8}Olá! Tive de incluir o Barney
na reunião ao almoço.
4
00:00:18,144 --> 00:00:20,438
Sei que trabalhas naquele projeto.
5
00:00:20,438 --> 00:00:23,232
Podes dar metade dos louros ao Barney?
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,069
{\an8}COMECEM A DISCUSSÃO...
7
00:00:27,069 --> 00:00:30,114
É óbvio que ela está
numa situação desconfortável.
8
00:00:30,114 --> 00:00:31,532
O que poderia ela dizer?
9
00:00:40,458 --> 00:00:44,253
"Afasta-te, hálito de banana.
O que comeste? Uma banana?"
10
00:00:46,839 --> 00:00:50,092
- Era o que ela gostava de dizer.
- Com certeza.
11
00:00:50,092 --> 00:00:52,345
Como pode ela lidar com a situação?
12
00:00:52,345 --> 00:00:53,554
Vai aos RH.
13
00:00:53,554 --> 00:00:54,806
Claro. E que mais?
14
00:00:54,806 --> 00:00:57,016
Podia dizer: "Não me sinto à vontade"
15
00:00:57,016 --> 00:00:58,518
ou "Não quero fazer isso."
16
00:00:58,518 --> 00:01:00,019
Impor um limite. Ótimo.
17
00:01:00,019 --> 00:01:03,940
Ao verbalizar, dá-se uma oportunidade
aos outros para reavaliar.
18
00:01:03,940 --> 00:01:06,901
Os limites são uma ótima maneira
de criar confiança...
19
00:01:10,363 --> 00:01:12,782
... e relações de respeito mútuo.
20
00:01:16,536 --> 00:01:17,703
Precisa de sair?
21
00:01:17,703 --> 00:01:20,206
Eu estou bem. Estou só a rir-me.
22
00:01:21,958 --> 00:01:23,876
- No próximo vídeo...
- Estás bem?
23
00:01:24,836 --> 00:01:25,753
Sim.
24
00:01:29,507 --> 00:01:31,717
Vou ficar ótima.
25
00:01:33,386 --> 00:01:35,263
"Afasta-te, hálito de banana.
26
00:01:35,263 --> 00:01:38,307
O que comeste? Uma banana?"
27
00:01:41,352 --> 00:01:43,646
Vou ficar ótima.
28
00:01:45,273 --> 00:01:46,566
Só tenho mais...
29
00:01:46,566 --> 00:01:48,568
- Tenho algo para dizer.
- Está bem.
30
00:01:48,568 --> 00:01:50,987
Devíamos fazer t-shirts para esta turma.
31
00:01:52,488 --> 00:01:54,323
- O quê?
- Uma t-shirt divertida.
32
00:01:54,323 --> 00:01:58,953
Desenhada por nós.
A dizer: "RH, turma de 2023"
33
00:01:58,953 --> 00:02:00,955
e por baixo:
34
00:02:01,789 --> 00:02:03,666
"Afasta-te, hálito de banana."
35
00:02:04,292 --> 00:02:05,668
Ainda bem que gostou.
36
00:02:05,668 --> 00:02:09,755
Mas estamos aqui para resolver
um problema grave no escritório.
37
00:02:09,755 --> 00:02:10,798
Pois. Eu sei.
38
00:02:10,798 --> 00:02:14,802
Mas estou a divertir-me
e vou fazer as t-shirts.
39
00:02:15,553 --> 00:02:17,930
Está bem. Mas volto a sublinhar
40
00:02:17,930 --> 00:02:20,558
o valor da documentação adequada.
41
00:02:21,100 --> 00:02:23,477
- A melhor forma de evitar...
- Mary! T-shirt?
42
00:02:23,477 --> 00:02:27,023
- Não uso t-shirts.
- Compras uma grande e usas para dormir.
43
00:02:27,023 --> 00:02:30,151
Ou para andar por casa,
de t-shirt larga e cuecas.
44
00:02:30,151 --> 00:02:33,738
- Tenho gavetas cheias de t-shirts.
- Vou pôr o teu nome, gaja.
45
00:02:36,240 --> 00:02:39,202
Rick! Queres fazer o desenho da t-shirt?
46
00:02:39,202 --> 00:02:40,578
Estás a falar de quê?
47
00:02:40,578 --> 00:02:43,414
Tu tens jeito.
Já vi desenhos na tua secretária.
48
00:02:43,414 --> 00:02:47,084
Devia ser um computador com o ecrã
a dizer: "Aprende a respeitar."
49
00:02:47,084 --> 00:02:48,294
Não desenho computadores.
50
00:02:48,294 --> 00:02:50,755
- É uma caixa com teclas.
- Não consigo!
51
00:02:52,215 --> 00:02:54,383
É por isso que damos anonimidade...
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,136
Meredith, que tamanho usas? Qual é?
53
00:02:58,179 --> 00:02:59,847
- O que disse?
- Perguntei-lhe de que tamanho é.
54
00:02:59,847 --> 00:03:01,807
Não se pergunta isso no local de trabalho.
55
00:03:01,807 --> 00:03:04,685
- Preciso de saber para...
- Não pode fazer isso.
56
00:03:05,603 --> 00:03:08,481
- Está bem.
- Vamos fazer uma pausa. Preciso de ar.
57
00:03:13,152 --> 00:03:15,446
APRENDE A RESPEITAR
58
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
- O que é isto?
- Eu avisei, não consigo!
59
00:03:26,666 --> 00:03:29,794
Bem-vindos à Muralha de Fotos em Metal,
a Busca pelo Mote de Metal.
60
00:03:29,794 --> 00:03:31,462
Onde os concorrentes se defrontam
61
00:03:31,462 --> 00:03:34,465
para adivinhar a imagem
por detrás dos painéis de metal.
62
00:03:34,465 --> 00:03:38,636
Cada painel de metal tem uma bola colorida
no canto do lado direito.
63
00:03:38,636 --> 00:03:41,138
{\an8}Mal escolham um painel,
o Maníaco Metaloide
64
00:03:41,138 --> 00:03:44,517
vai passar pelo quadro de metal magnético
construído por ele
65
00:03:44,517 --> 00:03:46,310
para retirar o painel
66
00:03:46,310 --> 00:03:48,813
e revelar uma parte da foto da frase.
67
00:03:48,813 --> 00:03:50,523
Mas escolham depressa,
68
00:03:50,523 --> 00:03:53,276
pois o Maníaco Metaloide é rápido
69
00:03:53,276 --> 00:03:57,321
e vai preencher
os espaços vazios com metal
70
00:03:57,321 --> 00:03:59,490
{\an8}na muralha construída por ele.
71
00:03:59,490 --> 00:04:00,491
Está bem?
72
00:04:00,491 --> 00:04:02,535
Vamos procurar o Mote de Metal.
73
00:04:02,535 --> 00:04:06,580
Primeiro, vamos ver o que se passa
no mundo do Maníaco Metaloide
74
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
neste desenho animado.
75
00:04:09,417 --> 00:04:11,627
AS AVENTURAS DO MANÍACO METALOIDE
DE DANNY GREEN
76
00:04:12,211 --> 00:04:14,630
Até que enfim, acabei a minha obra-prima.
77
00:04:15,923 --> 00:04:19,719
Os Pássaros Batedores levaram
os painéis metaloides que cobriam a frase!
78
00:04:19,719 --> 00:04:21,470
Não faz mal.
79
00:04:21,470 --> 00:04:25,141
Metal...
80
00:04:25,141 --> 00:04:27,268
Maníaco Metaloide, mais devagar!
81
00:04:27,268 --> 00:04:30,563
És tão rápido que vais rachar o planeta!
82
00:04:30,563 --> 00:04:31,897
Metal!
83
00:04:31,897 --> 00:04:34,859
Já tenho o metal. Aqui mando eu.
84
00:04:34,859 --> 00:04:36,235
BUSCA PELO MOTE DE METAL
85
00:04:37,361 --> 00:04:40,114
- Karina, escolhe uma cor.
- Cor-de-rosa.
86
00:04:40,114 --> 00:04:42,867
O ponto cor-de-rosa.
Vai buscá-lo, Maníaco Metaloide!
87
00:04:42,867 --> 00:04:44,869
Lá vai ele.
88
00:04:44,869 --> 00:04:46,996
BUSCA PELO MOTE DE METAL
89
00:04:53,252 --> 00:04:55,880
Lá vai ele, cheio de vigor e energia.
90
00:04:55,880 --> 00:04:58,883
O Maníaco Metaloide está tão à-vontade
91
00:04:58,883 --> 00:05:01,135
porque foi ele que construiu a muralha.
92
00:05:01,135 --> 00:05:03,012
{\an8}Ele tem um magnetismo natural
93
00:05:03,012 --> 00:05:06,432
{\an8}que lhe permite deslocar-se
na muralha que construiu.
94
00:05:06,432 --> 00:05:09,352
Quase sem fricção nenhuma.
Que tal? Não é fixe?
95
00:05:09,352 --> 00:05:10,353
Muito fixe.
96
00:05:10,353 --> 00:05:11,854
Eu também acho.
97
00:05:11,854 --> 00:05:14,398
Quando criei o Maníaco Metaloide, pensei:
98
00:05:15,024 --> 00:05:21,072
"E se houvesse um tipo
que se deslocasse no metal,
99
00:05:21,072 --> 00:05:24,950
disparasse metal e construísse
coisas com ele?" Muito fixe.
100
00:05:24,950 --> 00:05:28,496
{\an8}O Maníaco Metaloide
retirou uma placa de metal.
101
00:05:28,496 --> 00:05:33,709
Por baixo, está um quadrado branco
com uma linha preta que vem de baixo.
102
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Pode ser a curva de um L.
103
00:05:35,836 --> 00:05:37,588
Ou a parte de cima de um L.
104
00:05:38,089 --> 00:05:39,632
- Querem adivinhar?
- Meu Deus!
105
00:05:40,132 --> 00:05:41,300
Ninguém. Muito bem.
106
00:05:41,842 --> 00:05:43,094
Steven, é a tua vez.
107
00:05:43,094 --> 00:05:44,220
Está bem.
108
00:05:44,220 --> 00:05:46,138
- O ponto castanho.
- O castanho!
109
00:05:46,138 --> 00:05:48,766
Pronto. O Maníaco Metaloide vai descer.
110
00:05:48,766 --> 00:05:51,811
Vou conversar com o Maníaco Metaloide.
111
00:05:51,811 --> 00:05:53,687
Deixa ver se não levo metal.
112
00:05:54,688 --> 00:05:56,065
- Não vou fazer.
- O quê?
113
00:05:56,065 --> 00:05:58,234
- De Maníaco Metaloide!
- Tem calma.
114
00:05:58,234 --> 00:06:01,237
Estou sempre a escorregar.
O fato é muito pesado.
115
00:06:01,237 --> 00:06:03,823
Certo. Pronto, eu imaginei...
116
00:06:03,823 --> 00:06:06,742
A muralha é o território dele.
117
00:06:06,742 --> 00:06:10,246
Há maneira de fingirmos
que a muralha é o teu território?
118
00:06:10,246 --> 00:06:13,040
Não. Não há maneira de fazermos isso, Dan.
119
00:06:13,040 --> 00:06:15,126
Pronto, deixa-me explicar-te.
120
00:06:15,668 --> 00:06:17,670
É a tua muralha.
121
00:06:17,670 --> 00:06:20,131
Podes criar a história que quiseres.
122
00:06:20,131 --> 00:06:22,800
Não me consigo deslocar ali.
123
00:06:23,384 --> 00:06:24,927
O que se passa, a sério?
124
00:06:25,928 --> 00:06:29,598
Tive uma conversa difícil
com a minha filha de manhã.
125
00:06:30,975 --> 00:06:32,017
Isso é duro.
126
00:06:32,518 --> 00:06:34,145
Isso... É duro.
127
00:06:35,479 --> 00:06:38,899
O que podemos fazer
para te deslocares ali todo maluco?
128
00:06:39,650 --> 00:06:40,818
{\an8}FACTO DIVERTIDO: O MANÍACO METALOIDE VOA
129
00:06:46,240 --> 00:06:49,577
A sério, está a ser
o fim de semana perfeito.
130
00:06:49,577 --> 00:06:53,164
- Ainda não acabou.
- Nem acredito que vamos ao Corset.
131
00:06:53,164 --> 00:06:56,041
- Um amigo meu conhece o chefe.
- O Jason é do caraças.
132
00:06:57,168 --> 00:07:00,921
- Eu acredito.
- Era o que queria para os meus 40 anos.
133
00:07:00,921 --> 00:07:03,883
Os meus antigos amigos
a fazer as cenas que fazíamos.
134
00:07:03,883 --> 00:07:05,384
E os teus amigos recentes.
135
00:07:06,135 --> 00:07:10,181
Viste o que o Jason arranjou?
Cervejas da Red Dog e da Four Lokos.
136
00:07:10,181 --> 00:07:12,516
Como queriam recordar
os bons velhos tempos,
137
00:07:12,516 --> 00:07:15,811
trouxe uma coisa
que eu e os meus amigos fazíamos.
138
00:07:15,811 --> 00:07:17,730
- Deve estar a chegar.
- Boa.
139
00:07:17,730 --> 00:07:21,317
Quando a coisa chegar,
não vamos querer ir embora.
140
00:07:21,317 --> 00:07:22,693
Arranjaste coca?
141
00:07:22,693 --> 00:07:24,778
Se calhar, nem vamos ao Corset.
142
00:07:24,778 --> 00:07:26,405
Mas devíamos ir.
143
00:07:26,405 --> 00:07:28,365
Cá está.
144
00:07:40,211 --> 00:07:44,507
- O que é isto?
- Don Bondarley, o rei das canções porcas!
145
00:07:45,591 --> 00:07:48,344
- Tu e os teus amigos faziam isto?
- Sempre.
146
00:07:48,344 --> 00:07:50,846
Foi o meu tio que nos mostrou.
Era incrível.
147
00:07:50,846 --> 00:07:53,766
Viveu sempre com o meu avô. E eu também.
148
00:07:54,433 --> 00:07:56,977
Têm de ver isto. É tão divertido!
149
00:07:56,977 --> 00:07:59,480
- Temos de ir para o restaurante.
- Cala-te.
150
00:07:59,480 --> 00:08:02,983
Vá lá. Vá, malta! É o Don Bondarley!
151
00:08:02,983 --> 00:08:04,318
Só quero dizer,
152
00:08:04,318 --> 00:08:07,947
eu tinha medo de que as pessoas
já não gostassem disto.
153
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
Eu já tinha desistido.
154
00:08:10,115 --> 00:08:12,243
A sério, adoro canções porcas.
155
00:08:12,243 --> 00:08:14,745
Há muito tempo que não faço isto.
156
00:08:14,745 --> 00:08:16,622
Só espero lembrar-me delas.
157
00:08:17,373 --> 00:08:21,335
O velho Bart Cara de Cu
Tinha um caralho de respeito
158
00:08:21,335 --> 00:08:23,921
Tinha um caralho de respeito, pois tinha
159
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
Tentou chupá-lo sentado numa banqueta
160
00:08:39,061 --> 00:08:40,854
O que fez ele, caraças?
161
00:08:40,854 --> 00:08:41,897
Caraças.
162
00:08:42,606 --> 00:08:43,566
C'um caraças.
163
00:08:44,775 --> 00:08:46,443
Não me lembro da letra.
164
00:08:46,443 --> 00:08:48,696
Já percebemos a ideia. É porca.
165
00:08:48,696 --> 00:08:52,491
Eu devia ter praticado,
mas fiquei a ver televisão.
166
00:08:53,367 --> 00:08:55,202
Vamos experimentar com outra.
167
00:08:55,202 --> 00:08:59,164
O velho Arthur James MacLeish
168
00:08:59,164 --> 00:09:02,418
Passeava o cão pela trela
169
00:09:04,378 --> 00:09:09,133
O que era, merda? Desculpem, rapazes.
Não me lembro da letra.
170
00:09:09,133 --> 00:09:12,678
Sei que é qualquer coisa
da pila que entra no cão,
171
00:09:12,678 --> 00:09:14,388
ele fode o cão
172
00:09:14,388 --> 00:09:17,683
e depois o jantar do cão é o esperma dele.
173
00:09:17,683 --> 00:09:18,767
Desculpem.
174
00:09:20,978 --> 00:09:23,355
Pronto. Continuo?
175
00:09:26,483 --> 00:09:27,359
Que treta.
176
00:09:27,359 --> 00:09:29,945
Nem sei porque achei
que estava na moda outra vez.
177
00:09:29,945 --> 00:09:32,823
Não está na moda. Isto já não tem piada.
178
00:09:32,823 --> 00:09:34,366
Desperdicei a minha vida.
179
00:09:39,413 --> 00:09:41,123
Ou estou muito enganado
180
00:09:42,374 --> 00:09:45,044
e vocês estão a adorar?
181
00:09:46,086 --> 00:09:47,588
Muito bem!
182
00:09:47,588 --> 00:09:51,008
Agora chega aquela altura
em que me viro para a parede
183
00:09:51,008 --> 00:09:53,844
e vos dou a oportunidade
de se masturbarem.
184
00:09:57,389 --> 00:09:59,058
SEDE DE CAMPANHA
185
00:09:59,058 --> 00:10:02,019
Muito bem, vamos lá saber
o que querem almoçar.
186
00:10:02,019 --> 00:10:04,355
Façam o vosso pedido na aplicação.
187
00:10:04,355 --> 00:10:06,857
- Trebinetti's.
- David, uma palavrinha?
188
00:10:06,857 --> 00:10:07,900
Com certeza.
189
00:10:07,900 --> 00:10:09,777
Adoro as saladas de lá.
190
00:10:11,278 --> 00:10:13,530
- Toma, Draven.
- Não sei se teremos
191
00:10:13,530 --> 00:10:17,076
autocarros que cheguem
para o fim de semana sem o Mike Flaherty.
192
00:10:17,076 --> 00:10:20,037
- Está bem.
- Não é a primeira vez que o Mike falha.
193
00:10:20,037 --> 00:10:23,707
O que me preocupa para o dia da primária.
Não sei que opções temos.
194
00:10:24,291 --> 00:10:28,504
Pedi à Lynn para sondar
se o George Faust nos ajudaria.
195
00:10:28,504 --> 00:10:30,673
Mas preferia não ter de fazer isso.
196
00:10:30,673 --> 00:10:36,261
Podias falar com ele, mas conheço-o
muito bem e não sei se adiantaria.
197
00:10:36,261 --> 00:10:39,473
Deixa-me pensar. Obrigado por me avisares.
198
00:10:40,099 --> 00:10:40,974
Obrigado.
199
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
Muito bem. Já todos pediram?
200
00:10:43,143 --> 00:10:44,395
Estão satisfeitos?
201
00:10:44,395 --> 00:10:45,938
Vamos lá. Motivem-se.
202
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
Quinze dias.
203
00:10:47,940 --> 00:10:49,066
Muito bem!
204
00:10:55,864 --> 00:10:57,449
Estou zangado contigo.
205
00:10:58,784 --> 00:11:00,494
- O quê?
- Estou zangado contigo!
206
00:11:00,494 --> 00:11:04,623
- Não me segues no Instagram.
- Não sabias que tinhas conta lá.
207
00:11:08,627 --> 00:11:09,712
Mas tenho.
208
00:11:09,712 --> 00:11:11,296
Vou procurar. Eu acho-te.
209
00:11:11,296 --> 00:11:13,507
Eu segui-me no teu telefone.
210
00:11:13,507 --> 00:11:15,759
Seguiste-te no meu telefone?
211
00:11:16,510 --> 00:11:18,887
- O que é isto?
- Tasty Time Vids. Sou eu.
212
00:11:18,887 --> 00:11:20,973
Vai ver. Publico cenas engraçadas.
213
00:11:20,973 --> 00:11:23,475
Vídeos novos a partir de hoje.
Todas as sextas.
214
00:11:23,475 --> 00:11:24,810
Todas as sextas!
215
00:11:24,810 --> 00:11:27,312
Faça chuva, faça sol, sai um vídeo novo.
216
00:11:27,312 --> 00:11:29,440
Fixe. Sim, eu vou ver.
217
00:11:29,440 --> 00:11:32,693
Pois vais, porque me segues.
Obrigado por me seguires.
218
00:11:32,693 --> 00:11:34,319
Está bem, fixe.
219
00:11:34,319 --> 00:11:36,989
Vou mudar umas caixas,
mas primeiro falo contigo.
220
00:11:36,989 --> 00:11:39,074
O que estás a fazer, idiota?
221
00:11:39,074 --> 00:11:41,326
Grande monte de merda.
222
00:11:41,326 --> 00:11:42,536
Cala-te.
223
00:11:44,455 --> 00:11:47,791
Pronto. Muito bem.
Vou procurar-te no computador.
224
00:11:52,963 --> 00:11:55,466
Saiu um vídeo novo. Assiste já.
225
00:11:55,466 --> 00:11:56,758
Vejo de manhã.
226
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
Assiste!
227
00:12:05,559 --> 00:12:08,812
Foi mesmo espetacular.
Ainda bem que te conheci no bar.
228
00:12:08,812 --> 00:12:10,564
O que é esta merda?
229
00:12:10,564 --> 00:12:11,732
Vai-te embora.
230
00:12:19,698 --> 00:12:20,866
PARAFUSOS DE PESCOÇO
231
00:12:23,785 --> 00:12:28,123
Acho que dormi
com a miúda do Frankenstein!
232
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
Não!
233
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
Tasty Time Videos, todas as sextas.
234
00:12:38,258 --> 00:12:40,969
- São ótimos.
- Obrigado pelo incentivo.
235
00:12:40,969 --> 00:12:43,347
Obrigado por acreditares em mim, David.
236
00:12:43,347 --> 00:12:44,973
Um vídeo novo na sexta!
237
00:12:45,599 --> 00:12:46,517
NA SEXTA SEGUINTE
238
00:12:46,517 --> 00:12:47,434
Merda!
239
00:12:50,979 --> 00:12:53,065
Draven!
240
00:12:53,899 --> 00:12:56,818
- O que se passa?
- Não tenho ideias, caraças!
241
00:12:56,818 --> 00:12:59,029
- Para quê?
- Para este vídeo!
242
00:12:59,029 --> 00:13:02,199
Não me lembro de nada engraçado.
Não sei o que fazer.
243
00:13:02,199 --> 00:13:05,452
- Não faz mal.
- Estão a trucidar-me nos comentários!
244
00:13:05,452 --> 00:13:08,872
A mulher que fez de miúda
do Frankenstein diz que eu...
245
00:13:09,665 --> 00:13:11,083
... lhe paguei com fast food.
246
00:13:11,083 --> 00:13:13,919
Q ue lhe paguei
com uma sandes de frango à Santa Fe.
247
00:13:13,919 --> 00:13:17,381
Porque disse que lhe pagaste
com fast food? Porque diriam isso?
248
00:13:17,381 --> 00:13:20,592
Porque paguei! Não sei fazer esta cena.
249
00:13:21,385 --> 00:13:24,888
Estou feito. Não sei o que fazer, meu.
250
00:13:24,888 --> 00:13:28,850
És responsável por mim,
até certo ponto. Encorajaste-me.
251
00:13:28,850 --> 00:13:30,602
- Não sei como te ajudar.
- Merda!
252
00:13:31,687 --> 00:13:33,146
Draven!
253
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
Merda! David!
254
00:13:35,148 --> 00:13:39,570
Estou tão preocupado com este vídeo.
255
00:13:44,074 --> 00:13:45,200
Consegui! Ufa!
256
00:13:47,160 --> 00:13:48,245
SEGUNDO VÍDEO NOVO
257
00:13:48,245 --> 00:13:50,664
- Boa. Ainda bem que falámos.
- Muito bom.
258
00:13:53,625 --> 00:13:56,336
Dormi com a miúda do Frankenstein! Não!
259
00:13:56,336 --> 00:13:58,422
Miúda do Frankenstein em Alta Velocidade.
260
00:14:00,549 --> 00:14:03,635
- Paga com sandes de frango.
- Paga com fast food.
261
00:14:03,635 --> 00:14:06,555
- Vou matar os pais deste tipo.
- Vou matar-lhe o pai.
262
00:14:06,555 --> 00:14:09,308
- Paga com batatas fritas.
- Quero matar-lhe a mãe.
263
00:14:09,308 --> 00:14:10,517
Meu Deus!
264
00:14:11,310 --> 00:14:12,686
SEGUNDA DE MANHÃ
265
00:14:12,686 --> 00:14:15,355
- Viste o vídeo? Viste?
- Sim.
266
00:14:15,355 --> 00:14:17,983
A Miúda do Frankenstein,
ao dobro da velocidade.
267
00:14:17,983 --> 00:14:18,984
Resultou!
268
00:14:18,984 --> 00:14:20,110
Sim.
269
00:14:20,110 --> 00:14:22,112
Viste que querem matar os meus pias?
270
00:14:22,112 --> 00:14:23,905
Pois, eu vi isso.
271
00:14:23,905 --> 00:14:26,575
Disseram que iam decapitar o meu pai.
272
00:14:26,575 --> 00:14:27,492
Credo.
273
00:14:27,492 --> 00:14:30,454
A miúda do Frankenstein e o agente
andam atrás de mim.
274
00:14:30,454 --> 00:14:32,247
Querem roubar-me a conta.
275
00:14:32,247 --> 00:14:34,625
Andam a dizer que lhe paguei
com comida do Arby's.
276
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
E pagaste.
277
00:14:35,876 --> 00:14:38,170
Caraças! A culpa é tua.
278
00:14:38,170 --> 00:14:40,380
- Como?
- Quando me deste o teu telefone.
279
00:14:40,380 --> 00:14:43,467
Não devias dar o teu telefone
a quem não conheces.
280
00:14:43,467 --> 00:14:47,679
E estou encalhado. Não tenho ideias.
Não sei o que farei a seguir.
281
00:14:49,264 --> 00:14:52,559
Não tenho ideia nenhuma! Meu Deus!
282
00:14:53,727 --> 00:14:57,064
A culpa é tua. Encorajaste-me.
És responsável por mim.
283
00:14:57,064 --> 00:14:59,566
Decapitar o meu pai. Estou feito, caraças.
284
00:15:07,366 --> 00:15:09,785
Acabou tudo, David. Não tenhas medo.
285
00:15:09,785 --> 00:15:11,161
Não fiques triste.
286
00:15:11,787 --> 00:15:12,829
Vê isto.
287
00:15:16,208 --> 00:15:19,503
Estás maluco, Frankenstein. Não te traí!
288
00:15:19,503 --> 00:15:21,004
Então, o que é isto?
289
00:15:22,631 --> 00:15:24,758
FRANKENSTEIN DESCOBRE
290
00:15:24,758 --> 00:15:27,844
Olá. Sou o novo dono da Tasty Time Vids.
291
00:15:27,844 --> 00:15:30,973
Ela é a miúda do Frankenstein
e eu sou o agente dela.
292
00:15:30,973 --> 00:15:32,641
Santo Deus! O que é isto?
293
00:15:33,266 --> 00:15:36,186
Desisti da Tasty Time Vids.
Fi-lo pelo meu pai.
294
00:15:36,979 --> 00:15:41,149
Ninguém vai ficar com a cabeça dele.
Ninguém o vai decapitar.
295
00:15:41,149 --> 00:15:42,651
Adoro o meu papá.
296
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
Eu e o papá. O teu pai fuma?
Devíamos passar tempo juntos.
297
00:16:31,116 --> 00:16:33,035
Legendas: Marta Gama