1
00:00:08,050 --> 00:00:12,013
Зараз покажу коротке відео,
де є правильні й неправильні відповіді.
2
00:00:12,013 --> 00:00:14,348
Скажіть їх, а потім ми все обговоримо.
3
00:00:15,183 --> 00:00:18,144
{\an8}Привіт. Я мав взяти Барні
на цю зустріч за ланчем.
4
00:00:18,144 --> 00:00:20,438
Я знаю, що ти працюєш над цим проєктом.
5
00:00:20,438 --> 00:00:23,232
Не проти, якщо Барні отримає
половину нагороди?
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,069
{\an8}ПОЧНІТЬ ОБГОВОРЕННЯ...
7
00:00:27,069 --> 00:00:30,114
Вона явно в незручній ситуації.
8
00:00:30,114 --> 00:00:31,532
Що їй слід відповісти?
9
00:00:40,458 --> 00:00:44,253
«Відвали, від тебе тхне бананами.
Ти що, щойно жер банани?»
10
00:00:46,839 --> 00:00:50,092
-Певний, вона хотіла це сказати.
-Точно.
11
00:00:50,092 --> 00:00:52,345
А насправді, як вона може розібратися?
12
00:00:52,345 --> 00:00:53,554
Піти у відділ кадрів.
13
00:00:53,554 --> 00:00:54,806
Авжеж. Що ще?
14
00:00:54,806 --> 00:00:57,016
Або відповісти: «Мені так незручно».
15
00:00:57,016 --> 00:00:58,518
Або: «Я так не хочу».
16
00:00:58,518 --> 00:01:00,019
Можна встановити кордони.
17
00:01:00,019 --> 00:01:03,940
Якщо щось висказати, це дає змогу іншим
передивитися свою поведінку.
18
00:01:03,940 --> 00:01:06,901
Кордони — це чудовий засіб
сформувати довіру...
19
00:01:10,363 --> 00:01:12,782
та відносини, де поважають усіх.
20
00:01:16,536 --> 00:01:17,703
Вам треба вийти?
21
00:01:17,703 --> 00:01:20,206
Усе добре. Просто сміюся.
22
00:01:21,958 --> 00:01:23,876
-У наступному відео...
-Все добре?
23
00:01:24,836 --> 00:01:25,753
Так.
24
00:01:29,507 --> 00:01:31,592
Зі мною все дуже добре.
25
00:01:33,386 --> 00:01:35,346
«Відвали, від тебе тхне бананами».
26
00:01:35,346 --> 00:01:38,307
«Ти що, щойно жер банани?»
27
00:01:41,352 --> 00:01:43,646
Зі мною все дуже добре.
28
00:01:45,273 --> 00:01:46,566
Отже, маю ще щось...
29
00:01:46,566 --> 00:01:48,568
-Хочу щось сказати.
-Добре.
30
00:01:48,568 --> 00:01:50,987
Треба зробити футболки для цих занять.
31
00:01:52,488 --> 00:01:54,323
-Не зрозумів?
-Кумедні футболки.
32
00:01:54,323 --> 00:01:58,953
Надписи, на яких ми самі вигадаємо.
Як-от: «Тренінг із робочих відносин 2023».
33
00:01:58,953 --> 00:02:00,955
А внизу таке:
34
00:02:01,789 --> 00:02:03,666
«Відвали, від тебе тхне бананами».
35
00:02:04,292 --> 00:02:05,668
Радий, що сподобалося.
36
00:02:05,668 --> 00:02:09,755
Та заняття стосується дуже важливих
питань, які відбуваються в офісі.
37
00:02:09,755 --> 00:02:10,798
Так. Я знаю.
38
00:02:10,798 --> 00:02:14,802
Але мені дуже сподобалося
та я хочу зробити футболки.
39
00:02:15,553 --> 00:02:17,930
Добре. Але я ще раз хочу підкреслити,
40
00:02:17,930 --> 00:02:20,558
як важливо вести правильну документацію.
41
00:02:21,100 --> 00:02:23,477
-Щоб уникнути...
-Мері. Хочеш футболку?
42
00:02:23,477 --> 00:02:27,023
-Не ношу футболки.
-Можна зробити велику, носити як піжаму.
43
00:02:27,023 --> 00:02:30,151
Ходити собі по дому у футболці та трусах.
44
00:02:30,151 --> 00:02:33,738
-У мене футболок хоч греблю гати.
-Записую тебе, хвойдо.
45
00:02:36,240 --> 00:02:39,202
Ріку! Хочеш намалювати футболки?
46
00:02:39,202 --> 00:02:40,578
Що ти, в біса, верзеш?
47
00:02:40,578 --> 00:02:43,414
Ти талановитий.
Я бачила твої малюнки на столі.
48
00:02:43,414 --> 00:02:47,084
Має бути якийсь комп'ютер,
а на екрані надпис: «Трохи поваги».
49
00:02:47,084 --> 00:02:48,294
Не малюю комп'ютери.
50
00:02:48,294 --> 00:02:50,755
-Така скринька з кнопками.
-Не малюватиму!
51
00:02:52,215 --> 00:02:54,383
Саме тому ми також надаємо анонімні...
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,136
Мередіт. Ти ніби велика? Який розмір?
53
00:02:58,179 --> 00:02:59,847
-Що?
-Спитала, чи вона велика.
54
00:02:59,847 --> 00:03:01,807
Це неприйнятно на робочому місці.
55
00:03:01,807 --> 00:03:04,685
-Мені потрібно знати, бо...
-Цього не можна робити.
56
00:03:05,603 --> 00:03:08,481
-Добре.
-Трохи відпочинимо. Маю подихати.
57
00:03:13,152 --> 00:03:15,446
ТРОХИ ПОВАГИ
58
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
-Що це?
-Я ж казав, що не малюватиму!
59
00:03:18,574 --> 00:03:23,245
{\an8}ВАМ ПОРА НА ВИХІД.
СКЕТЧ-ШОУ ТІМА РОБІНСОНА
60
00:03:26,666 --> 00:03:29,794
Вітаємо на шоу «Металева фотостіна,
в пошуках девізу»,
61
00:03:29,794 --> 00:03:31,462
де учасники змагатимуться,
62
00:03:31,462 --> 00:03:34,465
аби відгадати,
яке зображення приховано за панелями.
63
00:03:34,465 --> 00:03:38,636
На кожній із панелей є маленька кольорова
крапка в правому нижньому куті.
64
00:03:38,636 --> 00:03:41,138
{\an8}Щойно ви оберете панель, маніяк-металоїд
65
00:03:41,138 --> 00:03:44,517
пронесеться в магнітному костюмі,
який він зробив,
66
00:03:44,517 --> 00:03:46,310
та відсуне металеву панель,
67
00:03:46,310 --> 00:03:48,813
під якою можна побачити
частину фото чи фрази.
68
00:03:48,813 --> 00:03:50,523
Але обирайте крапки швидко,
69
00:03:50,523 --> 00:03:53,276
бо маніяк-металоїд дуже прудконогий,
70
00:03:53,276 --> 00:03:57,321
носитиметься крізь поле
та заповнюватиме порожні металеві крапки
71
00:03:57,321 --> 00:03:59,490
{\an8}на стіні, яку він побудував.
72
00:03:59,490 --> 00:04:00,491
Зрозуміло?
73
00:04:00,491 --> 00:04:02,535
Зіграємо «В пошуках девізу».
74
00:04:02,535 --> 00:04:06,580
Але спочатку побачимо,
що відбувається у світі маніяка-металоїда
75
00:04:06,580 --> 00:04:08,332
у цьому мультфільмі.
76
00:04:08,332 --> 00:04:11,627
МУЛЬТФІЛЬМ ДЕННІ ГРІНА
ПРИГОДИ МАНІЯКА-МЕТАЛОЇДА
77
00:04:12,211 --> 00:04:14,630
Нарешті я закінчив свій шедевр.
78
00:04:15,923 --> 00:04:19,719
Дивись, птеродактилі принесли
металеві панелі, які закрили фразу!
79
00:04:19,719 --> 00:04:21,470
Це не проблема.
80
00:04:21,470 --> 00:04:25,141
Метал.
81
00:04:25,141 --> 00:04:27,268
Маніяку-металоїде, гальмуй!
82
00:04:27,268 --> 00:04:30,563
Ти рухаєшся занадто швидко.
Планета може луснути!
83
00:04:30,563 --> 00:04:31,897
Метал!
84
00:04:31,897 --> 00:04:34,859
У мене є метал.
Метал — це насправді моя земля.
85
00:04:34,859 --> 00:04:36,235
У ПОШУКАХ ДЕВІЗУ
86
00:04:37,361 --> 00:04:40,114
-Каріна перша. Кажи колір.
-Рожева крапка.
87
00:04:40,114 --> 00:04:42,867
Рожева крапка. Рушай за нею,
маніяку-металоїде!
88
00:04:42,867 --> 00:04:44,869
І ось він пішов!
89
00:04:44,869 --> 00:04:46,996
У ПОШУКАХ ДЕВІЗУ
90
00:04:53,252 --> 00:04:55,880
Він рухається по стіні, неймовірно.
91
00:04:55,880 --> 00:04:58,883
Маніяк-металоїд почувається
дуже впевнено,
92
00:04:58,883 --> 00:05:01,135
бо він сам побудував цю стіну.
93
00:05:01,135 --> 00:05:03,012
{\an8}У ньому активоване магнітне поле,
94
00:05:03,012 --> 00:05:06,432
{\an8}яке дозволяє йому рухатися стіною,
яку він сам побудував.
95
00:05:06,432 --> 00:05:09,352
Рухається практично без тертя.
Як тобі? Круто?
96
00:05:09,352 --> 00:05:10,353
Дуже круто.
97
00:05:10,353 --> 00:05:11,854
Знаєш, я теж так думаю.
98
00:05:11,854 --> 00:05:14,398
Перше, що спало мені на думку про маніяка:
99
00:05:15,024 --> 00:05:21,072
якби був такий хлопець,
який міг рухатися по металу,
100
00:05:21,072 --> 00:05:24,950
стріляти ним та будувати з нього
всілякі речі? Це дуже круто.
101
00:05:24,950 --> 00:05:28,496
{\an8}Маніяк-металоїд усунув
одну металеву панель.
102
00:05:28,496 --> 00:05:33,709
Під нею білий квадрат із чорною лінією,
яка йде знизу.
103
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Це може бути правий бік літери «Л».
104
00:05:35,836 --> 00:05:37,588
Або верхня частина «Л».
105
00:05:38,089 --> 00:05:39,632
-Хтось вгадає?
-Боже мій!
106
00:05:40,132 --> 00:05:41,300
Немає здогадок.
107
00:05:41,842 --> 00:05:43,094
Стівене, твоя черга.
108
00:05:43,094 --> 00:05:44,220
Добре.
109
00:05:44,220 --> 00:05:46,138
-Коричнева крапка.
-Коричнева!
110
00:05:46,138 --> 00:05:48,766
Добре. Маніяк-металоїд їде вниз.
111
00:05:48,766 --> 00:05:51,811
Піду трохи побазікаю з ним.
112
00:05:51,811 --> 00:05:53,687
Перевірю, чи є на мені метал.
113
00:05:54,688 --> 00:05:56,065
-Не буду більше.
-Що?
114
00:05:56,065 --> 00:05:58,234
-Не буду маніяком!
-Заспокойся.
115
00:05:58,234 --> 00:06:01,237
Я постійно сповзаю. Костюм занадто важкий.
116
00:06:01,237 --> 00:06:03,823
Добре. Як я це собі уявляв...
117
00:06:03,823 --> 00:06:06,742
Розумієш, ця стіна — це його земля.
118
00:06:06,742 --> 00:06:10,246
Можна щось зробити, щоб виглядало,
що стіна — це твоя земля?
119
00:06:10,246 --> 00:06:13,040
Ні, цього ніяк не можна зробити, Дене.
120
00:06:13,040 --> 00:06:15,126
Слухай. Хочу тобі щось пояснити.
121
00:06:15,668 --> 00:06:17,670
Це твоя земля.
122
00:06:17,670 --> 00:06:20,131
Ти можеш робити тут, що заманеться.
123
00:06:20,131 --> 00:06:22,800
Я зовсім не можу нею рухатися.
124
00:06:23,384 --> 00:06:24,927
Що насправді відбувається?
125
00:06:25,928 --> 00:06:29,598
Вранці у мене була
важка розмова з донькою.
126
00:06:30,975 --> 00:06:32,017
Це важко.
127
00:06:32,518 --> 00:06:34,145
Це... дійсно важко.
128
00:06:35,479 --> 00:06:38,899
Що нам зробити, щоб ти повзав
по стіні наче шалений жук?
129
00:06:39,650 --> 00:06:40,818
{\an8}ЦІКАВО:
МАНІЯК ЛІТАЄ
130
00:06:46,240 --> 00:06:49,577
Серйозно кажу,
поки що це ідеальні вихідні.
131
00:06:49,577 --> 00:06:53,164
-І вони ще тривають.
-Не вірю, що ти записав нас у «Корсет».
132
00:06:53,164 --> 00:06:56,041
-Приятель знає шеф-кухаря.
-Джейсон рулить.
133
00:06:57,168 --> 00:07:00,921
-Вірю тобі на слово.
-Про таке сорокаріччя я мріяв.
134
00:07:00,921 --> 00:07:03,883
Давні друзі,
займаємося речами, які колись робили.
135
00:07:03,883 --> 00:07:05,384
А також нові друзі.
136
00:07:06,135 --> 00:07:10,181
Бачили, як Джейсон дістав старі напої
зі школи? Пиво Red Dog та Four Lokos.
137
00:07:10,181 --> 00:07:12,516
Чув, що ви колись робили карколомні речі,
138
00:07:12,516 --> 00:07:15,811
то ж я замовив те,
що ми з друзями колись робили в школі.
139
00:07:15,811 --> 00:07:17,730
-Це має скоро бути тут.
-Добре.
140
00:07:17,730 --> 00:07:21,317
Коли це сюди приїде,
ніхто не захоче піти звідси.
141
00:07:21,317 --> 00:07:22,693
Ти замовив нам кокаїн?
142
00:07:22,693 --> 00:07:24,778
Може, вам не захочеться до «Корсет».
143
00:07:24,778 --> 00:07:26,405
Ми маємо туди піти.
144
00:07:26,405 --> 00:07:28,365
І ось воно.
145
00:07:40,211 --> 00:07:44,507
-Що це таке?
-Це Дон Бондерлі! Король брудних пісень.
146
00:07:45,591 --> 00:07:48,344
-Ви з друзями замовляли його?
-Постійно.
147
00:07:48,344 --> 00:07:50,846
Мій дядько показав його.
Дядько був чудовим.
148
00:07:50,846 --> 00:07:53,766
Прожив із дідом усе життя.
Я теж так роблю.
149
00:07:54,433 --> 00:07:56,977
Маєте це побачити.
Це, в біса, дуже смішно.
150
00:07:56,977 --> 00:07:59,480
-Ходімо в ресторан.
-Не згадуй ресторан.
151
00:07:59,480 --> 00:08:02,983
Ну ж бо. Ну ж бо, хлопці. Дон Бондерлі!
152
00:08:02,983 --> 00:08:04,318
Хочу щось сказати.
153
00:08:04,318 --> 00:08:07,947
Мене трохи бентежить,
що людям більше не подобаються такі речі.
154
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
Я повністю махнув на це рукою.
155
00:08:10,115 --> 00:08:12,243
Я дійсно люблю брудні пісні.
156
00:08:12,243 --> 00:08:14,745
Якийсь час я цим не займався.
157
00:08:14,745 --> 00:08:16,622
Сподіваюся, я нічого не забув.
158
00:08:17,373 --> 00:08:21,335
У старого Барта Дивохріна
Була цюцюрка по коліно
159
00:08:21,335 --> 00:08:23,921
Була цюцюрка по коліно
160
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
І коли він сідав
До рота її встромляв
161
00:08:39,061 --> 00:08:40,854
І що він, в біса, потім робив?
162
00:08:40,854 --> 00:08:41,897
Дідько.
163
00:08:42,606 --> 00:08:43,566
Трясця.
164
00:08:44,775 --> 00:08:46,443
Не пам'ятаю слова.
165
00:08:46,443 --> 00:08:48,696
Головну ідею вловили. Це брудна пісня.
166
00:08:48,696 --> 00:08:52,491
Я мав підготуватися,
але замість цього дивився телебачення.
167
00:08:53,367 --> 00:08:55,202
Спробую іншу.
168
00:08:55,202 --> 00:08:59,164
Старий Джеймс МакЦю
169
00:08:59,164 --> 00:09:02,418
Водив таксу на повідцю
170
00:09:04,378 --> 00:09:09,133
Що, в біса, далі? Вибачте, хлопці.
Не пам'ятаю слова.
171
00:09:09,133 --> 00:09:12,678
Там щось про його кінець,
яким потрапляє у пса,
172
00:09:12,678 --> 00:09:14,388
отже, він довбенить собаку,
173
00:09:14,388 --> 00:09:17,683
і собаці на вечерю потрапляє його сперма.
174
00:09:17,683 --> 00:09:18,767
Вибачте.
175
00:09:20,978 --> 00:09:23,355
Ну що, поїдемо далі?
176
00:09:26,483 --> 00:09:27,359
Це повне лайно.
177
00:09:27,359 --> 00:09:29,945
Не знаю, чому гадав, що це повернеться.
178
00:09:29,945 --> 00:09:32,823
Це не повернеться. Це більше не смішно.
179
00:09:32,823 --> 00:09:34,366
Я змарнував життя.
180
00:09:39,413 --> 00:09:41,123
Або я дуже помиляюся,
181
00:09:42,374 --> 00:09:45,044
і ви, хлопці, обожнюєте це?
182
00:09:46,086 --> 00:09:47,588
Чудово!
183
00:09:47,588 --> 00:09:51,008
Настає вечірня година
Коли я стаю обличчям до стіни
184
00:09:51,008 --> 00:09:53,844
Та даю вам можливість
Потеребоніти свої піструни
185
00:09:57,389 --> 00:09:59,058
ВИБОРЧИЙ ШТАБ
186
00:09:59,058 --> 00:10:02,019
Агов, усі, час замовляти ланч.
187
00:10:02,019 --> 00:10:04,355
Введіть замовлення в телефон,
у застосунок.
188
00:10:04,355 --> 00:10:06,857
-Овва, «Требінетті».
-Девіде, можна тебе?
189
00:10:06,857 --> 00:10:07,900
Авжеж.
190
00:10:07,900 --> 00:10:09,777
Обожнюю їхні салати.
191
00:10:11,278 --> 00:10:13,530
-Тримай, Дрейвене.
-Не впевнена,
192
00:10:13,530 --> 00:10:17,076
чи буде в нас достатньо автобусів
без Майка Флаерті.
193
00:10:17,076 --> 00:10:20,037
-Добре.
-Це вже не вперше, коли Майк підводить.
194
00:10:20,037 --> 00:10:23,707
Якщо це станеться під час праймеріз?
У нас є інші варіанти?
195
00:10:24,291 --> 00:10:28,504
Попросила Лінн, щоб тишком спитала
в Джорджа, чи зможе він допомогти.
196
00:10:28,504 --> 00:10:30,673
Але мені це не дуже подобається.
197
00:10:30,673 --> 00:10:36,261
Може, поговориш із ним. Та я знаю його
краще за всіх. Не вірю, що це допоможе.
198
00:10:36,261 --> 00:10:39,473
Я подумаю, як краще вчинити.
Дякую, що звернула увагу.
199
00:10:40,099 --> 00:10:40,974
Дякую.
200
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
Гаразд, усі подали замовлення?
201
00:10:43,143 --> 00:10:44,395
Усім подобається?
202
00:10:44,395 --> 00:10:45,938
Поїхали. Більше мотивації.
203
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
П'ятнадцять днів.
204
00:10:47,940 --> 00:10:49,066
Гаразд!
205
00:10:55,864 --> 00:10:57,449
Я серджуся на тебе.
206
00:10:58,784 --> 00:11:00,494
-Що?
-Я серджуся на тебе!
207
00:11:00,494 --> 00:11:04,623
-Ти не підписався на мене в Instagram.
-Не знав, що ти там є.
208
00:11:08,627 --> 00:11:09,712
Я там є.
209
00:11:09,712 --> 00:11:11,296
Спробую тебе знайти.
210
00:11:11,296 --> 00:11:13,507
Я вже підписав тебе з твого телефона.
211
00:11:13,507 --> 00:11:15,759
Підписав мене з мого телефона?
212
00:11:16,510 --> 00:11:18,887
-Що це?
-«Відеосмаколики». Це я.
213
00:11:18,887 --> 00:11:20,973
Подивися. Там є кумедні речі.
214
00:11:20,973 --> 00:11:23,475
Кумедні відео від сьогодні.
Кожної п'ятниці.
215
00:11:23,475 --> 00:11:24,810
Кожної п'ятниці!
216
00:11:24,810 --> 00:11:27,312
Попри дощ чи сонце
нове кумедне відео.
217
00:11:27,312 --> 00:11:29,440
Круто. Я подивлюся.
218
00:11:29,440 --> 00:11:32,693
Так, подивишся, бо ти підписався.
Дякую, що підписався.
219
00:11:32,693 --> 00:11:34,319
Добре, круто.
220
00:11:34,319 --> 00:11:36,989
Маю дещо переставити,
та спочатку потеревеню.
221
00:11:36,989 --> 00:11:39,074
Що ти робиш, дурнику?
222
00:11:39,074 --> 00:11:41,326
Ти — тупий шматок лайна.
223
00:11:41,326 --> 00:11:42,536
Стули пельку.
224
00:11:44,455 --> 00:11:47,791
Добре. Маю бігти. Зустрінемося онлайн.
225
00:11:52,963 --> 00:11:55,466
Зробив нове відео. Подивися негайно.
226
00:11:55,466 --> 00:11:56,758
Подивлюся вранці.
227
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
Подивися!
228
00:12:05,559 --> 00:12:08,812
Овва. Це було чудово.
Радий, що зустрів тебе в барі.
229
00:12:08,812 --> 00:12:10,564
Що це, в біса, таке?
230
00:12:10,564 --> 00:12:11,732
Ти маєш піти.
231
00:12:19,698 --> 00:12:20,866
БОЛТИ ДЛЯ ШИЇ
232
00:12:23,785 --> 00:12:28,123
Здається, я переспав
із дівчиною Франкенштейна.
233
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
О ні!
234
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
Відеосмаколики кожної п'ятниці.
235
00:12:38,258 --> 00:12:40,969
-Чудове відео.
-Дякую, що підбадьорюєш.
236
00:12:40,969 --> 00:12:43,347
Дякую, що віриш у мене, Девіде.
237
00:12:43,347 --> 00:12:44,973
Нове відео наступної п'ятниці!
238
00:12:45,599 --> 00:12:46,517
НАСТУПНА П'ЯТНИЦЯ
239
00:12:46,517 --> 00:12:47,434
Дідько!
240
00:12:50,979 --> 00:12:53,065
Дрейвене!
241
00:12:53,899 --> 00:12:56,818
-Що сталося?
-Трясця, не можу нічого вигадати!
242
00:12:56,818 --> 00:12:59,029
-Вигадати для чого?
-Для відео!
243
00:12:59,029 --> 00:13:02,199
Не можу вигадати нічого кумедного.
Не знаю, що робити.
244
00:13:02,199 --> 00:13:05,452
-Усе добре.
-Дідько, мене всі дістають у коментарях.
245
00:13:05,452 --> 00:13:08,872
Жінка, яка грала дівчину Франкенштейна,
каже, що я...
246
00:13:09,665 --> 00:13:11,083
заплатив за її фаст-фуд.
247
00:13:11,083 --> 00:13:13,919
Каже, що я заплатив за її курячий сендвіч.
248
00:13:13,919 --> 00:13:17,381
Чому вони кажуть, що ти заплатив
у фаст-фуді? Чому кажуть?
249
00:13:17,381 --> 00:13:20,592
Бо я заплатив! Я не знаю, як це робиться.
250
00:13:21,385 --> 00:13:24,888
Мені... Мені гаплик. Не знаю, що й робити.
251
00:13:24,888 --> 00:13:28,850
Ти деякою мірою відповідаєш за мене.
Ти мене підбадьорив.
252
00:13:28,850 --> 00:13:30,602
-Не знаю, що робити.
-Дідько!
253
00:13:31,687 --> 00:13:33,146
Дрейвене!
254
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
Дідько! Девіде.
255
00:13:35,148 --> 00:13:39,570
Я так хвилююся через це відео.
256
00:13:44,074 --> 00:13:45,200
Щойно зробив! Фух!
257
00:13:47,160 --> 00:13:48,245
НОВЕ ВІДЕО No2
258
00:13:48,245 --> 00:13:50,664
-Чудово. Радий, що ми зустрілися.
-Точно.
259
00:13:53,625 --> 00:13:56,336
Я переспав із дівчиною
Франкенштейна! О ні!
260
00:13:56,336 --> 00:13:58,422
Прискорене відео «Дівчина Франкенштейна».
261
00:14:00,549 --> 00:14:03,635
-Платить за курячий сендвіч.
-Платить у фаст-фуді.
262
00:14:03,635 --> 00:14:06,555
-Вб'ю батьків цього хлопця.
-Вб'ю його батька.
263
00:14:06,555 --> 00:14:09,308
-Платить за крильця.
-Хочу вбити його матір.
264
00:14:09,308 --> 00:14:10,517
Боже мій.
265
00:14:11,310 --> 00:14:12,686
РАНОК ПОНЕДІЛКА
266
00:14:12,686 --> 00:14:15,355
-Дивився відео? Подивився?
-Так.
267
00:14:15,355 --> 00:14:17,983
«Дівчина Франкенштейна»,
прискорена версія.
268
00:14:17,983 --> 00:14:18,984
Спрацювало!
269
00:14:18,984 --> 00:14:20,110
Так.
270
00:14:20,110 --> 00:14:22,112
Бачив, що всі хочуть вбити батьків?
271
00:14:22,112 --> 00:14:23,905
Так, бачив.
272
00:14:23,905 --> 00:14:26,575
Пишуть, що хочуть відрізати татові голову.
273
00:14:26,575 --> 00:14:27,492
Ісусе.
274
00:14:27,492 --> 00:14:30,454
Дівчина Франкенштейна та її менеджер
переслідують мене.
275
00:14:30,454 --> 00:14:32,247
Хочуть забрати мій акаунт.
276
00:14:32,247 --> 00:14:34,625
Кажуть, що я заплатив за неї в Arby's.
277
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
Але ти ж заплатив.
278
00:14:35,876 --> 00:14:38,170
Дідько! Це твоя провина.
279
00:14:38,170 --> 00:14:40,380
-Чому це?
-Ти дав мені свій телефон.
280
00:14:40,380 --> 00:14:43,467
Не можна давати телефон людям,
яких не знаєш.
281
00:14:43,467 --> 00:14:47,679
До того ж у мене в голові порожньо.
Нуль ідей. Не знаю, що ще зробити.
282
00:14:49,264 --> 00:14:52,559
Не можу вигадати жодної ідеї! Боже!
283
00:14:53,727 --> 00:14:57,064
Твоя провина. Ти мене підбадьорив.
Ти відповідаєш за мене.
284
00:14:57,064 --> 00:14:59,566
Відрізати таткові голову. Мені гаплик.
285
00:15:07,366 --> 00:15:09,785
Це кінець, Девіде. Тільки не лякайся.
286
00:15:09,785 --> 00:15:11,161
Тільки не сумуй.
287
00:15:11,787 --> 00:15:12,829
Подивися це.
288
00:15:16,208 --> 00:15:19,503
Ти втратив розум, Франкенштейне,
Я тобі не зраджувала!
289
00:15:19,503 --> 00:15:21,004
А що це таке?
290
00:15:21,546 --> 00:15:22,547
Приїхали.
291
00:15:22,547 --> 00:15:24,758
ФРАНКЕНШТЕЙН ДІЗНАЄТЬСЯ
292
00:15:24,758 --> 00:15:27,844
Привіт усім. Я новий власник
«Відеосмаколиків».
293
00:15:27,844 --> 00:15:30,973
Вона — дівчина Франкенштейна,
а я її менеджер.
294
00:15:30,973 --> 00:15:32,641
Боже, що це, в біса, таке?
295
00:15:33,266 --> 00:15:36,186
Я віддав «Відеосмаколики».
Зробив це заради татка.
296
00:15:36,979 --> 00:15:41,149
Ніхто не отримає його голову.
Ніхто не відітне голову моєму таткові.
297
00:15:41,149 --> 00:15:42,651
Люблю свого батька.
298
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
Я та тато. Твій батько палить?
Треба десь погуляти разом.
299
00:16:31,116 --> 00:16:33,035
Переклад субтитрів:
Роман Нікулін