1 00:00:08,050 --> 00:00:12,013 Зараз покажу коротке відео, де є правильні й неправильні відповіді. 2 00:00:12,013 --> 00:00:14,348 Скажіть їх, а потім ми все обговоримо. 3 00:00:15,183 --> 00:00:18,144 {\an8}Привіт. Я мав взяти Барні на цю зустріч за ланчем. 4 00:00:18,144 --> 00:00:20,438 Я знаю, що ти працюєш над цим проєктом. 5 00:00:20,438 --> 00:00:23,232 Не проти, якщо Барні отримає половину нагороди? 6 00:00:24,525 --> 00:00:27,069 {\an8}ПОЧНІТЬ ОБГОВОРЕННЯ... 7 00:00:27,069 --> 00:00:30,114 Вона явно в незручній ситуації. 8 00:00:30,114 --> 00:00:31,532 Що їй слід відповісти? 9 00:00:40,458 --> 00:00:44,253 «Відвали, від тебе тхне бананами. Ти що, щойно жер банани?» 10 00:00:46,839 --> 00:00:50,092 -Певний, вона хотіла це сказати. -Точно. 11 00:00:50,092 --> 00:00:52,345 А насправді, як вона може розібратися? 12 00:00:52,345 --> 00:00:53,554 Піти у відділ кадрів. 13 00:00:53,554 --> 00:00:54,806 Авжеж. Що ще? 14 00:00:54,806 --> 00:00:57,016 Або відповісти: «Мені так незручно». 15 00:00:57,016 --> 00:00:58,518 Або: «Я так не хочу». 16 00:00:58,518 --> 00:01:00,019 Можна встановити кордони. 17 00:01:00,019 --> 00:01:03,940 Якщо щось висказати, це дає змогу іншим передивитися свою поведінку. 18 00:01:03,940 --> 00:01:06,901 Кордони — це чудовий засіб сформувати довіру... 19 00:01:10,363 --> 00:01:12,782 та відносини, де поважають усіх. 20 00:01:16,536 --> 00:01:17,703 Вам треба вийти? 21 00:01:17,703 --> 00:01:20,206 Усе добре. Просто сміюся. 22 00:01:21,958 --> 00:01:23,876 -У наступному відео... -Все добре? 23 00:01:24,836 --> 00:01:25,753 Так. 24 00:01:29,507 --> 00:01:31,592 Зі мною все дуже добре. 25 00:01:33,386 --> 00:01:35,346 «Відвали, від тебе тхне бананами». 26 00:01:35,346 --> 00:01:38,307 «Ти що, щойно жер банани?» 27 00:01:41,352 --> 00:01:43,646 Зі мною все дуже добре. 28 00:01:45,273 --> 00:01:46,566 Отже, маю ще щось... 29 00:01:46,566 --> 00:01:48,568 -Хочу щось сказати. -Добре. 30 00:01:48,568 --> 00:01:50,987 Треба зробити футболки для цих занять. 31 00:01:52,488 --> 00:01:54,323 -Не зрозумів? -Кумедні футболки. 32 00:01:54,323 --> 00:01:58,953 Надписи, на яких ми самі вигадаємо. Як-от: «Тренінг із робочих відносин 2023». 33 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 А внизу таке: 34 00:02:01,789 --> 00:02:03,666 «Відвали, від тебе тхне бананами». 35 00:02:04,292 --> 00:02:05,668 Радий, що сподобалося. 36 00:02:05,668 --> 00:02:09,755 Та заняття стосується дуже важливих питань, які відбуваються в офісі. 37 00:02:09,755 --> 00:02:10,798 Так. Я знаю. 38 00:02:10,798 --> 00:02:14,802 Але мені дуже сподобалося та я хочу зробити футболки. 39 00:02:15,553 --> 00:02:17,930 Добре. Але я ще раз хочу підкреслити, 40 00:02:17,930 --> 00:02:20,558 як важливо вести правильну документацію. 41 00:02:21,100 --> 00:02:23,477 -Щоб уникнути... -Мері. Хочеш футболку? 42 00:02:23,477 --> 00:02:27,023 -Не ношу футболки. -Можна зробити велику, носити як піжаму. 43 00:02:27,023 --> 00:02:30,151 Ходити собі по дому у футболці та трусах. 44 00:02:30,151 --> 00:02:33,738 -У мене футболок хоч греблю гати. -Записую тебе, хвойдо. 45 00:02:36,240 --> 00:02:39,202 Ріку! Хочеш намалювати футболки? 46 00:02:39,202 --> 00:02:40,578 Що ти, в біса, верзеш? 47 00:02:40,578 --> 00:02:43,414 Ти талановитий. Я бачила твої малюнки на столі. 48 00:02:43,414 --> 00:02:47,084 Має бути якийсь комп'ютер, а на екрані надпис: «Трохи поваги». 49 00:02:47,084 --> 00:02:48,294 Не малюю комп'ютери. 50 00:02:48,294 --> 00:02:50,755 -Така скринька з кнопками. -Не малюватиму! 51 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 Саме тому ми також надаємо анонімні... 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,136 Мередіт. Ти ніби велика? Який розмір? 53 00:02:58,179 --> 00:02:59,847 -Що? -Спитала, чи вона велика. 54 00:02:59,847 --> 00:03:01,807 Це неприйнятно на робочому місці. 55 00:03:01,807 --> 00:03:04,685 -Мені потрібно знати, бо... -Цього не можна робити. 56 00:03:05,603 --> 00:03:08,481 -Добре. -Трохи відпочинимо. Маю подихати. 57 00:03:13,152 --> 00:03:15,446 ТРОХИ ПОВАГИ 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 -Що це? -Я ж казав, що не малюватиму! 59 00:03:18,574 --> 00:03:23,245 {\an8}ВАМ ПОРА НА ВИХІД. СКЕТЧ-ШОУ ТІМА РОБІНСОНА 60 00:03:26,666 --> 00:03:29,794 Вітаємо на шоу «Металева фотостіна, в пошуках девізу», 61 00:03:29,794 --> 00:03:31,462 де учасники змагатимуться, 62 00:03:31,462 --> 00:03:34,465 аби відгадати, яке зображення приховано за панелями. 63 00:03:34,465 --> 00:03:38,636 На кожній із панелей є маленька кольорова крапка в правому нижньому куті. 64 00:03:38,636 --> 00:03:41,138 {\an8}Щойно ви оберете панель, маніяк-металоїд 65 00:03:41,138 --> 00:03:44,517 пронесеться в магнітному костюмі, який він зробив, 66 00:03:44,517 --> 00:03:46,310 та відсуне металеву панель, 67 00:03:46,310 --> 00:03:48,813 під якою можна побачити частину фото чи фрази. 68 00:03:48,813 --> 00:03:50,523 Але обирайте крапки швидко, 69 00:03:50,523 --> 00:03:53,276 бо маніяк-металоїд дуже прудконогий, 70 00:03:53,276 --> 00:03:57,321 носитиметься крізь поле та заповнюватиме порожні металеві крапки 71 00:03:57,321 --> 00:03:59,490 {\an8}на стіні, яку він побудував. 72 00:03:59,490 --> 00:04:00,491 Зрозуміло? 73 00:04:00,491 --> 00:04:02,535 Зіграємо «В пошуках девізу». 74 00:04:02,535 --> 00:04:06,580 Але спочатку побачимо, що відбувається у світі маніяка-металоїда 75 00:04:06,580 --> 00:04:08,332 у цьому мультфільмі. 76 00:04:08,332 --> 00:04:11,627 МУЛЬТФІЛЬМ ДЕННІ ГРІНА ПРИГОДИ МАНІЯКА-МЕТАЛОЇДА 77 00:04:12,211 --> 00:04:14,630 Нарешті я закінчив свій шедевр. 78 00:04:15,923 --> 00:04:19,719 Дивись, птеродактилі принесли металеві панелі, які закрили фразу! 79 00:04:19,719 --> 00:04:21,470 Це не проблема. 80 00:04:21,470 --> 00:04:25,141 Метал. 81 00:04:25,141 --> 00:04:27,268 Маніяку-металоїде, гальмуй! 82 00:04:27,268 --> 00:04:30,563 Ти рухаєшся занадто швидко. Планета може луснути! 83 00:04:30,563 --> 00:04:31,897 Метал! 84 00:04:31,897 --> 00:04:34,859 У мене є метал. Метал — це насправді моя земля. 85 00:04:34,859 --> 00:04:36,235 У ПОШУКАХ ДЕВІЗУ 86 00:04:37,361 --> 00:04:40,114 -Каріна перша. Кажи колір. -Рожева крапка. 87 00:04:40,114 --> 00:04:42,867 Рожева крапка. Рушай за нею, маніяку-металоїде! 88 00:04:42,867 --> 00:04:44,869 І ось він пішов! 89 00:04:44,869 --> 00:04:46,996 У ПОШУКАХ ДЕВІЗУ 90 00:04:53,252 --> 00:04:55,880 Він рухається по стіні, неймовірно. 91 00:04:55,880 --> 00:04:58,883 Маніяк-металоїд почувається дуже впевнено, 92 00:04:58,883 --> 00:05:01,135 бо він сам побудував цю стіну. 93 00:05:01,135 --> 00:05:03,012 {\an8}У ньому активоване магнітне поле, 94 00:05:03,012 --> 00:05:06,432 {\an8}яке дозволяє йому рухатися стіною, яку він сам побудував. 95 00:05:06,432 --> 00:05:09,352 Рухається практично без тертя. Як тобі? Круто? 96 00:05:09,352 --> 00:05:10,353 Дуже круто. 97 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 Знаєш, я теж так думаю. 98 00:05:11,854 --> 00:05:14,398 Перше, що спало мені на думку про маніяка: 99 00:05:15,024 --> 00:05:21,072 якби був такий хлопець, який міг рухатися по металу, 100 00:05:21,072 --> 00:05:24,950 стріляти ним та будувати з нього всілякі речі? Це дуже круто. 101 00:05:24,950 --> 00:05:28,496 {\an8}Маніяк-металоїд усунув одну металеву панель. 102 00:05:28,496 --> 00:05:33,709 Під нею білий квадрат із чорною лінією, яка йде знизу. 103 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Це може бути правий бік літери «Л». 104 00:05:35,836 --> 00:05:37,588 Або верхня частина «Л». 105 00:05:38,089 --> 00:05:39,632 -Хтось вгадає? -Боже мій! 106 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 Немає здогадок. 107 00:05:41,842 --> 00:05:43,094 Стівене, твоя черга. 108 00:05:43,094 --> 00:05:44,220 Добре. 109 00:05:44,220 --> 00:05:46,138 -Коричнева крапка. -Коричнева! 110 00:05:46,138 --> 00:05:48,766 Добре. Маніяк-металоїд їде вниз. 111 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 Піду трохи побазікаю з ним. 112 00:05:51,811 --> 00:05:53,687 Перевірю, чи є на мені метал. 113 00:05:54,688 --> 00:05:56,065 -Не буду більше. -Що? 114 00:05:56,065 --> 00:05:58,234 -Не буду маніяком! -Заспокойся. 115 00:05:58,234 --> 00:06:01,237 Я постійно сповзаю. Костюм занадто важкий. 116 00:06:01,237 --> 00:06:03,823 Добре. Як я це собі уявляв... 117 00:06:03,823 --> 00:06:06,742 Розумієш, ця стіна — це його земля. 118 00:06:06,742 --> 00:06:10,246 Можна щось зробити, щоб виглядало, що стіна — це твоя земля? 119 00:06:10,246 --> 00:06:13,040 Ні, цього ніяк не можна зробити, Дене. 120 00:06:13,040 --> 00:06:15,126 Слухай. Хочу тобі щось пояснити. 121 00:06:15,668 --> 00:06:17,670 Це твоя земля. 122 00:06:17,670 --> 00:06:20,131 Ти можеш робити тут, що заманеться. 123 00:06:20,131 --> 00:06:22,800 Я зовсім не можу нею рухатися. 124 00:06:23,384 --> 00:06:24,927 Що насправді відбувається? 125 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 Вранці у мене була важка розмова з донькою. 126 00:06:30,975 --> 00:06:32,017 Це важко. 127 00:06:32,518 --> 00:06:34,145 Це... дійсно важко. 128 00:06:35,479 --> 00:06:38,899 Що нам зробити, щоб ти повзав по стіні наче шалений жук? 129 00:06:39,650 --> 00:06:40,818 {\an8}ЦІКАВО: МАНІЯК ЛІТАЄ 130 00:06:46,240 --> 00:06:49,577 Серйозно кажу, поки що це ідеальні вихідні. 131 00:06:49,577 --> 00:06:53,164 -І вони ще тривають. -Не вірю, що ти записав нас у «Корсет». 132 00:06:53,164 --> 00:06:56,041 -Приятель знає шеф-кухаря. -Джейсон рулить. 133 00:06:57,168 --> 00:07:00,921 -Вірю тобі на слово. -Про таке сорокаріччя я мріяв. 134 00:07:00,921 --> 00:07:03,883 Давні друзі, займаємося речами, які колись робили. 135 00:07:03,883 --> 00:07:05,384 А також нові друзі. 136 00:07:06,135 --> 00:07:10,181 Бачили, як Джейсон дістав старі напої зі школи? Пиво Red Dog та Four Lokos. 137 00:07:10,181 --> 00:07:12,516 Чув, що ви колись робили карколомні речі, 138 00:07:12,516 --> 00:07:15,811 то ж я замовив те, що ми з друзями колись робили в школі. 139 00:07:15,811 --> 00:07:17,730 -Це має скоро бути тут. -Добре. 140 00:07:17,730 --> 00:07:21,317 Коли це сюди приїде, ніхто не захоче піти звідси. 141 00:07:21,317 --> 00:07:22,693 Ти замовив нам кокаїн? 142 00:07:22,693 --> 00:07:24,778 Може, вам не захочеться до «Корсет». 143 00:07:24,778 --> 00:07:26,405 Ми маємо туди піти. 144 00:07:26,405 --> 00:07:28,365 І ось воно. 145 00:07:40,211 --> 00:07:44,507 -Що це таке? -Це Дон Бондерлі! Король брудних пісень. 146 00:07:45,591 --> 00:07:48,344 -Ви з друзями замовляли його? -Постійно. 147 00:07:48,344 --> 00:07:50,846 Мій дядько показав його. Дядько був чудовим. 148 00:07:50,846 --> 00:07:53,766 Прожив із дідом усе життя. Я теж так роблю. 149 00:07:54,433 --> 00:07:56,977 Маєте це побачити. Це, в біса, дуже смішно. 150 00:07:56,977 --> 00:07:59,480 -Ходімо в ресторан. -Не згадуй ресторан. 151 00:07:59,480 --> 00:08:02,983 Ну ж бо. Ну ж бо, хлопці. Дон Бондерлі! 152 00:08:02,983 --> 00:08:04,318 Хочу щось сказати. 153 00:08:04,318 --> 00:08:07,947 Мене трохи бентежить, що людям більше не подобаються такі речі. 154 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 Я повністю махнув на це рукою. 155 00:08:10,115 --> 00:08:12,243 Я дійсно люблю брудні пісні. 156 00:08:12,243 --> 00:08:14,745 Якийсь час я цим не займався. 157 00:08:14,745 --> 00:08:16,622 Сподіваюся, я нічого не забув. 158 00:08:17,373 --> 00:08:21,335 У старого Барта Дивохріна Була цюцюрка по коліно 159 00:08:21,335 --> 00:08:23,921 Була цюцюрка по коліно 160 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 І коли він сідав До рота її встромляв 161 00:08:39,061 --> 00:08:40,854 І що він, в біса, потім робив? 162 00:08:40,854 --> 00:08:41,897 Дідько. 163 00:08:42,606 --> 00:08:43,566 Трясця. 164 00:08:44,775 --> 00:08:46,443 Не пам'ятаю слова. 165 00:08:46,443 --> 00:08:48,696 Головну ідею вловили. Це брудна пісня. 166 00:08:48,696 --> 00:08:52,491 Я мав підготуватися, але замість цього дивився телебачення. 167 00:08:53,367 --> 00:08:55,202 Спробую іншу. 168 00:08:55,202 --> 00:08:59,164 Старий Джеймс МакЦю 169 00:08:59,164 --> 00:09:02,418 Водив таксу на повідцю 170 00:09:04,378 --> 00:09:09,133 Що, в біса, далі? Вибачте, хлопці. Не пам'ятаю слова. 171 00:09:09,133 --> 00:09:12,678 Там щось про його кінець, яким потрапляє у пса, 172 00:09:12,678 --> 00:09:14,388 отже, він довбенить собаку, 173 00:09:14,388 --> 00:09:17,683 і собаці на вечерю потрапляє його сперма. 174 00:09:17,683 --> 00:09:18,767 Вибачте. 175 00:09:20,978 --> 00:09:23,355 Ну що, поїдемо далі? 176 00:09:26,483 --> 00:09:27,359 Це повне лайно. 177 00:09:27,359 --> 00:09:29,945 Не знаю, чому гадав, що це повернеться. 178 00:09:29,945 --> 00:09:32,823 Це не повернеться. Це більше не смішно. 179 00:09:32,823 --> 00:09:34,366 Я змарнував життя. 180 00:09:39,413 --> 00:09:41,123 Або я дуже помиляюся, 181 00:09:42,374 --> 00:09:45,044 і ви, хлопці, обожнюєте це? 182 00:09:46,086 --> 00:09:47,588 Чудово! 183 00:09:47,588 --> 00:09:51,008 Настає вечірня година Коли я стаю обличчям до стіни 184 00:09:51,008 --> 00:09:53,844 Та даю вам можливість Потеребоніти свої піструни 185 00:09:57,389 --> 00:09:59,058 ВИБОРЧИЙ ШТАБ 186 00:09:59,058 --> 00:10:02,019 Агов, усі, час замовляти ланч. 187 00:10:02,019 --> 00:10:04,355 Введіть замовлення в телефон, у застосунок. 188 00:10:04,355 --> 00:10:06,857 -Овва, «Требінетті». -Девіде, можна тебе? 189 00:10:06,857 --> 00:10:07,900 Авжеж. 190 00:10:07,900 --> 00:10:09,777 Обожнюю їхні салати. 191 00:10:11,278 --> 00:10:13,530 -Тримай, Дрейвене. -Не впевнена, 192 00:10:13,530 --> 00:10:17,076 чи буде в нас достатньо автобусів без Майка Флаерті. 193 00:10:17,076 --> 00:10:20,037 -Добре. -Це вже не вперше, коли Майк підводить. 194 00:10:20,037 --> 00:10:23,707 Якщо це станеться під час праймеріз? У нас є інші варіанти? 195 00:10:24,291 --> 00:10:28,504 Попросила Лінн, щоб тишком спитала в Джорджа, чи зможе він допомогти. 196 00:10:28,504 --> 00:10:30,673 Але мені це не дуже подобається. 197 00:10:30,673 --> 00:10:36,261 Може, поговориш із ним. Та я знаю його краще за всіх. Не вірю, що це допоможе. 198 00:10:36,261 --> 00:10:39,473 Я подумаю, як краще вчинити. Дякую, що звернула увагу. 199 00:10:40,099 --> 00:10:40,974 Дякую. 200 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 Гаразд, усі подали замовлення? 201 00:10:43,143 --> 00:10:44,395 Усім подобається? 202 00:10:44,395 --> 00:10:45,938 Поїхали. Більше мотивації. 203 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 П'ятнадцять днів. 204 00:10:47,940 --> 00:10:49,066 Гаразд! 205 00:10:55,864 --> 00:10:57,449 Я серджуся на тебе. 206 00:10:58,784 --> 00:11:00,494 -Що? -Я серджуся на тебе! 207 00:11:00,494 --> 00:11:04,623 -Ти не підписався на мене в Instagram. -Не знав, що ти там є. 208 00:11:08,627 --> 00:11:09,712 Я там є. 209 00:11:09,712 --> 00:11:11,296 Спробую тебе знайти. 210 00:11:11,296 --> 00:11:13,507 Я вже підписав тебе з твого телефона. 211 00:11:13,507 --> 00:11:15,759 Підписав мене з мого телефона? 212 00:11:16,510 --> 00:11:18,887 -Що це? -«Відеосмаколики». Це я. 213 00:11:18,887 --> 00:11:20,973 Подивися. Там є кумедні речі. 214 00:11:20,973 --> 00:11:23,475 Кумедні відео від сьогодні. Кожної п'ятниці. 215 00:11:23,475 --> 00:11:24,810 Кожної п'ятниці! 216 00:11:24,810 --> 00:11:27,312 Попри дощ чи сонце нове кумедне відео. 217 00:11:27,312 --> 00:11:29,440 Круто. Я подивлюся. 218 00:11:29,440 --> 00:11:32,693 Так, подивишся, бо ти підписався. Дякую, що підписався. 219 00:11:32,693 --> 00:11:34,319 Добре, круто. 220 00:11:34,319 --> 00:11:36,989 Маю дещо переставити, та спочатку потеревеню. 221 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 Що ти робиш, дурнику? 222 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Ти — тупий шматок лайна. 223 00:11:41,326 --> 00:11:42,536 Стули пельку. 224 00:11:44,455 --> 00:11:47,791 Добре. Маю бігти. Зустрінемося онлайн. 225 00:11:52,963 --> 00:11:55,466 Зробив нове відео. Подивися негайно. 226 00:11:55,466 --> 00:11:56,758 Подивлюся вранці. 227 00:11:58,135 --> 00:11:59,094 Подивися! 228 00:12:05,559 --> 00:12:08,812 Овва. Це було чудово. Радий, що зустрів тебе в барі. 229 00:12:08,812 --> 00:12:10,564 Що це, в біса, таке? 230 00:12:10,564 --> 00:12:11,732 Ти маєш піти. 231 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 БОЛТИ ДЛЯ ШИЇ 232 00:12:23,785 --> 00:12:28,123 Здається, я переспав із дівчиною Франкенштейна. 233 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 О ні! 234 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Відеосмаколики кожної п'ятниці. 235 00:12:38,258 --> 00:12:40,969 -Чудове відео. -Дякую, що підбадьорюєш. 236 00:12:40,969 --> 00:12:43,347 Дякую, що віриш у мене, Девіде. 237 00:12:43,347 --> 00:12:44,973 Нове відео наступної п'ятниці! 238 00:12:45,599 --> 00:12:46,517 НАСТУПНА П'ЯТНИЦЯ 239 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 Дідько! 240 00:12:50,979 --> 00:12:53,065 Дрейвене! 241 00:12:53,899 --> 00:12:56,818 -Що сталося? -Трясця, не можу нічого вигадати! 242 00:12:56,818 --> 00:12:59,029 -Вигадати для чого? -Для відео! 243 00:12:59,029 --> 00:13:02,199 Не можу вигадати нічого кумедного. Не знаю, що робити. 244 00:13:02,199 --> 00:13:05,452 -Усе добре. -Дідько, мене всі дістають у коментарях. 245 00:13:05,452 --> 00:13:08,872 Жінка, яка грала дівчину Франкенштейна, каже, що я... 246 00:13:09,665 --> 00:13:11,083 заплатив за її фаст-фуд. 247 00:13:11,083 --> 00:13:13,919 Каже, що я заплатив за її курячий сендвіч. 248 00:13:13,919 --> 00:13:17,381 Чому вони кажуть, що ти заплатив у фаст-фуді? Чому кажуть? 249 00:13:17,381 --> 00:13:20,592 Бо я заплатив! Я не знаю, як це робиться. 250 00:13:21,385 --> 00:13:24,888 Мені... Мені гаплик. Не знаю, що й робити. 251 00:13:24,888 --> 00:13:28,850 Ти деякою мірою відповідаєш за мене. Ти мене підбадьорив. 252 00:13:28,850 --> 00:13:30,602 -Не знаю, що робити. -Дідько! 253 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 Дрейвене! 254 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 Дідько! Девіде. 255 00:13:35,148 --> 00:13:39,570 Я так хвилююся через це відео. 256 00:13:44,074 --> 00:13:45,200 Щойно зробив! Фух! 257 00:13:47,160 --> 00:13:48,245 НОВЕ ВІДЕО No2 258 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 -Чудово. Радий, що ми зустрілися. -Точно. 259 00:13:53,625 --> 00:13:56,336 Я переспав із дівчиною Франкенштейна! О ні! 260 00:13:56,336 --> 00:13:58,422 Прискорене відео «Дівчина Франкенштейна». 261 00:14:00,549 --> 00:14:03,635 -Платить за курячий сендвіч. -Платить у фаст-фуді. 262 00:14:03,635 --> 00:14:06,555 -Вб'ю батьків цього хлопця. -Вб'ю його батька. 263 00:14:06,555 --> 00:14:09,308 -Платить за крильця. -Хочу вбити його матір. 264 00:14:09,308 --> 00:14:10,517 Боже мій. 265 00:14:11,310 --> 00:14:12,686 РАНОК ПОНЕДІЛКА 266 00:14:12,686 --> 00:14:15,355 -Дивився відео? Подивився? -Так. 267 00:14:15,355 --> 00:14:17,983 «Дівчина Франкенштейна», прискорена версія. 268 00:14:17,983 --> 00:14:18,984 Спрацювало! 269 00:14:18,984 --> 00:14:20,110 Так. 270 00:14:20,110 --> 00:14:22,112 Бачив, що всі хочуть вбити батьків? 271 00:14:22,112 --> 00:14:23,905 Так, бачив. 272 00:14:23,905 --> 00:14:26,575 Пишуть, що хочуть відрізати татові голову. 273 00:14:26,575 --> 00:14:27,492 Ісусе. 274 00:14:27,492 --> 00:14:30,454 Дівчина Франкенштейна та її менеджер переслідують мене. 275 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 Хочуть забрати мій акаунт. 276 00:14:32,247 --> 00:14:34,625 Кажуть, що я заплатив за неї в Arby's. 277 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Але ти ж заплатив. 278 00:14:35,876 --> 00:14:38,170 Дідько! Це твоя провина. 279 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 -Чому це? -Ти дав мені свій телефон. 280 00:14:40,380 --> 00:14:43,467 Не можна давати телефон людям, яких не знаєш. 281 00:14:43,467 --> 00:14:47,679 До того ж у мене в голові порожньо. Нуль ідей. Не знаю, що ще зробити. 282 00:14:49,264 --> 00:14:52,559 Не можу вигадати жодної ідеї! Боже! 283 00:14:53,727 --> 00:14:57,064 Твоя провина. Ти мене підбадьорив. Ти відповідаєш за мене. 284 00:14:57,064 --> 00:14:59,566 Відрізати таткові голову. Мені гаплик. 285 00:15:07,366 --> 00:15:09,785 Це кінець, Девіде. Тільки не лякайся. 286 00:15:09,785 --> 00:15:11,161 Тільки не сумуй. 287 00:15:11,787 --> 00:15:12,829 Подивися це. 288 00:15:16,208 --> 00:15:19,503 Ти втратив розум, Франкенштейне, Я тобі не зраджувала! 289 00:15:19,503 --> 00:15:21,004 А що це таке? 290 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 Приїхали. 291 00:15:22,547 --> 00:15:24,758 ФРАНКЕНШТЕЙН ДІЗНАЄТЬСЯ 292 00:15:24,758 --> 00:15:27,844 Привіт усім. Я новий власник «Відеосмаколиків». 293 00:15:27,844 --> 00:15:30,973 Вонадівчина Франкенштейна, а я її менеджер. 294 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 Боже, що це, в біса, таке? 295 00:15:33,266 --> 00:15:36,186 Я віддав «Відеосмаколики». Зробив це заради татка. 296 00:15:36,979 --> 00:15:41,149 Ніхто не отримає його голову. Ніхто не відітне голову моєму таткові. 297 00:15:41,149 --> 00:15:42,651 Люблю свого батька. 298 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 Я та тато. Твій батько палить? Треба десь погуляти разом. 299 00:16:31,116 --> 00:16:33,035 Переклад субтитрів: Роман Нікулін