1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,944 --> 00:00:27,903 Men, 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,572 what happens if she gets away? 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,242 Get away from us? That's crazy. 6 00:00:33,408 --> 00:00:35,953 So is your impudence. 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,165 Stay back! 8 00:00:45,379 --> 00:00:46,547 Now, 9 00:00:46,755 --> 00:00:47,547 you die. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,386 Jin! You must not kill her. 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,930 Or Lady Haku will kill you. 12 00:00:55,639 --> 00:00:57,808 I got this! 13 00:00:57,975 --> 00:00:59,476 Yeehaa! 14 00:01:02,354 --> 00:01:04,773 Kokuryu! What are you doing?! 15 00:01:07,359 --> 00:01:08,944 Sorry...Uto. 16 00:01:11,196 --> 00:01:12,239 You die. 17 00:01:13,031 --> 00:01:14,950 For once, I agree. 18 00:01:17,911 --> 00:01:20,038 Wait up! Don't leave me! 19 00:01:49,985 --> 00:01:51,778 Been a good girl, Miya? 20 00:01:51,945 --> 00:01:53,905 Yes Father! 21 00:01:55,073 --> 00:01:57,743 But, I want to go outside... 22 00:01:59,661 --> 00:02:02,205 This is for your safety, my dear. 23 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Understand? 24 00:02:04,833 --> 00:02:05,876 I do. 25 00:02:42,871 --> 00:02:44,706 I'm sorry! Don't hate me! 26 00:02:48,168 --> 00:02:49,461 Hate you? 27 00:02:50,879 --> 00:02:52,005 How could I? 28 00:02:55,050 --> 00:03:00,180 As long as you don't use your power without my permission. 29 00:03:00,472 --> 00:03:01,264 Really? 30 00:03:01,431 --> 00:03:02,265 Of course. 31 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 I'm so relieved... 32 00:03:05,435 --> 00:03:08,855 Listen. You are special, Miya. 33 00:03:09,314 --> 00:03:11,316 Your heavenly power 34 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 was bestowed only upon you. It's a blessing. 35 00:03:32,254 --> 00:03:33,213 What's this? 36 00:03:33,588 --> 00:03:35,841 A lucky charm to remind you, 37 00:03:36,466 --> 00:03:37,968 of your promise. 38 00:03:39,344 --> 00:03:40,595 Father... 39 00:03:42,139 --> 00:03:44,391 I must find the Foxes... 40 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 Foxes? 41 00:03:51,690 --> 00:03:54,693 I loves me some fox meat! 42 00:03:56,570 --> 00:03:59,364 Think you can escape the Negoro-shu? 43 00:04:02,784 --> 00:04:05,954 I'll never forgive what you've done. 44 00:04:07,914 --> 00:04:09,541 Never! 45 00:04:16,840 --> 00:04:18,008 Let's go. 46 00:04:23,638 --> 00:04:27,434 A few days earlier 47 00:04:38,904 --> 00:04:41,490 That murdered magistrate... 48 00:04:41,656 --> 00:04:44,534 Must've screwed over the wrong people. 49 00:04:44,701 --> 00:04:48,788 No doubt. I hear it was the Foxes' doing. 50 00:04:49,080 --> 00:04:49,915 The Foxes? 51 00:04:50,081 --> 00:04:55,086 A clan goes by that name. Rumor has it they're hired killers. 52 00:04:55,253 --> 00:04:58,215 That's scary! It's just a rumor, right? 53 00:04:58,381 --> 00:05:01,468 - Maybe. Scary! - It sure ain't funny! 54 00:05:04,888 --> 00:05:06,306 The Foxes... 55 00:06:46,448 --> 00:06:51,453 Chihiro Yamamoto 56 00:06:55,832 --> 00:06:58,209 Maimi Yajima 57 00:06:58,376 --> 00:07:00,754 Sakurako Okubo 58 00:07:04,591 --> 00:07:06,968 Mami Fujioka 59 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 Yuki Kubota 60 00:07:13,224 --> 00:07:15,644 Kentaro Shimazu Hideo Ishiguro 61 00:07:18,563 --> 00:07:20,982 Koji Nakamura Masayuki Deai Kanon Miyahara 62 00:07:25,403 --> 00:07:27,822 Takeshi Masu 63 00:07:33,787 --> 00:07:36,206 Yasuaki Kurata 64 00:07:56,976 --> 00:07:57,936 Huh? 65 00:08:00,647 --> 00:08:01,940 I don't get it. 66 00:08:04,109 --> 00:08:06,945 The lance goes here... 67 00:08:07,112 --> 00:08:07,946 Excuse me... 68 00:08:09,114 --> 00:08:11,408 What am I doing wrong? 69 00:08:19,124 --> 00:08:20,458 Hey! 70 00:08:21,960 --> 00:08:24,170 How could you? 71 00:08:24,671 --> 00:08:26,756 It's not yours to finish. 72 00:08:27,048 --> 00:08:28,675 I'm sorry, it was... 73 00:08:29,718 --> 00:08:30,969 ...easy. 74 00:08:32,846 --> 00:08:35,098 I know I'm no good at it. 75 00:08:35,265 --> 00:08:36,182 I didn't mean... 76 00:08:36,349 --> 00:08:39,269 Stop bothering me. Get lost! 77 00:08:39,436 --> 00:08:41,771 Wait! Listen... 78 00:08:44,899 --> 00:08:47,360 Take me to...the Foxes. 79 00:08:48,403 --> 00:08:49,612 The Foxes? 80 00:08:50,363 --> 00:08:51,865 I heard a rumor. 81 00:08:52,323 --> 00:08:57,037 About a clan on this mountain that takes on any mission. 82 00:08:57,954 --> 00:09:00,123 Oh? Never heard of them. 83 00:09:00,665 --> 00:09:01,916 Please! 84 00:09:03,001 --> 00:09:04,919 I must meet the Foxes. 85 00:09:05,420 --> 00:09:06,254 Why? 86 00:09:08,131 --> 00:09:09,507 I need their help. 87 00:09:11,801 --> 00:09:12,886 I see. 88 00:09:14,012 --> 00:09:15,346 In that case... 89 00:09:16,139 --> 00:09:18,475 Kasumi! Get rid of her. 90 00:09:23,229 --> 00:09:25,523 No! Don't! 91 00:09:32,072 --> 00:09:33,531 Please forgive me! 92 00:09:34,032 --> 00:09:35,533 I'm truly sorry... 93 00:09:40,663 --> 00:09:41,915 She'll be fine. 94 00:09:42,373 --> 00:09:44,083 Thank goodness... 95 00:09:45,251 --> 00:09:47,754 So, what's your name? 96 00:09:49,088 --> 00:09:49,881 Miya. 97 00:09:51,341 --> 00:09:52,967 I'm Rikka. 98 00:09:55,136 --> 00:09:56,346 Hey... 99 00:09:57,597 --> 00:09:58,389 Come on. 100 00:10:01,476 --> 00:10:02,519 You'll take me? 101 00:10:05,855 --> 00:10:07,106 I'm curious now. 102 00:10:14,823 --> 00:10:16,199 Can't find her! 103 00:10:18,243 --> 00:10:20,120 Huntin' foxes maybe. 104 00:10:20,286 --> 00:10:21,704 Foxes? 105 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 Stop joking around! 106 00:10:24,207 --> 00:10:25,917 Foxes, you say? 107 00:10:33,925 --> 00:10:35,677 What did the girl say? 108 00:10:36,052 --> 00:10:38,972 Er, that she's lookin' for foxes! 109 00:10:40,056 --> 00:10:41,307 Intriguing. 110 00:10:43,893 --> 00:10:47,522 Our pride is at stake. Failure is not an option. 111 00:10:50,108 --> 00:10:53,361 Your petty pride means nothing to me, 112 00:10:53,611 --> 00:10:56,948 but failure concerns me greatly. 113 00:10:57,115 --> 00:10:58,032 Shigetsugu. 114 00:10:58,533 --> 00:11:01,870 We have until the date we agreed. 115 00:11:02,036 --> 00:11:03,204 You do. 116 00:11:03,580 --> 00:11:07,667 But your employer is not a patient man. 117 00:11:08,168 --> 00:11:11,296 Is that so? I'll keep it in mind. 118 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 About that hawk... 119 00:11:28,938 --> 00:11:30,481 You mean Kasumi? 120 00:11:31,024 --> 00:11:34,027 My father made it long ago. 121 00:11:34,569 --> 00:11:36,821 He must be a great man. 122 00:11:45,914 --> 00:11:48,249 Be careful what you touch. 123 00:11:50,210 --> 00:11:51,544 I guess I should. 124 00:12:02,513 --> 00:12:05,016 The Foxes aren't agents of good. 125 00:12:05,683 --> 00:12:09,229 To get what you want, you must pay a price. 126 00:12:10,855 --> 00:12:12,190 I know. 127 00:12:13,775 --> 00:12:15,276 From here on, 128 00:12:15,985 --> 00:12:17,695 there's no going back. 129 00:12:24,369 --> 00:12:26,204 I've made up my mind. 130 00:12:27,747 --> 00:12:28,748 Fine... 131 00:12:54,399 --> 00:12:55,775 State your business. 132 00:12:56,776 --> 00:12:58,945 Well...I... 133 00:12:59,320 --> 00:13:01,823 State your business, I said. 134 00:13:03,741 --> 00:13:04,784 Miya. 135 00:13:15,420 --> 00:13:17,380 I request your help. 136 00:13:18,506 --> 00:13:20,091 You know... 137 00:13:21,217 --> 00:13:23,052 ...of we Foxes? 138 00:13:23,636 --> 00:13:24,637 I do. 139 00:13:27,932 --> 00:13:30,727 The Negoro-shu killed my father, Roren... 140 00:13:32,020 --> 00:13:34,814 I seek...vengeance. 141 00:13:35,648 --> 00:13:38,484 You father...was murdered? 142 00:13:42,572 --> 00:13:44,407 One month ago... 143 00:13:47,660 --> 00:13:48,453 Check. 144 00:13:49,495 --> 00:13:52,457 Hey, you could go easy on me a little. 145 00:13:52,623 --> 00:13:54,042 You wouldn't like it. 146 00:13:54,375 --> 00:13:56,336 I wouldn't, but... 147 00:13:56,544 --> 00:13:58,046 You're mean. 148 00:14:12,977 --> 00:14:15,730 Are you... Shigetsugu's henchmen?! 149 00:14:16,064 --> 00:14:18,483 "Henchmen"? How insulting. 150 00:14:22,153 --> 00:14:23,029 Father! 151 00:14:23,196 --> 00:14:24,781 Miya! Run! 152 00:14:25,823 --> 00:14:27,825 They've come for you! 153 00:14:28,910 --> 00:14:29,952 Silence! 154 00:14:31,454 --> 00:14:34,415 Do as your father tells you, Miya! 155 00:14:34,582 --> 00:14:36,542 Silence, I said! 156 00:14:49,722 --> 00:14:50,515 Miya! 157 00:14:51,015 --> 00:14:52,475 Run! 158 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 No! 159 00:14:59,524 --> 00:15:00,399 Run! 160 00:15:00,858 --> 00:15:02,819 Miya! 161 00:15:08,783 --> 00:15:11,452 My mother died when I was young, 162 00:15:12,370 --> 00:15:13,746 and my father 163 00:15:13,996 --> 00:15:18,543 nurtured my strange power, and raised me with care. 164 00:15:20,044 --> 00:15:21,087 But then... 165 00:15:29,804 --> 00:15:31,013 This is 166 00:15:31,389 --> 00:15:33,391 our entire wealth. 167 00:15:33,933 --> 00:15:37,353 I hear much about the Negoro-shu. 168 00:15:39,230 --> 00:15:40,481 However... 169 00:15:41,983 --> 00:15:44,610 That may not be enough. 170 00:15:44,777 --> 00:15:47,947 I will pay any cost, even with my life. 171 00:15:50,741 --> 00:15:54,120 You are prepared to sacrifice yourself? 172 00:15:56,497 --> 00:15:57,290 As you wish. 173 00:15:58,624 --> 00:15:59,750 Wait! 174 00:16:02,712 --> 00:16:05,548 Miya, are you sure? 175 00:16:07,216 --> 00:16:10,219 If your father truly cared for you, 176 00:16:11,387 --> 00:16:12,847 he wouldn't want this... 177 00:16:13,014 --> 00:16:15,558 Stay out of this, Rikka! 178 00:16:16,434 --> 00:16:17,435 Grandfather... 179 00:16:19,979 --> 00:16:22,231 You are my grandchild, 180 00:16:23,191 --> 00:16:26,110 but you have no right to defy me! 181 00:16:31,449 --> 00:16:33,034 Thank you, Rikka. 182 00:16:34,869 --> 00:16:35,870 But... 183 00:16:37,121 --> 00:16:38,206 ...it's my decision. 184 00:16:42,501 --> 00:16:45,838 Please, avenge my father. 185 00:16:47,048 --> 00:16:48,466 Very well. 186 00:16:49,467 --> 00:16:52,220 As leader of the Fox clan, 187 00:16:52,887 --> 00:16:55,681 and 6th head of the Isurugi family, 188 00:16:56,641 --> 00:17:00,645 I, Hyoe Isurugi, accept your request. 189 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 What is it? 190 00:17:20,206 --> 00:17:23,292 A night raid. By the Negoro-shu! 191 00:17:25,086 --> 00:17:26,087 Engage them! 192 00:17:27,421 --> 00:17:32,176 Show them how foolish they were to step into this foxes' den! 193 00:17:37,556 --> 00:17:38,683 Rikka. 194 00:17:39,225 --> 00:17:40,560 Take the girl. 195 00:17:42,853 --> 00:17:44,897 Miya, come with me. 196 00:18:48,336 --> 00:18:50,421 Come get kicked to Hell! 197 00:19:02,725 --> 00:19:04,852 Should I run? 198 00:19:05,102 --> 00:19:07,355 But I must wash these... 199 00:19:10,566 --> 00:19:12,777 Forgive me! Forgive me! 200 00:19:14,362 --> 00:19:16,906 I ain't hurtin'! 201 00:19:17,365 --> 00:19:19,116 That's it, I'm running. 202 00:19:34,340 --> 00:19:35,841 Where is she?! 203 00:19:48,437 --> 00:19:49,647 Stop wasting time! 204 00:19:53,651 --> 00:19:54,819 Get back! 205 00:19:59,323 --> 00:20:01,033 Huh. You're wasted. 206 00:20:19,885 --> 00:20:21,679 - Rikka! - Don't worry. 207 00:20:35,568 --> 00:20:38,487 See? No need to worry. We'd better... 208 00:20:38,654 --> 00:20:39,989 Rikka! Behind you! 209 00:21:00,885 --> 00:21:03,679 If you want to live, give me the girl. 210 00:21:03,846 --> 00:21:05,931 You owe her nothing. 211 00:21:07,766 --> 00:21:09,268 Maybe I don't. 212 00:21:10,770 --> 00:21:12,021 Even so, 213 00:21:12,938 --> 00:21:15,524 I lost my father too. 214 00:21:18,777 --> 00:21:21,405 I won't let her tears be in vain! 215 00:21:28,454 --> 00:21:29,789 You're a Fox too? 216 00:21:30,372 --> 00:21:32,166 I wish I wasn't. 217 00:21:44,178 --> 00:21:45,304 Miya, come on! 218 00:21:45,971 --> 00:21:47,306 I'm sorry! I... 219 00:21:49,725 --> 00:21:52,853 You only startled me. I'm alright. 220 00:22:28,722 --> 00:22:29,932 We meet again, 221 00:22:30,683 --> 00:22:31,725 Miya. 222 00:22:40,359 --> 00:22:41,443 Stay back. 223 00:22:57,376 --> 00:23:00,004 Negoro-shu leader, Haku. 224 00:23:00,296 --> 00:23:01,839 Let's dance. 225 00:23:02,590 --> 00:23:03,674 Rikka Isurugi. 226 00:23:08,888 --> 00:23:10,139 Coming for you. 227 00:23:25,905 --> 00:23:27,406 Is that all? 228 00:24:21,251 --> 00:24:22,252 Rikka! 229 00:24:25,839 --> 00:24:27,299 I told you. 230 00:24:28,509 --> 00:24:30,427 No need to worry. 231 00:24:57,121 --> 00:24:58,706 Devil's gate formation! 232 00:25:20,227 --> 00:25:22,229 You cannot escape... 233 00:25:22,730 --> 00:25:24,606 ...our deadly onslaught. 234 00:25:37,578 --> 00:25:38,829 Hate you? 235 00:25:39,788 --> 00:25:41,832 How could I? 236 00:25:43,876 --> 00:25:47,421 As long as you don't use your power 237 00:25:47,629 --> 00:25:49,590 without my permission. 238 00:25:50,841 --> 00:25:52,051 Father... 239 00:25:52,509 --> 00:25:53,343 A lucky charm 240 00:25:53,510 --> 00:25:56,805 to remind you, of your promise. 241 00:26:00,225 --> 00:26:01,852 Forgive me! 242 00:26:22,372 --> 00:26:23,457 Miya... 243 00:26:27,169 --> 00:26:28,796 Forgive me... 244 00:26:29,463 --> 00:26:30,964 I broke... 245 00:26:31,757 --> 00:26:33,091 ...my promise... 246 00:26:34,718 --> 00:26:35,844 But... 247 00:26:37,346 --> 00:26:38,847 ...I had to... 248 00:26:39,389 --> 00:26:40,849 ...protect my friend... 249 00:26:43,602 --> 00:26:44,770 Miya... 250 00:26:47,022 --> 00:26:48,107 It's not over! 251 00:27:01,120 --> 00:27:01,912 Miya! 252 00:27:04,289 --> 00:27:05,290 Miya... 253 00:27:07,251 --> 00:27:08,252 Miya! 254 00:27:08,919 --> 00:27:10,170 I knew it. 255 00:27:10,587 --> 00:27:13,048 You are not fit to lead us. 256 00:27:14,758 --> 00:27:16,343 Why? 257 00:27:19,263 --> 00:27:21,640 Tell me why, damn you! 258 00:27:22,015 --> 00:27:23,225 Why not kill me?! 259 00:27:24,810 --> 00:27:26,854 I'm not like the Foxes. 260 00:27:29,022 --> 00:27:30,691 Or my grandfather. 261 00:27:31,024 --> 00:27:33,360 Don't take me for a fool! 262 00:27:34,403 --> 00:27:35,445 Uto! 263 00:27:43,495 --> 00:27:45,080 We must retreat. 264 00:27:50,127 --> 00:27:51,712 We Negoro-shu 265 00:27:52,379 --> 00:27:54,548 repay our indignities. 266 00:27:56,258 --> 00:27:57,676 Remember this day, 267 00:27:58,177 --> 00:27:59,803 Rikka Isurugi! 268 00:28:04,391 --> 00:28:05,184 Follow! 269 00:28:12,900 --> 00:28:14,234 Grandfather... 270 00:28:17,154 --> 00:28:19,114 You incompetent girl! 271 00:28:21,408 --> 00:28:23,660 If you let our enemies live, 272 00:28:24,286 --> 00:28:26,872 their hatred will multiply, 273 00:28:27,539 --> 00:28:31,126 and we shall suffer for it! However... 274 00:28:39,176 --> 00:28:40,844 If you kill them, 275 00:28:41,845 --> 00:28:44,598 they become harmless corpses. 276 00:28:47,017 --> 00:28:48,560 It's wrong. 277 00:28:49,478 --> 00:28:51,229 Can you say the same 278 00:28:51,396 --> 00:28:56,610 to that girl, who yearns to avenge her father's death? 279 00:29:00,155 --> 00:29:01,448 I... 280 00:29:03,742 --> 00:29:05,786 The head of our family 281 00:29:06,119 --> 00:29:07,996 must command the Foxes, 282 00:29:08,538 --> 00:29:13,168 and ensure our prosperity. That is why, Rikka... 283 00:29:14,211 --> 00:29:16,797 ...your merciful kindness... 284 00:29:17,255 --> 00:29:19,174 ...is merely a weakness! 285 00:29:40,737 --> 00:29:42,698 The Negoro-shu failed. 286 00:29:43,699 --> 00:29:45,492 Pathetic. 287 00:29:47,369 --> 00:29:50,205 I knew they were pathetic, 288 00:29:50,455 --> 00:29:53,125 but not as pathetic as that. 289 00:29:55,168 --> 00:29:56,628 Pathetic. 290 00:29:57,045 --> 00:30:00,382 They are poor excuses for warrior monks. 291 00:30:01,091 --> 00:30:02,801 I shall capture Miya... 292 00:30:02,968 --> 00:30:04,052 Tell me, 293 00:30:04,469 --> 00:30:05,512 Shigetsugu. 294 00:30:08,265 --> 00:30:09,808 Is it close? 295 00:30:10,767 --> 00:30:11,935 The day when... 296 00:30:12,811 --> 00:30:15,355 ...her power shall be mine. 297 00:30:16,565 --> 00:30:17,482 Well? 298 00:30:18,191 --> 00:30:19,234 It is, my lord. 299 00:30:23,947 --> 00:30:25,824 I cannot wait... 300 00:30:27,284 --> 00:30:29,453 ...for that day to come. 301 00:30:49,681 --> 00:30:51,224 F-Forgive me! 302 00:30:52,476 --> 00:30:53,602 Who are you? 303 00:30:54,686 --> 00:30:59,066 Oh, I'm Merisa. I'm a maid in this mansion. 304 00:31:00,067 --> 00:31:01,360 Merisa? 305 00:31:02,069 --> 00:31:03,028 An unusual name. 306 00:31:03,945 --> 00:31:05,739 From an unusual person. 307 00:31:06,615 --> 00:31:07,699 Oh... 308 00:31:11,536 --> 00:31:13,121 You...changed me? 309 00:31:13,830 --> 00:31:14,498 I did! 310 00:31:19,378 --> 00:31:21,463 And Rikka? Where is she? 311 00:31:27,636 --> 00:31:33,225 I was told to take you to Master Hyoe once you awoke. 312 00:31:33,934 --> 00:31:35,852 You won't tell me? 313 00:31:37,270 --> 00:31:38,063 This way. 314 00:31:54,996 --> 00:31:57,958 The Negoro-shu slipped away. 315 00:32:00,085 --> 00:32:03,171 Your vengeance is incomplete. 316 00:32:05,966 --> 00:32:09,010 Are they pursuing you because of... 317 00:32:09,636 --> 00:32:10,971 ...your power? 318 00:32:15,058 --> 00:32:19,312 My father said the Negoro-shu work for Shigetsugu. 319 00:32:20,147 --> 00:32:21,731 Shigetsugu? 320 00:32:31,199 --> 00:32:36,371 For the time being, it would be best for you to stay here. 321 00:32:36,538 --> 00:32:37,456 Merisa. 322 00:32:37,622 --> 00:32:38,248 Yes sir! 323 00:32:38,415 --> 00:32:40,542 I leave her in your hands. 324 00:32:40,709 --> 00:32:41,501 Wait... 325 00:32:41,668 --> 00:32:42,460 What? 326 00:32:43,503 --> 00:32:45,380 Where is Rikka now? 327 00:32:47,215 --> 00:32:48,758 That girl... 328 00:32:49,217 --> 00:32:53,513 ...went against my teachings. For that reason, 329 00:32:54,139 --> 00:32:56,725 she is being severely punished. 330 00:32:58,310 --> 00:32:59,811 Oh no! 331 00:33:04,316 --> 00:33:08,570 Why do I...have to...do this?! 332 00:33:09,779 --> 00:33:12,115 Grandfather...I... 333 00:33:13,825 --> 00:33:15,660 ...hate you! 334 00:33:17,287 --> 00:33:18,622 Um... 335 00:33:19,122 --> 00:33:20,665 This is...punishment? 336 00:33:22,250 --> 00:33:23,293 Huh? 337 00:33:23,627 --> 00:33:28,340 Miya? You're awake! Good to see you're doing well. 338 00:33:28,882 --> 00:33:32,594 I am. You're doing better than I thought... 339 00:33:33,220 --> 00:33:34,930 No I'm not. 340 00:33:35,805 --> 00:33:38,391 Look. All these piles. 341 00:33:39,184 --> 00:33:40,977 Help me out, Merisa. 342 00:33:41,144 --> 00:33:46,066 I'm sorry, Rikka. Master Hyoe forbade me from helping you. 343 00:33:48,109 --> 00:33:49,694 Fine, whatever. 344 00:33:55,659 --> 00:33:57,702 Don't be so rough! 345 00:33:58,703 --> 00:33:59,621 Huh? 346 00:34:03,833 --> 00:34:07,671 Master Hyoe, forgive me! I'd better help you. 347 00:34:07,837 --> 00:34:10,298 You'll make more work for me. 348 00:34:10,465 --> 00:34:11,591 I'll help too! 349 00:34:13,260 --> 00:34:15,679 Please fill that tub with water. 350 00:34:31,278 --> 00:34:32,737 Father... 351 00:34:41,079 --> 00:34:42,455 Can't sleep? 352 00:34:47,043 --> 00:34:49,504 Despite having bedding for once. 353 00:34:54,050 --> 00:34:55,302 Want me to... 354 00:34:55,885 --> 00:34:57,053 ...mend that? 355 00:34:57,470 --> 00:34:58,263 You? 356 00:34:59,097 --> 00:35:01,850 Washing and cooking aren't my thing, 357 00:35:02,225 --> 00:35:05,687 but I'm actually quite good with my hands. 358 00:35:07,063 --> 00:35:08,565 Like my father? 359 00:35:13,862 --> 00:35:16,448 I lost my father too. 360 00:35:18,408 --> 00:35:20,493 Your father... 361 00:35:21,619 --> 00:35:23,121 What was he like? 362 00:35:29,210 --> 00:35:31,296 In a word... 363 00:35:32,797 --> 00:35:34,215 ...eccentric. 364 00:35:47,729 --> 00:35:48,980 Father! 365 00:35:49,439 --> 00:35:51,274 Oh, Rikka! 366 00:35:51,649 --> 00:35:54,527 He built mechanical contraptions, 367 00:35:54,861 --> 00:35:57,322 holed up in his workshop. 368 00:35:57,739 --> 00:36:01,368 The things he made didn't seem useful at all. 369 00:36:03,370 --> 00:36:07,582 I loved my father just the way he was. 370 00:36:11,628 --> 00:36:13,129 He and Grandfather 371 00:36:13,463 --> 00:36:15,924 never saw eye to eye, and then... 372 00:36:17,425 --> 00:36:20,136 A few years ago, he fell ill and died. 373 00:36:23,431 --> 00:36:26,768 Even when he was desperately sick, 374 00:36:27,310 --> 00:36:30,563 he kept on building, to the very end. 375 00:36:31,731 --> 00:36:32,857 Rikka. 376 00:36:33,858 --> 00:36:35,568 You worked hard again? 377 00:36:36,778 --> 00:36:39,406 You'll love this. Come and see. 378 00:36:39,572 --> 00:36:43,451 It was then that I realized, at last. 379 00:36:43,743 --> 00:36:45,745 The things he built 380 00:36:46,704 --> 00:36:49,582 that I thought were useless... 381 00:36:50,500 --> 00:36:52,711 ...were all kindly inventions 382 00:36:53,128 --> 00:36:55,338 to make people smile. 383 00:37:06,099 --> 00:37:10,145 I respect my grandfather as the head of our clan, 384 00:37:12,355 --> 00:37:15,984 but I want to keep my father's spirit alive. 385 00:37:20,447 --> 00:37:21,573 So... 386 00:37:23,032 --> 00:37:25,410 even if they deserve it, 387 00:37:26,077 --> 00:37:28,496 I don't want anyone to die. 388 00:37:32,333 --> 00:37:34,627 It would sadden my father. 389 00:37:37,756 --> 00:37:39,382 I'd better sleep. 390 00:37:49,100 --> 00:37:50,769 Shigetsugu... 391 00:37:52,061 --> 00:37:54,731 I knew I'd heard that name. 392 00:37:56,024 --> 00:37:59,319 He leads the domain's security squad. 393 00:38:01,613 --> 00:38:03,156 That means... 394 00:38:04,157 --> 00:38:06,367 ...the true mastermind is... 395 00:38:08,077 --> 00:38:10,789 Hello there, miss! 396 00:38:11,289 --> 00:38:13,166 Making miso soup today? 397 00:38:16,544 --> 00:38:18,755 You bought too much, Merisa. 398 00:38:18,922 --> 00:38:20,632 Someone eats a lot. 399 00:38:21,800 --> 00:38:23,843 Thanks always, Merisa. 400 00:38:24,886 --> 00:38:26,137 This is Riri. 401 00:38:26,513 --> 00:38:27,680 This is the big eater... 402 00:38:27,847 --> 00:38:29,766 I am not. 403 00:38:33,686 --> 00:38:34,729 I'm Rikka. 404 00:38:36,147 --> 00:38:37,941 We'll make good friends. 405 00:38:38,191 --> 00:38:39,734 Nice to meet you! 406 00:38:41,319 --> 00:38:43,363 Alright, let's move on. 407 00:38:43,655 --> 00:38:44,531 We're not done?! 408 00:38:44,697 --> 00:38:46,616 Nope. Not even close. 409 00:38:47,408 --> 00:38:48,993 No way... 410 00:38:49,869 --> 00:38:51,913 See you two again soon! 411 00:38:55,834 --> 00:38:57,752 Thank you for waiting. 412 00:38:58,127 --> 00:38:59,546 These are famous? 413 00:39:12,308 --> 00:39:15,228 Your dumplings are delicious! 414 00:39:16,145 --> 00:39:17,897 Splendid, splendid! 415 00:39:18,398 --> 00:39:20,191 He's so fancily dressed... 416 00:39:21,526 --> 00:39:24,988 If it's no bother, may I eat here again? 417 00:39:25,154 --> 00:39:26,906 I am not worthy! 418 00:39:27,073 --> 00:39:31,578 Lord Burado, say the word and I'll deliver to the castle. 419 00:39:31,744 --> 00:39:36,666 No no, it is a lord's duty to see his subjects' happy faces. 420 00:39:36,833 --> 00:39:38,126 Be at ease. 421 00:39:38,793 --> 00:39:42,630 Our lord is truly a man of the people. 422 00:39:42,797 --> 00:39:46,843 We are indeed fortunate to live in his domain. 423 00:39:47,176 --> 00:39:50,847 The lord of this township seems quite popular. 424 00:39:52,265 --> 00:39:54,809 Happy faces my backside. 425 00:39:55,435 --> 00:39:59,314 Burado only gives a hoot about the rich. 426 00:39:59,647 --> 00:40:03,234 He won't so much as look at us poor folk. 427 00:40:03,401 --> 00:40:06,946 Despite that rumor going 'round lately about 428 00:40:07,405 --> 00:40:10,283 abductions of those without kin. 429 00:40:12,869 --> 00:40:14,203 Abductions? 430 00:40:17,665 --> 00:40:19,959 This is so heavy... 431 00:40:20,168 --> 00:40:21,169 That's him! 432 00:40:28,426 --> 00:40:29,719 We're security squad. 433 00:40:30,094 --> 00:40:31,387 Settle down! 434 00:40:31,554 --> 00:40:33,848 What do you want with me?! 435 00:40:34,015 --> 00:40:36,476 You're suspected of stealing. 436 00:40:36,893 --> 00:40:37,936 Tie him up! 437 00:40:38,102 --> 00:40:39,270 Stealing what?! 438 00:40:39,896 --> 00:40:41,397 I've done nothing... 439 00:40:41,689 --> 00:40:43,608 Tell the magistrate. 440 00:40:43,775 --> 00:40:44,901 Take him! 441 00:40:47,362 --> 00:40:48,613 They arrested him? 442 00:40:49,113 --> 00:40:50,406 I saw that man... 443 00:40:51,115 --> 00:40:54,786 Despite that rumor going 'round lately about 444 00:40:55,161 --> 00:40:57,622 abductions of those without kin. 445 00:41:01,250 --> 00:41:02,418 Merisa, I'm sorry. 446 00:41:03,252 --> 00:41:04,545 You go home. 447 00:41:09,842 --> 00:41:11,177 But it's heavy... 448 00:41:14,347 --> 00:41:15,765 Move it! 449 00:41:16,599 --> 00:41:20,728 What is this?! It ain't the magistrate's office! 450 00:41:21,104 --> 00:41:22,146 Take him in! 451 00:41:25,358 --> 00:41:26,693 Oh no... 452 00:41:41,874 --> 00:41:43,960 Thank you, Kasumi. 453 00:42:01,227 --> 00:42:02,353 Let me go! 454 00:42:05,356 --> 00:42:06,858 Keep it down! 455 00:42:14,449 --> 00:42:15,241 Begin. 456 00:42:26,961 --> 00:42:28,087 Do it. 457 00:42:44,145 --> 00:42:46,647 So, did it succeed? 458 00:43:09,587 --> 00:43:10,963 What is this?! 459 00:43:15,718 --> 00:43:16,844 Just like Miya? 460 00:43:29,690 --> 00:43:30,817 What happened? 461 00:43:34,070 --> 00:43:37,907 The equipment is fine, but the test subject 462 00:43:38,074 --> 00:43:40,743 must be predisposed, or it will fail. 463 00:43:42,745 --> 00:43:44,497 Bring the next one! 464 00:43:44,997 --> 00:43:46,415 Don't bother. 465 00:43:47,375 --> 00:43:49,335 There is only a lone... 466 00:43:49,669 --> 00:43:51,629 ...chosen one. 467 00:43:57,260 --> 00:43:58,010 Miya? 468 00:43:59,470 --> 00:44:01,097 What are they saying? 469 00:44:05,893 --> 00:44:09,188 Intruder! Seize her! Seize her! 470 00:44:24,495 --> 00:44:28,791 Rikka! How could you? I had such a hard time... 471 00:44:36,549 --> 00:44:37,466 Can we talk? 472 00:44:37,884 --> 00:44:39,051 What's wrong? 473 00:44:41,554 --> 00:44:43,139 I want to know, 474 00:44:43,806 --> 00:44:46,309 about the power you possess. 475 00:44:49,228 --> 00:44:50,771 Well... 476 00:45:08,539 --> 00:45:10,750 Since I can remember... 477 00:45:12,627 --> 00:45:14,795 ...I've had this power. 478 00:45:15,338 --> 00:45:18,007 Well done, Miya! 479 00:45:18,257 --> 00:45:20,718 It was minimal at first, 480 00:45:22,011 --> 00:45:24,263 but it pleased my father. 481 00:45:25,806 --> 00:45:30,394 If anyone found out, I'd have become an exhibit. 482 00:45:31,187 --> 00:45:33,272 My father worried about me, 483 00:45:33,689 --> 00:45:36,359 so he gave me a safe space. 484 00:45:37,401 --> 00:45:38,653 Let's begin. 485 00:45:56,629 --> 00:45:58,756 For my sake, he tried 486 00:46:00,299 --> 00:46:03,344 to discover the secret of my power. 487 00:46:05,096 --> 00:46:07,306 The more he experimented, 488 00:46:08,140 --> 00:46:10,017 the stronger it became. 489 00:46:11,269 --> 00:46:12,979 I couldn't contain it. 490 00:46:16,899 --> 00:46:18,401 I see... 491 00:46:21,821 --> 00:46:23,739 About those experiments... 492 00:46:24,198 --> 00:46:26,367 My father was killed... 493 00:46:27,576 --> 00:46:30,913 ...because of my power. Because of me. 494 00:46:48,222 --> 00:46:50,516 I accept your terms. 495 00:46:52,810 --> 00:46:54,395 And what of mine? 496 00:47:01,986 --> 00:47:03,320 As of now, 497 00:47:04,530 --> 00:47:07,658 the Foxes withdraw from this matter. 498 00:47:08,743 --> 00:47:10,619 Miya is yours... 499 00:47:12,079 --> 00:47:13,372 ...Lady Haku. 500 00:47:26,969 --> 00:47:28,971 Where's Miya? Up already? 501 00:47:31,724 --> 00:47:33,184 She's... 502 00:47:34,477 --> 00:47:38,022 I was ordered to clean Master Hyoe's quarters. 503 00:47:49,742 --> 00:47:51,118 Grandfather! 504 00:47:58,667 --> 00:47:59,752 Where is Miya? 505 00:48:03,464 --> 00:48:04,507 Answer me! 506 00:48:07,718 --> 00:48:10,805 I simply entered into a new agreement. 507 00:48:11,222 --> 00:48:15,518 We Foxes will have nothing to do with that girl now. 508 00:48:16,394 --> 00:48:18,187 You sold her out?! 509 00:48:18,938 --> 00:48:20,856 That girl... 510 00:48:21,524 --> 00:48:24,485 ...will only bring us misfortune. 511 00:48:26,362 --> 00:48:28,072 That's not true! 512 00:48:30,157 --> 00:48:32,868 The Negoro-shu work for Shigetsugu, 513 00:48:33,619 --> 00:48:35,579 of the security squad. 514 00:48:36,497 --> 00:48:40,835 We must not make an enemy of the man above him. 515 00:48:42,628 --> 00:48:47,800 I made the right decision, as leader of this clan. 516 00:48:49,218 --> 00:48:50,594 If so... 517 00:48:54,723 --> 00:48:56,684 ...I reject your leadership. 518 00:48:57,643 --> 00:48:59,019 What will you do? 519 00:49:00,813 --> 00:49:02,189 I will... 520 00:49:04,108 --> 00:49:06,026 ...remake the Isurugi. 521 00:49:06,402 --> 00:49:08,070 Nonsense! 522 00:49:11,407 --> 00:49:13,117 You cannot kill. 523 00:49:14,493 --> 00:49:17,538 You cannot make the right decisions. 524 00:49:18,205 --> 00:49:21,917 How on earth could you make any difference? 525 00:49:23,294 --> 00:49:24,587 I'll show you... 526 00:49:27,006 --> 00:49:29,425 ...there is another way! 527 00:49:43,606 --> 00:49:44,857 Rikka... 528 00:49:45,900 --> 00:49:47,985 Please, save Miya... 529 00:49:59,997 --> 00:50:01,832 Shigetsugu. 530 00:50:02,416 --> 00:50:05,544 I'm sick of dumplings. You'd better... 531 00:50:06,045 --> 00:50:07,755 ...have good news for me. 532 00:50:08,547 --> 00:50:12,218 Yes, my lord. The Negoro-shu have taken Miya. 533 00:50:14,637 --> 00:50:16,347 Those pathetic vermin? 534 00:50:16,639 --> 00:50:20,893 They are only fit to live as sideshow freaks. 535 00:50:21,519 --> 00:50:26,315 When the time is right, I'll have them arrested and executed. 536 00:50:29,693 --> 00:50:30,986 They must never 537 00:50:31,528 --> 00:50:33,530 pass on what they know. 538 00:51:31,297 --> 00:51:34,508 This is a gift, for when you're older. 539 00:51:35,884 --> 00:51:38,762 When you find your own way in life, 540 00:51:39,305 --> 00:51:42,391 I'm sure it'll help you follow it. 541 00:51:45,936 --> 00:51:47,146 Father, 542 00:51:48,022 --> 00:51:49,523 help me. 543 00:52:09,668 --> 00:52:10,753 You truly... 544 00:52:11,587 --> 00:52:12,880 ...are a nuisance. 545 00:52:15,799 --> 00:52:17,051 Don't touch me! 546 00:52:23,599 --> 00:52:24,892 So you are... 547 00:52:25,893 --> 00:52:27,311 ...the chosen one. 548 00:52:37,112 --> 00:52:39,406 You've been a bad girl, Miya. 549 00:52:42,826 --> 00:52:45,204 Did you forget your promise? 550 00:52:59,635 --> 00:53:01,053 Father... 551 00:53:55,983 --> 00:53:57,401 Yum! 552 00:53:58,026 --> 00:54:01,780 Shigetsugu's gonna take all the credit. 553 00:54:03,031 --> 00:54:05,784 Screw that. Right, my lady? 554 00:54:09,079 --> 00:54:14,126 Forget that, I want the little vixen. I'll end her. 555 00:54:16,420 --> 00:54:17,421 Wait! 556 00:54:21,383 --> 00:54:23,927 That hurt! Hey! 557 00:54:24,094 --> 00:54:27,055 Fix me up! She hit me here. 558 00:54:27,222 --> 00:54:30,267 Let me go! Stop it! Help! 559 00:54:30,434 --> 00:54:32,644 All I want is a little care! 560 00:54:32,811 --> 00:54:33,979 Help! 561 00:54:34,188 --> 00:54:36,815 Hey! Come back here, girl! 562 00:54:36,982 --> 00:54:38,484 I don't want you! 563 00:54:38,650 --> 00:54:39,818 Outta my way! 564 00:54:41,653 --> 00:54:43,071 Fix me up? 565 00:55:04,968 --> 00:55:05,969 Who are you?! 566 00:55:06,929 --> 00:55:07,846 You're... 567 00:55:08,680 --> 00:55:10,182 Rikka Isurugi. 568 00:55:13,811 --> 00:55:15,145 Coming for you. 569 00:55:21,944 --> 00:55:23,153 Give Miya to me. 570 00:55:23,612 --> 00:55:25,197 You got some nerve, 571 00:55:25,447 --> 00:55:27,282 you little vixen! 572 00:55:48,095 --> 00:55:49,054 Time to die! 573 00:56:10,075 --> 00:56:12,786 Mortal combat is crazy fun! 574 00:56:13,036 --> 00:56:14,705 Not fun, just crazy! 575 00:56:25,549 --> 00:56:28,844 Y'all wrecked my meal! 576 00:56:54,244 --> 00:56:56,038 Yeehaa! 577 00:57:14,598 --> 00:57:16,058 Dang it! 578 00:57:42,751 --> 00:57:44,586 Stay still, dammit! 579 00:57:53,720 --> 00:57:57,683 First white foxes, now a black fox, huh? 580 00:58:12,072 --> 00:58:14,074 Miya isn't here. 581 00:58:14,616 --> 00:58:16,410 Our employer has her now. 582 00:58:16,868 --> 00:58:18,453 Think I'll believe you? 583 00:58:18,787 --> 00:58:21,456 I don't care if you do or don't. 584 00:58:21,623 --> 00:58:24,459 Only I know where Miya is. 585 00:58:25,544 --> 00:58:26,795 Want me to talk? 586 00:58:27,796 --> 00:58:29,172 Try to kill me! 587 00:59:01,204 --> 00:59:02,664 What's stopping you? 588 00:59:02,956 --> 00:59:06,418 Don't you hate me for taking Miya? 589 00:59:07,294 --> 00:59:08,920 I can't forgive you. 590 00:59:09,796 --> 00:59:10,922 And yet... 591 00:59:11,882 --> 00:59:13,341 ...I can't hate you! 592 00:59:16,136 --> 00:59:17,804 Devil's gate formation! 593 00:59:20,724 --> 00:59:22,017 One! 594 00:59:24,227 --> 00:59:25,604 Two! 595 00:59:26,938 --> 00:59:28,106 Three! 596 00:59:28,523 --> 00:59:29,524 Four! 597 00:59:30,066 --> 00:59:31,318 Five! 598 00:59:32,360 --> 00:59:34,571 Six! Seven! 599 00:59:36,114 --> 00:59:37,032 Eight! 600 00:59:38,950 --> 00:59:40,619 Nine! 601 01:00:02,849 --> 01:00:04,768 Nine-tailed hurricane. 602 01:00:08,063 --> 01:00:09,231 Haku, 603 01:00:09,689 --> 01:00:11,108 where is Miya? 604 01:00:14,319 --> 01:00:18,406 Let's make a deal, Fox to Negoro-shu. 605 01:00:19,407 --> 01:00:20,242 A deal? 606 01:00:20,659 --> 01:00:25,288 If you put us out of our misery, I'll tell you. 607 01:00:26,164 --> 01:00:27,374 Why should I? 608 01:00:27,541 --> 01:00:29,209 Didn't I tell you? 609 01:00:29,501 --> 01:00:33,046 We Negoro-shu repay our indignities. 610 01:00:33,672 --> 01:00:35,173 For my people, 611 01:00:35,715 --> 01:00:40,470 the greatest indignity is to be spared by an enemy! 612 01:00:40,929 --> 01:00:41,805 Even so... 613 01:00:41,972 --> 01:00:45,934 If you won't make a deal, I won't talk. 614 01:00:46,434 --> 01:00:48,603 Why not torture me? 615 01:00:58,572 --> 01:00:59,364 Yes, 616 01:01:00,365 --> 01:01:02,033 that's the way. 617 01:01:02,450 --> 01:01:03,743 We have a deal. 618 01:01:04,494 --> 01:01:05,662 Where is Miya? 619 01:01:06,246 --> 01:01:09,749 You know that large manor house in town? 620 01:01:10,292 --> 01:01:14,421 The domain has built a strange testing station there. 621 01:01:15,130 --> 01:01:17,048 Miya is there, 622 01:01:17,215 --> 01:01:21,428 as a lab rat for samurai swine. It might be too late! 623 01:01:23,972 --> 01:01:26,600 Now, fulfill our deal! 624 01:01:36,776 --> 01:01:38,069 Father? 625 01:01:38,945 --> 01:01:40,906 Good to see you, Miya. 626 01:01:42,032 --> 01:01:43,742 This month without you 627 01:01:44,200 --> 01:01:46,077 has been so lonely. 628 01:01:46,912 --> 01:01:48,204 Why... 629 01:01:49,164 --> 01:01:50,790 Father, you were... 630 01:01:51,416 --> 01:01:52,250 Miya! Run! 631 01:01:52,834 --> 01:01:53,877 Silence! 632 01:01:57,339 --> 01:02:00,634 I ordered the Negoro-shu not to kill him. 633 01:02:00,884 --> 01:02:03,678 His wound isn't fatal. Take him! 634 01:02:05,263 --> 01:02:07,724 I had to be rough with him 635 01:02:08,558 --> 01:02:10,769 because of his greed. 636 01:02:11,061 --> 01:02:14,940 Greed? I resent that. What of your Lord Burado... 637 01:02:16,483 --> 01:02:17,817 Oh dear. 638 01:02:19,069 --> 01:02:20,987 His name slipped out. 639 01:02:22,364 --> 01:02:23,907 Compared to him, 640 01:02:24,407 --> 01:02:27,535 my ambition seems merely childish. 641 01:02:28,828 --> 01:02:30,956 Father, what do you mean? 642 01:02:31,539 --> 01:02:34,793 Roren always had an arrangement with us. 643 01:02:35,627 --> 01:02:38,213 In exchange for a great reward, 644 01:02:39,798 --> 01:02:44,511 he would hold you captive to make his experiments succeed. 645 01:02:45,595 --> 01:02:47,639 That was over 10 years ago. 646 01:02:51,476 --> 01:02:55,647 Despite that, he refused to hand you over to us. 647 01:02:56,022 --> 01:02:57,107 Therefore, 648 01:02:58,400 --> 01:03:00,777 I sent the Negoro-shu for you. 649 01:03:02,487 --> 01:03:05,365 Your power exceeded my expectations. 650 01:03:06,282 --> 01:03:07,867 I couldn't let you go. 651 01:03:09,869 --> 01:03:11,204 Father, don't you... 652 01:03:11,371 --> 01:03:13,415 Of course I'm fond of you. 653 01:03:14,332 --> 01:03:17,002 You're a superb test subject... 654 01:03:17,502 --> 01:03:19,796 ...like no other. 655 01:03:49,117 --> 01:03:50,118 Satisfied? 656 01:03:50,702 --> 01:03:51,828 Very. 657 01:03:52,162 --> 01:03:55,331 Emotional stress enhances this power. 658 01:03:56,416 --> 01:03:58,918 Betrayal by a trusted father. 659 01:03:59,252 --> 01:04:00,962 No stress is greater! 660 01:04:01,713 --> 01:04:05,383 At last, I shall obtain unlimited power! 661 01:04:12,599 --> 01:04:17,062 When you die, I hope Hell gives you what you deserve. 662 01:04:24,611 --> 01:04:26,404 Do I deserve it too? 663 01:04:32,994 --> 01:04:34,621 Rikka Isurugi... 664 01:04:38,208 --> 01:04:39,584 When will you... 665 01:04:41,044 --> 01:04:44,005 ...grow tired of shaming us? 666 01:04:59,312 --> 01:05:01,064 You're all alive? 667 01:05:01,773 --> 01:05:03,191 So it seems. 668 01:05:04,275 --> 01:05:05,610 More's the pity. 669 01:05:05,777 --> 01:05:08,780 How infuriating... 670 01:05:10,698 --> 01:05:13,284 Lady, was that a laugh? 671 01:05:15,245 --> 01:05:16,454 Lady... 672 01:05:17,455 --> 01:05:19,249 Time for payback. 673 01:05:19,624 --> 01:05:22,043 Follow me if you want to die! 674 01:05:44,732 --> 01:05:46,109 Did it work? 675 01:05:51,072 --> 01:05:52,157 Miya. 676 01:05:53,616 --> 01:05:56,494 My beloved, darling daughter. 677 01:05:58,329 --> 01:05:59,539 Father. 678 01:06:00,582 --> 01:06:01,916 I love you too. 679 01:06:27,108 --> 01:06:28,276 Will you... 680 01:06:28,943 --> 01:06:31,279 ...show me your power? 681 01:06:32,864 --> 01:06:33,948 I will. 682 01:06:42,081 --> 01:06:43,416 Marvelous! 683 01:06:52,258 --> 01:06:53,468 What the... 684 01:06:54,260 --> 01:06:55,762 She is complete. 685 01:06:57,305 --> 01:07:00,642 Now I shall rule as I see fit! 686 01:07:02,018 --> 01:07:03,686 You traitor... 687 01:07:03,853 --> 01:07:04,562 Sir! 688 01:07:07,440 --> 01:07:08,107 What? 689 01:07:08,274 --> 01:07:12,403 The one who fought the Negoro-shu is coming. 690 01:07:12,862 --> 01:07:13,571 Who? 691 01:07:13,738 --> 01:07:14,906 Well... 692 01:07:15,740 --> 01:07:17,283 The Black Fox...? 693 01:07:19,327 --> 01:07:20,453 The what? 694 01:07:32,423 --> 01:07:33,550 Riflemen? 695 01:07:33,716 --> 01:07:34,759 Fire! 696 01:07:41,349 --> 01:07:42,183 Aim! 697 01:07:44,394 --> 01:07:45,061 Fire! 698 01:07:49,482 --> 01:07:51,568 I can't stay stuck here! 699 01:08:06,040 --> 01:08:07,041 Haku?! 700 01:08:07,333 --> 01:08:08,376 Negoro-shu. 701 01:08:08,876 --> 01:08:10,086 What is this? 702 01:08:10,461 --> 01:08:12,088 I remembered. 703 01:08:12,255 --> 01:08:16,634 Rikka can wait. Someone else needs to pay first. 704 01:08:16,801 --> 01:08:17,552 Shigetsugu! 705 01:08:18,011 --> 01:08:22,223 You're nothing but lowly excuses for warrior monks. 706 01:08:22,974 --> 01:08:24,434 You'll regret this! 707 01:08:25,601 --> 01:08:26,769 Get outta here. 708 01:08:28,813 --> 01:08:29,772 On the double! 709 01:08:31,608 --> 01:08:33,443 Didn't I tell you? 710 01:08:33,693 --> 01:08:37,363 We Negoro-shu repay our indignities. 711 01:08:39,991 --> 01:08:43,745 Dammit! Shigetsugu comes first, but you're next! 712 01:08:44,787 --> 01:08:45,580 Come on. 713 01:08:45,955 --> 01:08:48,833 Uto! Jin! Kokuryu! 714 01:08:49,375 --> 01:08:50,710 Negoro-shu, 715 01:08:50,960 --> 01:08:51,961 do us proud! 716 01:08:56,507 --> 01:08:58,217 Fire! Fire! 717 01:09:10,021 --> 01:09:11,105 Onward! 718 01:09:29,123 --> 01:09:32,251 If it ain't mortal combat, it ain't no fun! 719 01:09:40,676 --> 01:09:44,555 Until I finish that vixen, I can't die! 720 01:09:53,147 --> 01:09:54,315 Yeehaa! 721 01:09:55,400 --> 01:09:57,360 Come get some! 722 01:10:01,823 --> 01:10:03,699 This farce ends now. 723 01:10:09,997 --> 01:10:13,709 You let us live! You better carry our burden! 724 01:10:22,718 --> 01:10:23,511 Now go! 725 01:10:24,262 --> 01:10:25,304 Thank you. 726 01:11:34,749 --> 01:11:35,958 Miya! 727 01:11:36,375 --> 01:11:37,543 Thank goodness. 728 01:11:43,508 --> 01:11:45,134 Get away from her. 729 01:11:47,345 --> 01:11:50,097 You've made an unusual friend. 730 01:11:51,098 --> 01:11:53,351 Introduce her to your father. 731 01:11:55,144 --> 01:11:56,729 Father...? 732 01:11:58,272 --> 01:11:59,190 But how? 733 01:12:04,278 --> 01:12:05,071 Miya? 734 01:12:09,617 --> 01:12:11,661 That evil Fox 735 01:12:11,911 --> 01:12:14,789 wants to rob you of your father. 736 01:12:15,581 --> 01:12:19,877 We'll be torn apart again. 737 01:12:21,754 --> 01:12:22,964 No. 738 01:12:24,215 --> 01:12:26,801 I won't lose you again. 739 01:12:27,969 --> 01:12:29,428 Then... 740 01:12:30,304 --> 01:12:32,390 ...what should you do? 741 01:12:38,771 --> 01:12:40,064 Why?! 742 01:12:40,690 --> 01:12:41,941 Why? 743 01:12:42,608 --> 01:12:46,362 When her power was enhanced, so was her brain, 744 01:12:46,529 --> 01:12:49,365 to destroy unnecessary qualities. 745 01:12:51,742 --> 01:12:54,370 Personality. Intellect. 746 01:12:55,454 --> 01:12:57,790 A tool has no need of them. 747 01:12:58,958 --> 01:13:00,042 Does it, Miya? 748 01:13:01,669 --> 01:13:03,296 You can't be serious. 749 01:13:05,214 --> 01:13:06,674 Miya is no tool! 750 01:13:09,969 --> 01:13:11,387 He is my father. 751 01:13:12,346 --> 01:13:14,432 You won't take him from me. 752 01:13:15,474 --> 01:13:16,642 Miya... 753 01:13:18,311 --> 01:13:20,438 Don't you recognize me? 754 01:13:22,815 --> 01:13:24,859 You said I'm your friend. 755 01:13:26,569 --> 01:13:28,070 ...I had to... 756 01:13:28,613 --> 01:13:29,989 ...protect my friend... 757 01:13:33,117 --> 01:13:34,201 Please. 758 01:13:34,869 --> 01:13:36,704 Come to your senses! 759 01:13:37,997 --> 01:13:40,249 My father is my everything. 760 01:13:41,125 --> 01:13:43,377 My father is irreplaceable. 761 01:13:44,712 --> 01:13:46,088 My father... 762 01:13:47,089 --> 01:13:48,382 My father! 763 01:13:58,267 --> 01:13:59,810 No... 764 01:14:58,744 --> 01:15:02,123 Burado does not deserve this power. 765 01:15:02,790 --> 01:15:06,293 I shall use this tool for my own purposes. 766 01:15:24,103 --> 01:15:25,312 Please... 767 01:15:26,814 --> 01:15:27,898 Stop this. 768 01:15:42,329 --> 01:15:44,665 Did Grandfather scold you again? 769 01:15:46,083 --> 01:15:49,837 While hunting, I let a trapped hawk go. 770 01:15:51,630 --> 01:15:53,424 You have a kind heart. 771 01:15:56,051 --> 01:15:57,470 Listen, Rikka. 772 01:15:57,887 --> 01:16:02,641 Your kindness is a strength that no one can surpass. 773 01:16:03,726 --> 01:16:04,769 A strength? 774 01:16:06,687 --> 01:16:12,234 Your grandfather follows the old ways, so he'll need time to realize. 775 01:16:13,152 --> 01:16:14,361 But you know, 776 01:16:15,237 --> 01:16:18,908 your kind heart will show you the way forward. 777 01:16:19,241 --> 01:16:23,078 I know you'll come to discover your own way. 778 01:16:24,663 --> 01:16:26,582 My own way... 779 01:16:28,709 --> 01:16:30,044 Now I know. 780 01:16:31,003 --> 01:16:33,756 Thank you, Kasumi. 781 01:16:35,049 --> 01:16:37,051 You reminded me. 782 01:16:55,945 --> 01:16:58,197 I wish all would disappear, 783 01:16:59,073 --> 01:17:01,158 except my father and I. 784 01:17:01,867 --> 01:17:02,785 All of you. 785 01:17:07,748 --> 01:17:09,959 Don't say such sad things. 786 01:17:19,677 --> 01:17:20,845 Remember... 787 01:17:36,026 --> 01:17:37,319 Stay away from us! 788 01:17:47,329 --> 01:17:48,414 We're... 789 01:17:51,375 --> 01:17:52,960 ...friends, aren't we? 790 01:18:03,053 --> 01:18:04,972 Rik...ka... 791 01:18:13,397 --> 01:18:14,648 What have I... 792 01:18:15,316 --> 01:18:16,901 What have I done?! 793 01:18:22,698 --> 01:18:24,074 Welcome back... 794 01:18:25,576 --> 01:18:26,368 ...Miya. 795 01:18:34,752 --> 01:18:36,003 It's me! 796 01:18:39,840 --> 01:18:44,220 What are you doing, Miya?! Obey your father! 797 01:18:52,978 --> 01:18:55,064 You belong with me... 798 01:19:01,570 --> 01:19:04,448 Farewell, Father. 799 01:19:11,121 --> 01:19:13,916 Miya! Miya, wait! 800 01:19:14,166 --> 01:19:18,170 What will I do?! Are you angry I called you a tool? 801 01:19:18,337 --> 01:19:20,214 I take it back! So... 802 01:19:29,181 --> 01:19:30,516 Father! 803 01:19:34,478 --> 01:19:37,356 Does scum like you deserve to live? 804 01:19:38,107 --> 01:19:40,234 Give me one reason why. 805 01:19:47,574 --> 01:19:48,742 Father! 806 01:19:48,909 --> 01:19:50,285 Miya, stay back! 807 01:20:08,804 --> 01:20:13,100 I am Tamiya sword-style master Shigetsugu Toda. 808 01:20:14,518 --> 01:20:15,686 I challenge you... 809 01:20:18,397 --> 01:20:19,815 ...to a fair duel. 810 01:20:20,441 --> 01:20:22,026 Rikka Isurugi. 811 01:20:30,242 --> 01:20:31,577 Coming for you. 812 01:21:06,111 --> 01:21:07,154 Father! 813 01:21:42,856 --> 01:21:44,191 The Negoro-shu... 814 01:21:47,319 --> 01:21:48,529 What of them? 815 01:21:54,827 --> 01:21:56,745 I made a promise. 816 01:21:58,038 --> 01:22:00,124 To carry their burden! 817 01:22:00,916 --> 01:22:04,128 If it ain't mortal combat, it ain't no fun! 818 01:22:05,129 --> 01:22:07,714 I got this! 819 01:22:16,932 --> 01:22:21,061 Very well. Repay them with my life... 820 01:22:23,063 --> 01:22:24,273 ...if you can! 821 01:22:26,066 --> 01:22:27,234 No. 822 01:22:28,444 --> 01:22:30,070 Human life... 823 01:22:31,196 --> 01:22:33,615 ...must never be taken! 824 01:22:34,533 --> 01:22:38,495 Until I finish that vixen, I can't die! 825 01:23:11,028 --> 01:23:12,654 That's why I... 826 01:23:14,114 --> 01:23:17,409 ...will stay true to my way to the very end! 827 01:23:18,202 --> 01:23:22,206 We Negoro-shu repay our indignities! 828 01:24:11,922 --> 01:24:15,050 Nine-tailed...hurricane. 829 01:24:18,303 --> 01:24:19,513 One! 830 01:24:22,975 --> 01:24:23,850 Two! 831 01:24:27,938 --> 01:24:29,439 Three! 832 01:24:31,275 --> 01:24:32,359 Four! 833 01:24:33,485 --> 01:24:34,820 Five! 834 01:24:36,738 --> 01:24:37,447 Six! 835 01:24:38,740 --> 01:24:40,117 Seven! 836 01:24:43,578 --> 01:24:45,038 Eight! 837 01:24:49,584 --> 01:24:51,086 Nine! 838 01:26:12,042 --> 01:26:13,418 Lord Burado... 839 01:26:17,923 --> 01:26:20,050 I have no excuse to offer. 840 01:27:17,482 --> 01:27:20,777 Shigetsugu, you naive fool... 841 01:27:21,945 --> 01:27:23,447 Pathetic. 842 01:27:25,449 --> 01:27:27,159 Pathetic... 843 01:27:37,919 --> 01:27:40,338 Wouldn't you agree? 844 01:27:51,224 --> 01:27:54,352 I'm so glad I met you. 845 01:27:54,853 --> 01:27:58,648 Are you sure? Thanks to you, I'm a mess. 846 01:27:58,815 --> 01:27:59,858 Ow! 847 01:28:02,152 --> 01:28:04,029 - We both are. - Ow! 848 01:28:06,156 --> 01:28:07,866 Rikka! Miya! 849 01:28:11,661 --> 01:28:12,579 Merisa! 850 01:28:12,746 --> 01:28:15,499 - You're back! - We're back! 851 01:28:15,749 --> 01:28:18,043 - I was so worried! - Thanks. 852 01:28:19,169 --> 01:28:20,879 I crave your cooking. 853 01:28:21,129 --> 01:28:22,005 So do I. 854 01:28:33,099 --> 01:28:36,019 You made quite a dramatic exit, but... 855 01:28:57,374 --> 01:28:58,833 For me... 856 01:29:00,126 --> 01:29:02,128 ...killing was the only way... 857 01:29:03,713 --> 01:29:05,465 ...to accomplish anything. 858 01:29:06,967 --> 01:29:09,094 Not because I was strong. 859 01:29:10,303 --> 01:29:12,264 I was merely afraid... 860 01:29:15,016 --> 01:29:16,309 ...and weak. 861 01:29:18,186 --> 01:29:19,396 Grandfather... 862 01:29:21,398 --> 01:29:22,858 Maybe you can... 863 01:29:25,235 --> 01:29:28,071 ...do what our ancestors could not. 864 01:29:29,573 --> 01:29:32,784 Show us Foxes a different future. 865 01:29:36,288 --> 01:29:37,497 Rikka. 866 01:29:39,165 --> 01:29:40,208 No... 867 01:29:46,464 --> 01:29:49,301 7th head of the Isurugi family, 868 01:29:50,760 --> 01:29:52,512 Rikka Isurugi. 869 01:29:59,728 --> 01:30:00,770 Yes sir! 870 01:30:23,001 --> 01:30:28,131 "Blueprints: Mechanical dog and flying squirrel" 871 01:30:49,110 --> 01:30:53,949 Looking up at a hazy sky 872 01:30:54,115 --> 01:30:59,037 I remember your kindness that day 873 01:30:59,454 --> 01:31:04,209 Blown by a rising breeze 874 01:31:04,376 --> 01:31:09,214 A vow burning within my heart 875 01:31:10,048 --> 01:31:14,803 A desire to protect the only hope I've found 876 01:31:15,303 --> 01:31:20,350 To share the pain of this unchanging faith with you 877 01:31:20,517 --> 01:31:23,645 I'll live on through every precious day 878 01:31:23,812 --> 01:31:30,443 I'll stay true to this way of mine alone 879 01:31:35,990 --> 01:31:41,079 Burning blades Sharpened senses transcendent 880 01:31:41,246 --> 01:31:46,292 Stepping forward into that limitlessly eternal moment 881 01:31:46,459 --> 01:31:51,631 The hope which I carry on within myself is the only thing 882 01:31:51,798 --> 01:31:57,053 that can illuminate the future and slash through the darkness 883 01:32:22,579 --> 01:32:27,375 Directed and Action Choreographed by Koichi Sakamoto 884 01:32:38,762 --> 01:32:42,974 7th head of the Isurugi family, Rikka Isurugi. 885 01:32:44,225 --> 01:32:45,560 Coming for you! 886 01:32:47,645 --> 01:32:52,233 English subtitles by Don Brown