1 00:00:04,400 --> 00:00:07,326 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:14,872 --> 00:00:19,872 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:01,079 --> 00:01:05,079 Dinner's nearly ready, are you coming? 4 00:01:07,345 --> 00:01:08,679 Yeah, I'll be down in a minute. 5 00:01:32,079 --> 00:01:33,277 I think you going back to university 6 00:01:33,279 --> 00:01:35,177 will be a really good thing. 7 00:01:35,179 --> 00:01:36,412 - Yeah? - Yeah. 8 00:01:39,312 --> 00:01:40,612 Let's hope so. 9 00:01:41,845 --> 00:01:43,043 A bit nervous to be honest. 10 00:01:43,045 --> 00:01:44,545 - Yeah? - Hmm... 11 00:01:46,012 --> 00:01:47,945 I'm gonna be visiting you all the time. 12 00:01:52,012 --> 00:01:53,643 Thank you. 13 00:01:53,645 --> 00:01:54,679 No worries. 14 00:01:56,879 --> 00:01:58,445 I'm just worried about my mom. 15 00:01:59,879 --> 00:02:01,377 You know what she's like, calling me all the time. 16 00:02:01,379 --> 00:02:06,145 So me going away, she's just gonna wanna visit constantly. 17 00:02:07,511 --> 00:02:09,679 She's been so overbearing since what happened. 18 00:02:11,312 --> 00:02:14,112 You really need to start getting more sleep, babe. 19 00:02:18,179 --> 00:02:19,410 Stop worrying, I'm fine. 20 00:02:19,412 --> 00:02:22,712 It's just a difficult time of year. 21 00:02:24,345 --> 00:02:25,945 - Okay. - Hmm. 22 00:02:31,511 --> 00:02:32,879 I'll just finish this off. 23 00:02:38,045 --> 00:02:39,577 Don't be long though, okay? 24 00:02:39,579 --> 00:02:41,245 Hmm, I'll be fine. 25 00:05:24,579 --> 00:05:25,411 Kieran? 26 00:06:17,478 --> 00:06:19,610 No, it's not real, it's not real, it's not real, 27 00:06:19,612 --> 00:06:22,179 it's not real, it's not real... 28 00:06:23,145 --> 00:06:23,979 Aesha. 29 00:06:26,145 --> 00:06:26,979 Go away 30 00:06:28,278 --> 00:06:29,945 Why don't you open up? 31 00:06:31,579 --> 00:06:32,979 Come on, open up, 32 00:06:35,679 --> 00:06:36,511 Kieran? 33 00:06:39,179 --> 00:06:40,012 Kieran? 34 00:06:42,278 --> 00:06:43,777 Kieran? 35 00:06:43,779 --> 00:06:45,679 Kieran, Kieran, Kieran! 36 00:06:47,712 --> 00:06:51,712 Aesha, are you actually alone this time? 37 00:06:53,645 --> 00:06:56,110 Last time you lied to me. 38 00:07:01,979 --> 00:07:04,945 You knew I would come back, didn't you? 39 00:07:14,745 --> 00:07:19,143 You have 10 seconds to open up this door Aesha, 40 00:07:19,145 --> 00:07:21,912 or I will have to open it myself. 41 00:07:26,444 --> 00:07:28,845 No, please, please, please. 42 00:07:30,012 --> 00:07:32,478 10, nine, eight, seven... 43 00:08:11,812 --> 00:08:13,142 Emergency services operator, 44 00:08:13,144 --> 00:08:14,643 which service do you require? 45 00:08:14,645 --> 00:08:16,079 Police, please. 46 00:08:17,079 --> 00:08:19,276 Connecting you now. 47 00:08:19,278 --> 00:08:21,276 Police, what is your emergency? 48 00:08:21,278 --> 00:08:22,977 There's someone outside. 49 00:08:22,979 --> 00:08:25,242 Outside my house, they're gonna come in. 50 00:08:25,244 --> 00:08:26,843 They're gonna kill me. 51 00:08:26,845 --> 00:08:28,409 Do they have a weapon? 52 00:08:28,411 --> 00:08:29,777 They killed my boyfriend. 53 00:08:29,779 --> 00:08:32,910 Please, please come as soon as possible 54 00:08:35,545 --> 00:08:37,110 Dispatching now. 55 00:08:37,112 --> 00:08:39,612 Someone will be there within the next 10 minutes. 56 00:08:44,579 --> 00:08:45,411 Hello? 57 00:08:49,079 --> 00:08:50,411 Can you hear me? 58 00:08:53,378 --> 00:08:54,211 Hello? 59 00:08:56,645 --> 00:08:57,745 Please respond. 60 00:09:04,278 --> 00:09:05,444 Please come. 61 00:12:12,011 --> 00:12:14,278 Nice to see you again, Aesha. 62 00:12:19,244 --> 00:12:20,178 Please... 63 00:12:21,344 --> 00:12:26,344 No! 64 00:12:41,745 --> 00:12:44,042 And why exactly didn't we get a moving van, 65 00:12:44,044 --> 00:12:45,509 like normal people? 66 00:12:45,511 --> 00:12:47,442 You know what your mom's like. 67 00:12:47,444 --> 00:12:50,409 Mom, what made you think that getting a Pomeranian 68 00:12:50,411 --> 00:12:53,610 of all puppies was going to help protect you in the country? 69 00:12:53,612 --> 00:12:56,442 Oh, lazy bones, put some back into it. 70 00:12:56,444 --> 00:12:58,643 I thought you were getting into fitness at university. 71 00:12:58,645 --> 00:13:00,909 I don't see much fitness going on there. 72 00:13:00,911 --> 00:13:03,009 Mom, the sass! 73 00:13:03,011 --> 00:13:05,142 I come home for a nice, relaxing break and instead 74 00:13:05,144 --> 00:13:07,042 I'm helping the two of you move. 75 00:13:07,044 --> 00:13:08,942 Oh, what a hard life you lead, Cathy. 76 00:13:08,944 --> 00:13:10,610 I know. 77 00:13:10,612 --> 00:13:12,209 Come on, pop her down and then chuck 78 00:13:12,211 --> 00:13:14,710 some of these boxes inside, will you? 79 00:13:14,712 --> 00:13:15,942 Come on baby. 80 00:13:15,944 --> 00:13:17,442 When I'm not being treated like a slave, 81 00:13:17,444 --> 00:13:18,710 I'm being treated like a baby. 82 00:13:18,712 --> 00:13:20,944 Oh, you'll always be mommy's baby. 83 00:13:22,378 --> 00:13:23,944 Come on, in you go! 84 00:13:34,911 --> 00:13:37,344 Hey, it's okay honey, it's okay. 85 00:13:38,511 --> 00:13:39,545 There's nothing there. 86 00:13:51,511 --> 00:13:52,809 Let's get started. 87 00:13:52,811 --> 00:13:55,411 Yeah, it's a bit warm now as well. 88 00:13:56,811 --> 00:13:57,612 Okay. 89 00:14:01,178 --> 00:14:03,342 You know, I never did like him. 90 00:14:03,344 --> 00:14:05,009 Put that away before Cathy sees it. 91 00:14:05,011 --> 00:14:06,309 Put it away? 92 00:14:06,311 --> 00:14:08,643 Sweetheart, this needs to go in the bin, 93 00:14:08,645 --> 00:14:10,745 exactly where it belongs. 94 00:14:11,944 --> 00:14:14,276 Hey, where should I put this one? 95 00:14:14,278 --> 00:14:15,111 Oh! 96 00:14:16,645 --> 00:14:20,442 You know, we are out of milk. 97 00:14:20,444 --> 00:14:21,942 Could you be a sweetheart and go out to the local 98 00:14:21,944 --> 00:14:23,242 and grab some? 99 00:14:23,244 --> 00:14:24,944 But the local's five miles away. 100 00:14:26,178 --> 00:14:28,610 Take your mom's car, I'm sure she won't mind. 101 00:14:28,612 --> 00:14:29,511 Yeah, it's fine. 102 00:14:30,745 --> 00:14:31,745 Drive carefully. 103 00:14:33,745 --> 00:14:35,176 I'm desperate for coffee. 104 00:14:35,178 --> 00:14:36,311 Fine, I'll go. 105 00:14:38,278 --> 00:14:39,442 Do you guys need anything else? 106 00:14:39,444 --> 00:14:40,643 - Nothing for me. - I'm all right, thanks. 107 00:14:40,645 --> 00:14:42,144 - Okay, bye cutie. - Bye bye! 108 00:14:47,911 --> 00:14:49,543 Right, I think we need a glass. 109 00:14:49,545 --> 00:14:50,444 - Mom! - Come on! 110 00:14:52,144 --> 00:14:55,612 You can tell me everything. 111 00:15:17,178 --> 00:15:18,876 We've got all these boxes to unpack, 112 00:15:18,878 --> 00:15:20,876 and here we are, having a glass of red. 113 00:15:23,744 --> 00:15:27,444 Well, you've taken time off work, just relax, chill. 114 00:15:28,778 --> 00:15:31,011 That's what I think you should've done this whole time. 115 00:15:33,011 --> 00:15:34,579 Have you heard from him since? 116 00:15:35,679 --> 00:15:38,144 He calls Cathy, not me. 117 00:15:41,244 --> 00:15:43,478 I feel like a deranged woman on repeat. 118 00:15:45,311 --> 00:15:48,944 I don't see where it came from or why he'd do this to me. 119 00:15:50,478 --> 00:15:52,476 I know things weren't perfect. 120 00:15:52,478 --> 00:15:53,311 Mandy. 121 00:15:54,744 --> 00:15:56,009 He'd cheated on me before. 122 00:15:56,011 --> 00:15:57,478 When Cathy was a little girl. 123 00:16:00,111 --> 00:16:01,776 It was a heat of the moment thing, 124 00:16:01,778 --> 00:16:04,711 he convinced me it was just one time after a few drinks. 125 00:16:07,044 --> 00:16:09,209 I didn't want to lose him. 126 00:16:09,211 --> 00:16:10,809 Sometimes, you forgive people 127 00:16:10,811 --> 00:16:13,242 if you want to keep them in your life. 128 00:16:13,244 --> 00:16:18,244 Look, I will be here as long as you need me. 129 00:16:19,744 --> 00:16:21,076 You hear that? 130 00:16:21,078 --> 00:16:23,142 As long as you need me. 131 00:16:23,144 --> 00:16:24,844 - Thank you, mom. - Okay. 132 00:17:15,978 --> 00:17:17,342 Uh, what are we having? 133 00:17:17,344 --> 00:17:19,342 Thai take-away, of course. 134 00:17:19,344 --> 00:17:20,509 What do you fancy? 135 00:17:20,511 --> 00:17:23,809 The Thai... 136 00:17:23,811 --> 00:17:25,309 - No, there. - Oh. 137 00:17:25,311 --> 00:17:29,642 Yeah, can I get Pad Thai with no prawns and extra chicken? 138 00:17:29,644 --> 00:17:30,478 - Sure. - Yes. 139 00:17:32,144 --> 00:17:33,342 Yum yum. 140 00:17:33,344 --> 00:17:34,577 Wait, aren't we getting it delivered? 141 00:17:34,579 --> 00:17:37,543 We live too far out, I have to go collect it. 142 00:17:37,545 --> 00:17:39,609 Why didn't you ask me to get it when I was out? 143 00:17:39,611 --> 00:17:41,176 You're alright to drive? 144 00:17:41,178 --> 00:17:43,642 Yeah, it was just one, I'll be fine. 145 00:17:43,644 --> 00:17:44,609 - Thanks mom. - See you later. 146 00:17:44,611 --> 00:17:46,042 - Love you. - See you. 147 00:17:46,044 --> 00:17:46,878 Bye. 148 00:17:48,344 --> 00:17:49,376 Lovely. 149 00:17:49,378 --> 00:17:50,378 - Love Thai. - Mmm! 150 00:18:15,111 --> 00:18:17,909 Ah, a little something to make this more bearable. 151 00:18:17,911 --> 00:18:19,176 I didn't think this was your kind of vibe. 152 00:18:19,178 --> 00:18:21,676 Oh, my music taste hasn't changed. 153 00:18:21,678 --> 00:18:23,609 Gran's got some beats. 154 00:18:25,211 --> 00:18:26,078 Why the hell not? 155 00:18:43,711 --> 00:18:45,211 Who could that be? 156 00:18:46,344 --> 00:18:48,911 It could be mum, I'll get that. 157 00:18:53,878 --> 00:18:54,711 Mom? 158 00:18:57,478 --> 00:18:58,578 Hello? 159 00:19:02,078 --> 00:19:02,911 Um, who? 160 00:19:10,644 --> 00:19:12,911 I've come to welcome you to the area. 161 00:19:15,278 --> 00:19:16,909 Who is it? 162 00:19:16,911 --> 00:19:17,942 I don't know 163 00:19:17,944 --> 00:19:20,244 - Well, open the door. - Wait. 164 00:19:21,778 --> 00:19:23,178 Sorry, who is it? 165 00:19:29,244 --> 00:19:30,078 Hello? 166 00:19:33,011 --> 00:19:35,111 How many have moved into the home? 167 00:19:37,444 --> 00:19:38,978 Sorry, who is this? 168 00:19:40,244 --> 00:19:41,544 Sister Cindy Lamb. 169 00:19:43,011 --> 00:19:45,111 I have come to welcome you to the area. 170 00:19:47,944 --> 00:19:49,744 Did you meet the previous residents? 171 00:19:50,644 --> 00:19:52,142 Lovely family. 172 00:19:52,144 --> 00:19:54,211 - Gran. - Do not open the door. 173 00:19:58,443 --> 00:19:59,278 She's lying. 174 00:20:01,477 --> 00:20:02,842 There weren't any previous residents. 175 00:20:02,844 --> 00:20:04,611 This house has been empty for years 176 00:20:05,477 --> 00:20:07,609 Won't you let me in? 177 00:20:07,611 --> 00:20:09,508 Awfully cold outside. 178 00:20:09,510 --> 00:20:11,244 I've brought you a moving in gift. 179 00:20:12,510 --> 00:20:15,711 Sorry, we were just heading to bed 180 00:20:20,411 --> 00:20:22,542 I will come back in the morning. 181 00:20:22,544 --> 00:20:25,510 Sure, see you later. 182 00:20:28,578 --> 00:20:32,744 Wouldn't you let me in to call a car home? 183 00:21:21,844 --> 00:21:23,042 It's me. 184 00:21:23,044 --> 00:21:24,508 Coming. 185 00:21:27,211 --> 00:21:30,642 Ugh, thank you, it's getting nippy out there. 186 00:21:30,644 --> 00:21:31,477 Mom, bolt it. 187 00:21:32,878 --> 00:21:33,711 What? 188 00:21:35,911 --> 00:21:37,076 You alright? 189 00:21:37,078 --> 00:21:38,942 You look like you've seen a ghost. 190 00:21:38,944 --> 00:21:40,276 What is it? 191 00:21:40,278 --> 00:21:41,544 They were left outside. 192 00:21:53,343 --> 00:21:54,644 What's going on? 193 00:22:02,178 --> 00:22:04,811 Stop being silly, both of you. 194 00:22:06,244 --> 00:22:07,308 - Wine? - Ooh, yes. 195 00:22:07,310 --> 00:22:08,644 Celebration times. 196 00:22:10,078 --> 00:22:11,308 Not too much. 197 00:22:11,310 --> 00:22:12,508 Lots, thank you. 198 00:22:12,510 --> 00:22:15,976 Cheeky. 199 00:22:15,978 --> 00:22:17,644 Right, what are we toasting to? 200 00:22:18,811 --> 00:22:20,176 - To new beginnings. - New puppy. 201 00:22:20,178 --> 00:22:22,341 - To Pad Thai. - Oh, yes. 202 00:22:22,343 --> 00:22:24,242 - Cheers, girls. - Cheers! 203 00:23:07,244 --> 00:23:08,508 'Morning. 204 00:23:08,510 --> 00:23:10,876 I thought we were gonna have a late start today. 205 00:23:10,878 --> 00:23:12,778 I thought I might pop out for a bit. 206 00:23:14,243 --> 00:23:15,542 Why, where are we going? 207 00:23:15,544 --> 00:23:17,475 I thought I might pop out for a bit 208 00:23:17,477 --> 00:23:20,642 and you can have the morning to get settled. 209 00:23:20,644 --> 00:23:22,308 I'll be back soon. 210 00:23:22,310 --> 00:23:23,744 What are you gonna do? 211 00:23:25,243 --> 00:23:27,275 I'm gonna get some milk, take in the views, 212 00:23:27,277 --> 00:23:28,176 that sort of thing. 213 00:23:28,178 --> 00:23:29,408 Okay, if you're sure. 214 00:23:29,410 --> 00:23:31,308 Oh, I'm taking your car. 215 00:23:31,310 --> 00:23:32,275 Yeah, fine. 216 00:23:32,277 --> 00:23:33,678 Alright, see you later. 217 00:25:09,644 --> 00:25:11,408 - Morning! - Oh my God! 218 00:25:11,410 --> 00:25:13,308 Oh, I am ever so sorry. 219 00:25:13,310 --> 00:25:14,878 I'm Ted, your neighbor 220 00:25:16,143 --> 00:25:18,308 Neighbor! 221 00:25:18,310 --> 00:25:19,542 Where is your house? 222 00:25:19,544 --> 00:25:20,809 I haven't seen any house around here for miles. 223 00:25:20,811 --> 00:25:22,441 We're just one and half something miles 224 00:25:22,443 --> 00:25:25,776 down that dirt track, then make a left, me and my daughter. 225 00:25:25,778 --> 00:25:28,210 - This is Nancy. - Oh, Mandy, sorry. 226 00:25:29,477 --> 00:25:30,676 God, can't imagine how I came across. 227 00:25:30,678 --> 00:25:32,375 I didn't realize other people lived here. 228 00:25:32,377 --> 00:25:34,275 I know, it's a small place, right? 229 00:25:34,277 --> 00:25:36,076 Anyway, we just wanted to come say hi. 230 00:25:36,078 --> 00:25:38,275 If you needed anything we're literally just down the way. 231 00:25:38,277 --> 00:25:39,709 Oh, thank you so much. 232 00:25:39,711 --> 00:25:41,208 My mom's just popped out and she's gonna be 233 00:25:41,210 --> 00:25:42,576 living here for a while 234 00:25:42,578 --> 00:25:44,275 My daughter's just got back from University. 235 00:25:44,277 --> 00:25:45,475 She'll be here for the month. 236 00:25:45,477 --> 00:25:46,709 Oh, you hear that Nancy? 237 00:25:46,711 --> 00:25:48,508 Might be the first time in a decade 238 00:25:48,510 --> 00:25:50,275 that someone in your age range is nearby. 239 00:25:51,177 --> 00:25:52,842 Oh, come in, come in. 240 00:25:52,844 --> 00:25:55,644 Come have a cup of tea and you can meet Cathryn. 241 00:26:54,011 --> 00:26:54,842 - Hello. - Oh! 242 00:26:56,310 --> 00:26:57,141 Oh, I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 243 00:26:57,143 --> 00:26:58,143 Oh, no problem. 244 00:27:00,811 --> 00:27:02,343 I just wanted to stop by. 245 00:27:04,310 --> 00:27:08,041 I had a nun come by my daughter's house last night. 246 00:27:08,043 --> 00:27:10,976 We just moved into the Old Cotswold Cottage. 247 00:27:10,978 --> 00:27:12,809 Oh, congratulations. 248 00:27:12,811 --> 00:27:15,508 That place has been looking for a buyer for quite some time. 249 00:27:15,510 --> 00:27:16,911 Yeah, thank you. 250 00:27:18,277 --> 00:27:22,443 I just wondered if she was about, the nun. 251 00:27:25,578 --> 00:27:29,241 I hate to say it but we're no longer a working church. 252 00:27:29,243 --> 00:27:32,241 I'm just here to do the final closures on it. 253 00:27:33,744 --> 00:27:36,842 So, there aren't any nuns in the area? 254 00:27:36,844 --> 00:27:38,110 Maybe in the next town? 255 00:27:39,678 --> 00:27:41,208 She came to welcome us, and it was 256 00:27:41,210 --> 00:27:42,611 as if she lived around here. 257 00:27:44,077 --> 00:27:45,377 I don't know what to tell you. 258 00:27:46,277 --> 00:27:47,576 She isn't from this church. 259 00:27:47,578 --> 00:27:48,644 I'm the last one left 260 00:27:50,177 --> 00:27:53,377 Right, okay, thank you. 261 00:27:59,911 --> 00:28:02,241 What did you say your name was, sorry? 262 00:28:02,243 --> 00:28:05,744 Oh, Pam, Pamela Seers. 263 00:28:09,544 --> 00:28:12,375 You just look awfully familiar, that's all. 264 00:28:12,377 --> 00:28:15,277 Oh, I have one of those faces I guess. 265 00:28:16,844 --> 00:28:18,811 I can't quite put my finger on it. 266 00:28:20,578 --> 00:28:23,077 Anyway, thank you, bye. 267 00:28:24,977 --> 00:28:25,943 Cindy. 268 00:28:29,678 --> 00:28:30,477 Sorry? 269 00:28:31,578 --> 00:28:32,410 Cindy Lamb? 270 00:28:35,077 --> 00:28:37,277 No, my name's Pamela 271 00:28:48,177 --> 00:28:50,908 So yeah, I just thought, why the hell not just pick up 272 00:28:50,910 --> 00:28:53,008 from the city and move out here. 273 00:28:53,010 --> 00:28:54,310 Get away from the baggage. 274 00:28:55,177 --> 00:28:56,010 Baggage? 275 00:28:57,210 --> 00:29:00,077 You know, just, cut ties, move on. 276 00:29:01,611 --> 00:29:04,008 Cathy, this is our neighbors. 277 00:29:04,010 --> 00:29:05,709 This is Ted, he lives down the road 278 00:29:05,711 --> 00:29:07,709 with his daughter, Nancy. 279 00:29:07,711 --> 00:29:09,108 Hey. Hi. 280 00:29:09,110 --> 00:29:10,308 It's a beautiful home. 281 00:29:10,310 --> 00:29:12,341 Much different from the city, uh? 282 00:29:12,343 --> 00:29:14,644 Yeah, though I'll be moving back next month. 283 00:29:17,077 --> 00:29:18,043 I need some air. 284 00:29:21,477 --> 00:29:23,844 So, how long have you lived around here? 285 00:29:25,110 --> 00:29:26,875 Have you got a spare? 286 00:29:26,877 --> 00:29:28,177 Don't worry, I won't tell. 287 00:29:29,343 --> 00:29:31,676 Didn't take you to be a smoker. 288 00:29:31,678 --> 00:29:34,008 I've quit a few times, but here I am. 289 00:29:34,010 --> 00:29:35,010 Can you light me up? 290 00:29:46,443 --> 00:29:47,644 Something with your dad? 291 00:29:48,977 --> 00:29:50,443 I've noticed he's not around. 292 00:29:52,811 --> 00:29:54,742 He cheated on my mom. 293 00:29:54,744 --> 00:29:55,578 Sorry. 294 00:29:57,110 --> 00:29:59,542 At least now we know who he really is. 295 00:29:59,544 --> 00:30:01,141 I mean, if this is what he's like, 296 00:30:01,143 --> 00:30:03,711 then we can just cut him out and move on. 297 00:30:05,010 --> 00:30:06,408 I know what it's like to grow up without 298 00:30:06,410 --> 00:30:07,841 a parent in the picture. 299 00:30:07,843 --> 00:30:08,776 Yeah? 300 00:30:08,778 --> 00:30:10,208 My mum. 301 00:30:10,210 --> 00:30:12,308 She left me when I was younger, 302 00:30:12,310 --> 00:30:14,875 don't really have much memory of her now. 303 00:30:14,877 --> 00:30:16,275 Sorry. 304 00:30:16,277 --> 00:30:17,908 Nothing can be changed, and like you said, 305 00:30:17,910 --> 00:30:20,443 just cut the cord and move on. 306 00:30:23,711 --> 00:30:26,308 Are there any other neighbors around here? 307 00:30:26,310 --> 00:30:30,908 I mean, miles in every direction, but no one nearby. 308 00:30:30,910 --> 00:30:32,709 Just 'cause when I was getting food last night, 309 00:30:32,711 --> 00:30:35,241 apparently a nun came by and scared the hell 310 00:30:35,243 --> 00:30:37,141 out of my mom and daughter. 311 00:30:37,143 --> 00:30:37,943 A nun? 312 00:30:39,110 --> 00:30:41,510 She came to welcome us or something. 313 00:30:42,644 --> 00:30:44,742 Did you not get a visit when you moved in? 314 00:30:44,744 --> 00:30:46,841 I, I didn't. 315 00:30:52,177 --> 00:30:54,642 It's pretty strange that a nun would show up 316 00:30:54,644 --> 00:30:58,075 out of the blue. 317 00:30:58,077 --> 00:31:00,443 Wait, did they let her in? 318 00:31:01,810 --> 00:31:03,977 I don't think so, I think they kept her outside. 319 00:31:05,711 --> 00:31:07,141 What is it? 320 00:31:07,143 --> 00:31:08,875 There was an incident. 321 00:31:08,877 --> 00:31:10,542 Not long ago this girl was staying 322 00:31:10,544 --> 00:31:12,043 at a holiday home around here. 323 00:31:13,477 --> 00:31:16,010 Turns out the guy running the home didn't exactly own it. 324 00:31:17,578 --> 00:31:19,875 He was luring women to this home 325 00:31:19,877 --> 00:31:23,875 in the middle of nowhere to torment them and well, 326 00:31:23,877 --> 00:31:25,043 ultimately, kill them. 327 00:31:26,210 --> 00:31:28,544 Oh my god, when did this happen? 328 00:31:30,277 --> 00:31:33,542 It all ended when this young girl escaped. 329 00:31:33,544 --> 00:31:36,241 She locked him in the local church. 330 00:31:36,243 --> 00:31:38,341 Police came, arrested him and he's still behind bars, 331 00:31:38,343 --> 00:31:41,576 but unfortunately, it's, it's what this little town 332 00:31:41,578 --> 00:31:43,908 is famous for, the murders. 333 00:31:43,910 --> 00:31:46,008 And the girl, did she... 334 00:31:46,010 --> 00:31:47,210 She escaped. 335 00:31:49,578 --> 00:31:51,075 Oh my God. 336 00:31:51,077 --> 00:31:54,343 Rumor has it that he dressed as a nun. 337 00:31:55,943 --> 00:31:57,141 But I wouldn't worry about that. 338 00:31:57,143 --> 00:31:59,875 Like I said, he was caught. 339 00:31:59,877 --> 00:32:02,241 There was even an incident last year, a college group 340 00:32:02,243 --> 00:32:04,375 dressed up as nuns for a prank. 341 00:32:04,377 --> 00:32:06,808 And let me tell you, it didn't go down well with the locals. 342 00:32:56,077 --> 00:32:57,775 Mum, these are our neighbors. 343 00:32:57,777 --> 00:33:00,609 This is Ted and his daughter, Nancy 344 00:33:00,611 --> 00:33:01,841 Hi, nice to meet you. 345 00:33:01,843 --> 00:33:02,677 Hi. 346 00:33:03,777 --> 00:33:05,708 Been getting acquainted, have we? 347 00:33:05,710 --> 00:33:07,341 We were just outside having a smoke. 348 00:33:07,343 --> 00:33:09,341 She's joking. 349 00:33:09,343 --> 00:33:11,475 Yeah, something like that. 350 00:33:11,477 --> 00:33:13,675 Ignore my daughter and her bad sense of humor. 351 00:33:13,677 --> 00:33:14,975 That's fine, I know all about that. 352 00:33:14,977 --> 00:33:16,975 It was lovely meeting you all. 353 00:33:16,977 --> 00:33:18,475 Lovely to meet you. 354 00:33:18,477 --> 00:33:19,611 - See you. - See you soon. 355 00:33:28,544 --> 00:33:29,743 You okay mom? 356 00:33:30,611 --> 00:33:31,443 Yeah. 357 00:33:34,477 --> 00:33:35,310 Shh... 358 00:33:36,643 --> 00:33:38,141 Not too much. 359 00:33:38,143 --> 00:33:40,542 Gotta let a girl live, eh Cathy? 360 00:33:40,544 --> 00:33:42,775 Exactly, and a girl has not lived 361 00:33:42,777 --> 00:33:44,808 without a full glass of Rose. 362 00:33:44,810 --> 00:33:45,808 Thanks. 363 00:33:45,810 --> 00:33:48,477 So, this girl from earlier. 364 00:33:49,610 --> 00:33:51,908 Wait, this is why you're getting me drunk, 365 00:33:51,910 --> 00:33:54,141 to try to get me to spill my secret? 366 00:33:54,143 --> 00:33:56,741 Your grandmother always has a grand plan. 367 00:33:57,943 --> 00:33:59,841 Well, she was kind of cute. 368 00:33:59,843 --> 00:34:00,741 Nancy, wasn't it? 369 00:34:00,743 --> 00:34:03,875 Yeah, Nancy and yeah. 370 00:34:03,877 --> 00:34:07,175 I don't know, I only met her briefly. 371 00:34:07,177 --> 00:34:08,576 Oh, you know, when you know. 372 00:34:08,578 --> 00:34:09,941 Oh my God, 373 00:34:09,943 --> 00:34:12,141 I'm not gonna be jumping her bones anytime soon. 374 00:34:12,143 --> 00:34:14,341 I should hope not. 375 00:34:14,343 --> 00:34:15,143 Hmm. 376 00:34:16,977 --> 00:34:18,410 I mean, yeah, she was cute. 377 00:34:20,010 --> 00:34:22,041 But she works on a farm 378 00:34:22,043 --> 00:34:25,808 and she lives in the middle of nowhere. 379 00:34:25,810 --> 00:34:28,308 If I'm gonna be dating someone, I want them to be a bit more 380 00:34:28,310 --> 00:34:30,542 hustled and bustled, you know? 381 00:34:30,544 --> 00:34:34,375 She wants a city type. 382 00:34:34,377 --> 00:34:35,808 Who is it? 383 00:34:35,810 --> 00:34:38,810 I don't know, some unknown number. 384 00:34:40,710 --> 00:34:41,544 Hello? 385 00:34:47,443 --> 00:34:50,575 I told your grandmother, and I will tell you. 386 00:34:50,577 --> 00:34:55,141 You must leave our land, for she is on it, 387 00:34:55,143 --> 00:34:56,608 and she does not belong. 388 00:34:59,110 --> 00:35:02,377 She is not wanted on this land, and if any of you get 389 00:35:03,843 --> 00:35:07,510 in the way, I will see to it that you are taken too. 390 00:35:08,977 --> 00:35:12,343 Do not think I cannot see what you are doing. 391 00:35:14,277 --> 00:35:18,275 If you wish to play these games, then trust me, 392 00:35:18,277 --> 00:35:19,775 I will play them back. 393 00:35:19,777 --> 00:35:21,908 Listen to me, whoever the hell you are, 394 00:35:21,910 --> 00:35:23,841 we will find you and catch you and... 395 00:35:23,843 --> 00:35:25,641 Not before I catch you, my dear, 396 00:35:25,643 --> 00:35:29,041 and tear you apart, limb from limb. 397 00:35:29,043 --> 00:35:31,277 Do not think you can outsmart me. 398 00:35:32,443 --> 00:35:36,143 Your sins will be seen to. 399 00:35:37,910 --> 00:35:39,577 I'm calling the police, now. 400 00:35:57,377 --> 00:35:59,008 So, there's not really anything here to suspect. 401 00:35:59,010 --> 00:36:01,408 I mean, you're miles away from anything. 402 00:36:01,410 --> 00:36:03,908 It could really have just been a prank call. 403 00:36:03,910 --> 00:36:06,476 A nun came to our house last night. 404 00:36:07,810 --> 00:36:09,608 There was something off about it 405 00:36:09,610 --> 00:36:12,308 so I went to the local church today 406 00:36:12,310 --> 00:36:15,277 and nobody knew anything about any nuns in the area. 407 00:36:17,043 --> 00:36:20,077 Did this nun do anything particularly suspicious? 408 00:36:21,543 --> 00:36:23,008 She left a batch of cookies. 409 00:36:23,010 --> 00:36:24,877 Some may consider that a good deed. 410 00:36:26,143 --> 00:36:27,509 They had maggots in them. 411 00:36:28,677 --> 00:36:31,377 Look, without any real threats, 412 00:36:32,476 --> 00:36:34,474 I'm afraid there's nothing that we can do. 413 00:36:34,476 --> 00:36:37,641 She screamed abuse at me down the phone, 414 00:36:37,643 --> 00:36:39,808 insinuating she was gonna kill me. 415 00:36:39,810 --> 00:36:41,277 And my girls. 416 00:36:43,110 --> 00:36:44,442 Look, read this. 417 00:36:58,543 --> 00:37:02,041 I'm afraid there isn't really anything that can be done. 418 00:37:02,043 --> 00:37:04,875 I mean, we can come out if you need us. 419 00:37:04,877 --> 00:37:07,141 We can keep tabs on your calls. 420 00:37:07,143 --> 00:37:08,143 That's it? 421 00:37:09,543 --> 00:37:12,241 Without any real threat, nine times out of 10, 422 00:37:12,243 --> 00:37:13,975 it just ends up being prank calls. 423 00:37:13,977 --> 00:37:16,241 But those other women, what happened to them? 424 00:37:16,243 --> 00:37:17,543 That wasn't just a prank. 425 00:37:19,476 --> 00:37:22,208 So you've been told what happened. 426 00:37:24,643 --> 00:37:27,241 It was over four years ago, it was a long time. 427 00:37:27,243 --> 00:37:28,943 What happened? 428 00:37:31,110 --> 00:37:35,275 In the local area, a man called Daniel Copeland. 429 00:37:35,277 --> 00:37:39,374 Now, as a child he and some of the other boys were abused 430 00:37:39,376 --> 00:37:42,575 in the convent by some of the carers. 431 00:37:42,577 --> 00:37:45,710 This all came out in the news when the boys spoke up. 432 00:37:46,943 --> 00:37:49,440 But the nuns were never brought to justice. 433 00:37:49,442 --> 00:37:51,075 They just walked free 434 00:37:51,077 --> 00:37:52,376 Oh my God, that's awful. 435 00:37:53,643 --> 00:37:54,843 When did that happen? 436 00:37:55,843 --> 00:37:57,241 Back in the '70s. 437 00:37:57,243 --> 00:37:59,010 So what happened four years ago? 438 00:38:00,343 --> 00:38:04,476 Well, one of the victims, Daniel, he was taken 439 00:38:05,877 --> 00:38:07,507 to a mental institute, 440 00:38:07,509 --> 00:38:10,407 because of the trauma that happened to him. 441 00:38:10,409 --> 00:38:11,243 Christ. 442 00:38:13,877 --> 00:38:17,277 He had a condition called Dissociative Identity Disorder. 443 00:38:19,210 --> 00:38:21,143 He'd dress up as a nun that harmed him. 444 00:38:22,476 --> 00:38:25,910 And he'd hunt down the remaining nuns and he'd kill them. 445 00:38:27,442 --> 00:38:31,008 He'd manipulate their voices, truly believing that 446 00:38:31,010 --> 00:38:32,710 it was that of his last victim. 447 00:38:33,777 --> 00:38:37,675 Eventually he started to lure women 448 00:38:37,677 --> 00:38:42,175 that he deemed to be evil to a cottage about 20 miles 449 00:38:42,177 --> 00:38:44,810 south of here and he'd dress up as the nun, 450 00:38:46,143 --> 00:38:49,077 and he'd toy with them, eventually killing them. 451 00:38:50,843 --> 00:38:53,943 That is until one girl survived. 452 00:38:55,143 --> 00:38:57,507 My neighbor Ted told me about her. 453 00:38:57,509 --> 00:38:59,743 I looked her up, her name was Aesha Waida. 454 00:39:01,110 --> 00:39:02,342 She was the only survivor 455 00:39:03,643 --> 00:39:07,708 She was, until recently. 456 00:39:07,710 --> 00:39:09,143 What do you mean? 457 00:39:11,376 --> 00:39:12,577 She's been found dead. 458 00:39:14,177 --> 00:39:16,241 Along with her boyfriend. 459 00:39:16,243 --> 00:39:19,307 But that was on the other side of the UK, near London, 460 00:39:19,309 --> 00:39:21,575 it was nowhere near here. 461 00:39:21,577 --> 00:39:23,608 And I have no reason to believe it's him 462 00:39:23,610 --> 00:39:25,877 because he's safely behind bars. 463 00:39:29,276 --> 00:39:34,276 Look, this is a small town, pranks do get played. 464 00:39:35,643 --> 00:39:37,808 There are one or two nasty people out there and they've got 465 00:39:37,810 --> 00:39:39,442 too much time on their hands. 466 00:39:40,877 --> 00:39:43,274 The reason that this town has got its notoriety 467 00:39:43,276 --> 00:39:44,476 is the murders. 468 00:39:45,943 --> 00:39:48,210 Most of us would just like to forget about that. 469 00:40:10,577 --> 00:40:12,440 Are you still up? 470 00:40:12,442 --> 00:40:13,943 Couldn't sleep. 471 00:40:15,577 --> 00:40:17,208 Are you okay? 472 00:40:17,210 --> 00:40:18,741 I'm fine. 473 00:40:18,743 --> 00:40:20,708 I've always had trouble sleeping. 474 00:40:20,710 --> 00:40:22,877 But nothing to do with what happened today. 475 00:40:24,309 --> 00:40:26,743 You know it's all right to admit you're afraid. 476 00:40:27,910 --> 00:40:28,743 I'm fine. 477 00:40:30,276 --> 00:40:34,577 Right, I'm going to bed, and so should you. 478 00:43:28,242 --> 00:43:29,076 Julie? 479 00:43:30,342 --> 00:43:31,176 Hey girl. 480 00:43:50,610 --> 00:43:51,442 Julie! 481 00:43:53,009 --> 00:43:55,677 Julie, come on girl, come on! 482 00:44:18,943 --> 00:44:20,541 She was here. 483 00:44:20,543 --> 00:44:22,274 She was right here. 484 00:44:22,276 --> 00:44:24,042 She'll be around here, somewhere. 485 00:44:25,042 --> 00:44:27,007 The door was left open. 486 00:44:27,009 --> 00:44:28,207 What? 487 00:44:28,209 --> 00:44:29,741 The door, it was left open last night. 488 00:44:29,743 --> 00:44:32,007 I've just been out calling for her. 489 00:44:32,009 --> 00:44:35,641 No, I know I checked before I went to bed last night. 490 00:44:35,643 --> 00:44:37,340 It was locked. 491 00:44:37,342 --> 00:44:39,675 Maybe you were tired or something, I don't know. 492 00:44:39,677 --> 00:44:43,509 It should be all right. 493 00:44:45,643 --> 00:44:46,941 I have to go. 494 00:44:46,943 --> 00:44:47,875 Where to? 495 00:44:47,877 --> 00:44:49,407 I have to see Nancy. 496 00:44:49,409 --> 00:44:50,608 Look, don't worry. 497 00:44:50,610 --> 00:44:52,040 I'll go out and look for her later. 498 00:44:52,042 --> 00:44:53,910 She's a puppy, she's curious. 499 00:44:55,509 --> 00:44:56,309 See ya. 500 00:45:02,677 --> 00:45:06,474 You didn't strike me as being the religious type. 501 00:45:06,476 --> 00:45:08,575 - Something's not right. - What do you mean? 502 00:45:08,577 --> 00:45:10,174 It's my grandmother. 503 00:45:10,176 --> 00:45:13,708 Ever since we've come here, she's been acting strange. 504 00:45:13,710 --> 00:45:15,708 She's been hiding something. 505 00:45:15,710 --> 00:45:18,074 I went through her albums the other day and there was this 506 00:45:18,076 --> 00:45:20,575 picture of her with really religious parents. 507 00:45:20,577 --> 00:45:23,407 And there was another one of her training to become a nun. 508 00:45:23,409 --> 00:45:24,808 Well, what's the issue with that? 509 00:45:24,810 --> 00:45:27,675 'Cause she's never mentioned this her entire life. 510 00:45:27,677 --> 00:45:30,675 She told me that her mother died during childbirth 511 00:45:30,677 --> 00:45:32,777 and her father ran off with another woman. 512 00:45:34,009 --> 00:45:36,641 She told me and my mom she was an orphan. 513 00:45:36,643 --> 00:45:38,174 Why would she lie about that? 514 00:45:38,176 --> 00:45:41,140 Exactly, there's something from her past she's hiding. 515 00:45:41,142 --> 00:45:42,340 Something she doesn't want me to know. 516 00:45:42,342 --> 00:45:45,474 And coming to a church will help because? 517 00:45:45,476 --> 00:45:48,176 'Cause I found this. 518 00:45:53,342 --> 00:45:55,074 This is the church she trained at. 519 00:45:55,076 --> 00:45:56,976 It's one of the few that were listed. 520 00:46:13,042 --> 00:46:13,876 Hello? 521 00:46:16,276 --> 00:46:19,307 You do know this isn't a working church, right? 522 00:46:19,309 --> 00:46:20,608 My grandmother came the other day 523 00:46:20,610 --> 00:46:22,276 and said she saw a priest. 524 00:46:28,976 --> 00:46:31,107 OK, this is freaking me out. 525 00:46:31,109 --> 00:46:32,741 What's the plan? 526 00:46:32,743 --> 00:46:34,376 Trying to work that out myself. 527 00:46:36,276 --> 00:46:37,109 Hello. 528 00:46:38,476 --> 00:46:39,907 Hi. 529 00:46:39,909 --> 00:46:41,474 We're closed. 530 00:46:41,476 --> 00:46:43,575 Can I ask what you're doing in here? 531 00:46:43,577 --> 00:46:45,376 My grandmother came the other day. 532 00:46:46,342 --> 00:46:47,340 New neighbors. 533 00:46:47,342 --> 00:46:48,442 Something like that. 534 00:46:50,109 --> 00:46:53,109 We're no longer a working church, I hate to say it. 535 00:46:54,409 --> 00:46:57,274 I was wondering if I could ask you something. 536 00:46:57,276 --> 00:46:58,109 Go on. 537 00:47:03,442 --> 00:47:08,442 Do you know this woman? 538 00:47:11,842 --> 00:47:13,042 Sister Cindy Lamb. 539 00:48:05,543 --> 00:48:06,643 You know this woman? 540 00:48:11,543 --> 00:48:16,142 This is my grandmother, Pamela Seers. 541 00:48:20,476 --> 00:48:21,776 That isn't Pamela Seers. 542 00:48:24,376 --> 00:48:26,807 Really, you have to leave. 543 00:48:26,809 --> 00:48:29,641 We're no longer a working church, I'm leaving today. 544 00:48:29,643 --> 00:48:31,909 Please, tell me what it's going on, I need to know. 545 00:48:37,909 --> 00:48:40,710 Look, the sisterhood crimes that happened in the area. 546 00:48:42,142 --> 00:48:43,840 The people around here don't want to remember the awful 547 00:48:43,842 --> 00:48:45,809 crimes that happened, they want to forget. 548 00:48:46,976 --> 00:48:49,109 You'll find it if you dig deep enough. 549 00:49:28,842 --> 00:49:29,676 Julie? 550 00:49:33,509 --> 00:49:35,440 Julie, where are you? 551 00:49:41,876 --> 00:49:42,709 Julie? 552 00:49:43,842 --> 00:49:47,109 Julie! 553 00:49:51,409 --> 00:49:52,242 Julie, oh. 554 00:49:57,842 --> 00:49:58,676 Oh god. 555 00:51:32,509 --> 00:51:34,876 Chill out, I'm coming, I'm coming. 556 00:51:36,809 --> 00:51:37,642 Hello? 557 00:51:39,876 --> 00:51:41,309 Yes, who is it? 558 00:51:44,942 --> 00:51:46,442 Identify yourself please 559 00:51:51,976 --> 00:51:53,876 I was at your neighbor's house. 560 00:51:55,476 --> 00:51:57,840 They told me I should come by. 561 00:51:57,842 --> 00:51:59,342 They had run out of sugar. 562 00:52:01,042 --> 00:52:02,809 Right, I don't know who you are, 563 00:52:04,242 --> 00:52:06,574 but if you keep on like this you're gonna find yourself 564 00:52:06,576 --> 00:52:07,409 in trouble soon. 565 00:52:09,642 --> 00:52:12,176 The sinners will be named for their crimes. 566 00:52:13,309 --> 00:52:14,842 Justice will be served. 567 00:52:16,276 --> 00:52:18,976 Right, get off my property before I call the police. 568 00:53:14,342 --> 00:53:16,439 Are you sure whatever truth you're about to uncover 569 00:53:16,441 --> 00:53:18,473 you actually want to know it? 570 00:53:18,475 --> 00:53:21,942 If it has to do with my family, then yeah, I want to know. 571 00:53:38,142 --> 00:53:38,974 Oh God. 572 00:53:38,976 --> 00:53:40,774 What is it? 573 00:53:40,776 --> 00:53:42,441 That's the priest. 574 00:53:44,076 --> 00:53:45,109 Are you sure? 575 00:54:37,342 --> 00:54:38,342 I'm sorry. 576 00:54:58,876 --> 00:55:03,074 I've got to get out of here. 577 00:55:03,076 --> 00:55:03,940 What is it? 578 00:55:03,942 --> 00:55:05,339 Who's outside? 579 00:55:05,341 --> 00:55:06,674 Nancy? 580 00:55:06,676 --> 00:55:07,574 Cathy, where are you going? 581 00:55:07,576 --> 00:55:08,574 To Nancy's. 582 00:55:08,576 --> 00:55:09,506 But dinner's nearly ready. 583 00:55:09,508 --> 00:55:10,339 Well, I'll have it 'round hers. 584 00:55:10,341 --> 00:55:12,473 Please, don't go. 585 00:55:12,475 --> 00:55:13,574 It's not safe. 586 00:55:13,576 --> 00:55:14,942 Safer than being in here. 587 00:55:35,341 --> 00:55:36,439 Thanks for driving. 588 00:55:36,441 --> 00:55:37,542 That's fine. 589 00:55:41,441 --> 00:55:43,408 I just can't be around her right now. 590 00:55:46,076 --> 00:55:48,508 Just, we'll figure it out tonight. 591 00:55:50,876 --> 00:55:52,042 It's a lot to take in. 592 00:55:54,009 --> 00:55:54,842 Come on. 593 00:56:11,909 --> 00:56:12,742 Dad? 594 00:56:17,976 --> 00:56:18,809 Dad? 595 00:56:46,508 --> 00:56:47,676 Dad, I'm home. 596 00:57:02,241 --> 00:57:03,275 Wait, don't answer it. 597 00:57:09,776 --> 00:57:10,609 Who is it? 598 00:57:14,176 --> 00:57:17,341 I've come by to check in on your father. 599 00:57:19,475 --> 00:57:22,473 That's the same one who came to my house the other night. 600 00:57:22,475 --> 00:57:24,142 Don't open the door. 601 00:57:29,709 --> 00:57:31,241 He's not in right now. 602 00:57:36,109 --> 00:57:37,109 Yes, he is. 603 00:57:38,142 --> 00:57:41,408 I was with him just earlier. 604 00:57:42,676 --> 00:57:43,709 In your home. 605 00:57:45,609 --> 00:57:48,508 He asked me to check by this afternoon. 606 00:57:50,042 --> 00:57:52,042 He had a nasty accident. 607 00:57:56,742 --> 00:58:00,475 Do open the door, it's awfully cold out here. 608 00:58:03,076 --> 00:58:04,876 Why were you with my dad? 609 00:58:06,308 --> 00:58:07,142 Sorry? 610 00:58:08,576 --> 00:58:12,208 Come on, let me in now. 611 00:58:14,009 --> 00:58:15,109 Who exactly are you? 612 00:58:18,475 --> 00:58:19,909 Sister Cindy Lamb. 613 00:58:23,076 --> 00:58:24,042 What do you want? 614 00:58:25,676 --> 00:58:26,508 Sinner. 615 00:58:27,508 --> 00:58:28,676 Sin, sin, sin. 616 00:58:31,375 --> 00:58:34,109 Sinner is she that protects thee. 617 00:58:37,241 --> 00:58:41,141 You have evil blood running through your veins. 618 00:58:44,475 --> 00:58:46,774 Tried to warn you. 619 00:58:46,776 --> 00:58:48,275 Tried to tell you. 620 00:58:51,709 --> 00:58:53,774 No one listened. 621 00:58:53,776 --> 00:58:56,909 Your name is not Cindy Lamb. 622 00:58:59,375 --> 00:59:00,709 Oh, I see him. 623 00:59:03,976 --> 00:59:04,976 There he is. 624 00:59:08,976 --> 00:59:12,976 Your father, in your living room, I see him now, 625 00:59:16,609 --> 00:59:18,609 there he is watching me. 626 00:59:22,042 --> 00:59:23,540 Where's my dad? 627 00:59:23,542 --> 00:59:26,674 You should tell him not to be so rude 628 00:59:26,676 --> 00:59:29,073 to stare at a lady. 629 00:59:29,075 --> 00:59:30,241 Where is he? 630 00:59:31,976 --> 00:59:34,976 Standing in your living room 631 00:59:36,742 --> 00:59:38,408 Go see for yourself. 632 00:59:40,976 --> 00:59:43,642 I don't appreciate how he is staring at me. 633 01:00:16,909 --> 01:00:18,009 Oh, oh god! 634 01:00:37,108 --> 01:00:39,742 Dad, dad wake up, dad, dad, dad, 635 01:00:43,709 --> 01:00:44,942 no, no, no, no. 636 01:00:46,375 --> 01:00:49,075 Dad, please, please wake up, dad! 637 01:01:17,642 --> 01:01:19,774 Get up, get up! 638 01:01:19,776 --> 01:01:21,807 - I don't... - I know, I know,. 639 01:01:21,809 --> 01:01:24,475 We need to get of here, come on! 640 01:01:32,108 --> 01:01:36,206 Look at me, look at me, I know, I know, look at me. 641 01:01:36,208 --> 01:01:37,339 We need to get somewhere safe. 642 01:01:37,341 --> 01:01:38,676 Where can we go? 643 01:01:39,842 --> 01:01:41,640 - My bedroom. - Okay. 644 01:03:05,709 --> 01:03:07,306 Now you know the truth 645 01:03:07,308 --> 01:03:10,273 about your perfect, little family. 646 01:03:10,275 --> 01:03:12,774 Time to repent. 647 01:03:33,208 --> 01:03:35,139 - Mom, what's going... - Not now. 648 01:03:35,141 --> 01:03:38,807 Come on, why did Cathy storm out of here like that? 649 01:03:38,809 --> 01:03:41,273 And what did she mean "It's safer than in here"? 650 01:03:44,241 --> 01:03:45,075 Mom! 651 01:03:52,475 --> 01:03:54,139 I heard you the first time! 652 01:03:54,141 --> 01:03:55,006 Don't... 653 01:03:55,008 --> 01:03:55,941 Who is it? 654 01:03:59,108 --> 01:04:01,676 You have five seconds before I call the police. 655 01:04:04,075 --> 01:04:09,075 Five, four, three... 656 01:04:09,808 --> 01:04:10,576 I'm calling it. 657 01:04:12,441 --> 01:04:14,676 Two, one. 658 01:04:18,341 --> 01:04:20,473 Oh no, the signal's gone. 659 01:04:22,408 --> 01:04:24,941 You won't be calling the police tonight. 660 01:04:26,742 --> 01:04:30,542 We have something to settle, our sisterhood. 661 01:04:35,441 --> 01:04:37,941 You must be the Devil's spawn. 662 01:04:53,075 --> 01:04:54,806 She brought this on herself. 663 01:04:54,808 --> 01:04:59,041 A day of reckoning was always debted to your family. 664 01:05:00,475 --> 01:05:05,475 Get away from the door. 665 01:05:25,808 --> 01:05:27,475 She's used your car. 666 01:05:37,475 --> 01:05:38,706 What's going on, mom? 667 01:05:38,708 --> 01:05:39,540 It's gonna be fine 668 01:05:39,542 --> 01:05:40,375 Who is she? 669 01:05:42,141 --> 01:05:46,073 We need to stay calm, and when the time is right, 670 01:05:46,075 --> 01:05:49,473 run and don't look back. 671 01:06:25,775 --> 01:06:30,775 ♪ Come all ye faithful ♪ 672 01:06:32,609 --> 01:06:35,708 ♪ Come all ye saved ♪ 673 01:06:50,308 --> 01:06:51,241 Mom, mom! 674 01:06:54,041 --> 01:06:56,075 Mom, I'm in the car, mom! 675 01:06:58,475 --> 01:06:59,739 Oh my God, Cathy! 676 01:06:59,741 --> 01:07:00,873 Don't leave! 677 01:07:00,875 --> 01:07:02,173 That is my daughter down there! 678 01:07:02,175 --> 01:07:03,741 And you are mine! 679 01:07:04,708 --> 01:07:06,808 I can't leave her, mom! 680 01:07:08,808 --> 01:07:09,641 Yeah. 681 01:07:15,508 --> 01:07:16,408 Mom, mom! 682 01:08:24,575 --> 01:08:26,975 May God protect our family. 683 01:11:38,641 --> 01:11:39,474 Run! 684 01:11:41,507 --> 01:11:42,906 Run! 685 01:11:42,908 --> 01:11:43,708 Ma, ma! 686 01:11:59,541 --> 01:12:00,374 No! 687 01:13:28,507 --> 01:13:32,775 Gorgeous, gorgeous, go ahead, go ahead, go ahead. 688 01:13:34,541 --> 01:13:36,975 Go ahead, go ahead, go ahead. 689 01:13:57,141 --> 01:14:00,875 You're such a strong boy, gorgeous, gorgeous. 690 01:14:09,374 --> 01:14:12,775 You're such a strong, gorgeous, gorgeous. 691 01:14:14,708 --> 01:14:16,440 You did this. 692 01:14:20,240 --> 01:14:22,172 Gorgeous. 693 01:14:46,307 --> 01:14:48,507 Tell me your sins, sister. 694 01:14:52,841 --> 01:14:54,708 Sisterhood is forever. 695 01:14:55,975 --> 01:14:59,438 We stick together, throughout our sins. 696 01:14:59,440 --> 01:15:04,440 We hide our dirty secrets, bury them deep together, 697 01:15:05,307 --> 01:15:07,140 we hide them, for no one to see. 698 01:15:09,474 --> 01:15:11,207 No need for tears, sister. 699 01:15:12,875 --> 01:15:14,741 What has been done can be hidden. 700 01:15:15,875 --> 01:15:18,773 Your secret is safe with us. 701 01:15:23,174 --> 01:15:27,641 Tell me your sin, sister. 702 01:15:34,008 --> 01:15:34,841 Father. 703 01:15:37,675 --> 01:15:39,775 Confess to what you did, sister. 704 01:15:44,608 --> 01:15:48,405 You're the Nun, you're the Nun?? 705 01:15:48,407 --> 01:15:51,207 Tell me what you did to all of those young boys. 706 01:15:52,374 --> 01:15:54,507 Tell me what you and your sisters did. 707 01:15:55,875 --> 01:16:00,274 Please, please, I'm sorry, I'm sorry. 708 01:16:06,074 --> 01:16:10,706 No, no, no! 709 01:16:14,307 --> 01:16:16,839 Please! 710 01:17:05,575 --> 01:17:10,575 Confess. 711 01:17:14,608 --> 01:17:17,074 Time to confess, sister. 712 01:17:46,641 --> 01:17:47,808 Tell them what you did. 713 01:17:53,841 --> 01:17:57,474 I was a nun, when I was younger. 714 01:17:59,140 --> 01:18:00,407 Sister Cindy Lamb. 715 01:18:05,440 --> 01:18:08,908 I had my name changed after what happened. 716 01:18:10,474 --> 01:18:11,575 Oh, gran... 717 01:18:15,507 --> 01:18:17,240 The nuns at the convent... 718 01:18:20,174 --> 01:18:25,107 I was too much of a coward, I turned a blind eye 719 01:18:28,374 --> 01:18:30,641 to what they were doing to those little boys. 720 01:18:35,507 --> 01:18:39,775 My mother belonged to the church. 721 01:18:41,608 --> 01:18:43,174 That's where she met my father. 722 01:18:44,974 --> 01:18:46,340 He was a lay preacher. 723 01:18:47,741 --> 01:18:50,541 It was always expected that I would become a nun. 724 01:18:52,575 --> 01:18:55,374 You told me that your mother died. 725 01:18:58,775 --> 01:18:59,608 I lied. 726 01:19:02,708 --> 01:19:04,606 To keep the secret of what your father 727 01:19:04,608 --> 01:19:06,541 was involved in, I lied. 728 01:19:07,907 --> 01:19:12,207 I tried to move on, to start afresh. 729 01:19:14,240 --> 01:19:15,641 What did the nuns do? 730 01:19:19,440 --> 01:19:23,374 Abused the boys, punished them, recorded them. 731 01:19:34,940 --> 01:19:39,940 Jon, that's your name, isn't it? 732 01:19:44,107 --> 01:19:45,808 It took me a while to figure it out. 733 01:19:47,575 --> 01:19:49,675 This morning I realized it was you 734 01:19:53,575 --> 01:19:54,407 Did you 735 01:19:58,107 --> 01:20:02,374 do anything to those boys? 736 01:20:13,541 --> 01:20:14,374 Oh God... 737 01:20:18,174 --> 01:20:22,405 She got away with it, they all got away with it 738 01:20:22,407 --> 01:20:24,238 at that convent. 739 01:20:24,240 --> 01:20:26,840 Nobody was convicted of their crimes. 740 01:20:28,040 --> 01:20:30,405 The victims just had to get on with their lives 741 01:20:30,407 --> 01:20:32,040 like nothing happened. 742 01:20:33,474 --> 01:20:37,374 We've taken punishment into our own hands, as did Dan. 743 01:20:38,641 --> 01:20:40,238 We took it into our own hands 744 01:20:40,240 --> 01:20:42,838 once Dan was wrongly convicted. 745 01:20:42,840 --> 01:20:44,675 We carried on where he left off, 746 01:20:46,140 --> 01:20:48,708 hunting anyone who got away with it. 747 01:20:50,140 --> 01:20:52,675 Anyone who should have been sinned for their crimes. 748 01:20:54,641 --> 01:20:57,007 Sister Cindy lamb is the final sister. 749 01:20:58,140 --> 01:20:59,374 You killed them all? 750 01:21:00,541 --> 01:21:02,573 God will judge them now. 751 01:21:02,575 --> 01:21:05,974 For what you did, a punishment must be made. 752 01:21:09,741 --> 01:21:12,474 No, no, no, no, not my granddaughter, no, please! 753 01:21:14,708 --> 01:21:15,940 No, no, no, no! 754 01:21:20,107 --> 01:21:23,872 You're gonna watch, just like you made me watch. 755 01:21:23,874 --> 01:21:25,573 No! 756 01:21:32,641 --> 01:21:33,474 No, no! 757 01:21:36,074 --> 01:21:38,639 Gran! 758 01:21:38,641 --> 01:21:39,440 Wait! 759 01:21:57,474 --> 01:22:00,038 I'm sorry for what they did to you. 760 01:22:00,040 --> 01:22:02,174 I can't imagine what you had to go through, 761 01:22:04,307 --> 01:22:05,407 what they made you do. 762 01:22:08,874 --> 01:22:10,274 You understand? 763 01:22:11,774 --> 01:22:12,608 I do. 764 01:22:14,940 --> 01:22:18,905 No one ever understands the pain that we've been through. 765 01:22:18,907 --> 01:22:21,874 The suffering that filled our minds for years after. 766 01:22:23,507 --> 01:22:26,307 I understand. 767 01:22:28,840 --> 01:22:29,974 And I want to help. 768 01:22:31,107 --> 01:22:32,138 How? 769 01:22:32,140 --> 01:22:33,840 To end what you started. 770 01:22:36,740 --> 01:22:40,274 To end all the suffering, end the memories of what they did. 771 01:22:41,641 --> 01:22:46,274 With her death, it will be over, memories will filter away. 772 01:22:48,507 --> 01:22:50,772 You will live in safety, 773 01:22:50,774 --> 01:22:53,805 knowing that they will never hurt you again. 774 01:22:56,140 --> 01:22:59,072 It's been in my head for so long now. 775 01:22:59,074 --> 01:23:00,207 I understand. 776 01:23:03,207 --> 01:23:05,007 And what they did was wrong. 777 01:23:20,740 --> 01:23:21,575 Cathy! 778 01:23:22,575 --> 01:23:23,541 Finish this! 779 01:23:25,940 --> 01:23:28,274 What you did started this, 780 01:23:30,340 --> 01:23:32,240 and you have to end it. 781 01:23:41,940 --> 01:23:43,541 Quickly, quickly. 782 01:23:50,707 --> 01:23:51,974 - Quickly! - Wait! 783 01:23:54,640 --> 01:23:57,474 Please tell me you didn't do this. 784 01:24:02,007 --> 01:24:02,840 Please. 785 01:24:20,074 --> 01:24:22,807 You, you got what you deserved. 786 01:24:35,207 --> 01:24:36,874 The way you behaved. 787 01:24:42,240 --> 01:24:44,407 The way you walked around. 788 01:24:51,974 --> 01:24:54,505 They did what they had to do. 789 01:25:14,074 --> 01:25:16,274 Cathy, open the door. 790 01:25:18,840 --> 01:25:20,607 Open the door. 791 01:25:23,840 --> 01:25:25,705 Open the door. 792 01:25:25,707 --> 01:25:27,474 Cathy, open the door. 793 01:25:29,640 --> 01:25:33,238 May the Lord have mercy on your soul. 794 01:27:17,361 --> 01:27:22,361 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 794 01:27:22,705 --> 01:28:22,656 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6z3da Help other users to choose the best subtitles