1
00:00:30,472 --> 00:00:35,472
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:16,679 --> 00:01:20,679
Dinner's nearly
ready, are you coming?
3
00:01:22,945 --> 00:01:24,279
Yeah, I'll be
down in a minute.
4
00:01:47,679 --> 00:01:48,877
I think you
going back to university
5
00:01:48,879 --> 00:01:50,777
will be a really good thing.
6
00:01:50,779 --> 00:01:52,012
- Yeah?
- Yeah.
7
00:01:54,912 --> 00:01:56,212
Let's hope so.
8
00:01:57,445 --> 00:01:58,643
A bit nervous to be honest.
9
00:01:58,645 --> 00:02:00,145
- Yeah?
- Hmm...
10
00:02:01,612 --> 00:02:03,545
I'm gonna be visiting
you all the time.
11
00:02:07,612 --> 00:02:09,243
Thank you.
12
00:02:09,245 --> 00:02:10,279
No worries.
13
00:02:12,479 --> 00:02:14,045
I'm just worried about my mom.
14
00:02:15,479 --> 00:02:16,977
You know what she's like,
calling me all the time.
15
00:02:16,979 --> 00:02:21,745
So me going away, she's just
gonna wanna visit constantly.
16
00:02:23,111 --> 00:02:25,279
She's been so overbearing
since what happened.
17
00:02:26,912 --> 00:02:29,712
You really need to start
getting more sleep, babe.
18
00:02:33,779 --> 00:02:35,010
Stop worrying, I'm fine.
19
00:02:35,012 --> 00:02:38,312
It's just a difficult
time of year.
20
00:02:39,945 --> 00:02:41,545
- Okay.
- Hmm.
21
00:02:47,111 --> 00:02:48,479
I'll just finish this off.
22
00:02:53,645 --> 00:02:55,177
Don't be
long though, okay?
23
00:02:55,179 --> 00:02:56,845
Hmm, I'll be fine.
24
00:05:40,179 --> 00:05:41,011
Kieran?
25
00:06:33,078 --> 00:06:35,210
No, it's not real, it's
not real, it's not real,
26
00:06:35,212 --> 00:06:37,779
it's not real, it's not real...
27
00:06:38,745 --> 00:06:39,579
Aesha.
28
00:06:41,745 --> 00:06:42,579
Go away
29
00:06:43,878 --> 00:06:45,545
Why don't you open up?
30
00:06:47,179 --> 00:06:48,579
Come on, open up,
31
00:06:51,279 --> 00:06:52,111
Kieran?
32
00:06:54,779 --> 00:06:55,612
Kieran?
33
00:06:57,878 --> 00:06:59,377
Kieran?
34
00:06:59,379 --> 00:07:01,279
Kieran, Kieran, Kieran!
35
00:07:03,312 --> 00:07:07,312
Aesha, are you
actually alone this time?
36
00:07:09,245 --> 00:07:11,710
Last time you lied to me.
37
00:07:17,579 --> 00:07:20,545
You knew I would come
back, didn't you?
38
00:07:30,345 --> 00:07:34,743
You have 10 seconds to
open up this door Aesha,
39
00:07:34,745 --> 00:07:37,512
or I will have to
open it myself.
40
00:07:42,044 --> 00:07:44,445
No, please, please, please.
41
00:07:45,612 --> 00:07:48,078
10, nine,
eight, seven...
42
00:08:27,412 --> 00:08:28,742
Emergency
services operator,
43
00:08:28,744 --> 00:08:30,243
which service do you require?
44
00:08:30,245 --> 00:08:31,679
Police, please.
45
00:08:32,679 --> 00:08:34,876
Connecting you now.
46
00:08:34,878 --> 00:08:36,876
Police,
what is your emergency?
47
00:08:36,878 --> 00:08:38,577
There's someone outside.
48
00:08:38,579 --> 00:08:40,842
Outside my house,
they're gonna come in.
49
00:08:40,844 --> 00:08:42,443
They're gonna kill me.
50
00:08:42,445 --> 00:08:44,009
Do
they have a weapon?
51
00:08:44,011 --> 00:08:45,377
They killed my boyfriend.
52
00:08:45,379 --> 00:08:48,510
Please, please come
as soon as possible
53
00:08:51,145 --> 00:08:52,710
Dispatching now.
54
00:08:52,712 --> 00:08:55,212
Someone will be there
within the next 10 minutes.
55
00:09:00,179 --> 00:09:01,011
Hello?
56
00:09:04,679 --> 00:09:06,011
Can you hear me?
57
00:09:08,978 --> 00:09:09,811
Hello?
58
00:09:12,245 --> 00:09:13,345
Please respond.
59
00:09:19,878 --> 00:09:21,044
Please come.
60
00:12:27,611 --> 00:12:29,878
Nice to see
you again, Aesha.
61
00:12:34,844 --> 00:12:35,778
Please...
62
00:12:36,944 --> 00:12:41,944
No!
63
00:12:57,345 --> 00:12:59,642
And why exactly didn't
we get a moving van,
64
00:12:59,644 --> 00:13:01,109
like normal people?
65
00:13:01,111 --> 00:13:03,042
You know what your mom's like.
66
00:13:03,044 --> 00:13:06,009
Mom, what made you think
that getting a Pomeranian
67
00:13:06,011 --> 00:13:09,210
of all puppies was going to
help protect you in the country?
68
00:13:09,212 --> 00:13:12,042
Oh, lazy bones, put
some back into it.
69
00:13:12,044 --> 00:13:14,243
I thought you were getting
into fitness at university.
70
00:13:14,245 --> 00:13:16,509
I don't see much
fitness going on there.
71
00:13:16,511 --> 00:13:18,609
Mom, the sass!
72
00:13:18,611 --> 00:13:20,742
I come home for a nice,
relaxing break and instead
73
00:13:20,744 --> 00:13:22,642
I'm helping the two of you move.
74
00:13:22,644 --> 00:13:24,542
Oh, what a hard
life you lead, Cathy.
75
00:13:24,544 --> 00:13:26,210
I know.
76
00:13:26,212 --> 00:13:27,809
Come on, pop her
down and then chuck
77
00:13:27,811 --> 00:13:30,310
some of these boxes
inside, will you?
78
00:13:30,312 --> 00:13:31,542
Come on baby.
79
00:13:31,544 --> 00:13:33,042
When I'm not being
treated like a slave,
80
00:13:33,044 --> 00:13:34,310
I'm being treated like a baby.
81
00:13:34,312 --> 00:13:36,544
Oh, you'll always
be mommy's baby.
82
00:13:37,978 --> 00:13:39,544
Come on, in you go!
83
00:13:50,511 --> 00:13:52,944
Hey, it's okay
honey, it's okay.
84
00:13:54,111 --> 00:13:55,145
There's nothing there.
85
00:14:07,111 --> 00:14:08,409
Let's get started.
86
00:14:08,411 --> 00:14:11,011
Yeah, it's a bit
warm now as well.
87
00:14:12,411 --> 00:14:13,212
Okay.
88
00:14:16,778 --> 00:14:18,942
You know, I never did like him.
89
00:14:18,944 --> 00:14:20,609
Put that away before
Cathy sees it.
90
00:14:20,611 --> 00:14:21,909
Put it away?
91
00:14:21,911 --> 00:14:24,243
Sweetheart, this needs
to go in the bin,
92
00:14:24,245 --> 00:14:26,345
exactly where it belongs.
93
00:14:27,544 --> 00:14:29,876
Hey, where should
I put this one?
94
00:14:29,878 --> 00:14:30,711
Oh!
95
00:14:32,245 --> 00:14:36,042
You know, we are out of milk.
96
00:14:36,044 --> 00:14:37,542
Could you be a sweetheart
and go out to the local
97
00:14:37,544 --> 00:14:38,842
and grab some?
98
00:14:38,844 --> 00:14:40,544
But the local's
five miles away.
99
00:14:41,778 --> 00:14:44,210
Take your mom's car,
I'm sure she won't mind.
100
00:14:44,212 --> 00:14:45,111
Yeah, it's fine.
101
00:14:46,345 --> 00:14:47,345
Drive carefully.
102
00:14:49,345 --> 00:14:50,776
I'm desperate for coffee.
103
00:14:50,778 --> 00:14:51,911
Fine, I'll go.
104
00:14:53,878 --> 00:14:55,042
Do you guys need anything else?
105
00:14:55,044 --> 00:14:56,243
- Nothing for me.
- I'm all right, thanks.
106
00:14:56,245 --> 00:14:57,744
- Okay, bye cutie.
- Bye bye!
107
00:15:03,511 --> 00:15:05,143
Right, I think we need a glass.
108
00:15:05,145 --> 00:15:06,044
- Mom!
- Come on!
109
00:15:07,744 --> 00:15:11,212
You can tell me everything.
110
00:15:32,778 --> 00:15:34,476
We've got all these
boxes to unpack,
111
00:15:34,478 --> 00:15:36,476
and here we are,
having a glass of red.
112
00:15:39,344 --> 00:15:43,044
Well, you've taken time
off work, just relax, chill.
113
00:15:44,378 --> 00:15:46,611
That's what I think you
should've done this whole time.
114
00:15:48,611 --> 00:15:50,179
Have you heard from him since?
115
00:15:51,279 --> 00:15:53,744
He calls Cathy, not me.
116
00:15:56,844 --> 00:15:59,078
I feel like a deranged
woman on repeat.
117
00:16:00,911 --> 00:16:04,544
I don't see where it came from
or why he'd do this to me.
118
00:16:06,078 --> 00:16:08,076
I know things weren't perfect.
119
00:16:08,078 --> 00:16:08,911
Mandy.
120
00:16:10,344 --> 00:16:11,609
He'd cheated on me before.
121
00:16:11,611 --> 00:16:13,078
When Cathy was a little girl.
122
00:16:15,711 --> 00:16:17,376
It was a heat of
the moment thing,
123
00:16:17,378 --> 00:16:20,311
he convinced me it was just
one time after a few drinks.
124
00:16:22,644 --> 00:16:24,809
I didn't want to lose him.
125
00:16:24,811 --> 00:16:26,409
Sometimes, you forgive people
126
00:16:26,411 --> 00:16:28,842
if you want to keep
them in your life.
127
00:16:28,844 --> 00:16:33,844
Look, I will be here
as long as you need me.
128
00:16:35,344 --> 00:16:36,676
You hear that?
129
00:16:36,678 --> 00:16:38,742
As long as you need me.
130
00:16:38,744 --> 00:16:40,444
- Thank you, mom.
- Okay.
131
00:17:31,578 --> 00:17:32,942
Uh, what are we having?
132
00:17:32,944 --> 00:17:34,942
Thai take-away, of course.
133
00:17:34,944 --> 00:17:36,109
What do you fancy?
134
00:17:36,111 --> 00:17:39,409
The Thai...
135
00:17:39,411 --> 00:17:40,909
- No, there.
- Oh.
136
00:17:40,911 --> 00:17:45,242
Yeah, can I get Pad Thai with
no prawns and extra chicken?
137
00:17:45,244 --> 00:17:46,078
- Sure.
- Yes.
138
00:17:47,744 --> 00:17:48,942
Yum yum.
139
00:17:48,944 --> 00:17:50,177
Wait, aren't we
getting it delivered?
140
00:17:50,179 --> 00:17:53,143
We live too far out,
I have to go collect it.
141
00:17:53,145 --> 00:17:55,209
Why didn't you ask me
to get it when I was out?
142
00:17:55,211 --> 00:17:56,776
You're alright to drive?
143
00:17:56,778 --> 00:17:59,242
Yeah, it was just
one, I'll be fine.
144
00:17:59,244 --> 00:18:00,209
- Thanks mom.
- See you later.
145
00:18:00,211 --> 00:18:01,642
- Love you.
- See you.
146
00:18:01,644 --> 00:18:02,478
Bye.
147
00:18:03,944 --> 00:18:04,976
Lovely.
148
00:18:04,978 --> 00:18:05,978
- Love Thai.
- Mmm!
149
00:18:30,711 --> 00:18:33,509
Ah, a little something
to make this more bearable.
150
00:18:33,511 --> 00:18:34,776
I didn't think this
was your kind of vibe.
151
00:18:34,778 --> 00:18:37,276
Oh, my music taste
hasn't changed.
152
00:18:37,278 --> 00:18:39,209
Gran's got some beats.
153
00:18:40,811 --> 00:18:41,678
Why the hell not?
154
00:18:59,311 --> 00:19:00,811
Who could that be?
155
00:19:01,944 --> 00:19:04,511
It could be mum,
I'll get that.
156
00:19:09,478 --> 00:19:10,311
Mom?
157
00:19:13,078 --> 00:19:14,178
Hello?
158
00:19:17,678 --> 00:19:18,511
Um, who?
159
00:19:26,244 --> 00:19:28,511
I've come to
welcome you to the area.
160
00:19:30,878 --> 00:19:32,509
Who is it?
161
00:19:32,511 --> 00:19:33,542
I don't know
162
00:19:33,544 --> 00:19:35,844
- Well, open the door.
- Wait.
163
00:19:37,378 --> 00:19:38,778
Sorry, who is it?
164
00:19:44,844 --> 00:19:45,678
Hello?
165
00:19:48,611 --> 00:19:50,711
How many have
moved into the home?
166
00:19:53,044 --> 00:19:54,578
Sorry, who is this?
167
00:19:55,844 --> 00:19:57,144
Sister Cindy Lamb.
168
00:19:58,611 --> 00:20:00,711
I have come to welcome
you to the area.
169
00:20:03,544 --> 00:20:05,344
Did you meet the
previous residents?
170
00:20:06,244 --> 00:20:07,742
Lovely family.
171
00:20:07,744 --> 00:20:09,811
- Gran.
- Do not open the door.
172
00:20:14,043 --> 00:20:14,878
She's lying.
173
00:20:17,077 --> 00:20:18,442
There weren't any
previous residents.
174
00:20:18,444 --> 00:20:20,211
This house has been
empty for years
175
00:20:21,077 --> 00:20:23,209
Won't you let me in?
176
00:20:23,211 --> 00:20:25,108
Awfully cold outside.
177
00:20:25,110 --> 00:20:26,844
I've brought you
a moving in gift.
178
00:20:28,110 --> 00:20:31,311
Sorry, we were
just heading to bed
179
00:20:36,011 --> 00:20:38,142
I will come back
in the morning.
180
00:20:38,144 --> 00:20:41,110
Sure, see you later.
181
00:20:44,178 --> 00:20:48,344
Wouldn't you let
me in to call a car home?
182
00:21:37,444 --> 00:21:38,642
It's me.
183
00:21:38,644 --> 00:21:40,108
Coming.
184
00:21:42,811 --> 00:21:46,242
Ugh, thank you, it's
getting nippy out there.
185
00:21:46,244 --> 00:21:47,077
Mom, bolt it.
186
00:21:48,478 --> 00:21:49,311
What?
187
00:21:51,511 --> 00:21:52,676
You alright?
188
00:21:52,678 --> 00:21:54,542
You look like
you've seen a ghost.
189
00:21:54,544 --> 00:21:55,876
What is it?
190
00:21:55,878 --> 00:21:57,144
They were left outside.
191
00:22:08,943 --> 00:22:10,244
What's going on?
192
00:22:17,778 --> 00:22:20,411
Stop being silly, both of you.
193
00:22:21,844 --> 00:22:22,908
- Wine?
- Ooh, yes.
194
00:22:22,910 --> 00:22:24,244
Celebration times.
195
00:22:25,678 --> 00:22:26,908
Not too much.
196
00:22:26,910 --> 00:22:28,108
Lots, thank you.
197
00:22:28,110 --> 00:22:31,576
Cheeky.
198
00:22:31,578 --> 00:22:33,244
Right, what are
we toasting to?
199
00:22:34,411 --> 00:22:35,776
- To new beginnings.
- New puppy.
200
00:22:35,778 --> 00:22:37,941
- To Pad Thai.
- Oh, yes.
201
00:22:37,943 --> 00:22:39,842
- Cheers, girls.
- Cheers!
202
00:23:22,844 --> 00:23:24,108
'Morning.
203
00:23:24,110 --> 00:23:26,476
I thought we were gonna
have a late start today.
204
00:23:26,478 --> 00:23:28,378
I thought I might
pop out for a bit.
205
00:23:29,843 --> 00:23:31,142
Why, where are we going?
206
00:23:31,144 --> 00:23:33,075
I thought I might
pop out for a bit
207
00:23:33,077 --> 00:23:36,242
and you can have the
morning to get settled.
208
00:23:36,244 --> 00:23:37,908
I'll be back soon.
209
00:23:37,910 --> 00:23:39,344
What are you gonna do?
210
00:23:40,843 --> 00:23:42,875
I'm gonna get some
milk, take in the views,
211
00:23:42,877 --> 00:23:43,776
that sort of thing.
212
00:23:43,778 --> 00:23:45,008
Okay, if you're sure.
213
00:23:45,010 --> 00:23:46,908
Oh, I'm taking your car.
214
00:23:46,910 --> 00:23:47,875
Yeah, fine.
215
00:23:47,877 --> 00:23:49,278
Alright, see you later.
216
00:25:25,244 --> 00:25:27,008
- Morning!
- Oh my God!
217
00:25:27,010 --> 00:25:28,908
Oh, I am ever so sorry.
218
00:25:28,910 --> 00:25:30,478
I'm Ted, your neighbor
219
00:25:31,743 --> 00:25:33,908
Neighbor!
220
00:25:33,910 --> 00:25:35,142
Where is your house?
221
00:25:35,144 --> 00:25:36,409
I haven't seen any house
around here for miles.
222
00:25:36,411 --> 00:25:38,041
We're just one and
half something miles
223
00:25:38,043 --> 00:25:41,376
down that dirt track, then make
a left, me and my daughter.
224
00:25:41,378 --> 00:25:43,810
- This is Nancy.
- Oh, Mandy, sorry.
225
00:25:45,077 --> 00:25:46,276
God, can't imagine
how I came across.
226
00:25:46,278 --> 00:25:47,975
I didn't realize other
people lived here.
227
00:25:47,977 --> 00:25:49,875
I know, it's a
small place, right?
228
00:25:49,877 --> 00:25:51,676
Anyway, we just
wanted to come say hi.
229
00:25:51,678 --> 00:25:53,875
If you needed anything we're
literally just down the way.
230
00:25:53,877 --> 00:25:55,309
Oh, thank you so much.
231
00:25:55,311 --> 00:25:56,808
My mom's just popped
out and she's gonna be
232
00:25:56,810 --> 00:25:58,176
living here for a while
233
00:25:58,178 --> 00:25:59,875
My daughter's just got
back from University.
234
00:25:59,877 --> 00:26:01,075
She'll be here for the month.
235
00:26:01,077 --> 00:26:02,309
Oh, you hear that Nancy?
236
00:26:02,311 --> 00:26:04,108
Might be the first
time in a decade
237
00:26:04,110 --> 00:26:05,875
that someone in your
age range is nearby.
238
00:26:06,777 --> 00:26:08,442
Oh, come in, come in.
239
00:26:08,444 --> 00:26:11,244
Come have a cup of tea
and you can meet Cathryn.
240
00:27:09,611 --> 00:27:10,442
- Hello.
- Oh!
241
00:27:11,910 --> 00:27:12,741
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to frighten you.
242
00:27:12,743 --> 00:27:13,743
Oh, no problem.
243
00:27:16,411 --> 00:27:17,943
I just wanted to stop by.
244
00:27:19,910 --> 00:27:23,641
I had a nun come by my
daughter's house last night.
245
00:27:23,643 --> 00:27:26,576
We just moved into the
Old Cotswold Cottage.
246
00:27:26,578 --> 00:27:28,409
Oh, congratulations.
247
00:27:28,411 --> 00:27:31,108
That place has been looking for
a buyer for quite some time.
248
00:27:31,110 --> 00:27:32,511
Yeah, thank you.
249
00:27:33,877 --> 00:27:38,043
I just wondered if she
was about, the nun.
250
00:27:41,178 --> 00:27:44,841
I hate to say it but we're
no longer a working church.
251
00:27:44,843 --> 00:27:47,841
I'm just here to do the
final closures on it.
252
00:27:49,344 --> 00:27:52,442
So, there aren't
any nuns in the area?
253
00:27:52,444 --> 00:27:53,710
Maybe in the next town?
254
00:27:55,278 --> 00:27:56,808
She came to welcome
us, and it was
255
00:27:56,810 --> 00:27:58,211
as if she lived around here.
256
00:27:59,677 --> 00:28:00,977
I don't know what to tell you.
257
00:28:01,877 --> 00:28:03,176
She isn't from this church.
258
00:28:03,178 --> 00:28:04,244
I'm the last one left
259
00:28:05,777 --> 00:28:08,977
Right, okay, thank you.
260
00:28:15,511 --> 00:28:17,841
What did you say
your name was, sorry?
261
00:28:17,843 --> 00:28:21,344
Oh, Pam, Pamela Seers.
262
00:28:25,144 --> 00:28:27,975
You just look awfully
familiar, that's all.
263
00:28:27,977 --> 00:28:30,877
Oh, I have one of
those faces I guess.
264
00:28:32,444 --> 00:28:34,411
I can't quite put
my finger on it.
265
00:28:36,178 --> 00:28:38,677
Anyway, thank you, bye.
266
00:28:40,577 --> 00:28:41,543
Cindy.
267
00:28:45,278 --> 00:28:46,077
Sorry?
268
00:28:47,178 --> 00:28:48,010
Cindy Lamb?
269
00:28:50,677 --> 00:28:52,877
No, my name's Pamela
270
00:29:03,777 --> 00:29:06,508
So yeah, I just thought,
why the hell not just pick up
271
00:29:06,510 --> 00:29:08,608
from the city and move out here.
272
00:29:08,610 --> 00:29:09,910
Get away from the baggage.
273
00:29:10,777 --> 00:29:11,610
Baggage?
274
00:29:12,810 --> 00:29:15,677
You know, just,
cut ties, move on.
275
00:29:17,211 --> 00:29:19,608
Cathy, this is our neighbors.
276
00:29:19,610 --> 00:29:21,309
This is Ted, he
lives down the road
277
00:29:21,311 --> 00:29:23,309
with his daughter, Nancy.
278
00:29:23,311 --> 00:29:24,708
Hey.
Hi.
279
00:29:24,710 --> 00:29:25,908
It's a beautiful home.
280
00:29:25,910 --> 00:29:27,941
Much different
from the city, uh?
281
00:29:27,943 --> 00:29:30,244
Yeah, though I'll be
moving back next month.
282
00:29:32,677 --> 00:29:33,643
I need some air.
283
00:29:37,077 --> 00:29:39,444
So, how long have
you lived around here?
284
00:29:40,710 --> 00:29:42,475
Have you got a spare?
285
00:29:42,477 --> 00:29:43,777
Don't worry, I won't tell.
286
00:29:44,943 --> 00:29:47,276
Didn't take you
to be a smoker.
287
00:29:47,278 --> 00:29:49,608
I've quit a few
times, but here I am.
288
00:29:49,610 --> 00:29:50,610
Can you light me up?
289
00:30:02,043 --> 00:30:03,244
Something with your dad?
290
00:30:04,577 --> 00:30:06,043
I've noticed he's not around.
291
00:30:08,411 --> 00:30:10,342
He cheated on my mom.
292
00:30:10,344 --> 00:30:11,178
Sorry.
293
00:30:12,710 --> 00:30:15,142
At least now we
know who he really is.
294
00:30:15,144 --> 00:30:16,741
I mean, if this
is what he's like,
295
00:30:16,743 --> 00:30:19,311
then we can just cut
him out and move on.
296
00:30:20,610 --> 00:30:22,008
I know what it's
like to grow up without
297
00:30:22,010 --> 00:30:23,441
a parent in the picture.
298
00:30:23,443 --> 00:30:24,376
Yeah?
299
00:30:24,378 --> 00:30:25,808
My mum.
300
00:30:25,810 --> 00:30:27,908
She left me when I was younger,
301
00:30:27,910 --> 00:30:30,475
don't really have much
memory of her now.
302
00:30:30,477 --> 00:30:31,875
Sorry.
303
00:30:31,877 --> 00:30:33,508
Nothing can be changed,
and like you said,
304
00:30:33,510 --> 00:30:36,043
just cut the cord and move on.
305
00:30:39,311 --> 00:30:41,908
Are there any other
neighbors around here?
306
00:30:41,910 --> 00:30:46,508
I mean, miles in every
direction, but no one nearby.
307
00:30:46,510 --> 00:30:48,309
Just 'cause when I was
getting food last night,
308
00:30:48,311 --> 00:30:50,841
apparently a nun came
by and scared the hell
309
00:30:50,843 --> 00:30:52,741
out of my mom and daughter.
310
00:30:52,743 --> 00:30:53,543
A nun?
311
00:30:54,710 --> 00:30:57,110
She came to welcome
us or something.
312
00:30:58,244 --> 00:31:00,342
Did you not get a visit
when you moved in?
313
00:31:00,344 --> 00:31:02,441
I, I didn't.
314
00:31:07,777 --> 00:31:10,242
It's pretty strange
that a nun would show up
315
00:31:10,244 --> 00:31:13,675
out of the blue.
316
00:31:13,677 --> 00:31:16,043
Wait, did they let her in?
317
00:31:17,410 --> 00:31:19,577
I don't think so, I think
they kept her outside.
318
00:31:21,311 --> 00:31:22,741
What is it?
319
00:31:22,743 --> 00:31:24,475
There was an incident.
320
00:31:24,477 --> 00:31:26,142
Not long ago this
girl was staying
321
00:31:26,144 --> 00:31:27,643
at a holiday home around here.
322
00:31:29,077 --> 00:31:31,610
Turns out the guy running the
home didn't exactly own it.
323
00:31:33,178 --> 00:31:35,475
He was luring women to this home
324
00:31:35,477 --> 00:31:39,475
in the middle of nowhere
to torment them and well,
325
00:31:39,477 --> 00:31:40,643
ultimately, kill them.
326
00:31:41,810 --> 00:31:44,144
Oh my god, when
did this happen?
327
00:31:45,877 --> 00:31:49,142
It all ended when
this young girl escaped.
328
00:31:49,144 --> 00:31:51,841
She locked him in
the local church.
329
00:31:51,843 --> 00:31:53,941
Police came, arrested him
and he's still behind bars,
330
00:31:53,943 --> 00:31:57,176
but unfortunately, it's,
it's what this little town
331
00:31:57,178 --> 00:31:59,508
is famous for, the murders.
332
00:31:59,510 --> 00:32:01,608
And the girl, did she...
333
00:32:01,610 --> 00:32:02,810
She escaped.
334
00:32:05,178 --> 00:32:06,675
Oh my God.
335
00:32:06,677 --> 00:32:09,943
Rumor has it that
he dressed as a nun.
336
00:32:11,543 --> 00:32:12,741
But I wouldn't worry about that.
337
00:32:12,743 --> 00:32:15,475
Like I said, he was caught.
338
00:32:15,477 --> 00:32:17,841
There was even an incident
last year, a college group
339
00:32:17,843 --> 00:32:19,975
dressed up as nuns for a prank.
340
00:32:19,977 --> 00:32:22,408
And let me tell you, it didn't
go down well with the locals.
341
00:33:11,677 --> 00:33:13,375
Mum, these are our neighbors.
342
00:33:13,377 --> 00:33:16,209
This is Ted and
his daughter, Nancy
343
00:33:16,211 --> 00:33:17,441
Hi, nice to meet you.
344
00:33:17,443 --> 00:33:18,277
Hi.
345
00:33:19,377 --> 00:33:21,308
Been getting
acquainted, have we?
346
00:33:21,310 --> 00:33:22,941
We were just outside
having a smoke.
347
00:33:22,943 --> 00:33:24,941
She's joking.
348
00:33:24,943 --> 00:33:27,075
Yeah, something like that.
349
00:33:27,077 --> 00:33:29,275
Ignore my daughter and
her bad sense of humor.
350
00:33:29,277 --> 00:33:30,575
That's fine, I
know all about that.
351
00:33:30,577 --> 00:33:32,575
It was lovely meeting you all.
352
00:33:32,577 --> 00:33:34,075
Lovely to meet you.
353
00:33:34,077 --> 00:33:35,211
- See you.
- See you soon.
354
00:33:44,144 --> 00:33:45,343
You okay mom?
355
00:33:46,211 --> 00:33:47,043
Yeah.
356
00:33:50,077 --> 00:33:50,910
Shh...
357
00:33:52,243 --> 00:33:53,741
Not too much.
358
00:33:53,743 --> 00:33:56,142
Gotta let a girl
live, eh Cathy?
359
00:33:56,144 --> 00:33:58,375
Exactly, and a
girl has not lived
360
00:33:58,377 --> 00:34:00,408
without a full glass of Rose.
361
00:34:00,410 --> 00:34:01,408
Thanks.
362
00:34:01,410 --> 00:34:04,077
So, this girl from earlier.
363
00:34:05,210 --> 00:34:07,508
Wait, this is why
you're getting me drunk,
364
00:34:07,510 --> 00:34:09,741
to try to get me
to spill my secret?
365
00:34:09,743 --> 00:34:12,341
Your grandmother
always has a grand plan.
366
00:34:13,543 --> 00:34:15,441
Well, she was kind of cute.
367
00:34:15,443 --> 00:34:16,341
Nancy, wasn't it?
368
00:34:16,343 --> 00:34:19,475
Yeah, Nancy and yeah.
369
00:34:19,477 --> 00:34:22,775
I don't know, I only
met her briefly.
370
00:34:22,777 --> 00:34:24,176
Oh, you know, when you know.
371
00:34:24,178 --> 00:34:25,541
Oh my God,
372
00:34:25,543 --> 00:34:27,741
I'm not gonna be jumping
her bones anytime soon.
373
00:34:27,743 --> 00:34:29,941
I should hope not.
374
00:34:29,943 --> 00:34:30,743
Hmm.
375
00:34:32,577 --> 00:34:34,010
I mean, yeah, she was cute.
376
00:34:35,610 --> 00:34:37,641
But she works on a farm
377
00:34:37,643 --> 00:34:41,408
and she lives in the
middle of nowhere.
378
00:34:41,410 --> 00:34:43,908
If I'm gonna be dating someone,
I want them to be a bit more
379
00:34:43,910 --> 00:34:46,142
hustled and bustled, you know?
380
00:34:46,144 --> 00:34:49,975
She wants a city type.
381
00:34:49,977 --> 00:34:51,408
Who is it?
382
00:34:51,410 --> 00:34:54,410
I don't know,
some unknown number.
383
00:34:56,310 --> 00:34:57,144
Hello?
384
00:35:03,043 --> 00:35:06,175
I told your grandmother,
and I will tell you.
385
00:35:06,177 --> 00:35:10,741
You must leave our
land, for she is on it,
386
00:35:10,743 --> 00:35:12,208
and she does not belong.
387
00:35:14,710 --> 00:35:17,977
She is not wanted on this
land, and if any of you get
388
00:35:19,443 --> 00:35:23,110
in the way, I will see to
it that you are taken too.
389
00:35:24,577 --> 00:35:27,943
Do not think I cannot
see what you are doing.
390
00:35:29,877 --> 00:35:33,875
If you wish to play these
games, then trust me,
391
00:35:33,877 --> 00:35:35,375
I will play them back.
392
00:35:35,377 --> 00:35:37,508
Listen to me, whoever
the hell you are,
393
00:35:37,510 --> 00:35:39,441
we will find you
and catch you and...
394
00:35:39,443 --> 00:35:41,241
Not before I
catch you, my dear,
395
00:35:41,243 --> 00:35:44,641
and tear you apart,
limb from limb.
396
00:35:44,643 --> 00:35:46,877
Do not think you
can outsmart me.
397
00:35:48,043 --> 00:35:51,743
Your sins will be
seen to.
398
00:35:53,510 --> 00:35:55,177
I'm calling the police, now.
399
00:36:12,977 --> 00:36:14,608
So, there's not really
anything here to suspect.
400
00:36:14,610 --> 00:36:17,008
I mean, you're miles
away from anything.
401
00:36:17,010 --> 00:36:19,508
It could really have
just been a prank call.
402
00:36:19,510 --> 00:36:22,076
A nun came to our
house last night.
403
00:36:23,410 --> 00:36:25,208
There was something off about it
404
00:36:25,210 --> 00:36:27,908
so I went to the
local church today
405
00:36:27,910 --> 00:36:30,877
and nobody knew anything
about any nuns in the area.
406
00:36:32,643 --> 00:36:35,677
Did this nun do anything
particularly suspicious?
407
00:36:37,143 --> 00:36:38,608
She left a batch of cookies.
408
00:36:38,610 --> 00:36:40,477
Some may consider
that a good deed.
409
00:36:41,743 --> 00:36:43,109
They had maggots in them.
410
00:36:44,277 --> 00:36:46,977
Look, without
any real threats,
411
00:36:48,076 --> 00:36:50,074
I'm afraid there's
nothing that we can do.
412
00:36:50,076 --> 00:36:53,241
She screamed abuse
at me down the phone,
413
00:36:53,243 --> 00:36:55,408
insinuating she
was gonna kill me.
414
00:36:55,410 --> 00:36:56,877
And my girls.
415
00:36:58,710 --> 00:37:00,042
Look, read this.
416
00:37:14,143 --> 00:37:17,641
I'm afraid there isn't really
anything that can be done.
417
00:37:17,643 --> 00:37:20,475
I mean, we can come
out if you need us.
418
00:37:20,477 --> 00:37:22,741
We can keep tabs on your calls.
419
00:37:22,743 --> 00:37:23,743
That's it?
420
00:37:25,143 --> 00:37:27,841
Without any real threat,
nine times out of 10,
421
00:37:27,843 --> 00:37:29,575
it just ends up
being prank calls.
422
00:37:29,577 --> 00:37:31,841
But those other women,
what happened to them?
423
00:37:31,843 --> 00:37:33,143
That wasn't just a prank.
424
00:37:35,076 --> 00:37:37,808
So you've been
told what happened.
425
00:37:40,243 --> 00:37:42,841
It was over four years
ago, it was a long time.
426
00:37:42,843 --> 00:37:44,543
What happened?
427
00:37:46,710 --> 00:37:50,875
In the local area, a man
called Daniel Copeland.
428
00:37:50,877 --> 00:37:54,974
Now, as a child he and some
of the other boys were abused
429
00:37:54,976 --> 00:37:58,175
in the convent by
some of the carers.
430
00:37:58,177 --> 00:38:01,310
This all came out in the
news when the boys spoke up.
431
00:38:02,543 --> 00:38:05,040
But the nuns were never
brought to justice.
432
00:38:05,042 --> 00:38:06,675
They just walked free
433
00:38:06,677 --> 00:38:07,976
Oh my God, that's awful.
434
00:38:09,243 --> 00:38:10,443
When did that happen?
435
00:38:11,443 --> 00:38:12,841
Back in the '70s.
436
00:38:12,843 --> 00:38:14,610
So what happened
four years ago?
437
00:38:15,943 --> 00:38:20,076
Well, one of the victims,
Daniel, he was taken
438
00:38:21,477 --> 00:38:23,107
to a mental institute,
439
00:38:23,109 --> 00:38:26,007
because of the trauma
that happened to him.
440
00:38:26,009 --> 00:38:26,843
Christ.
441
00:38:29,477 --> 00:38:32,877
He had a condition called
Dissociative Identity Disorder.
442
00:38:34,810 --> 00:38:36,743
He'd dress up as a
nun that harmed him.
443
00:38:38,076 --> 00:38:41,510
And he'd hunt down the remaining
nuns and he'd kill them.
444
00:38:43,042 --> 00:38:46,608
He'd manipulate their
voices, truly believing that
445
00:38:46,610 --> 00:38:48,310
it was that of his last victim.
446
00:38:49,377 --> 00:38:53,275
Eventually he
started to lure women
447
00:38:53,277 --> 00:38:57,775
that he deemed to be evil
to a cottage about 20 miles
448
00:38:57,777 --> 00:39:00,410
south of here and he'd
dress up as the nun,
449
00:39:01,743 --> 00:39:04,677
and he'd toy with them,
eventually killing them.
450
00:39:06,443 --> 00:39:09,543
That is until one girl survived.
451
00:39:10,743 --> 00:39:13,107
My neighbor Ted
told me about her.
452
00:39:13,109 --> 00:39:15,343
I looked her up, her
name was Aesha Waida.
453
00:39:16,710 --> 00:39:17,942
She was the only survivor
454
00:39:19,243 --> 00:39:23,308
She was, until recently.
455
00:39:23,310 --> 00:39:24,743
What do you mean?
456
00:39:26,976 --> 00:39:28,177
She's been found dead.
457
00:39:29,777 --> 00:39:31,841
Along with her boyfriend.
458
00:39:31,843 --> 00:39:34,907
But that was on the other
side of the UK, near London,
459
00:39:34,909 --> 00:39:37,175
it was nowhere near here.
460
00:39:37,177 --> 00:39:39,208
And I have no reason
to believe it's him
461
00:39:39,210 --> 00:39:41,477
because he's safely behind bars.
462
00:39:44,876 --> 00:39:49,876
Look, this is a small
town, pranks do get played.
463
00:39:51,243 --> 00:39:53,408
There are one or two nasty
people out there and they've got
464
00:39:53,410 --> 00:39:55,042
too much time on their hands.
465
00:39:56,477 --> 00:39:58,874
The reason that this town
has got its notoriety
466
00:39:58,876 --> 00:40:00,076
is the murders.
467
00:40:01,543 --> 00:40:03,810
Most of us would just
like to forget about that.
468
00:40:26,177 --> 00:40:28,040
Are you still up?
469
00:40:28,042 --> 00:40:29,543
Couldn't sleep.
470
00:40:31,177 --> 00:40:32,808
Are you okay?
471
00:40:32,810 --> 00:40:34,341
I'm fine.
472
00:40:34,343 --> 00:40:36,308
I've always had
trouble sleeping.
473
00:40:36,310 --> 00:40:38,477
But nothing to do with
what happened today.
474
00:40:39,909 --> 00:40:42,343
You know it's all right
to admit you're afraid.
475
00:40:43,510 --> 00:40:44,343
I'm fine.
476
00:40:45,876 --> 00:40:50,177
Right, I'm going to
bed, and so should you.
477
00:43:43,842 --> 00:43:44,676
Julie?
478
00:43:45,942 --> 00:43:46,776
Hey girl.
479
00:44:06,210 --> 00:44:07,042
Julie!
480
00:44:08,609 --> 00:44:11,277
Julie, come on girl, come on!
481
00:44:34,543 --> 00:44:36,141
She was here.
482
00:44:36,143 --> 00:44:37,874
She was right here.
483
00:44:37,876 --> 00:44:39,642
She'll be around
here, somewhere.
484
00:44:40,642 --> 00:44:42,607
The door was left open.
485
00:44:42,609 --> 00:44:43,807
What?
486
00:44:43,809 --> 00:44:45,341
The door, it was
left open last night.
487
00:44:45,343 --> 00:44:47,607
I've just been out
calling for her.
488
00:44:47,609 --> 00:44:51,241
No, I know I checked before
I went to bed last night.
489
00:44:51,243 --> 00:44:52,940
It was locked.
490
00:44:52,942 --> 00:44:55,275
Maybe you were tired or
something, I don't know.
491
00:44:55,277 --> 00:44:59,109
It should be all right.
492
00:45:01,243 --> 00:45:02,541
I have to go.
493
00:45:02,543 --> 00:45:03,475
Where to?
494
00:45:03,477 --> 00:45:05,007
I have to see Nancy.
495
00:45:05,009 --> 00:45:06,208
Look, don't worry.
496
00:45:06,210 --> 00:45:07,640
I'll go out and
look for her later.
497
00:45:07,642 --> 00:45:09,510
She's a puppy, she's curious.
498
00:45:11,109 --> 00:45:11,909
See ya.
499
00:45:18,277 --> 00:45:22,074
You didn't strike me as
being the religious type.
500
00:45:22,076 --> 00:45:24,175
- Something's not right.
- What do you mean?
501
00:45:24,177 --> 00:45:25,774
It's my grandmother.
502
00:45:25,776 --> 00:45:29,308
Ever since we've come here,
she's been acting strange.
503
00:45:29,310 --> 00:45:31,308
She's been hiding something.
504
00:45:31,310 --> 00:45:33,674
I went through her albums the
other day and there was this
505
00:45:33,676 --> 00:45:36,175
picture of her with
really religious parents.
506
00:45:36,177 --> 00:45:39,007
And there was another one of
her training to become a nun.
507
00:45:39,009 --> 00:45:40,408
Well, what's the
issue with that?
508
00:45:40,410 --> 00:45:43,275
'Cause she's never mentioned
this her entire life.
509
00:45:43,277 --> 00:45:46,275
She told me that her mother
died during childbirth
510
00:45:46,277 --> 00:45:48,377
and her father ran off
with another woman.
511
00:45:49,609 --> 00:45:52,241
She told me and my
mom she was an orphan.
512
00:45:52,243 --> 00:45:53,774
Why would she lie about that?
513
00:45:53,776 --> 00:45:56,740
Exactly, there's something
from her past she's hiding.
514
00:45:56,742 --> 00:45:57,940
Something she doesn't
want me to know.
515
00:45:57,942 --> 00:46:01,074
And coming to a church
will help because?
516
00:46:01,076 --> 00:46:03,776
'Cause I found this.
517
00:46:08,942 --> 00:46:10,674
This is the church
she trained at.
518
00:46:10,676 --> 00:46:12,576
It's one of the
few that were listed.
519
00:46:28,642 --> 00:46:29,476
Hello?
520
00:46:31,876 --> 00:46:34,907
You do know this
isn't a working church, right?
521
00:46:34,909 --> 00:46:36,208
My grandmother
came the other day
522
00:46:36,210 --> 00:46:37,876
and said she saw a priest.
523
00:46:44,576 --> 00:46:46,707
OK, this is freaking me out.
524
00:46:46,709 --> 00:46:48,341
What's the plan?
525
00:46:48,343 --> 00:46:49,976
Trying to work
that out myself.
526
00:46:51,876 --> 00:46:52,709
Hello.
527
00:46:54,076 --> 00:46:55,507
Hi.
528
00:46:55,509 --> 00:46:57,074
We're closed.
529
00:46:57,076 --> 00:46:59,175
Can I ask what
you're doing in here?
530
00:46:59,177 --> 00:47:00,976
My grandmother
came the other day.
531
00:47:01,942 --> 00:47:02,940
New neighbors.
532
00:47:02,942 --> 00:47:04,042
Something like that.
533
00:47:05,709 --> 00:47:08,709
We're no longer a working
church, I hate to say it.
534
00:47:10,009 --> 00:47:12,874
I was wondering if I
could ask you something.
535
00:47:12,876 --> 00:47:13,709
Go on.
536
00:47:19,042 --> 00:47:24,042
Do you know this woman?
537
00:47:27,442 --> 00:47:28,642
Sister Cindy Lamb.
538
00:48:21,143 --> 00:48:22,243
You know this woman?
539
00:48:27,143 --> 00:48:31,742
This is my grandmother,
Pamela Seers.
540
00:48:36,076 --> 00:48:37,376
That isn't Pamela Seers.
541
00:48:39,976 --> 00:48:42,407
Really, you have to leave.
542
00:48:42,409 --> 00:48:45,241
We're no longer a working
church, I'm leaving today.
543
00:48:45,243 --> 00:48:47,509
Please, tell me what it's
going on, I need to know.
544
00:48:53,509 --> 00:48:56,310
Look, the sisterhood crimes
that happened in the area.
545
00:48:57,742 --> 00:48:59,440
The people around here don't
want to remember the awful
546
00:48:59,442 --> 00:49:01,409
crimes that happened,
they want to forget.
547
00:49:02,576 --> 00:49:04,709
You'll find it if
you dig deep enough.
548
00:49:44,442 --> 00:49:45,276
Julie?
549
00:49:49,109 --> 00:49:51,040
Julie, where are you?
550
00:49:57,476 --> 00:49:58,309
Julie?
551
00:49:59,442 --> 00:50:02,709
Julie!
552
00:50:07,009 --> 00:50:07,842
Julie, oh.
553
00:50:13,442 --> 00:50:14,276
Oh god.
554
00:51:48,109 --> 00:51:50,476
Chill out, I'm
coming, I'm coming.
555
00:51:52,409 --> 00:51:53,242
Hello?
556
00:51:55,476 --> 00:51:56,909
Yes, who is it?
557
00:52:00,542 --> 00:52:02,042
Identify yourself please
558
00:52:07,576 --> 00:52:09,476
I was at your
neighbor's house.
559
00:52:11,076 --> 00:52:13,440
They told me I should come by.
560
00:52:13,442 --> 00:52:14,942
They had run out of sugar.
561
00:52:16,642 --> 00:52:18,409
Right, I don't
know who you are,
562
00:52:19,842 --> 00:52:22,174
but if you keep on like this
you're gonna find yourself
563
00:52:22,176 --> 00:52:23,009
in trouble soon.
564
00:52:25,242 --> 00:52:27,776
The sinners will
be named for their crimes.
565
00:52:28,909 --> 00:52:30,442
Justice will be served.
566
00:52:31,876 --> 00:52:34,576
Right, get off my property
before I call the police.
567
00:53:29,942 --> 00:53:32,039
Are you sure whatever
truth you're about to uncover
568
00:53:32,041 --> 00:53:34,073
you actually want to know it?
569
00:53:34,075 --> 00:53:37,542
If it has to do with my family,
then yeah, I want to know.
570
00:53:53,742 --> 00:53:54,574
Oh God.
571
00:53:54,576 --> 00:53:56,374
What is it?
572
00:53:56,376 --> 00:53:58,041
That's the priest.
573
00:53:59,676 --> 00:54:00,709
Are you sure?
574
00:54:52,942 --> 00:54:53,942
I'm sorry.
575
00:55:14,476 --> 00:55:18,674
I've got to get out of here.
576
00:55:18,676 --> 00:55:19,540
What is it?
577
00:55:19,542 --> 00:55:20,939
Who's outside?
578
00:55:20,941 --> 00:55:22,274
Nancy?
579
00:55:22,276 --> 00:55:23,174
Cathy, where are you going?
580
00:55:23,176 --> 00:55:24,174
To Nancy's.
581
00:55:24,176 --> 00:55:25,106
But dinner's nearly ready.
582
00:55:25,108 --> 00:55:25,939
Well, I'll have it 'round hers.
583
00:55:25,941 --> 00:55:28,073
Please, don't go.
584
00:55:28,075 --> 00:55:29,174
It's not safe.
585
00:55:29,176 --> 00:55:30,542
Safer than being in here.
586
00:55:50,941 --> 00:55:52,039
Thanks for driving.
587
00:55:52,041 --> 00:55:53,142
That's fine.
588
00:55:57,041 --> 00:55:59,008
I just can't be
around her right now.
589
00:56:01,676 --> 00:56:04,108
Just, we'll figure
it out tonight.
590
00:56:06,476 --> 00:56:07,642
It's a lot to take in.
591
00:56:09,609 --> 00:56:10,442
Come on.
592
00:56:27,509 --> 00:56:28,342
Dad?
593
00:56:33,576 --> 00:56:34,409
Dad?
594
00:57:02,108 --> 00:57:03,276
Dad, I'm home.
595
00:57:17,841 --> 00:57:18,875
Wait, don't answer it.
596
00:57:25,376 --> 00:57:26,209
Who is it?
597
00:57:29,776 --> 00:57:32,941
I've come by to
check in on your father.
598
00:57:35,075 --> 00:57:38,073
That's the same one who came
to my house the other night.
599
00:57:38,075 --> 00:57:39,742
Don't open the door.
600
00:57:45,309 --> 00:57:46,841
He's not in right now.
601
00:57:51,709 --> 00:57:52,709
Yes, he is.
602
00:57:53,742 --> 00:57:57,008
I was with him just earlier.
603
00:57:58,276 --> 00:57:59,309
In your home.
604
00:58:01,209 --> 00:58:04,108
He asked me to check
by this afternoon.
605
00:58:05,642 --> 00:58:07,642
He had a nasty accident.
606
00:58:12,342 --> 00:58:16,075
Do open the door, it's
awfully cold out here.
607
00:58:18,676 --> 00:58:20,476
Why were you with my dad?
608
00:58:21,908 --> 00:58:22,742
Sorry?
609
00:58:24,176 --> 00:58:27,808
Come on, let me in now.
610
00:58:29,609 --> 00:58:30,709
Who exactly are you?
611
00:58:34,075 --> 00:58:35,509
Sister Cindy Lamb.
612
00:58:38,676 --> 00:58:39,642
What do you want?
613
00:58:41,276 --> 00:58:42,108
Sinner.
614
00:58:43,108 --> 00:58:44,276
Sin, sin, sin.
615
00:58:46,975 --> 00:58:49,709
Sinner is she that
protects thee.
616
00:58:52,841 --> 00:58:56,741
You have evil blood
running through your veins.
617
00:59:00,075 --> 00:59:02,374
Tried to warn you.
618
00:59:02,376 --> 00:59:03,875
Tried to tell you.
619
00:59:07,309 --> 00:59:09,374
No one listened.
620
00:59:09,376 --> 00:59:12,509
Your name is not Cindy Lamb.
621
00:59:14,975 --> 00:59:16,309
Oh, I see him.
622
00:59:19,576 --> 00:59:20,576
There he is.
623
00:59:24,576 --> 00:59:28,576
Your father, in your
living room, I see him now,
624
00:59:32,209 --> 00:59:34,209
there he is watching me.
625
00:59:37,642 --> 00:59:39,140
Where's my dad?
626
00:59:39,142 --> 00:59:42,274
You should tell
him not to be so rude
627
00:59:42,276 --> 00:59:44,673
to stare at a lady.
628
00:59:44,675 --> 00:59:45,841
Where is he?
629
00:59:47,576 --> 00:59:50,576
Standing
in your living room
630
00:59:52,342 --> 00:59:54,008
Go see for yourself.
631
00:59:56,576 --> 00:59:59,242
I don't appreciate how
he is staring at me.
632
01:00:32,509 --> 01:00:33,609
Oh, oh god!
633
01:00:52,708 --> 01:00:55,342
Dad, dad wake up, dad, dad, dad,
634
01:00:59,309 --> 01:01:00,542
no, no, no, no.
635
01:01:01,975 --> 01:01:04,675
Dad, please, please
wake up, dad!
636
01:01:33,242 --> 01:01:35,374
Get up, get up!
637
01:01:35,376 --> 01:01:37,407
- I don't...
- I know, I know,.
638
01:01:37,409 --> 01:01:40,075
We need to get of here, come on!
639
01:01:47,708 --> 01:01:51,806
Look at me, look at me, I
know, I know, look at me.
640
01:01:51,808 --> 01:01:52,939
We need to get somewhere safe.
641
01:01:52,941 --> 01:01:54,276
Where can we go?
642
01:01:55,442 --> 01:01:57,240
- My bedroom.
- Okay.
643
01:03:21,309 --> 01:03:22,906
Now you know the truth
644
01:03:22,908 --> 01:03:25,873
about your perfect,
little family.
645
01:03:25,875 --> 01:03:28,374
Time to repent.
646
01:03:48,808 --> 01:03:50,739
- Mom, what's going...
- Not now.
647
01:03:50,741 --> 01:03:54,407
Come on, why did Cathy
storm out of here like that?
648
01:03:54,409 --> 01:03:56,873
And what did she mean
"It's safer than in here"?
649
01:03:59,841 --> 01:04:00,675
Mom!
650
01:04:08,075 --> 01:04:09,739
I heard you the first time!
651
01:04:09,741 --> 01:04:10,606
Don't...
652
01:04:10,608 --> 01:04:11,541
Who is it?
653
01:04:14,708 --> 01:04:17,276
You have five seconds
before I call the police.
654
01:04:19,675 --> 01:04:24,675
Five, four, three...
655
01:04:25,408 --> 01:04:26,176
I'm calling it.
656
01:04:28,041 --> 01:04:30,276
Two, one.
657
01:04:33,941 --> 01:04:36,073
Oh no,
the signal's gone.
658
01:04:38,008 --> 01:04:40,541
You won't be
calling the police tonight.
659
01:04:42,342 --> 01:04:46,142
We have something to
settle, our sisterhood.
660
01:04:51,041 --> 01:04:53,541
You must be the Devil's spawn.
661
01:05:08,675 --> 01:05:10,406
She brought this on herself.
662
01:05:10,408 --> 01:05:14,641
A day of reckoning was
always debted to your family.
663
01:05:16,075 --> 01:05:21,075
Get away from the door.
664
01:05:41,408 --> 01:05:43,075
She's used your car.
665
01:05:53,075 --> 01:05:54,306
What's going on, mom?
666
01:05:54,308 --> 01:05:55,140
It's gonna be fine
667
01:05:55,142 --> 01:05:55,975
Who is she?
668
01:05:57,741 --> 01:06:01,673
We need to stay calm,
and when the time is right,
669
01:06:01,675 --> 01:06:05,073
run and don't look back.
670
01:06:41,375 --> 01:06:46,375
♪ Come all ye faithful ♪
671
01:06:48,209 --> 01:06:51,308
♪ Come all ye saved ♪
672
01:07:05,908 --> 01:07:06,841
Mom, mom!
673
01:07:09,641 --> 01:07:11,675
Mom, I'm in the car, mom!
674
01:07:14,075 --> 01:07:15,339
Oh my God, Cathy!
675
01:07:15,341 --> 01:07:16,473
Don't leave!
676
01:07:16,475 --> 01:07:17,773
That is my
daughter down there!
677
01:07:17,775 --> 01:07:19,341
And you are mine!
678
01:07:20,308 --> 01:07:22,408
I can't leave her, mom!
679
01:07:24,408 --> 01:07:25,241
Yeah.
680
01:07:31,108 --> 01:07:32,008
Mom, mom!
681
01:08:40,175 --> 01:08:42,575
May God protect our family.
682
01:11:54,241 --> 01:11:55,074
Run!
683
01:11:57,107 --> 01:11:58,506
Run!
684
01:11:58,508 --> 01:11:59,308
Ma, ma!
685
01:12:15,141 --> 01:12:15,974
No!
686
01:13:44,107 --> 01:13:48,375
Gorgeous, gorgeous, go
ahead, go ahead, go ahead.
687
01:13:50,141 --> 01:13:52,575
Go ahead, go ahead, go ahead.
688
01:14:12,741 --> 01:14:16,475
You're such a strong
boy, gorgeous, gorgeous.
689
01:14:24,974 --> 01:14:28,375
You're such a strong,
gorgeous, gorgeous.
690
01:14:30,308 --> 01:14:32,040
You did this.
691
01:14:35,840 --> 01:14:37,772
Gorgeous.
692
01:15:01,907 --> 01:15:04,107
Tell me your sins, sister.
693
01:15:08,441 --> 01:15:10,308
Sisterhood is forever.
694
01:15:11,575 --> 01:15:15,038
We stick together,
throughout our sins.
695
01:15:15,040 --> 01:15:20,040
We hide our dirty secrets,
bury them deep together,
696
01:15:20,907 --> 01:15:22,740
we hide them, for no one to see.
697
01:15:25,074 --> 01:15:26,807
No need for tears, sister.
698
01:15:28,475 --> 01:15:30,341
What has been done
can be hidden.
699
01:15:31,475 --> 01:15:34,373
Your secret is safe with us.
700
01:15:38,774 --> 01:15:43,241
Tell me your sin, sister.
701
01:15:49,608 --> 01:15:50,441
Father.
702
01:15:53,275 --> 01:15:55,375
Confess to what
you did, sister.
703
01:16:00,208 --> 01:16:04,005
You're the Nun, you're the Nun??
704
01:16:04,007 --> 01:16:06,807
Tell me what you did to
all of those young boys.
705
01:16:07,974 --> 01:16:10,107
Tell me what you and
your sisters did.
706
01:16:11,475 --> 01:16:15,874
Please, please,
I'm sorry, I'm sorry.
707
01:16:21,674 --> 01:16:26,306
No, no, no!
708
01:16:29,907 --> 01:16:32,439
Please!
709
01:17:21,175 --> 01:17:26,175
Confess.
710
01:17:30,208 --> 01:17:32,674
Time to confess, sister.
711
01:18:02,241 --> 01:18:03,408
Tell them what you did.
712
01:18:09,441 --> 01:18:13,074
I was a nun,
when I was younger.
713
01:18:14,740 --> 01:18:16,007
Sister Cindy Lamb.
714
01:18:21,040 --> 01:18:24,508
I had my name changed
after what happened.
715
01:18:26,074 --> 01:18:27,175
Oh, gran...
716
01:18:31,107 --> 01:18:32,840
The nuns at the convent...
717
01:18:35,774 --> 01:18:40,707
I was too much of a coward,
I turned a blind eye
718
01:18:43,974 --> 01:18:46,241
to what they were doing
to those little boys.
719
01:18:51,107 --> 01:18:55,375
My mother belonged
to the church.
720
01:18:57,208 --> 01:18:58,774
That's where she met my father.
721
01:19:00,574 --> 01:19:01,940
He was a lay preacher.
722
01:19:03,341 --> 01:19:06,141
It was always expected
that I would become a nun.
723
01:19:08,175 --> 01:19:10,974
You told me that
your mother died.
724
01:19:14,375 --> 01:19:15,208
I lied.
725
01:19:18,308 --> 01:19:20,206
To keep the secret
of what your father
726
01:19:20,208 --> 01:19:22,141
was involved in, I lied.
727
01:19:23,507 --> 01:19:27,807
I tried to move on,
to start afresh.
728
01:19:29,840 --> 01:19:31,241
What did the nuns do?
729
01:19:35,040 --> 01:19:38,974
Abused the boys, punished
them, recorded them.
730
01:19:50,540 --> 01:19:55,540
Jon, that's your name, isn't it?
731
01:19:59,707 --> 01:20:01,408
It took me a while
to figure it out.
732
01:20:03,175 --> 01:20:05,275
This morning I
realized it was you
733
01:20:09,175 --> 01:20:10,007
Did you
734
01:20:13,707 --> 01:20:17,974
do anything to those boys?
735
01:20:29,141 --> 01:20:29,974
Oh God...
736
01:20:33,774 --> 01:20:38,005
She got away with it,
they all got away with it
737
01:20:38,007 --> 01:20:39,838
at that convent.
738
01:20:39,840 --> 01:20:42,440
Nobody was convicted
of their crimes.
739
01:20:43,640 --> 01:20:46,005
The victims just had to
get on with their lives
740
01:20:46,007 --> 01:20:47,640
like nothing happened.
741
01:20:49,074 --> 01:20:52,974
We've taken punishment into
our own hands, as did Dan.
742
01:20:54,241 --> 01:20:55,838
We took it into our own hands
743
01:20:55,840 --> 01:20:58,438
once Dan was wrongly convicted.
744
01:20:58,440 --> 01:21:00,275
We carried on where he left off,
745
01:21:01,740 --> 01:21:04,308
hunting anyone who
got away with it.
746
01:21:05,740 --> 01:21:08,275
Anyone who should have been
sinned for their crimes.
747
01:21:10,241 --> 01:21:12,607
Sister Cindy lamb
is the final sister.
748
01:21:13,740 --> 01:21:14,974
You killed them all?
749
01:21:16,141 --> 01:21:18,173
God will judge them now.
750
01:21:18,175 --> 01:21:21,574
For what you did, a
punishment must be made.
751
01:21:25,341 --> 01:21:28,074
No, no, no, no, not my
granddaughter, no, please!
752
01:21:30,308 --> 01:21:31,540
No, no, no, no!
753
01:21:35,707 --> 01:21:39,472
You're gonna watch, just
like you made me watch.
754
01:21:39,474 --> 01:21:41,173
No!
755
01:21:48,241 --> 01:21:49,074
No, no!
756
01:21:51,674 --> 01:21:54,239
Gran!
757
01:21:54,241 --> 01:21:55,040
Wait!
758
01:22:13,074 --> 01:22:15,638
I'm sorry for what
they did to you.
759
01:22:15,640 --> 01:22:17,774
I can't imagine what
you had to go through,
760
01:22:19,907 --> 01:22:21,007
what they made you do.
761
01:22:24,474 --> 01:22:25,874
You understand?
762
01:22:27,374 --> 01:22:28,208
I do.
763
01:22:30,540 --> 01:22:34,505
No one ever understands the
pain that we've been through.
764
01:22:34,507 --> 01:22:37,474
The suffering that filled
our minds for years after.
765
01:22:39,107 --> 01:22:41,907
I understand.
766
01:22:44,440 --> 01:22:45,574
And I want to help.
767
01:22:46,707 --> 01:22:47,738
How?
768
01:22:47,740 --> 01:22:49,440
To end what you started.
769
01:22:52,340 --> 01:22:55,874
To end all the suffering, end
the memories of what they did.
770
01:22:57,241 --> 01:23:01,874
With her death, it will be
over, memories will filter away.
771
01:23:04,107 --> 01:23:06,372
You will live in safety,
772
01:23:06,374 --> 01:23:09,405
knowing that they will
never hurt you again.
773
01:23:11,740 --> 01:23:14,672
It's been in my
head for so long now.
774
01:23:14,674 --> 01:23:15,807
I understand.
775
01:23:18,807 --> 01:23:20,607
And what they did was wrong.
776
01:23:36,340 --> 01:23:37,175
Cathy!
777
01:23:38,175 --> 01:23:39,141
Finish this!
778
01:23:41,540 --> 01:23:43,874
What you did started this,
779
01:23:45,940 --> 01:23:47,840
and you have to end it.
780
01:23:57,540 --> 01:23:59,141
Quickly, quickly.
781
01:24:06,307 --> 01:24:07,574
- Quickly!
- Wait!
782
01:24:10,240 --> 01:24:13,074
Please tell me you
didn't do this.
783
01:24:17,607 --> 01:24:18,440
Please.
784
01:24:35,674 --> 01:24:38,407
You, you got
what you deserved.
785
01:24:50,807 --> 01:24:52,474
The way you behaved.
786
01:24:57,840 --> 01:25:00,007
The way you walked around.
787
01:25:07,574 --> 01:25:10,105
They did what they had to do.
788
01:25:29,674 --> 01:25:31,874
Cathy, open the door.
789
01:25:34,440 --> 01:25:36,207
Open the door.
790
01:25:39,440 --> 01:25:41,305
Open the door.
791
01:25:41,307 --> 01:25:43,074
Cathy, open the door.
792
01:25:45,240 --> 01:25:48,838
May the Lord have
mercy on your soul.
793
01:27:32,961 --> 01:27:37,961
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull