1
00:03:06,438 --> 00:03:11,438
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:03:15,600 --> 00:03:18,280
Hva faen gjør du ...?
3
00:03:18,440 --> 00:03:20,760
Faen ...!
4
00:04:58,360 --> 00:05:01,200
- God morgen, alle sammen ...
- God morgen, der ute.
5
00:05:02,360 --> 00:05:05,840
- God mandag morgen!
- Vi er rammet av mandag igjen.
6
00:05:10,520 --> 00:05:15,080
Jeg tar min tredje kaffekopp nå.
Noen andre som sliter?
7
00:05:17,960 --> 00:05:21,800
Bilistene kan vente seg
rekordlange køer i dag.
8
00:05:21,960 --> 00:05:24,240
100 ansatte mister jobben.
9
00:05:25,520 --> 00:05:28,840
Føler du deg stresset?
Velkommen i klubben.
10
00:05:29,000 --> 00:05:33,440
Voldsomme konflikter kan oppstå
over de minste ting i trafikken.
11
00:05:35,200 --> 00:05:38,800
Jeg har postet ti ganger daglig
i tre år.
12
00:05:38,960 --> 00:05:42,720
Altfor mange tror
de kan multitaske bak rattet.
13
00:05:45,720 --> 00:05:50,240
Uhøflighet er et stort problem.
Er du grov, blir andre grove.
14
00:05:50,400 --> 00:05:53,040
Vi er født sinte.
15
00:05:53,200 --> 00:05:56,400
Når man blir sint
mister man selvbeherskelsen.
16
00:06:08,240 --> 00:06:12,480
Aggressiv kjøring er et økende
fenomen i vårt hektiske samfunn.
17
00:06:12,640 --> 00:06:15,480
Dødsfall etter veivold
er femdoblet.
18
00:06:17,800 --> 00:06:21,120
En enkel biltur i går
endte i katastrofe.
19
00:06:21,280 --> 00:06:24,600
Det er for lite politi,
og for få søkere.
20
00:06:24,760 --> 00:06:27,880
Det er ganske ille der ute.
Folk tar saken i egne hender.
21
00:06:28,040 --> 00:06:31,360
På direkten:
Stillingen er fastlåst.
22
00:06:31,520 --> 00:06:33,760
Jeg visste det ville gå galt.
23
00:06:33,920 --> 00:06:37,160
Vi må ordne opp selv.
Ingen andre hjelper oss.
24
00:06:38,160 --> 00:06:42,960
Vi har vært gift i 15 år, har tre
barn, og han var utro i årevis.
25
00:06:43,120 --> 00:06:44,880
Han er hovedmistenkt i ...
26
00:06:45,040 --> 00:06:47,760
Problemet med psykiske lidelser
bare øker.
27
00:06:47,920 --> 00:06:52,360
- Ulikheten har aldri vært større.
- Utviklingen går bakover.
28
00:06:52,520 --> 00:06:56,680
- Politiet sa opp tusenvis.
- Det er en nasjonal epidemi.
29
00:06:56,840 --> 00:07:01,200
Det kan gå år før byen har råd til
å ansette flere politifolk.
30
00:07:01,360 --> 00:07:06,080
- Bensinprisen steg 82 cent.
- Sykebiler bruker lenger kjøretid.
31
00:07:06,240 --> 00:07:10,560
- Stress griper om seg.
- Vi står foran et sammenbrudd.
32
00:07:10,720 --> 00:07:13,640
Når vi når kokepunktet,
eksploderer vi.
33
00:07:13,800 --> 00:07:16,960
- Folk demonstrerer i gatene.
- På Twitter og Facebook.
34
00:07:17,160 --> 00:07:19,200
Vi er under så stort press -
35
00:07:19,360 --> 00:07:22,880
- at det går ut over
samliv og helse.
36
00:07:23,040 --> 00:07:24,360
Alt er dritt.
37
00:07:25,640 --> 00:07:28,960
Folk må takle så mye
at hjernen stenger ned.
38
00:07:40,880 --> 00:07:43,840
HJELP DITT BARN
GJENNOM SKILSMISSEN
39
00:07:57,760 --> 00:08:00,760
- Andy?
- Hei. Er du våken?
40
00:08:00,920 --> 00:08:03,320
Jeg er det nå.
41
00:08:03,480 --> 00:08:07,320
Godt, for din snarlige eks
har levert inn enda et krav.
42
00:08:08,520 --> 00:08:11,160
Hva vil han ha nå?
43
00:08:13,160 --> 00:08:17,520
- Bare si det.
- Han vil ha huset.
44
00:08:18,360 --> 00:08:23,080
- Selvfølgelig vil han det.
- Jeg har skrevet en innsigelse.
45
00:08:25,240 --> 00:08:30,240
- Faen, jeg stilte ikke vekkerklokka.
- Skal jeg levere innsigelsen?
46
00:08:32,840 --> 00:08:36,720
- Rach?
- Jeg må tenke på det.
47
00:08:36,880 --> 00:08:40,800
- Kom igjen ...
- Jeg vil bare få det overstått.
48
00:08:40,960 --> 00:08:45,960
Du må kjempe litt. Det er du
som har slitt for det huset.
49
00:08:47,240 --> 00:08:51,480
- Jeg må stikke.
- Vi snakker videre til lunsj.
50
00:08:51,640 --> 00:08:54,400
- Du er bare best.
- Jeg vet det.
51
00:08:54,560 --> 00:08:56,880
Skal du ikke kle deg?
52
00:08:57,040 --> 00:09:00,280
Er det ikke noe passende antrekk
for din personlige sjåfør?
53
00:09:00,440 --> 00:09:02,960
- Du har en kunde.
- Nei.
54
00:09:06,520 --> 00:09:09,760
Eller jo, men vi rekker det.
Vi kommer bare ...
55
00:09:09,920 --> 00:09:13,920
- For sent igjen.
- Nei, det går.
56
00:09:15,520 --> 00:09:18,280
Ja, jeg vet det.
57
00:09:18,440 --> 00:09:20,800
Jeg vet at du ikke liker det, -
58
00:09:20,960 --> 00:09:25,720
- men det er eldreboliger,
ikke et gamlehjem.
59
00:09:25,880 --> 00:09:28,560
Kan du høre meg?
60
00:09:29,960 --> 00:09:33,920
Mor, du må klikke
på den lille mikrofonen.
61
00:09:34,080 --> 00:09:38,360
- ...husbrann etter en eksplosjon.
- Mor, du må ...
62
00:09:38,520 --> 00:09:41,560
Du må klikke på mikrofonen ...
63
00:09:41,720 --> 00:09:45,280
Jeg vet ikke om du kan høre meg.
Jeg kommer innom senere.
64
00:09:45,440 --> 00:09:49,240
Politiet leter
etter avdødes eksmann.
65
00:09:49,400 --> 00:09:52,480
Vitner så ham forlate åstedet
i en grå pickup.
66
00:09:52,640 --> 00:09:56,720
Vi snakket med en nabo
om mistenktes stoffmisbruk -
67
00:09:56,880 --> 00:09:59,560
- og voldelige adferd
etter en arbeidsulykke.
68
00:09:59,720 --> 00:10:03,560
Han hadde kontaktforbud,
og nå er hun død.
69
00:10:03,720 --> 00:10:06,760
- Jeg så på det.
- Det er for tidlig for virkelighet.
70
00:10:06,920 --> 00:10:12,080
- Har dere sett godterisaksen?
- Hvorfor vil du klippe godteri?
71
00:10:13,400 --> 00:10:16,040
Saksen pyntet med ...
72
00:10:17,120 --> 00:10:19,120
Glem det.
73
00:10:20,360 --> 00:10:22,480
- Er hun okay?
- Jeg tror det.
74
00:10:25,720 --> 00:10:29,120
Funnet.
Under en av skrotdyngene dine.
75
00:10:29,280 --> 00:10:31,880
Det er vitenskapelig bevist -
76
00:10:32,040 --> 00:10:36,480
- at dynger er verdens
mest effektive arkivsystem.
77
00:10:36,640 --> 00:10:40,280
- Det er mine kuponger.
- Klipper du kuponger?
78
00:10:40,440 --> 00:10:42,640
Jeg elsker deg.
79
00:10:43,320 --> 00:10:47,600
Rachel, du har mye å lære
om sunn privatøkonomi.
80
00:10:49,120 --> 00:10:52,640
- Rachel, unnskyld.
- Glem det.
81
00:10:52,800 --> 00:10:56,520
Det er hyggelig
å ha deg og broren min boende.
82
00:10:56,680 --> 00:11:01,080
Men dere med sunn privatøkonomi
kunne kanskje betalt litt husleie.
83
00:11:01,240 --> 00:11:04,240
Det var du som sa
vi ikke kunne bo hos mor.
84
00:11:04,400 --> 00:11:07,920
Vi må selge huset hennes.
Det vet du.
85
00:11:08,080 --> 00:11:11,600
Ingen av oss har råd til
å betale for pleie.
86
00:11:11,760 --> 00:11:15,360
Jeg har jo sagt at jeg driver
og starter bedrift ...
87
00:11:15,520 --> 00:11:19,560
- Vær litt realistisk, Freddie.
- Hvordan da, realistisk?
88
00:11:19,720 --> 00:11:24,040
- Hva mener du med det?
- Hun gikk seg bort i hjemmestrøket.
89
00:11:24,200 --> 00:11:28,200
- Det gjør jeg også av og til.
- Selv med telefon?
90
00:11:28,360 --> 00:11:32,040
Ja. Veiene der ute
er som en labyrint av spagetti.
91
00:11:32,200 --> 00:11:34,800
Kyle, ta en müslibar.
Vi må dra.
92
00:11:34,960 --> 00:11:39,040
Jeg har spist alt.
Vi ses etter skolen.
93
00:11:39,200 --> 00:11:41,960
Ses. Gi full gass, da.
94
00:11:42,160 --> 00:11:43,360
Ha det.
95
00:11:45,640 --> 00:11:49,880
- God morgen, Rachel.
- God morgen, Rosie. Ny bil?
96
00:11:50,040 --> 00:11:52,440
- Ja, en minibuss.
- Den kler deg.
97
00:11:56,320 --> 00:11:57,880
Ha det.
98
00:12:07,080 --> 00:12:10,520
- Får vi noen gang ny bil?
- Klart det.
99
00:12:11,560 --> 00:12:14,040
Vil du kjøpe en til meg?
100
00:12:18,680 --> 00:12:22,160
- "Prospektiv".
- Jeg kan det.
101
00:12:22,320 --> 00:12:26,160
- Det er ikke "perspektiv".
- Prospektiv.
102
00:12:26,320 --> 00:12:31,320
P-R-O-S-P-E-K-T-I-V.
103
00:12:31,480 --> 00:12:33,200
- Prospektiv.
- Flott.
104
00:12:40,200 --> 00:12:45,120
- Skal vi satse på motorveien?
- Nei, ikke motorveien.
105
00:12:46,320 --> 00:12:49,160
Sjekk trafikken for meg.
106
00:12:52,160 --> 00:12:56,680
- Låser du ikke mobilen?
- Jeg kræsja nesten da jeg låste opp.
107
00:12:56,840 --> 00:12:59,680
Det er ikke sikkert.
108
00:13:01,080 --> 00:13:05,160
"Risikabelt".
Det neste ordet.
109
00:13:06,960 --> 00:13:11,600
Risikabelt.
R-I-S-I-K-A-B-E-L-T.
110
00:13:11,760 --> 00:13:13,440
Bruk det i en setning.
111
00:13:13,600 --> 00:13:18,920
"Å sette glasset så nær bordkanten
er risikabelt."
112
00:13:19,080 --> 00:13:20,960
Godt gjort.
113
00:13:22,520 --> 00:13:26,280
- Det ser ut som klar bane.
- Hvorfor er det et problem?
114
00:13:26,440 --> 00:13:29,160
Fordi vi ikke kan stole på den.
115
00:13:31,240 --> 00:13:35,960
Det må vi i dag.
Jeg har ikke noe valg.
116
00:13:36,160 --> 00:13:39,520
- Nå kommer vi for sent.
- Dette går fortere.
117
00:13:39,680 --> 00:13:42,160
Det sa du de to forrige gangene.
118
00:13:46,480 --> 00:13:49,120
Se, klar bane.
119
00:13:53,400 --> 00:13:56,640
Det er far.
Får jeg snakke med ham?
120
00:13:58,520 --> 00:14:03,200
Hei, far. Onkel Freddie og jeg
har utviklet en ny Fortnite-strategi.
121
00:14:03,360 --> 00:14:07,280
- Vil du høre om den?
- Kanskje senere.
122
00:14:07,440 --> 00:14:10,480
- Har vi billetter til i morgen?
- Angående det ...
123
00:14:10,640 --> 00:14:15,400
Sjefen sender meg utenbys
i morgen. Neste gang, okay?
124
00:14:15,560 --> 00:14:17,840
Ja, okay.
125
00:14:20,800 --> 00:14:24,680
Det var veldig raust av deg, Kyle.
En ny jobb, som far har, -
126
00:14:24,840 --> 00:14:28,040
- kan være veldig uforutsigelig
i begynnelsen.
127
00:14:28,200 --> 00:14:32,480
Nettopp. Men la oss avtale
å dra og se en kamp snart.
128
00:14:32,640 --> 00:14:36,640
Det er nok bedre
å ta det litt mer på sparket.
129
00:14:38,920 --> 00:14:42,280
Avtaler er jo ikke så lette å holde.
130
00:14:42,440 --> 00:14:46,520
Jeg må holde sjefen fornøyd,
så jeg kan finne et sted å bo ...
131
00:14:46,680 --> 00:14:50,400
Og kanskje klare deg
uten andre folks penger.
132
00:14:50,560 --> 00:14:55,240
Vi må gjøre dette ryddig.
Jeg ville snakke med deg om ...
133
00:14:55,400 --> 00:15:00,320
Richard, vi må legge på nå.
Vi er ved skolen nå.
134
00:15:00,480 --> 00:15:05,080
Okay, men dette løser seg ikke
av seg selv. Vi snakkes, kompis.
135
00:15:05,240 --> 00:15:08,080
- Okay.
- Okay, ha det.
136
00:15:10,560 --> 00:15:12,160
Ha det.
137
00:15:16,480 --> 00:15:19,440
Det var ergerlig, Kyle.
138
00:15:28,800 --> 00:15:32,160
Tre ganger for sent,
da må jeg sitte igjen.
139
00:15:32,320 --> 00:15:34,800
Jeg gjør så godt jeg kan.
140
00:15:38,520 --> 00:15:40,880
Gi deg ...
141
00:15:48,720 --> 00:15:51,120
Det er ikke sant.
142
00:15:55,600 --> 00:15:57,400
Det er Deborah.
143
00:16:05,960 --> 00:16:09,120
Deborah,
jeg skulle akkurat til å ringe.
144
00:16:09,280 --> 00:16:12,320
Kan jeg stole på
at du er her klokken ni?
145
00:16:12,480 --> 00:16:15,920
- Helt klart.
- Bra. Det blir en beinhard dag.
146
00:16:16,080 --> 00:16:21,600
Trafikken står bom fast, så jeg
blir kanskje et kvarter forsinket.
147
00:16:21,760 --> 00:16:24,360
Seriøst?
148
00:16:24,520 --> 00:16:28,280
Nei, vet du hva?
Det ser ut til å løsne nå, -
149
00:16:28,440 --> 00:16:31,400
- så ta det helt med ro.
150
00:16:31,560 --> 00:16:33,880
Ikke en gang til ...!
151
00:16:34,040 --> 00:16:38,080
Jeg ringer han som Linda bruker.
Jeg elsker deg, Rachel, -
152
00:16:38,240 --> 00:16:42,600
- men jeg er nødt til å si det.
Du har sparken. Skjerp deg.
153
00:16:42,760 --> 00:16:45,360
Nei, Deborah, vent ...
154
00:16:51,480 --> 00:16:53,800
Er du okay, mor?
155
00:16:53,960 --> 00:16:55,440
Ja.
156
00:16:58,040 --> 00:17:00,720
Det var bare ...
157
00:17:00,880 --> 00:17:02,640
... min beste kunde.
158
00:17:03,760 --> 00:17:05,480
Så leit.
159
00:17:11,080 --> 00:17:13,960
Lusne 13 kilometer.
160
00:17:14,120 --> 00:17:18,600
Det tar 10 minutter på søndager,
men en time alle andre dager, -
161
00:17:18,760 --> 00:17:22,719
- og koster deg karrieren.
Vet du hvorfor?
162
00:17:27,080 --> 00:17:32,360
Altfor mange biler
og altfor mange mennesker.
163
00:17:32,520 --> 00:17:34,760
Forsov du deg ikke også?
164
00:17:38,280 --> 00:17:40,120
Jo. Jo.
165
00:17:41,640 --> 00:17:45,160
Jeg forsov meg.
Det har du helt rett i.
166
00:17:47,320 --> 00:17:49,160
Det går bra.
167
00:17:54,920 --> 00:17:56,680
Har du noen forslag?
168
00:17:56,840 --> 00:18:00,520
Ta neste avkjøring,
og følg bakgatene.
169
00:18:03,400 --> 00:18:06,880
Greit.
Jeg skal få oss ut herfra.
170
00:18:10,280 --> 00:18:12,880
Aldri mer motorveien.
171
00:18:13,040 --> 00:18:16,720
Fra nå av stoler jeg bare på deg.
Avtale?
172
00:18:16,880 --> 00:18:18,360
Avtale.
173
00:19:08,760 --> 00:19:14,520
Det blir ikke grønnere.
Kom igjen, mann. Kom igjen.
174
00:19:16,800 --> 00:19:18,520
Kjør!
175
00:19:38,920 --> 00:19:43,360
Nei, kjør, da. Kom igjen ...
176
00:19:44,240 --> 00:19:45,760
Selvfølgelig.
177
00:20:05,600 --> 00:20:08,320
- Kyle, la være.
- Morn.
178
00:20:08,480 --> 00:20:12,080
Får man ikke engang
et høflig tut først?
179
00:20:12,240 --> 00:20:14,520
Rull opp vinduet.
180
00:20:18,440 --> 00:20:19,800
Det virker ikke.
181
00:20:19,960 --> 00:20:24,080
- Vet du hva et høflig tut er?
- Bare ignorer ham.
182
00:20:26,560 --> 00:20:30,720
Det høres sånn ut.
Lett og vennlig, -
183
00:20:30,880 --> 00:20:35,760
- for å få andres oppmerksomhet.
Det var sikkert det din mor mente.
184
00:20:35,920 --> 00:20:38,840
Var det meningen
å gi meg et høflig tut?
185
00:20:39,000 --> 00:20:41,280
Nei, det var det ikke.
186
00:20:42,560 --> 00:20:46,240
- Hvorfor ikke?
- Det var grønt, og du kjørte ikke.
187
00:20:46,400 --> 00:20:51,040
- Mor, hold opp.
- Vi er faktisk på vei til noe.
188
00:20:53,520 --> 00:20:56,640
Ja, jeg var nok litt i ørska i stad.
189
00:20:58,760 --> 00:21:02,720
- Jeg har det litt stridt for tiden.
- Du er ikke den eneste.
190
00:21:02,880 --> 00:21:04,520
Gi deg.
191
00:21:04,680 --> 00:21:07,520
Jeg beklager.
192
00:21:07,680 --> 00:21:12,320
Jeg beklager at du har det stridt,
og at jeg kan ha gjort vondt verre.
193
00:21:13,520 --> 00:21:15,760
Kan du unnskylde meg?
194
00:21:16,960 --> 00:21:19,280
- Ja da, greit.
- Flott.
195
00:21:21,240 --> 00:21:26,680
Si det samme, så er det glemt.
Bare du ber om unnskyldning ...
196
00:21:26,840 --> 00:21:30,520
- Jeg hørte hva du sa.
- Og?
197
00:21:30,680 --> 00:21:36,160
- Jeg har ikke noe å unnskylde for.
- Mor, bare be om unnskyldning.
198
00:21:36,320 --> 00:21:39,880
Det tror jeg ikke er helt riktig.
199
00:21:41,200 --> 00:21:43,680
Men sånn er det nå for tiden.
200
00:21:43,840 --> 00:21:48,560
Vi er ute av stand til å be
noen andre om unnskyldning -
201
00:21:48,720 --> 00:21:51,280
- for noe som helst.
202
00:21:55,840 --> 00:21:58,440
Du vet visst ikke
hva en dårlig dag er.
203
00:22:02,520 --> 00:22:05,720
Men det skal du få se.
204
00:22:05,880 --> 00:22:08,000
Hører du?
205
00:22:08,160 --> 00:22:10,240
Det skal du faen meg få se.
206
00:22:15,680 --> 00:22:19,120
Kan du kjøre? Kjør.
207
00:22:47,400 --> 00:22:48,720
Mor!
208
00:23:00,960 --> 00:23:05,280
Er du okay?
Hva feiler det han fyren?
209
00:23:26,880 --> 00:23:28,560
Hva gjør han?
210
00:23:28,720 --> 00:23:32,320
Vi venter til han kjører,
og så tar vi bakveien.
211
00:23:35,880 --> 00:23:38,600
Kom igjen, kom igjen ...
212
00:23:47,040 --> 00:23:48,880
Kom igjen.
213
00:23:57,520 --> 00:23:59,920
Det var skremmende.
214
00:24:01,960 --> 00:24:06,200
Noen folk er bøller,
sånn er det bare.
215
00:24:07,920 --> 00:24:10,280
Det skal nok gå bra.
216
00:24:10,440 --> 00:24:12,800
Jeg fikk opp vinduet.
217
00:24:22,160 --> 00:24:26,120
Fortell om Fortnite-strategien
du og onkel Freddie har funnet på.
218
00:24:27,480 --> 00:24:29,920
Det interesserer ikke deg.
219
00:24:30,080 --> 00:24:34,520
Klart det gjør. Jeg vil lære.
220
00:24:36,520 --> 00:24:41,120
I Duo glir du til et sted
du kjenner godt, som Retail Row.
221
00:24:41,280 --> 00:24:45,120
Den ene avleder en fiende,
mens den andre tar en golfbil -
222
00:24:45,280 --> 00:24:47,160
- og kjører på dem.
223
00:24:49,640 --> 00:24:51,880
Du aner ikke hva jeg snakker om.
224
00:24:52,040 --> 00:24:57,200
Nei, det gjør jeg ikke,
men det høres råkult ut.
225
00:24:57,360 --> 00:24:58,800
Seriøst.
226
00:25:26,920 --> 00:25:30,360
- Hvor lenge må du sitte igjen?
- En halvtime.
227
00:25:30,520 --> 00:25:33,920
Da henter jeg deg 15.30.
228
00:25:34,080 --> 00:25:39,000
Som plaster på såret
tar jeg med en stor Butterfinger-is -
229
00:25:39,160 --> 00:25:41,360
- til deg.
230
00:25:41,520 --> 00:25:45,240
- Jeg lover.
- Du trenger ikke love noe.
231
00:25:45,400 --> 00:25:46,480
Kyle ...
232
00:25:48,120 --> 00:25:52,520
- Prøv å komme tidsnok.
- Ja, selvfølgelig.
233
00:26:19,000 --> 00:26:21,480
- Rach.
- Kunden klokken ni ...
234
00:26:26,000 --> 00:26:28,320
... sparket meg.
235
00:26:29,280 --> 00:26:32,000
- Er du der?
- Ja, hva skjedde?
236
00:26:32,160 --> 00:26:35,600
Motorveien var
som en parkeringsplass, -
237
00:26:35,760 --> 00:26:40,080
- og min største kunde
ba meg dra til helvete.
238
00:26:40,240 --> 00:26:41,880
Kjipt.
239
00:26:42,040 --> 00:26:45,480
Og en psykopat
ble rasende på meg.
240
00:26:45,640 --> 00:26:50,360
Og alt det før lunsj.
Men nå kan ikke dagen bli verre.
241
00:26:50,520 --> 00:26:54,560
Jeg kunne trengt litt terapi
utover advokatbistanden.
242
00:26:54,720 --> 00:26:58,440
- Kan vi ta frokost i stedet?
- På Darrow's?
243
00:26:58,600 --> 00:27:03,000
Pannekaketerapi er enda bedre.
Om 20 minutter?
244
00:27:03,160 --> 00:27:06,720
Menneske-20 minutter
eller Rachel-20 minutter?
245
00:27:06,880 --> 00:27:09,280
Festlig. Vi ses om 20.
246
00:27:09,440 --> 00:27:11,560
INVITASJON: TERAPI PÅ DARROW'S
247
00:27:56,840 --> 00:27:57,840
Takk.
248
00:28:20,800 --> 00:28:24,360
Kort eller kontant?
Det blir $5,33.
249
00:28:24,520 --> 00:28:26,600
- Takk.
- Hei.
250
00:28:26,760 --> 00:28:30,600
Fem lottokuponger og disse her.
251
00:28:32,080 --> 00:28:34,640
Det blir $13,31.
252
00:28:38,560 --> 00:28:41,720
Her er tjue. Kuponger.
253
00:28:41,880 --> 00:28:44,480
- Og vekslepenger.
- Takk.
254
00:28:47,720 --> 00:28:48,800
Takk.
255
00:28:51,160 --> 00:28:56,000
- Hva skal det være?
- En pakke Ventti Gold.
256
00:28:57,280 --> 00:29:00,960
- Det var alt.
- Kort eller kontant?
257
00:29:08,800 --> 00:29:10,160
Hei.
258
00:29:13,120 --> 00:29:15,760
- Er du okay?
- Ja.
259
00:29:18,960 --> 00:29:23,480
Eller nei. Jeg er nokså sikker på
at han i pickupen følger etter meg.
260
00:29:23,640 --> 00:29:26,320
- Kjenner du ham?
- Nei, vi ...
261
00:29:26,480 --> 00:29:30,960
Vi kranglet i et kryss,
fordi jeg tutet på ham.
262
00:29:31,120 --> 00:29:34,880
- Nå går han bilberserk.
- Du kan kalle det det.
263
00:29:35,040 --> 00:29:38,400
- Skal jeg ringe politiet?
- Da blir han enda mer rasende.
264
00:29:38,560 --> 00:29:43,680
- Kanskje ikke. Jeg kan ringe.
- Jeg er nok bare paranoid.
265
00:29:43,840 --> 00:29:48,120
Skal jeg følge deg ut?
Jeg skal den veien uansett.
266
00:29:49,600 --> 00:29:52,240
- Tror dere ...?
- Han vil bare skremme deg.
267
00:29:52,400 --> 00:29:55,680
Nå går vi ut sammen,
og så setter du deg i bilen.
268
00:29:55,840 --> 00:30:00,560
Jeg tar nummeret hans.
Følger han deg, ringer vi politiet.
269
00:30:00,720 --> 00:30:04,040
Okay, takk. Det er snilt av deg.
270
00:30:24,640 --> 00:30:28,040
Bare sett deg inn,
så tar jeg nummeret hans.
271
00:30:40,240 --> 00:30:45,000
711 TPX. 7-1-1 TPX.
272
00:30:45,160 --> 00:30:46,920
Takk.
273
00:30:52,960 --> 00:30:55,120
Hiss deg ned og kjør din vei.
274
00:31:09,400 --> 00:31:13,280
Best for deg at du blir stående.
275
00:31:13,440 --> 00:31:15,640
Jeg har nummeret ditt her.
276
00:31:44,160 --> 00:31:46,880
Hvor er telefonen min?
277
00:34:02,920 --> 00:34:04,720
Det er min telefon!
278
00:34:07,640 --> 00:34:10,680
Hva feiler det deg ...?
279
00:34:22,240 --> 00:34:24,839
- Hva gjør du, di fitte?
- Unnskyld.
280
00:34:25,000 --> 00:34:27,920
Det er enveiskjørt, for helvete!
281
00:34:28,080 --> 00:34:31,640
- Flytt deg!
- Faen ta deg, di fitte!
282
00:34:32,520 --> 00:34:34,960
- Unnskyld.
- Lær å kjøre bil.
283
00:34:35,120 --> 00:34:38,480
Du kan jo ikke kjøre bil.
Faen ta deg!
284
00:34:38,640 --> 00:34:40,240
Jævla kjerring.
285
00:35:23,920 --> 00:35:26,800
Det er Rachel. Legg igjen beskjed.
286
00:35:27,000 --> 00:35:31,960
Rach, hvor blir du av?
Kan du melde fra når du kommer?
287
00:35:50,760 --> 00:35:53,600
- Er du Andy?
- Ja.
288
00:35:54,480 --> 00:35:58,960
Tom Cooper.
En gammel venn av Rachel.
289
00:35:59,120 --> 00:36:02,600
Da er vi to.
Har vi møttes før?
290
00:36:02,760 --> 00:36:08,400
Nei, jeg flyttet akkurat til byen.
Rachel sa dere skulle møtes her.
291
00:36:08,560 --> 00:36:13,800
- Og hun er veldig sent ute.
- Hun ba meg unnskylde.
292
00:36:15,320 --> 00:36:18,200
Men det er ikke godt å si
om hun mente det.
293
00:36:18,360 --> 00:36:21,120
- Når snakket dere sammen?
- Nettopp nå.
294
00:36:21,280 --> 00:36:23,200
Så hun er okay?
295
00:36:24,200 --> 00:36:29,880
Hvis jeg skal være helt ærlig,
Andy, så lød hun litt stresset.
296
00:36:30,040 --> 00:36:33,200
- Av gode grunner.
- Ja da. Skilsmissen.
297
00:36:34,440 --> 00:36:36,480
Salongen. Moren.
298
00:36:36,640 --> 00:36:40,000
Og en fyr ble visst rasende
på henne i trafikken.
299
00:36:40,160 --> 00:36:42,680
- Er det sant?
- Ja.
300
00:36:46,160 --> 00:36:50,640
I fjor var det en fyr
som forfulgte meg en hel mil.
301
00:36:50,800 --> 00:36:53,200
Nifse greier.
302
00:36:53,360 --> 00:36:55,880
Jeg blir forfulgt hele tiden.
303
00:36:58,640 --> 00:37:01,720
Jaså? Du får passe deg.
304
00:37:01,880 --> 00:37:05,080
Du aner aldri
hvem du kjører ved siden av.
305
00:37:05,240 --> 00:37:08,240
Eller hvem du gifter deg med.
306
00:37:08,400 --> 00:37:10,760
Hva mener du?
307
00:37:11,880 --> 00:37:15,560
Du sa hun var stresset
på grunn av skilsmissen.
308
00:37:15,720 --> 00:37:17,880
Nei, du sa det.
309
00:37:21,760 --> 00:37:25,720
Hun lot meg høre
beskjedene han la igjen.
310
00:37:28,960 --> 00:37:34,160
- Han gjør sikkert sitt beste.
- Mannen kan ikke holde på en jobb.
311
00:37:34,320 --> 00:37:39,280
Er det hans største forbrytelse?
Har han vært utro?
312
00:37:39,440 --> 00:37:42,000
Det går bare elendig med ham.
313
00:37:43,600 --> 00:37:47,320
Og med min neste klient også,
hvis jeg kommer for sent.
314
00:37:47,480 --> 00:37:51,200
Hvis du snakker med Rachel,
kan du be henne ringe meg?
315
00:37:52,080 --> 00:37:53,960
Du, advokat ...
316
00:37:55,040 --> 00:37:57,960
Hvis jeg får tak i Rachel
på telefonen, -
317
00:37:58,120 --> 00:38:01,040
- spanderer du en kopp kaffe?
318
00:38:02,600 --> 00:38:07,000
- Og hvis hun ikke tar den?
- Da skylder jeg deg en kopp kaffe.
319
00:38:10,280 --> 00:38:11,720
Okay.
320
00:38:59,680 --> 00:39:00,920
Andy?
321
00:39:02,080 --> 00:39:03,640
Er det sant?
322
00:39:05,160 --> 00:39:07,720
- Rach.
- Andy ...
323
00:39:08,680 --> 00:39:11,440
Jeg sitter og venter på deg.
324
00:39:11,600 --> 00:39:13,760
Hvem sin telefon er det?
325
00:39:13,920 --> 00:39:18,240
- Hvordan har du ...?
- Rach, er du der?
326
00:39:18,400 --> 00:39:23,800
- Er du på Darrow's?
- Ja, sammen med din venn, Tom ...
327
00:39:23,960 --> 00:39:26,240
- Cooper.
- Tom Cooper.
328
00:39:26,400 --> 00:39:31,640
Han får lettere tak i deg enn din
beste venn, samt gratis advokat.
329
00:39:31,800 --> 00:39:34,440
Jeg kjenner ikke noen Tom Cooper.
330
00:39:34,600 --> 00:39:38,480
Han har akkurat flyttet hit.
Du ba ham unnskylde på dine vegne.
331
00:39:38,640 --> 00:39:41,800
Grei kar, stilig skjegg.
332
00:39:41,960 --> 00:39:47,200
Hør godt etter.
Han er ikke en venn av meg.
333
00:39:47,360 --> 00:39:52,400
Han er den psykopaten
som jaget meg i dag.
334
00:39:52,560 --> 00:39:56,720
Jeg så ham kjøre ned en mann
på en bensinstasjon.
335
00:39:56,880 --> 00:40:00,520
Andy, hører du? Er du der?
336
00:40:00,680 --> 00:40:03,640
Det må du gjenta, Rachel.
Du blir litt borte.
337
00:40:06,160 --> 00:40:10,080
- Hva faen driver du med?
- Jeg er bare her med Andy.
338
00:40:10,240 --> 00:40:15,480
- Jeg kan godt vente på henne.
- Han sier han kan vente på deg.
339
00:40:15,640 --> 00:40:18,080
Hva er det du vil?
340
00:40:18,240 --> 00:40:21,800
Det gjelder ikke hva jeg vil,
men hva jeg må.
341
00:40:21,960 --> 00:40:26,480
Og jeg må lære deg
hvordan man ber om unnskyldning.
342
00:40:26,640 --> 00:40:30,080
Okay, unnskyld.
Nå har jeg sagt det.
343
00:40:30,240 --> 00:40:34,880
Jeg vil du skal mene det.
Leksjonen har bare så vidt begynt.
344
00:40:35,040 --> 00:40:38,000
- Kan jeg få telefonen min?
- Nei.
345
00:40:41,200 --> 00:40:44,320
Hva skjer?
Hva skjer?
346
00:40:48,160 --> 00:40:50,000
Nå står den på høyttaler.
347
00:40:50,160 --> 00:40:53,800
Andy? Andy?
348
00:40:56,360 --> 00:41:00,640
- Er du okay?
- Han er ikke okay. Hører du?
349
00:41:00,800 --> 00:41:03,600
Ja, jeg hører deg.
350
00:41:03,760 --> 00:41:08,640
Er Andy virkelig din beste venn,
samt et svin av en skilsmisseadvokat?
351
00:41:08,800 --> 00:41:11,520
- Hva?
- Ja.
352
00:41:11,680 --> 00:41:15,640
Typen som lever av
å rævkjøre menn som meg?
353
00:41:15,800 --> 00:41:19,120
Det gjør han ikke.
Han er en real fyr.
354
00:41:19,280 --> 00:41:23,880
Fins det en skilsmisseadvokat
som ikke rævkjører anstendige folk?
355
00:41:24,040 --> 00:41:27,560
Det har jeg veldig vanskelig
for å tro, Rachel.
356
00:41:27,720 --> 00:41:29,440
Veldig vanskelig.
357
00:41:29,600 --> 00:41:31,960
Er dette en form for syk fleip?
358
00:41:33,040 --> 00:41:35,760
- Ligger du med ham?
- Hva er det du sier?
359
00:41:35,920 --> 00:41:40,320
Sånne folk får ikke bråk for det.
De rævkjører deg på alle slags måter.
360
00:41:40,480 --> 00:41:43,760
De rævkjører deg fysisk,
følelsesmessig og økonomisk, -
361
00:41:43,920 --> 00:41:48,200
- og slipper ustraffet unna.
Har han knulla deg, Rachel?
362
00:41:48,360 --> 00:41:52,960
- Han er gift.
- Det betyr ikke en dritt i dag.
363
00:41:53,120 --> 00:41:56,200
Hvis dette var aller siste gang -
364
00:41:56,360 --> 00:42:00,200
- du fikk mulighet for å snakke
med Andy, hva ville du sagt da?
365
00:42:00,360 --> 00:42:04,640
- Vent litt ...
- Hva ville du sagt, Rachel?
366
00:42:04,800 --> 00:42:07,320
Andy? Hva foregår?
367
00:42:08,240 --> 00:42:11,000
- Hva skjer?
- En bortkastet mulighet ...
368
00:42:17,240 --> 00:42:20,240
Andy? Andy?
369
00:42:21,200 --> 00:42:24,680
- Er du der?
- Han kan ikke høre deg mer.
370
00:42:26,760 --> 00:42:28,800
Hva mener du?
371
00:42:30,480 --> 00:42:32,800
Det tror jeg du vet.
372
00:42:32,960 --> 00:42:37,440
Nei, det gjør jeg ikke.
Hva har du gjort?
373
00:42:37,600 --> 00:42:43,200
Finn en tv.
Snart kommer det masse bilder.
374
00:42:43,360 --> 00:42:47,200
Gi ham telefonen.
Gi ham den jævla telefonen.
375
00:42:47,360 --> 00:42:49,280
Gi ham den jævla telefonen!
376
00:42:49,440 --> 00:42:52,240
Det går ikke.
377
00:42:53,880 --> 00:42:56,680
- Hvorfor ikke?
- For det første ...
378
00:43:00,040 --> 00:43:02,800
Han er død alt.
379
00:43:04,160 --> 00:43:06,920
Det er ikke sant.
380
00:43:08,400 --> 00:43:12,920
Hør her.
Jeg er veldig lei for dette.
381
00:43:13,080 --> 00:43:14,880
Jeg er veldig lei for dette.
382
00:43:15,040 --> 00:43:18,960
Stemmen din har fortsatt
en undertone av "drit og dra".
383
00:43:19,120 --> 00:43:22,120
For det er jo aldri noe
som er din skyld, er det vel?
384
00:43:25,640 --> 00:43:27,400
Hallo?
385
00:43:56,800 --> 00:43:58,960
HER BOR MOR
386
00:44:01,760 --> 00:44:03,720
HJEM KJÆRE HJEM
387
00:44:03,880 --> 00:44:05,800
LURT Å TA TELEFONEN?
388
00:44:11,800 --> 00:44:16,640
- Du er død når de finner deg.
- Politi-selvmord er greit for meg.
389
00:44:16,800 --> 00:44:20,720
- Hva er det du vil?
- Du har fått noen meldinger.
390
00:44:20,880 --> 00:44:25,080
Dr. Miller vil endre terapitimen
på fredag.
391
00:44:25,240 --> 00:44:28,280
Hun må legge seg i selen.
Det vil du trenge.
392
00:44:33,120 --> 00:44:37,320
Denne er fra rektor
på Wesley Oaks Skole:
393
00:44:37,480 --> 00:44:42,440
"Tusen takk for hår og sminke
til skoleteateret. Kyle var god."
394
00:44:43,760 --> 00:44:48,280
Heter sønnen din det?
Er det der han går på skolen?
395
00:44:48,440 --> 00:44:50,120
Nei.
396
00:44:53,240 --> 00:44:57,160
Kyle er sønnen til en venninne.
Min sønn går ikke på ...
397
00:44:57,320 --> 00:45:02,520
Rachel, jeg så på alle bildene.
Ikke vær sånn en idiot.
398
00:45:02,680 --> 00:45:04,960
Du rører ikke sønnen min!
399
00:45:05,120 --> 00:45:08,160
Hvem skal dø nå?
400
00:45:08,320 --> 00:45:13,200
Gi meg et navn, ellers spiller jeg
russisk rulett med kontaktlisten.
401
00:45:14,160 --> 00:45:16,560
Det kan jeg ikke.
402
00:45:17,640 --> 00:45:20,200
- Hva med Richard?
- Nei.
403
00:45:20,360 --> 00:45:24,920
- Har du fortsatt følelser for ham?
- Han er far til sønnen min.
404
00:45:25,080 --> 00:45:28,480
- Det kan du ikke forlange.
- Jeg kan gjøre noe annet.
405
00:45:28,640 --> 00:45:33,160
Jeg kan sende Richard
de 2300 du har på lønnskontoen ...
406
00:45:35,400 --> 00:45:40,560
... og alle sparepengene dine.
Har du funnet et navn til meg?
407
00:45:44,560 --> 00:45:49,520
Jeg kan også bare besøke
moren din på pleiehjemmet, -
408
00:45:49,680 --> 00:45:53,240
- etter at jeg har
svidd av huset ditt.
409
00:45:53,400 --> 00:45:56,080
Meg. Jeg velger meg.
410
00:45:56,240 --> 00:45:59,120
Jeg velger meg.
411
00:45:59,280 --> 00:46:04,320
Det er veldig edelt,
men du kan ikke velge deg selv.
412
00:46:04,480 --> 00:46:08,200
Det strider mot selve ideen.
Gi meg et navn.
413
00:46:08,360 --> 00:46:12,600
Ta et valg. Hvem er den neste
du vil ta livet av?
414
00:46:12,760 --> 00:46:16,120
Moren din? Richard? Kyle?
415
00:46:16,280 --> 00:46:18,600
Deborah.
416
00:46:18,760 --> 00:46:22,520
- Etternavn?
- Haskell.
417
00:46:24,040 --> 00:46:28,800
Walnut Avenue 8277.
Hva galt har hun gjort?
418
00:46:30,200 --> 00:46:34,400
- Hun sparket meg.
- Sikkert uten grunn.
419
00:46:34,560 --> 00:46:37,800
- Nå har jeg gitt deg et navn.
- Ja, det har du.
420
00:46:38,000 --> 00:46:43,320
Så nå rører du ikke sønnen
eller moren min eller huset mitt.
421
00:46:43,480 --> 00:46:47,200
- Ikke med en gang.
- Jeg må spy ...
422
00:46:48,560 --> 00:46:50,800
Hold på telefonen, Rachel.
423
00:47:28,120 --> 00:47:30,640
Alarmsentralen.
424
00:47:30,800 --> 00:47:36,000
Jeg heter Rachel Flynn.
Nå skal du høre godt etter.
425
00:47:38,160 --> 00:47:41,440
Mistenkte slo til uten å blunke, -
426
00:47:41,600 --> 00:47:45,040
- selv om overvåkingskameraer
og kunder med mobiltelefoner -
427
00:47:45,200 --> 00:47:49,280
- filmet at han brutalt angrep
og drepte offeret.
428
00:47:49,440 --> 00:47:54,640
Så forlot han Darrow's,
mens han snakket i telefon -
429
00:47:54,800 --> 00:47:57,760
- og kjørte bort i en grå pickup.
430
00:47:57,920 --> 00:48:02,080
Skatt, er det ikke Darrow's
som har byens råeste oksebryst?
431
00:48:06,120 --> 00:48:08,160
Skatt, kom og se.
432
00:48:08,320 --> 00:48:13,760
Han var mellomleder på en fabrikk,
men fikk sparken før pensjonering.
433
00:48:13,920 --> 00:48:15,880
Er du okay?
434
00:48:16,040 --> 00:48:19,680
Jeg håper vi eier det du knuste.
435
00:48:22,520 --> 00:48:24,040
Skatt?
436
00:48:24,200 --> 00:48:28,800
Ettersøkte kjører altså
en mørk grå Ford pickup.
437
00:48:28,960 --> 00:48:34,400
Vennligst gi politiet opplysninger
på telefon 1-800-555 ...
438
00:48:42,880 --> 00:48:45,240
Deborah Haskell?
439
00:48:45,400 --> 00:48:47,520
Ja. Er det noe galt?
440
00:48:47,680 --> 00:48:51,520
Myndighetene advarer om
at mistenkte er farlig ...
441
00:49:04,080 --> 00:49:06,880
Skatt? Er du okay?
442
00:49:24,400 --> 00:49:26,480
Du må være Rachels bror.
443
00:49:29,400 --> 00:49:31,800
Hvem er dette?
444
00:49:33,600 --> 00:49:36,520
Mary. Mary.
445
00:49:36,680 --> 00:49:40,240
- Din kone?
- Kjæreste. Forlovede.
446
00:49:41,680 --> 00:49:43,720
Sprek dame.
447
00:49:43,880 --> 00:49:48,320
- Ikke gjør henne noe.
- Det er opp til deg, Fred.
448
00:49:48,480 --> 00:49:52,200
Det er opp til deg og din søster.
449
00:49:52,360 --> 00:49:54,120
Jeg skjønner ikke ...
450
00:49:54,280 --> 00:49:58,400
Rachel behandlet meg som om
jeg var det usleste krypet i verden.
451
00:49:58,560 --> 00:50:00,880
Og vet du hva, Fred?
452
00:50:01,040 --> 00:50:03,600
Jeg er det.
453
00:50:06,080 --> 00:50:11,280
Alt jeg gjort i mitt usle liv,
har blitt avfeid og fordømt -
454
00:50:11,440 --> 00:50:13,960
- og ignorert.
455
00:50:14,120 --> 00:50:18,160
Jeg har blitt tygd i filler,
utsugd og spyttet ut igjen.
456
00:50:19,800 --> 00:50:23,640
Så da gir jeg heller mitt bidrag
på denne måten.
457
00:50:23,800 --> 00:50:27,120
Med vold og hevn,
for det er alt jeg har igjen.
458
00:50:27,280 --> 00:50:30,360
Jeg har litt pot og 10 dollar ...
459
00:50:30,520 --> 00:50:34,560
Jeg vil ikke
ha pengene dine, Fred.
460
00:50:34,720 --> 00:50:39,800
Jeg vil vise søsteren din
at handlinger har konsekvenser.
461
00:50:39,960 --> 00:50:44,160
- Vær så snill, la kjæresten min gå.
- Det skal jeg.
462
00:50:48,960 --> 00:50:52,160
Se hva søsteren din har gjort!
463
00:50:58,400 --> 00:51:01,000
Vi må få stengt porten.
464
00:51:18,240 --> 00:51:20,520
Det er en forelder.
465
00:51:27,000 --> 00:51:29,400
Dette var ikke avtalen.
466
00:51:29,560 --> 00:51:32,240
Kall det en overraskelse.
467
00:51:32,400 --> 00:51:35,760
- Jeg ringte politiet.
- Klart du gjorde ...
468
00:51:35,920 --> 00:51:38,720
Vær så snill ...
469
00:51:38,880 --> 00:51:42,960
- La dem gå.
- Er du innenfor eller utenfor?
470
00:51:44,600 --> 00:51:47,720
Slutt å snakke.
Er du inne på skolen, eller ute?
471
00:51:47,880 --> 00:51:50,480
Jeg er utenfor.
472
00:51:50,640 --> 00:51:54,520
Gå inn og hent sønnen din,
og ring meg fra bilen.
473
00:51:54,680 --> 00:51:59,240
Så kjører du vekk
i en helvetes fart.
474
00:51:59,400 --> 00:52:02,880
Du har tre minutter,
ellers dør Fred.
475
00:52:03,800 --> 00:52:05,600
Freddy.
476
00:52:05,760 --> 00:52:10,040
Freddy, våkn opp. Du skal
skrive et brev til søsteren din.
477
00:52:11,080 --> 00:52:15,800
Eksperter sier at veivold
nå oftere fører til dødsfall.
478
00:52:16,000 --> 00:52:20,000
Bare de rike, mektige, vakre
og berømte får oppmerksomhet.
479
00:52:20,160 --> 00:52:23,800
Alle andre må lide utbrudd
som en vulkan.
480
00:52:27,880 --> 00:52:30,720
- Du må bevare roen.
- Tilkall ham over høyttaleren.
481
00:52:30,880 --> 00:52:33,240
Politiet er på vei.
482
00:52:33,400 --> 00:52:37,400
Vi fikk ordre om
å stenge ned skolen.
483
00:52:37,560 --> 00:52:40,880
Det er på grunn av meg. Se her.
484
00:52:41,920 --> 00:52:44,520
Det er lillebroren min.
485
00:52:44,680 --> 00:52:49,560
Og den galningen vil skade ham
hvis du ikke henter sønnen min ...
486
00:52:49,720 --> 00:52:53,400
Det er han som skriver til meg.
487
00:52:53,560 --> 00:52:56,000
Se der.
488
00:52:56,160 --> 00:52:58,520
Se, det er samme fyr.
489
00:52:59,920 --> 00:53:03,760
Mrs. Ayers, du må hente sønnen min.
490
00:53:05,400 --> 00:53:07,640
Hent sønnen min!
491
00:53:07,800 --> 00:53:13,800
"Kjære Rachel.
Nå er du ansvarlig for Marys død."
492
00:53:13,960 --> 00:53:16,920
Skriv det jævla brevet.
493
00:53:17,080 --> 00:53:19,800
Forsiktig, kom.
494
00:53:19,960 --> 00:53:23,600
- Har du med en Butterfinger-is?
- Inn med deg.
495
00:53:25,680 --> 00:53:27,400
Belte.
496
00:53:35,960 --> 00:53:39,880
Nå blir jeg redd.
Fortell hva som foregår.
497
00:53:40,040 --> 00:53:44,440
- Jeg slipper deg ikke av syne.
- Hva er det som skjer? Mor?
498
00:53:51,280 --> 00:53:54,440
Hvorfor svarer du meg ikke?
499
00:53:57,400 --> 00:53:59,360
Har du hentet Kyle?
500
00:53:59,520 --> 00:54:01,320
Ja.
501
00:54:02,760 --> 00:54:05,400
Be ham si hallo.
502
00:54:06,120 --> 00:54:08,440
Kyle, si hallo.
503
00:54:08,600 --> 00:54:12,200
- Er det far?
- Nei. Bare si hallo.
504
00:54:14,080 --> 00:54:16,800
- Hallo.
- Gi broren min telefonen.
505
00:54:23,480 --> 00:54:24,800
Snakk.
506
00:54:29,160 --> 00:54:32,640
- Rachel ...
- Er du okay?
507
00:54:32,800 --> 00:54:36,440
- Fred?
- Mary er borte.
508
00:54:36,600 --> 00:54:41,640
- Hun er død. Han fikk meg til ...
- Nei, det gjorde du ikke.
509
00:54:41,800 --> 00:54:45,120
Nei, jeg gjorde det ikke.
Du gjorde det.
510
00:54:46,320 --> 00:54:49,440
Mor, hvem snakker du med?
511
00:54:54,680 --> 00:54:59,120
- Vær så snill, la ham gå.
- Sett den på høyttaler.
512
00:55:01,800 --> 00:55:05,240
Har du barn? Familie?
513
00:55:06,920 --> 00:55:11,720
Lillebroren din sitter i en dam
av tennvæske og sitt eget piss.
514
00:55:11,880 --> 00:55:14,600
Sett meg på høyttaler, for helvete.
515
00:55:15,760 --> 00:55:16,760
Okay.
516
00:55:18,640 --> 00:55:21,120
Kyle, kan du høre meg?
517
00:55:21,280 --> 00:55:22,520
Ja.
518
00:55:22,680 --> 00:55:27,040
Jeg er han mannen moren din
tutet på i morges. Husker du meg?
519
00:55:27,200 --> 00:55:28,480
Ja.
520
00:55:28,640 --> 00:55:32,600
Din onkel Freddy
har et brev han vil lese høyt.
521
00:55:32,760 --> 00:55:37,880
Moren din skal ti helt stille
og høre på hvert eneste ord, okay?
522
00:55:38,040 --> 00:55:39,800
Okay.
523
00:55:44,680 --> 00:55:48,200
Kom igjen, Fred. Les.
524
00:55:48,360 --> 00:55:50,920
Kom, les.
525
00:56:01,880 --> 00:56:05,200
"Kjære Rachel.
526
00:56:05,360 --> 00:56:10,440
Nå er du ... ansvarlig ..."
527
00:56:11,360 --> 00:56:15,080
"Ansvarlig for Marys død."
Les det jævla brevet, Fred!
528
00:56:15,240 --> 00:56:20,400
"Jeg innser nå
at vårt nære forhold -
529
00:56:20,560 --> 00:56:23,480
- har vært en løgn.
530
00:56:24,760 --> 00:56:29,520
Du er det mest bortskjemte,
selvopptatte mennesket jeg kjenner.
531
00:56:31,120 --> 00:56:33,120
Alt har ...
532
00:56:34,080 --> 00:56:36,880
... har alltid handlet om deg.
533
00:56:37,040 --> 00:56:39,880
Jeg skammer meg over deg.
534
00:56:40,040 --> 00:56:45,480
Det er din skyld
at jeg blir utsatt for dette, -
535
00:56:45,640 --> 00:56:49,720
- og at jeg aldri mer
får se solen gå opp."
536
00:56:49,880 --> 00:56:53,440
- Hold opp!
- Snakker du til meg eller Fred?
537
00:56:53,600 --> 00:56:56,520
Det er politiet!
Få se hendene dine.
538
00:56:56,680 --> 00:56:59,640
Hendene i været,
og gå vekk fra ham.
539
00:56:59,800 --> 00:57:04,480
Send forsterkninger til
North Jackson Street 1204.
540
00:57:04,640 --> 00:57:06,360
- Ned på kne!
- Faen ta deg.
541
00:57:11,200 --> 00:57:12,960
Gjør noe! Hjelp ham!
542
00:57:14,760 --> 00:57:16,360
Hjelp ham!
543
00:57:54,400 --> 00:57:56,200
Mor ...?
544
00:58:04,520 --> 00:58:06,600
Unnskyld ...
545
00:58:11,920 --> 00:58:15,880
- Ikke ta den.
- Det kan være politimannen.
546
00:58:21,200 --> 00:58:24,640
- Hallo, betjent?
- Fortsatt meg.
547
00:58:24,800 --> 00:58:28,760
- Hvor er broren min?
- Beklager, Rachel.
548
00:58:28,920 --> 00:58:31,360
Freddy er død.
549
00:58:31,520 --> 00:58:35,080
Jeg kan trøste deg med
at purken skjøt meg i skulderen.
550
00:58:35,240 --> 00:58:37,720
Jeg håper du blør i hjel.
551
00:58:37,880 --> 00:58:41,040
Det var oppriktig,
bare ingen unnskyldning.
552
00:58:41,200 --> 00:58:45,440
Det er mange her i livet jeg skylder
en unnskyldning, men ikke deg.
553
00:58:47,440 --> 00:58:52,520
La oss snakke om Kyle,
og hvordan han kommer til å dø.
554
00:58:53,760 --> 00:58:58,200
Hvis du så mye som ser på ham, kan
ikke noe holde meg fra å drepe deg.
555
00:58:58,360 --> 00:59:01,280
- Hører du?
- Nå våkner du visst.
556
00:59:01,440 --> 00:59:04,240
Jeg er lys våken.
557
00:59:04,400 --> 00:59:06,880
Lys våken.
558
00:59:07,040 --> 00:59:10,920
Bra, for vi er langt fra ferdige.
559
00:59:11,080 --> 00:59:14,360
Nå skal det ta slutt,
din sinnssyke jævel.
560
00:59:20,000 --> 00:59:24,560
- Hvor drar vi?
- Til politistasjonen.
561
00:59:35,600 --> 00:59:38,920
- Mor?
- Ja?
562
00:59:39,080 --> 00:59:41,960
Kan jeg ringe far?
563
00:59:42,120 --> 00:59:46,960
Jeg har jo ikke telefonen min.
Mannen tok den fra meg.
564
00:59:47,880 --> 00:59:50,360
Hva med nettbrettet ditt?
565
00:59:51,800 --> 00:59:55,680
- Jeg tror han stjal det også.
- Det var jo bra.
566
00:59:57,400 --> 01:00:01,680
Hvis nettbrettet var her
kunne han funnet oss med telefonen.
567
01:00:04,800 --> 01:00:10,480
Han fant oss jo, men tror du ikke
det var med klapptelefonen?
568
01:00:11,360 --> 01:00:13,280
Jo, kanskje.
569
01:00:17,240 --> 01:00:21,360
Jeg lette etter nettbrettet i stad,
men kan du også se etter?
570
01:00:21,520 --> 01:00:23,320
Ja.
571
01:00:23,480 --> 01:00:28,000
Sjekk setelommene.
Se skikkelig godt etter.
572
01:00:31,560 --> 01:00:33,360
Se under setene.
573
01:00:34,800 --> 01:00:37,880
- Ser du det?
- Jeg tror ikke det er her.
574
01:00:40,760 --> 01:00:43,360
Vent, jeg kjenner noe.
575
01:00:44,920 --> 01:00:47,800
Jeg ser det, under setet ditt.
576
01:00:48,000 --> 01:00:51,040
- Hva?
- Det sitter fast.
577
01:00:52,000 --> 01:00:55,560
- Det var tapet fast.
- Herregud ...
578
01:00:55,720 --> 01:01:00,440
- Skal jeg kaste det ut av vinduet?
- Ja. Nei, vent litt.
579
01:01:00,600 --> 01:01:03,960
"Finn telefon"-appen,
har nettbrettet også den?
580
01:01:04,120 --> 01:01:06,000
Ja.
581
01:01:06,160 --> 01:01:10,800
Hvis han har telefonen min,
da kan vi spore ham, ikke sant?
582
01:01:12,200 --> 01:01:15,720
- Virker det?
- Den søker.
583
01:01:15,880 --> 01:01:18,600
- Jeg ser den.
- Hvor er den?
584
01:01:19,720 --> 01:01:21,800
Rett ved siden av oss.
585
01:01:21,960 --> 01:01:24,600
Herregud ...
586
01:01:24,760 --> 01:01:26,360
Ser du ham?
587
01:01:37,240 --> 01:01:41,400
Han kjører foran oss.
Han har tatt Rosies bil.
588
01:01:43,040 --> 01:01:46,760
Mor, der er det politi.
Ser du dem?
589
01:01:46,920 --> 01:01:53,280
Fint, han kan hjelpe oss.
Ta på setebeltet igjen.
590
01:01:54,920 --> 01:01:58,560
Ikke se på ham, okay?
591
01:02:21,440 --> 01:02:25,640
- Mor, det var ...
- Avkjøringen, ja.
592
01:02:25,800 --> 01:02:28,800
Bare stol på meg,
og fang oppmerksomheten hans.
593
01:02:28,960 --> 01:02:32,440
Politi!
594
01:02:32,600 --> 01:02:35,320
- Hjelp!
- Politi!
595
01:02:39,160 --> 01:02:43,600
- Rull ned vinduet!
- Du må hjelpe oss!
596
01:02:43,760 --> 01:02:47,120
Han dere leter etter
kjører rett bak deg!
597
01:02:49,000 --> 01:02:51,400
Du må hjelpe oss!
598
01:03:08,640 --> 01:03:10,280
Herregud!
599
01:03:16,200 --> 01:03:18,920
- Ser du ham?
- Han tar oss igjen.
600
01:03:20,720 --> 01:03:25,200
- Fortere. Fortere!
- Ring politiet fra nettbrettet.
601
01:03:27,880 --> 01:03:32,240
- Alarmsentralen.
- Mannen fra nyhetene er etter meg.
602
01:03:32,400 --> 01:03:35,800
- Hvor befinner du deg?
- På I-95, retning sørover.
603
01:03:36,000 --> 01:03:39,960
Alle biler i området er opptatt
med en stor trafikkulykke.
604
01:03:40,120 --> 01:03:43,280
Som han forårsaket.
Min sønn og jeg er i fare.
605
01:03:43,440 --> 01:03:47,000
Vennligst hold linjen,
og prøv å komme i sikkerhet ...
606
01:03:48,080 --> 01:03:51,720
- Mor, den døde.
- Faen, faen, faen.
607
01:03:51,880 --> 01:03:53,760
Har du laderen?
608
01:03:53,920 --> 01:03:58,080
Nei.
Herregud, vi må klare oss selv.
609
01:04:00,160 --> 01:04:05,160
- La oss kjøre til stasjonen.
- Vi må riste ham av oss.
610
01:04:05,320 --> 01:04:09,800
Vi kjører til mormor.
Vi bruker din strategi fra spillet.
611
01:04:10,000 --> 01:04:15,040
Et sted vi kjenner godt. Det er
det tryggeste stedet å gjemme deg.
612
01:04:15,200 --> 01:04:20,160
Vi kan utløse den stille alarmen,
og området vil forvirre de fleste.
613
01:04:20,320 --> 01:04:25,200
Som onkel Freddy sa.
Det er som en labyrint av spagetti.
614
01:04:25,360 --> 01:04:26,560
Nettopp.
615
01:04:26,720 --> 01:04:31,000
- Tror du han kjører seg vill?
- Lenge nok.
616
01:04:43,720 --> 01:04:46,960
Kjør!
Kjør fortere!
617
01:05:44,360 --> 01:05:47,960
Han er rett bak oss.
Han haler innpå.
618
01:05:57,640 --> 01:06:00,320
Kan du kjøre fortere?
619
01:06:33,160 --> 01:06:35,360
Hold deg fast.
620
01:06:56,560 --> 01:06:59,240
- Er du okay?
- Ja.
621
01:07:13,640 --> 01:07:17,280
- Ser du ham?
- Nei. Han er nok ved porten ennå.
622
01:08:11,480 --> 01:08:13,040
Kyle.
623
01:08:14,080 --> 01:08:17,960
- Nå holder vi oss til planen.
- Reserveplanen.
624
01:08:18,120 --> 01:08:22,760
Hvis vi gjør det, så lover jeg deg
at vi skal klare dette sammen.
625
01:08:22,920 --> 01:08:25,240
Du og jeg, okay?
626
01:08:29,880 --> 01:08:31,800
Løp.
627
01:08:36,920 --> 01:08:39,240
VARSLER POLITI
628
01:08:44,519 --> 01:08:45,920
MOTTATT
629
01:11:23,640 --> 01:11:26,000
Se på meg! Se på meg!
630
01:11:26,160 --> 01:11:29,760
Se på meg. Ser du meg?
Du vil alltid se meg.
631
01:11:29,920 --> 01:11:33,040
Jeg vil alltid være
inni hodet ditt, -
632
01:11:33,200 --> 01:11:37,880
- hver gang du tenker på sønnen din,
og hva du kunne gjort -
633
01:11:38,040 --> 01:11:40,120
- for å redde ham.
634
01:12:16,840 --> 01:12:18,200
Kyle?
635
01:12:19,720 --> 01:12:21,280
Kyle Flynn?
636
01:12:22,920 --> 01:12:24,480
Det er politiet.
637
01:12:25,480 --> 01:12:28,480
Det er trygt nå. Kom frem.
638
01:12:30,400 --> 01:12:32,400
Kom igjen.
639
01:12:41,400 --> 01:12:44,680
Moren din er såret,
men hun klarer seg.
640
01:12:46,400 --> 01:12:48,400
Hun ba oss hente deg.
641
01:13:08,560 --> 01:13:11,880
Kom frem, alt er i orden.
642
01:13:16,240 --> 01:13:18,480
Kom frem, gutt.
643
01:13:48,000 --> 01:13:50,320
Jeg laget en lyd.
644
01:14:28,240 --> 01:14:29,360
Mor!
645
01:15:21,240 --> 01:15:23,360
Her har du et høflig tut!
646
01:15:31,680 --> 01:15:33,480
Er du ok?
647
01:16:17,560 --> 01:16:21,280
Mrs. Flynn,
får jeg snakke litt med deg?
648
01:16:22,520 --> 01:16:24,920
Jeg er straks tilbake.
649
01:16:45,320 --> 01:16:48,040
Onkel Fred lever.
650
01:16:48,200 --> 01:16:51,320
- Gjør han?
- Han kommer til å klare seg.
651
01:16:51,480 --> 01:16:54,400
- Kan vi besøke ham?
- Ja.
652
01:16:54,600 --> 01:16:57,680
Vi har vitneforklaringen din,
så dere kan bare dra.
653
01:17:51,560 --> 01:17:53,200
Fornuftig.
654
01:18:16,875 --> 01:18:21,875
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
655
01:26:22,160 --> 01:26:25,640
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service