1 00:03:14,427 --> 00:03:16,696 Apa yang kau lakukan? 2 00:03:16,828 --> 00:03:19,931 Bangsat! 3 00:03:23,968 --> 00:03:25,537 Ya tuhan! 4 00:03:26,672 --> 00:03:30,608 Berhenti! 5 00:04:46,672 --> 00:04:54,988 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 6 00:05:01,659 --> 00:05:03,260 Selamat pagi kepada semua. 7 00:05:03,394 --> 00:05:04,762 Selamat pagi untuk mereka diluar sana. 8 00:05:04,894 --> 00:05:06,230 Selamat pagi kepada semua. 9 00:05:06,363 --> 00:05:08,132 Pada hari Isnin... Ya, sekarang hari Isnin. 10 00:05:08,265 --> 00:05:09,932 Kes pada hari Isnin. 11 00:05:14,304 --> 00:05:16,573 Aku sudah minum 3 cawan kopi. 12 00:05:16,706 --> 00:05:19,442 Ada sesiapa yang serabut pada pagi isnin ini? 13 00:05:22,311 --> 00:05:26,215 Pemandu dijangka akan menghadapi sesak yang sangat teruk hari ini. 14 00:05:26,348 --> 00:05:29,651 Sekitar 100 orang telah kehilangan pekerjaan. 15 00:05:29,785 --> 00:05:31,620 Kau rasa sangat tertekan sejak kebelakangan ini? 16 00:05:31,753 --> 00:05:33,388 Hei, cuba teka apa? Kita senasib. 17 00:05:33,522 --> 00:05:35,157 Pergaduhan besar boleh berlaku 18 00:05:35,290 --> 00:05:38,560 daripada kesilapan kecil para pemandu. 19 00:05:39,927 --> 00:05:43,264 Setiap hari aku menyiarkan, 10 kali sehari selama 3 tahun. 20 00:05:44,030 --> 00:05:46,634 Ramai orang berfikir mereka boleh melakukan banyak kerja dalam satu masa 21 00:05:46,767 --> 00:05:48,269 ketika sedang memandu. 22 00:05:51,205 --> 00:05:53,373 Ketidaksopanan adalah masalah terbesar di America. 23 00:05:53,507 --> 00:05:55,342 Kekasaran boleh berkembang di luar kawalan kita. 24 00:05:55,475 --> 00:05:57,210 Kita di lahirkan sebagai pemarah. 25 00:05:57,344 --> 00:05:59,446 Dengan kemarahan agak susah untuk mengawal diri. 26 00:05:59,579 --> 00:06:02,515 Apabila kau sangat marah, kau akan hilang kawalan diri. 27 00:06:04,350 --> 00:06:07,186 Ya tuhan. 28 00:06:09,053 --> 00:06:10,856 - Ya tu... - Ya tuhan. 29 00:06:10,988 --> 00:06:12,524 Ya tuhan! 30 00:06:14,526 --> 00:06:16,927 Pemandu agresif telah meningkat sejak beberapa tahun ini, 31 00:06:17,061 --> 00:06:19,264 dan itu terjadi kerana sikap masyarakat suka terburu-buru... 32 00:06:19,397 --> 00:06:22,433 Kematian akibat "Kemarahan Pemandu" meningkat sehingga 500%. 33 00:06:24,435 --> 00:06:27,705 Perjalanan berkongsi kereta semalam bertukar menjadi tragedi. 34 00:06:27,838 --> 00:06:30,073 Penguatkuasa undang-undang kekurangan pegawai 35 00:06:30,207 --> 00:06:31,742 kerana tidak ada permohonan baru yang diminta. 36 00:06:31,875 --> 00:06:33,410 Situasi menjadi semakin teruk diluar sana. 37 00:06:33,544 --> 00:06:35,044 Mereka bertindak sesuka hati. 38 00:06:35,178 --> 00:06:36,946 Lihatlah siaran langsung ini. 39 00:06:37,079 --> 00:06:39,215 Polis sedang memujuknya. Suspek telah pasrah. 40 00:06:39,349 --> 00:06:41,284 Aku tahu ini akan berakhir dengan teruk. 41 00:06:41,684 --> 00:06:43,453 Kau kena melindungi diri sendiri mulai sekarang. 42 00:06:43,586 --> 00:06:44,921 Tiada orang akan membantu. 43 00:06:45,588 --> 00:06:48,257 Kami telah berkahwin 15 tahun dan mempunyai 3 orang anak, 44 00:06:48,391 --> 00:06:50,626 dan suami aku curang terhadap aku sudah bertahun-tahun. 45 00:06:50,759 --> 00:06:52,727 Seorang lelaki disyaki sebagai suspek utama... 46 00:06:52,861 --> 00:06:55,631 Masalah kesihatan mental semakin meningkat hari demi hari. 47 00:06:55,764 --> 00:06:58,400 Ketidaksamaan telah mendorong kita semakin jauh. 48 00:06:58,533 --> 00:07:00,468 Kita semakin mundur. 49 00:07:00,602 --> 00:07:02,604 Beribu pegawai polis diberhentikan sejak... 50 00:07:02,736 --> 00:07:04,906 Ia merupakan wabak di seluruh negara sekarang. 51 00:07:05,038 --> 00:07:08,041 Ia memerlukan masa bertahun-tahun untuk mereka mencari pegawai polis yang baru. 52 00:07:08,175 --> 00:07:09,644 ...menjejak suspek... 53 00:07:09,777 --> 00:07:11,779 Harga gas meningkat 82 sen hari ini. 54 00:07:11,912 --> 00:07:14,615 Kadar tindak balas Ambulans semakin perlahan. 55 00:07:14,747 --> 00:07:16,884 Tahap stress semakin meninggi. 56 00:07:17,016 --> 00:07:19,953 ...itu semua adalah amaran tanda keruntuhan bakal berlaku. 57 00:07:20,086 --> 00:07:22,622 Ketika kita sampai ke tahap hilang kesabaran dan kita akan melepaskannya... 58 00:07:22,755 --> 00:07:24,891 Dengan penunjuk perasaan di jalanan. 59 00:07:25,023 --> 00:07:27,093 - Kita menyalahkan media sosial, Twitter, Facebook. - Kita merasakan semua ketegangan itu... 60 00:07:27,226 --> 00:07:29,095 Sudah jelas itu masalah yang kita hadapi... 61 00:07:29,228 --> 00:07:30,496 Membebani hubungan kalian. 62 00:07:30,630 --> 00:07:32,364 ...kesihatan dan keselamatan kalian. 63 00:07:32,498 --> 00:07:34,766 Kenapa semua ini dipenuhi oleh sampah seperti itu? 64 00:07:34,900 --> 00:07:36,668 Semua orang mesti pernah menghadapi masalah, 65 00:07:36,802 --> 00:07:38,837 cuma otak mereka tidak boleh mengatasinya. 66 00:08:08,697 --> 00:08:09,665 Andy? 67 00:08:09,798 --> 00:08:11,500 Hello, kau sudah bangun? 68 00:08:12,001 --> 00:08:14,670 Sudah. 69 00:08:14,802 --> 00:08:18,806 Baguslah, kerana bakal mantan kau telah memfailkan tuntutan lain. 70 00:08:20,742 --> 00:08:22,344 Apa yang dia mahu sekarang? 71 00:08:24,913 --> 00:08:26,347 Beritahu saja. 72 00:08:26,481 --> 00:08:28,950 Dia mahukan rumah. 73 00:08:29,384 --> 00:08:32,620 Sudah tentu dia mahu. 74 00:08:32,753 --> 00:08:35,356 Dengar sini, aku sudah menulis surat bantahan kau. 75 00:08:37,358 --> 00:08:40,260 Tak guna, aku lupa tetapkan penggera. 76 00:08:40,694 --> 00:08:44,131 Hei, kau hanya perlu memberitahu aku untuk memfailkannya, okey? 77 00:08:45,165 --> 00:08:47,567 - Rach? - Aku perlu memikirkannya. 78 00:08:47,700 --> 00:08:49,269 Apa? 79 00:08:49,402 --> 00:08:50,770 Ayuh. 80 00:08:51,404 --> 00:08:53,339 Aku cuma mahu semua ini berakhir. 81 00:08:53,471 --> 00:08:55,740 Rachel, kau kena lawan kes ini.Kau sendiri pun tahu. 82 00:08:55,875 --> 00:08:57,943 Richard tak bawa keluar satu sen pun untuk rumah itu. Tapi kau yang mengeluarkan duit. 83 00:09:00,312 --> 00:09:01,914 Hei, aku perlu pergi. 84 00:09:02,048 --> 00:09:04,849 Baik, kita akan sambung perbualan ini pada waktu makan tengah hari ini. 85 00:09:04,983 --> 00:09:06,284 Ya, kau memang terbaik. 86 00:09:06,418 --> 00:09:07,819 - Aku tahu itu. - Bye. 87 00:09:07,952 --> 00:09:09,687 Bukankah ibu patut menukar baju? 88 00:09:10,588 --> 00:09:13,991 Baju begini tak layak untuk menjadi pemandu peribadi kau? 89 00:09:14,124 --> 00:09:17,194 - Ibu kan ada klien. - Tidak, mana ada. 90 00:09:20,364 --> 00:09:22,733 Ya, memang ada. Tapi ini tak menjadi masalah. 91 00:09:22,865 --> 00:09:25,501 - Ini bermakna kita boleh... - Terlambat lagi. 92 00:09:25,635 --> 00:09:27,304 Tidak, takkan terlambat. 93 00:09:28,504 --> 00:09:29,572 Okey? 94 00:09:29,706 --> 00:09:32,608 Ya, aku tahu. 95 00:09:32,742 --> 00:09:35,143 Aku faham. Aku tahu kau tak suka tinggal di sana, 96 00:09:35,278 --> 00:09:39,147 tapi di situ komuniti hidup di bantu, Ibu, situ bukannya rumah kebajikan orang tua. 97 00:09:40,849 --> 00:09:43,417 Boleh dengar suara aku? Boleh kau... 98 00:09:44,785 --> 00:09:46,588 Baik, ibu perlu... Aku tak boleh dengar suara kau. 99 00:09:46,721 --> 00:09:49,057 Ibu perlu menekan butang kecil microphone. Ia... 100 00:09:49,190 --> 00:09:51,292 ... pasukan bomba sedang memadam kebakaran... 101 00:09:51,425 --> 00:09:52,760 Ibu perlu untuk... 102 00:09:53,694 --> 00:09:56,297 Ibu perlu menekan butang kecil microphone dengan... 103 00:09:56,429 --> 00:10:00,067 Aku tak tahu samada ibu mendengar suara aku. Nanti kita bertemu lagi. 104 00:10:00,201 --> 00:10:01,969 Bye. 105 00:10:02,103 --> 00:10:04,838 Polis sedang aktif mencari mantan suami pemilik rumah, 106 00:10:04,972 --> 00:10:08,341 yang kali terakhir dilihat melarikan diri daripada lokasi kejadian dengan trak pada pagi tadi. 107 00:10:08,475 --> 00:10:10,410 Wartawan kami menemubual dengan kejiranan 108 00:10:10,542 --> 00:10:13,712 mengenai sejarah suspek terhadap penyalahgunaan dadah dan keganasan 109 00:10:13,846 --> 00:10:15,049 setelah kecederaan di tempat kerja. 110 00:10:15,180 --> 00:10:17,182 Isterinya meminta supaya dia di tahan reman. 111 00:10:17,316 --> 00:10:18,584 Dan sekarang isterinya sudah mati. 112 00:10:18,717 --> 00:10:20,753 Suaminya tak mampu menghadapinya. 113 00:10:20,886 --> 00:10:23,656 - Aku telah menontonnya. - Itu terlalu awal untuk kehidupan nyata. 114 00:10:23,789 --> 00:10:25,757 Ada sesiapa melihat gunting pemotong batang gula-gula aku? 115 00:10:25,891 --> 00:10:29,027 Kenapa kau memotong batang gula-gula? 116 00:10:29,394 --> 00:10:31,663 Gunting aku dengan... 117 00:10:34,033 --> 00:10:35,767 Lupakan. 118 00:10:36,968 --> 00:10:38,336 Dia tak apa-apa? 119 00:10:38,735 --> 00:10:39,904 Aku rasa begitu. 120 00:10:41,238 --> 00:10:42,907 Akan terlambat lagi. 121 00:10:43,041 --> 00:10:44,274 Jumpa pun. 122 00:10:44,408 --> 00:10:46,443 Di bawah longgokan sampah kau. 123 00:10:46,576 --> 00:10:49,413 Hei, sains telah membuktikan 124 00:10:49,546 --> 00:10:52,415 longgokan itu adalah sistem pemfailan yang paling cekap. 125 00:10:52,549 --> 00:10:54,250 Aku ada membacanya. 126 00:10:54,383 --> 00:10:56,018 Itu sebenarnya adalah kupon loteri aku. 127 00:10:56,619 --> 00:10:58,220 - Adakah kau memotong kupon loteri kami? - Mm-hmm. 128 00:10:58,354 --> 00:11:00,122 - Aku sayang kau. - Mm. 129 00:11:01,158 --> 00:11:05,194 Rachel, mungkin kau boleh mempelajari sesuatu daripada Mary mengenai pengurusan kewangan. 130 00:11:08,329 --> 00:11:10,732 - Rachel, aku minta maaf. - Tak mengapa. 131 00:11:11,266 --> 00:11:14,202 Aku sangat suka kau dan adik aku tinggal di sini. 132 00:11:15,470 --> 00:11:17,771 Tapi jika kau telah mahir menguruskan kewangan, 133 00:11:17,905 --> 00:11:19,873 mungkin tiba masanya untuk kau membayar sewa. 134 00:11:20,007 --> 00:11:23,210 Rachel, kau yang kata bahawa kami boleh tinggal di rumah ibu. 135 00:11:23,343 --> 00:11:25,778 Kita perlu menjualnya. Kau pun tahu itu, kan? 136 00:11:26,313 --> 00:11:29,615 Aku tak mampu bayar penjagaan ibu, begitu juga dengan kau. 137 00:11:29,750 --> 00:11:32,853 Tidak, kan aku dah beritahu, Aku sedang bangunkan bisnes 138 00:11:32,985 --> 00:11:34,721 dan akan bermula tak lama lagi. 139 00:11:34,854 --> 00:11:37,191 Ayuh, Freddy, kita kena terima hakikat. 140 00:11:37,323 --> 00:11:38,690 Terima hakikat apa? 141 00:11:39,325 --> 00:11:41,327 Apakah maksud kau? 142 00:11:41,460 --> 00:11:43,695 Ibu selalu tersesat di kawasan perumahan kita. 143 00:11:43,829 --> 00:11:46,665 Tapi sejujurnya,aku juga masih tersesat di kawasan perumahan lama kita. 144 00:11:47,166 --> 00:11:49,102 - Walaupun bawa telefon? - Ya. 145 00:11:49,234 --> 00:11:52,404 Ya, Jalan di Linwood Springs seperti labirin diperbuat dari spaghetti. 146 00:11:52,536 --> 00:11:55,473 Kyle, bawa kudapan itu. Kita perlu pergi. 147 00:11:55,906 --> 00:11:57,007 Aku sudah makan. 148 00:11:57,143 --> 00:11:59,310 Bye, semua. Jumpa lagi selepas sekolah. 149 00:11:59,443 --> 00:12:01,779 Jumpa lagi. Belajar rajin-rajin. 150 00:12:03,080 --> 00:12:04,347 Bye, kawan. 151 00:12:06,349 --> 00:12:07,952 Selamat pagi, Rachel. Hei, Kyle. 152 00:12:08,085 --> 00:12:10,888 Selamat pagi, Rosie. Kereta baru? 153 00:12:11,020 --> 00:12:12,056 Ya, kami membeli mini van. 154 00:12:12,189 --> 00:12:13,757 Sesuai dengan kau. 155 00:12:17,659 --> 00:12:18,695 Bye. 156 00:12:28,637 --> 00:12:30,240 Adakah kita boleh beli kereta baru? 157 00:12:30,371 --> 00:12:31,739 Sudah tentu. 158 00:12:33,374 --> 00:12:35,009 Kau nak beli untuk aku satu? 159 00:12:40,948 --> 00:12:42,350 "Prospective." 160 00:12:42,482 --> 00:12:44,086 Ibu, aku boleh. 161 00:12:44,552 --> 00:12:47,320 Ingat, bukannya "per-spective." 162 00:12:47,822 --> 00:12:48,556 "Prospective." 163 00:12:48,688 --> 00:12:54,195 P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-E. 164 00:12:54,327 --> 00:12:56,363 - "Prospective." - Syabbas. 165 00:13:03,069 --> 00:13:06,239 Hei, bagaimana pandangan kau? Patutkah kita ambil risiko ikut lebuhraya? 166 00:13:06,404 --> 00:13:08,175 Tidak, jangan lebuhraya. 167 00:13:09,340 --> 00:13:12,644 Baik, tolong periksa keadaan lalu lintas untuk ibu. 168 00:13:15,947 --> 00:13:17,649 Ibu sudah tidak menggunakan kata kunci lagi? 169 00:13:17,781 --> 00:13:20,151 Tidak, sejak ibu hampir kemalangan kerana membuka kata kunci. 170 00:13:20,286 --> 00:13:22,487 Itu merbahayakan. 171 00:13:25,024 --> 00:13:27,025 - "Precarious." - Apa? 172 00:13:27,457 --> 00:13:29,626 Perkataan seterusnya. "Precarious." 173 00:13:30,928 --> 00:13:36,066 "Precarious." P-R-E-C-A-R-I-O-U-S. 174 00:13:36,201 --> 00:13:37,934 - Gunakan dalam ayat. - Uh... 175 00:13:38,467 --> 00:13:43,773 Kedudukan gelas yang terletak di tepi meja merbahaya [precarious]. 176 00:13:43,906 --> 00:13:46,043 Syabbas. 177 00:13:47,276 --> 00:13:48,678 Keadaan lalu lintas lancar. 178 00:13:48,810 --> 00:13:51,113 Tak menjadi masalah kan? 179 00:13:51,248 --> 00:13:53,481 Kerana kita tidak boleh mempercayainya. 180 00:13:56,084 --> 00:13:59,322 - Maaf, hari ini kita terpaksa guna lebuhraya. - Ibu, jangan! 181 00:13:59,453 --> 00:14:01,423 - Aku tidak ada pilihan. - Tidak! Tolonglah? 182 00:14:01,555 --> 00:14:03,425 - Kita akan terlambat. - Percayakan ibu, Kyle. 183 00:14:03,557 --> 00:14:04,959 Lebuhraya akan lebih cepat. 184 00:14:05,093 --> 00:14:08,096 Ibu pernah kata begitu sudah 2 kali sebelum ini. 185 00:14:12,700 --> 00:14:14,702 Nampak? Semuanya lancar. 186 00:14:19,539 --> 00:14:21,875 Itu ayah. Boleh aku bercakap dengan ayah? 187 00:14:24,911 --> 00:14:26,913 - Hei, ayah. - Hei. 188 00:14:27,046 --> 00:14:29,649 Pakcik Freddy dan aku menemui strategi baru dalam Fortnite. 189 00:14:29,781 --> 00:14:31,783 - Kau nak dengar tak? - Bukan masa yang tepat. 190 00:14:31,917 --> 00:14:33,619 - Mungkin lain kali, boleh? - Baik. 191 00:14:33,751 --> 00:14:35,554 Ayah sudah beli tiket untuk pertandingan esok? 192 00:14:35,687 --> 00:14:37,388 Dengar sini, tentang pertandingan itu... 193 00:14:37,522 --> 00:14:39,390 Jadual ayah jadi tak menentu 194 00:14:39,523 --> 00:14:41,692 dan boss ayah minta ayah untuk pergi ke luar bandar esok. 195 00:14:41,827 --> 00:14:44,162 - lain kali, boleh? - Ya, baik. 196 00:14:47,798 --> 00:14:49,734 Kau sangat memahami, Kyle. 197 00:14:49,866 --> 00:14:52,570 Kau nak tahu, pekerjaan baru ayah kau, boleh jadi 198 00:14:53,471 --> 00:14:55,639 sangat tak menentu pada permulaannya. 199 00:14:55,772 --> 00:14:57,275 Nampak, itu benar. 200 00:14:57,407 --> 00:15:00,143 Tapi ayah janji akan merancang untuk bawa kau ke pertandingan itu secepat... 201 00:15:00,278 --> 00:15:02,711 Lebih baik jangan merancang, Kalau kita... 202 00:15:02,846 --> 00:15:04,948 ada masa terus pergi. 203 00:15:05,582 --> 00:15:10,519 Kerana merancang... susah untuk di tepati. 204 00:15:10,653 --> 00:15:12,355 Ya. 205 00:15:12,488 --> 00:15:15,591 Aku cuma mahu boss baru aku gembira supaya aku boleh berada di posisi yang selesa... 206 00:15:15,723 --> 00:15:18,028 Ya, mungkin kena berhenti bergantung kepada pendapatan sampingan yang lain. 207 00:15:18,160 --> 00:15:21,096 Dengar sini, aku nak semua ini adil dan saksama, faham? 208 00:15:21,231 --> 00:15:24,366 Itu sebabnya aku menghubungi kau sebenarnya. Aku perlu bercakap dengan kau tentang perpindahan... 209 00:15:24,499 --> 00:15:26,734 Richard, kami kena pergi. 210 00:15:27,268 --> 00:15:29,337 Kami dalam perjalanan ke sekolah. 211 00:15:29,469 --> 00:15:32,173 Baiklah, tapi kau kena ingat, masalah ini takkan selesai dengan sendirinya. 212 00:15:32,307 --> 00:15:34,808 Maaf lagi sekali. Nanti kita bercakap lagi, boleh? 213 00:15:34,942 --> 00:15:37,678 - Baik. - Baiklah. Bye. 214 00:15:37,810 --> 00:15:39,545 Bye. 215 00:15:40,180 --> 00:15:41,480 Bye. 216 00:15:46,254 --> 00:15:48,988 Ibu minta maaf, Kyle. 217 00:15:59,065 --> 00:16:01,800 Tiga kali terlambat akan di denda secara automatik. 218 00:16:03,501 --> 00:16:05,669 Ibu sedang cuba yang terbaik. 219 00:16:09,140 --> 00:16:11,942 Biar betul? 220 00:16:19,817 --> 00:16:21,652 Sukar untuk dipercayai. 221 00:16:27,458 --> 00:16:29,125 Deborah menelefon ibu. 222 00:16:38,000 --> 00:16:40,868 Deborah, aku baru saja mahu menghubungi kau. 223 00:16:41,004 --> 00:16:44,173 Aku cuma mahu memastikan bahawa aku boleh menemui kau pada jam 9:00. 224 00:16:44,306 --> 00:16:47,409 - Sudah tentu. - Baguslah, hari ini adalah hari penting aku. 225 00:16:47,541 --> 00:16:49,977 tapi aku terperangkap dalam kesesakan lalu lintas 226 00:16:50,112 --> 00:16:54,182 jadi, mungkin aku akan terlambat dalam 15-20 minit lebih kurang. 227 00:16:54,315 --> 00:16:55,882 Kau serius? 228 00:16:57,019 --> 00:16:58,853 Sebenarnya, kau nak tahu? 229 00:16:59,353 --> 00:17:01,988 Sekarang lalu lintas semakin lancar. 230 00:17:02,590 --> 00:17:03,823 Teruskan seperti dirancang. 231 00:17:03,957 --> 00:17:05,992 Aku tak boleh terus begini, Rachel. 232 00:17:06,127 --> 00:17:09,362 Kau nak tahu? Aku akan menghubungi pekerja Linda supaya pergi ke sana 233 00:17:09,497 --> 00:17:12,531 Aku sayang kau, Rachel, tapi sejak kau kehilangan salon kau... 234 00:17:12,664 --> 00:17:15,834 Aku tak sanggup untuk kata begini, tapi kau di pecat. Bawa masalah kau pergi. 235 00:17:15,969 --> 00:17:19,139 Deborah, tidak, tunggu. 236 00:17:22,441 --> 00:17:24,109 Ya tuhan. 237 00:17:25,277 --> 00:17:26,811 Ibu tak apa-apa, ibu? 238 00:17:28,047 --> 00:17:29,181 Ya. 239 00:17:30,249 --> 00:17:31,616 Cuma... 240 00:17:32,183 --> 00:17:34,253 Ya tuhan, cuma... 241 00:17:35,386 --> 00:17:37,156 Klien terbaik ibu, itu saja. 242 00:17:38,322 --> 00:17:39,756 Aku minta maaf. 243 00:17:44,694 --> 00:17:47,763 8 batu saja lagi. Nak sampai dah. 244 00:17:48,899 --> 00:17:53,869 Hanya mengambil masa 10 minit pada hari Ahad, mengambil masa sejam pada hari yang lain... 245 00:17:54,337 --> 00:17:56,039 dan memusnahkan kerjaya ibu. 246 00:17:56,605 --> 00:17:58,107 Kau tahu kenapa? 247 00:18:02,144 --> 00:18:03,045 Terlalu banyak kereta. 248 00:18:03,180 --> 00:18:07,083 Terlalu banyak kereta dan terlalu ramai orang. 249 00:18:07,582 --> 00:18:09,950 Bukankah ibu juga terlajak tidur? 250 00:18:14,190 --> 00:18:16,192 Ya. 251 00:18:17,193 --> 00:18:20,161 Ibu terlajak tidur. Kau memang benar. 252 00:18:23,431 --> 00:18:24,798 Tak mengapa. 253 00:18:28,734 --> 00:18:30,137 Jadi... 254 00:18:31,572 --> 00:18:33,107 ada cadangan? 255 00:18:33,240 --> 00:18:36,110 Ibu boleh keluar di jalan keluar berikutnya dan menggunakan jalan bawah. 256 00:18:39,811 --> 00:18:40,947 Baiklah. 257 00:18:41,080 --> 00:18:43,682 Bersabarlah. Ibu akan bawa kita keluar daripada masalah ini. 258 00:18:47,553 --> 00:18:50,022 Mulai sekarang takkan ada lagi lebuhraya, okey? 259 00:18:50,155 --> 00:18:54,359 Ibu hanya akan mempercayai kau. Okey? Setuju? 260 00:18:55,060 --> 00:18:56,128 Setuju. 261 00:19:48,242 --> 00:19:51,078 Lampu hijau sudah nak habis. 262 00:19:51,578 --> 00:19:52,579 Ayuh. 263 00:19:52,712 --> 00:19:54,047 Ayuh! 264 00:19:57,451 --> 00:19:58,585 Jalan! 265 00:20:19,004 --> 00:20:21,872 Tidak, geraklah. 266 00:20:22,575 --> 00:20:24,841 Ayuh. 267 00:20:25,443 --> 00:20:27,245 Sudah tentu. 268 00:20:49,065 --> 00:20:50,666 - Kyle, Jangan. - Selamat pagi. 269 00:20:51,300 --> 00:20:53,801 Kenapa tak nak membalas sapaan aku terlebih dahulu? 270 00:20:54,603 --> 00:20:56,205 Naikkan tingkap. 271 00:21:00,975 --> 00:21:02,310 Ia tak berfungsi. 272 00:21:02,444 --> 00:21:05,380 Kau tahu apa itu membalas sapaan? 273 00:21:05,513 --> 00:21:07,215 Jangan layan dia. 274 00:21:09,383 --> 00:21:11,519 Lebih kurang begini. 275 00:21:11,652 --> 00:21:13,820 Iemah lembut dan sopan. 276 00:21:13,953 --> 00:21:16,290 Seperti berusaha mendapatkan perhatian seseorang. 277 00:21:16,856 --> 00:21:18,692 Aku pasti itu yang ibu kau mahukan. 278 00:21:19,159 --> 00:21:20,960 Tak begitu, puan? 279 00:21:21,094 --> 00:21:24,030 - Adakah ini membalas sapaan yang kau maksudkan? - Tidak. 280 00:21:25,864 --> 00:21:27,166 Kenapa? 281 00:21:27,300 --> 00:21:29,968 Lampu isyarat warna hijau, dan kau tak bergerak. 282 00:21:30,103 --> 00:21:32,904 Ibu, sudahlah. 283 00:21:33,039 --> 00:21:35,307 Kami ada beberapa tempat yang nak kena pergi. 284 00:21:37,343 --> 00:21:40,345 Ya, aku mengaku aku agak melamun tadi. 285 00:21:42,614 --> 00:21:45,016 Aku menghadapi banyak kesulitan sejak kebelakangan ini. 286 00:21:45,150 --> 00:21:47,085 Ya, kita senasib. 287 00:21:47,452 --> 00:21:48,952 Hentikan. 288 00:21:49,087 --> 00:21:50,555 Baik, aku minta maaf. 289 00:21:52,323 --> 00:21:55,025 Aku minta maaf kerana kau dalam kesusahan, dan aku minta maaf... 290 00:21:55,159 --> 00:21:57,061 Kerana aku memburukkan lagi keadaan. 291 00:21:59,029 --> 00:22:01,131 Kau terima permohonan maaf aku? 292 00:22:02,032 --> 00:22:03,833 Sudah tentu, terserah. 293 00:22:04,301 --> 00:22:05,435 Mantul. 294 00:22:06,369 --> 00:22:09,239 Jika kau boleh lakukan perkara serupa, kita boleh mengulanginya semula. 295 00:22:10,006 --> 00:22:12,241 Puan, maksud aku, jika kau minta maaf saja... 296 00:22:12,375 --> 00:22:13,875 Ya, aku faham maksud kau. 297 00:22:14,843 --> 00:22:16,112 Jadi? 298 00:22:16,245 --> 00:22:18,880 Aku tak buat apa-apa untuk minta maaf. 299 00:22:19,014 --> 00:22:21,483 - Ibu, minta maaf sajalah. - Tak mengapa. 300 00:22:22,850 --> 00:22:26,254 Aku tak rasa kita akan timbulkan masalah dalam hal ni, kan? 301 00:22:27,389 --> 00:22:29,691 Inilah masalah manusia seluruh dunia mutakhir ini. 302 00:22:30,625 --> 00:22:34,095 Mereka cukup susah untuk meminta maaf 303 00:22:34,228 --> 00:22:36,997 kepada sesiapa, untuk sesuatu. 304 00:22:42,703 --> 00:22:45,539 Aku rasa kau tidak tahu maksud sebenar hari yang malang. 305 00:22:49,875 --> 00:22:51,444 Tapi kau akan dapat tahu. 306 00:22:53,012 --> 00:22:54,846 Kau dengar tak, puan? 307 00:22:55,581 --> 00:22:57,216 Kau akan mempelajarinya. 308 00:23:03,155 --> 00:23:05,290 Hei, kau boleh pergi tak? 309 00:23:05,624 --> 00:23:07,025 Pergi sajalah. 310 00:23:30,879 --> 00:23:32,081 Tak guna. 311 00:23:36,819 --> 00:23:38,054 Ibu. 312 00:23:42,124 --> 00:23:44,659 Ya tuhan! Berhenti! 313 00:23:50,398 --> 00:23:51,633 Kau tak apa-apa? 314 00:23:52,367 --> 00:23:53,401 Ya. 315 00:23:53,768 --> 00:23:55,302 Apakah masalah lelaki itu? 316 00:24:17,590 --> 00:24:18,957 Apa yang dia lakukan? 317 00:24:19,091 --> 00:24:20,826 Kita biarkan saja orang itu pergi 318 00:24:20,959 --> 00:24:23,095 - dan kita akan ambil jalan dia, okey? - Okey. 319 00:24:26,799 --> 00:24:29,201 - Ayuh. - Adakah dia sedang berhenti? 320 00:24:29,333 --> 00:24:30,202 Ayuh. 321 00:24:38,576 --> 00:24:39,976 Ayuh. 322 00:24:50,053 --> 00:24:51,688 Tadi itu sangat menakutkan. 323 00:24:53,790 --> 00:24:58,727 Ada sesetengah orang itu nampak bangsat dan dia takkan berdendam. 324 00:25:00,229 --> 00:25:02,031 Semuanya akan baik-baik saja. 325 00:25:03,631 --> 00:25:05,099 Aku sudah naikkan tingkap. 326 00:25:14,008 --> 00:25:18,046 Apakah strategi baru Fortnite 327 00:25:18,179 --> 00:25:20,281 kau dan Pakcik Freddy ciptakan? 328 00:25:21,281 --> 00:25:22,783 Ibu tak peduli mengenainya. 329 00:25:22,917 --> 00:25:25,752 Sudah tentu ibu peduli. Aku mahu belajar. 330 00:25:26,187 --> 00:25:27,688 Aku mahu belajar. 331 00:25:29,690 --> 00:25:32,926 Kami berdua bermain gelongsor di tempat yang memang tak asing, 332 00:25:33,060 --> 00:25:34,261 seperti Retail Row. 333 00:25:34,393 --> 00:25:36,096 Kemudian, salah seorang daripada kami mengalihkan perhatian musuh 334 00:25:36,229 --> 00:25:39,098 manakala lagi seorang memandu kereta golf daripada tempat tersembunyi 335 00:25:39,232 --> 00:25:41,167 dan melanggar mereka. 336 00:25:44,402 --> 00:25:46,439 Ibu mesti tak faham apa yang aku ceritakan. 337 00:25:47,106 --> 00:25:51,009 Kau benar, memang tak faham, tapi nampak macam hebat. 338 00:25:51,844 --> 00:25:53,612 Sungguh. 339 00:26:20,136 --> 00:26:21,671 Jadi... 340 00:26:22,739 --> 00:26:24,140 berapa lama kena denda? 341 00:26:24,674 --> 00:26:25,842 30 minit. 342 00:26:26,341 --> 00:26:29,678 Baik, ibu akan menjemput kau 3:30 tepat, 343 00:26:29,811 --> 00:26:35,217 dan ibu akan menyediakan Butterfinger Blizzard untuk kau 344 00:26:35,349 --> 00:26:37,084 sebagai permintaan maaf. 345 00:26:37,919 --> 00:26:39,387 Aku janji. 346 00:26:40,322 --> 00:26:41,822 Ibu tak perlu berjanji. 347 00:26:41,957 --> 00:26:43,391 Kyle. 348 00:26:44,525 --> 00:26:46,826 Boleh ibu tepati masa? 349 00:26:46,962 --> 00:26:48,562 Ya, sudah tentu. 350 00:27:17,322 --> 00:27:19,490 - Rach? - Klien jam 9 aku... 351 00:27:24,262 --> 00:27:26,531 ...telah membuatkan aku dipecat. Hei, kau... 352 00:27:27,698 --> 00:27:28,933 kau masih di sana? 353 00:27:29,067 --> 00:27:30,767 Ya, apa yang telah terjadi? 354 00:27:31,168 --> 00:27:32,570 Ya tuhan. 355 00:27:33,071 --> 00:27:36,506 Lebuhraya seperti tempat parking, dan klien berharga aku hilang sabar, 356 00:27:36,640 --> 00:27:38,674 dia suruh aku berambus. 357 00:27:38,977 --> 00:27:40,776 - Itu memang teruk. - Ya. 358 00:27:40,911 --> 00:27:44,347 Aku dan Kyle di marahi oleh orang gila semasa dalam perjalanan ke sekolah. 359 00:27:45,448 --> 00:27:47,583 - Semua ini berlaku dalam satu pagi. - Ya. 360 00:27:47,717 --> 00:27:49,619 Sekurang-kurang tidak seteruk seharian, kan? 361 00:27:49,752 --> 00:27:53,289 Aku rasa lebih memerlukan terapi daripada nasihat undang-undang. 362 00:27:54,090 --> 00:27:55,658 Boleh bertemu semasa sarapan? 363 00:27:55,790 --> 00:27:58,227 Di Darrow? 364 00:27:58,560 --> 00:28:01,262 Ya, terapi lempiang lebih baik. 365 00:28:01,396 --> 00:28:02,731 20 minit? 366 00:28:02,864 --> 00:28:05,133 20 minit manusia biasa atau 20 minit "Rachel"? 367 00:28:05,265 --> 00:28:06,668 Ha, ha. 368 00:28:06,800 --> 00:28:08,003 Jumpa kau lagi 20 minit. 369 00:28:57,915 --> 00:29:00,017 Terima kasih. 370 00:29:00,151 --> 00:29:01,451 Terima kasih. 371 00:29:20,935 --> 00:29:22,336 Terima kasih. 372 00:29:24,007 --> 00:29:25,140 Tunai atau kredit? 373 00:29:25,540 --> 00:29:27,775 Jumlahnya, $5.33. 374 00:29:27,909 --> 00:29:29,377 Baik, terima kasih. 375 00:29:29,510 --> 00:29:32,947 Hai, aku nak beli lima Powerball Quick Picks. Terima kasih. 376 00:29:33,313 --> 00:29:34,681 Dan ini juga. 377 00:29:35,882 --> 00:29:38,685 Jumlahnya $13.31. 378 00:29:42,255 --> 00:29:43,590 20 dolar... 379 00:29:44,057 --> 00:29:45,358 tiket kau... 380 00:29:45,791 --> 00:29:48,395 - Ini bakinya. - Terima kasih. 381 00:29:52,065 --> 00:29:53,499 Baik, Terima kasih. 382 00:29:55,935 --> 00:29:57,268 Nak beli apa, encik? 383 00:29:57,670 --> 00:30:00,905 - Sebungkus Ventti emas. - Itu saja? 384 00:30:01,606 --> 00:30:03,776 - Itu saja. - Baiklah. Tunai atau kredit? 385 00:30:05,276 --> 00:30:06,610 Baik. 386 00:30:14,153 --> 00:30:15,385 Hai. 387 00:30:17,956 --> 00:30:19,757 Puan, kau tak apa-apa? 388 00:30:19,890 --> 00:30:21,425 Ya. 389 00:30:24,495 --> 00:30:26,064 Sebenarnya, tidak. 390 00:30:26,562 --> 00:30:29,298 Aku sangat pasti lelaki yang di dalam trak itu mengikuti aku. 391 00:30:29,432 --> 00:30:30,968 Mungkin dia mengenali kau? 392 00:30:31,101 --> 00:30:35,104 Tidak, kami ada bertengkar semasa di persimpangan. 393 00:30:35,239 --> 00:30:37,141 Aku bunyikan hon kepada dia, dan dia sekarang... 394 00:30:37,272 --> 00:30:38,840 Dia sedang marah pada kau. 395 00:30:39,374 --> 00:30:41,010 Boleh dikatakan begitu. 396 00:30:41,144 --> 00:30:42,912 - Kau nak aku hubungi polis? - Tak mengapa, itu mengambil masa sehari. 397 00:30:43,045 --> 00:30:44,947 Lagipula, boleh membuatkan dia semakin marah. 398 00:30:45,081 --> 00:30:46,348 Mungkin ya, mungkin tidak. 399 00:30:46,480 --> 00:30:48,416 Aku boleh hubungi mereka. 400 00:30:48,550 --> 00:30:50,352 Entalah. Mungkin aku kuat curiga. 401 00:30:50,484 --> 00:30:51,652 Bagaimana kalau aku teman kau keluar? 402 00:30:52,354 --> 00:30:55,191 - Kau tak perlu buat begitu. - Lagipun, aku juga mahu keluar. 403 00:30:56,124 --> 00:30:58,925 - Jadi, kau fikir dia... - Dia hanya cuba untuk menakutkan kau. 404 00:30:59,060 --> 00:31:01,294 Jika dia nampak kita berdua, dan dia tak pergi juga, 405 00:31:01,428 --> 00:31:02,762 kau masuk ke dalam kereta. 406 00:31:02,897 --> 00:31:04,397 Aku akan dapatkan nombor kenderaannya. 407 00:31:04,531 --> 00:31:07,467 Jika dia mengikuti kau, Kami akan menghubungi polis. 408 00:31:08,235 --> 00:31:11,838 Baik, terima kasih. Aku menghargainya. 409 00:31:32,924 --> 00:31:36,326 Kau masuk saja ke dalam kereta. Aku akan dapatkan nombor kenderaannya. 410 00:31:49,338 --> 00:31:51,675 711 TPX. 411 00:31:52,441 --> 00:31:54,312 711 TPX. 412 00:31:54,443 --> 00:31:55,845 Terima kasih. 413 00:32:00,016 --> 00:32:01,218 Hei. 414 00:32:01,884 --> 00:32:04,552 Boleh bawa bertenang. Jangan sibuk hal orang. 415 00:32:19,666 --> 00:32:22,103 Tindakan tepat adalah dengan berdiam. 416 00:32:23,837 --> 00:32:25,672 Aku dapat nombor kenderaan kau. 417 00:32:33,512 --> 00:32:35,048 Hei! 418 00:32:35,183 --> 00:32:36,449 Hei! 419 00:32:46,858 --> 00:32:47,827 Oh... 420 00:32:49,362 --> 00:32:51,863 Ya tuhan. 421 00:32:56,067 --> 00:32:57,569 Mana telefon aku? 422 00:33:51,420 --> 00:33:52,954 Tak guna. 423 00:33:57,924 --> 00:34:00,593 Hei! 424 00:34:12,138 --> 00:34:13,239 Ayuh. 425 00:34:19,610 --> 00:34:21,012 Tak guna. 426 00:34:37,294 --> 00:34:39,029 Ya tuhan. 427 00:34:51,207 --> 00:34:52,742 Tak guna. 428 00:35:07,355 --> 00:35:08,689 Tak guna. 429 00:35:20,633 --> 00:35:22,869 Apa? Itu telefon aku. 430 00:35:25,506 --> 00:35:27,307 Apa masalah kau? 431 00:35:40,818 --> 00:35:42,020 Apa yang kau lakukan? 432 00:35:42,155 --> 00:35:43,523 Aku minta maaf. 433 00:35:43,654 --> 00:35:45,023 Apa masalah kau? "Maaf, maaf." 434 00:35:45,158 --> 00:35:46,891 - Aku minta maaf, okey? - Ini jalan sehala. 435 00:35:47,025 --> 00:35:47,858 Ketepi! 436 00:35:47,992 --> 00:35:49,626 - Pergi mampus! - Ketepi! 437 00:35:50,128 --> 00:35:52,296 - "Maaf." Kau datang ke sini... - Maaflah, okey? 438 00:35:52,431 --> 00:35:53,830 Belajar cara memandu! 439 00:35:53,965 --> 00:35:56,133 - Ini bukan cara memandu. - Maaf. 440 00:35:56,267 --> 00:35:57,501 Pergi mampus! 441 00:35:57,834 --> 00:35:59,236 Bodoh! 442 00:36:36,770 --> 00:36:38,172 Ya tuhan. 443 00:36:45,012 --> 00:36:46,645 Hai, ini Rachel. Sila tinggalkan pesanan. 444 00:36:46,779 --> 00:36:49,782 Hei Rach, saja nak tanya kau di mana. 445 00:36:49,916 --> 00:36:53,253 Tolong telefon atau mesej bila kau akan sampai. Terima kasih. 446 00:37:13,304 --> 00:37:14,738 Kau Andy? 447 00:37:15,273 --> 00:37:16,340 Ya. 448 00:37:16,874 --> 00:37:18,176 Aku Tom Cooper. 449 00:37:19,310 --> 00:37:21,644 - Aku kawan lama Rachel. - Oh, hei. 450 00:37:21,778 --> 00:37:25,616 Samalah kita. Kita pernah bertemu? 451 00:37:25,916 --> 00:37:29,752 Tidak, aku baru saja berpindah ke bandar 2 minggu lalu. 452 00:37:29,886 --> 00:37:31,787 Rachel ada beritahu aku kau mahu bertemunya di sini. 453 00:37:31,922 --> 00:37:34,756 Ya, kau tahu tak? Dia lambat sangat-sangat. 454 00:37:35,124 --> 00:37:37,826 Dia menyuruh aku menyampaikan permohonan maaf. 455 00:37:38,494 --> 00:37:41,830 Tapi sukar untuk mengetahui sejauh mana keikhlasan itu, kan? 456 00:37:42,331 --> 00:37:44,732 - Bila kau bercakap dengan dia? - 10 minit lepas. 457 00:37:44,866 --> 00:37:47,170 Dia tak apa-apa? Semuanya baik-baik saja? 458 00:37:47,768 --> 00:37:50,105 Andy, aku mahu berterus terang, 459 00:37:51,239 --> 00:37:53,508 dia nampak seperti sedikit tekanan. 460 00:37:53,642 --> 00:37:55,310 Banyak alasan dia jadi begitu. 461 00:37:55,443 --> 00:37:57,744 Ya, penceraian... 462 00:37:58,579 --> 00:38:00,548 salon, ibunya. 463 00:38:00,680 --> 00:38:04,784 Lagipula, dia beritahu ada lelaki mengamuk padanya pada pagi tadi. 464 00:38:05,352 --> 00:38:06,987 - Sungguh? - Ya. 465 00:38:10,524 --> 00:38:15,328 Tahun lepas, ada seseorang mengikuti aku sejauh 10 batu. 466 00:38:15,694 --> 00:38:17,096 Menakutkan. 467 00:38:18,531 --> 00:38:20,466 Mereka mengikuti aku sepanjang masa. 468 00:38:23,701 --> 00:38:24,970 Ya? 469 00:38:25,971 --> 00:38:27,139 Kau sepatutnya berhati-hati. 470 00:38:27,573 --> 00:38:30,342 Kau takkan tahu kau memandu sebelah siapa, kan? 471 00:38:30,475 --> 00:38:33,844 Atau dengan siapa kau berkahwin. 472 00:38:33,979 --> 00:38:35,413 Apa maksud kau? 473 00:38:37,781 --> 00:38:40,918 Kau beritahu dia tekanan sebab penceraian. 474 00:38:41,852 --> 00:38:43,753 Tidak, kau yang cakap begitu. 475 00:38:44,922 --> 00:38:46,889 - Ya? Oh. - Ya. 476 00:38:48,025 --> 00:38:50,160 Dia biarkan aku mendengar peti simpanan suaranya. 477 00:38:50,860 --> 00:38:53,497 Kau tahu tak? Maksud aku... 478 00:38:55,332 --> 00:38:57,934 Suaminya nampak seperti sedang melakukan yang terbaik. 479 00:38:58,401 --> 00:39:01,004 Dia dipecat semua pekerjaannya. 480 00:39:01,404 --> 00:39:03,139 - Adakah itu jenayah terbesarnya? - Tidak. 481 00:39:03,272 --> 00:39:05,874 Adakah dia curang? Perkara sebegitu? 482 00:39:06,475 --> 00:39:08,444 Dia sangat menyedihkan. 483 00:39:10,479 --> 00:39:13,181 Nampaknya aku yang terlambat untuk pergi ke temu janji pada jam 11. 484 00:39:13,315 --> 00:39:15,883 Dengar sini, kau sangat bertuah kerana memilik Rachel, 485 00:39:16,017 --> 00:39:18,286 boleh tak beritahu dia supaya menghubungi aku? 486 00:39:19,621 --> 00:39:21,055 Penasihat, beginilah... 487 00:39:22,390 --> 00:39:24,891 Jika aku dapat menghubungi Rachel... 488 00:39:25,859 --> 00:39:28,162 boleh tak kawan belanja aku secawan kopi? 489 00:39:30,564 --> 00:39:31,898 Dan jika tak dapat dihubungi? 490 00:39:32,032 --> 00:39:35,268 Jadi, akulah yang kena belanja. 491 00:39:35,402 --> 00:39:36,436 Uh... 492 00:39:38,571 --> 00:39:39,838 Baik. 493 00:39:48,180 --> 00:39:49,014 Ya tuhan. 494 00:40:03,595 --> 00:40:04,896 Apa? 495 00:40:06,531 --> 00:40:07,465 Mana... 496 00:40:07,598 --> 00:40:09,066 Ya tuhan. 497 00:40:20,710 --> 00:40:22,312 Apa? 498 00:40:30,419 --> 00:40:31,586 Andy? 499 00:40:32,655 --> 00:40:34,456 Kau serius? 500 00:40:35,757 --> 00:40:37,092 Rach? 501 00:40:37,459 --> 00:40:38,627 Andy? 502 00:40:39,261 --> 00:40:41,630 Aku duduk di sini dan sedang menunggu kau. 503 00:40:41,763 --> 00:40:45,066 Aku tak tahu ini telefon siapa. Aku tak faham. 504 00:40:45,566 --> 00:40:46,934 Bagaimana kau... 505 00:40:47,068 --> 00:40:49,270 Rach, kau dengar tak? 506 00:40:50,037 --> 00:40:51,739 Kau ada di Darrow sekarang? 507 00:40:51,871 --> 00:40:55,476 Aku duduk bersama dengan kawan kau Tom. 508 00:40:56,076 --> 00:40:57,511 - Cooper. - Tom Cooper... 509 00:40:57,644 --> 00:40:59,813 yang mana dia lebih mudah menghubungi kau 510 00:40:59,946 --> 00:41:02,382 berbanding kawan baik kau /peguam percuma. 511 00:41:03,615 --> 00:41:06,052 Aku tak kenal siapa Tom Cooper. 512 00:41:06,386 --> 00:41:08,121 Tom Cooper, yang baru saja pindah ke bandar, 513 00:41:08,253 --> 00:41:10,590 dan menyampaikan permohonan maaf kau kepada aku kerana terlambat. 514 00:41:10,723 --> 00:41:13,392 Lelaki yang baik. Jambang yang bagus. 515 00:41:14,093 --> 00:41:16,061 Hei, dengar sini. 516 00:41:17,763 --> 00:41:19,598 Dia bukan kawan aku. 517 00:41:19,931 --> 00:41:23,201 Dia orang gila yang mengejar aku hari ini. 518 00:41:25,136 --> 00:41:29,005 Aku baru saja melihatnya melanggar seseorang di stesen minyak. 519 00:41:29,574 --> 00:41:33,377 Andy, kau dengar tak? Kau masih di sana? 520 00:41:33,511 --> 00:41:37,114 Kau ulang semula apa yang kau katakan. Suara kau terputus-putus. 521 00:41:39,816 --> 00:41:41,685 Apa yang kau lakukan? 522 00:41:42,185 --> 00:41:43,353 Aku cuma menemani Andy. 523 00:41:43,486 --> 00:41:45,889 Hei, jika dia hampir sampai, aku boleh tunggu. 524 00:41:46,322 --> 00:41:49,392 Dia beritahu dia boleh tunggu Jika kau hampir sampai. 525 00:41:50,493 --> 00:41:51,627 Apa yang kau mahu? 526 00:41:51,761 --> 00:41:54,864 Tidak, itu bukan apa yang aku mahukan. Itu apa yang aku perlukan. 527 00:41:55,598 --> 00:41:58,133 Aku perlu ajar kau apa maksud sebenar hari yang malang. 528 00:41:58,267 --> 00:42:00,568 dan aku perlu ajar kau cara untuk minta maaf. 529 00:42:00,702 --> 00:42:02,270 Baiklah. 530 00:42:02,404 --> 00:42:04,205 Aku minta maaf. Aku dah cakap. 531 00:42:04,339 --> 00:42:06,508 Tidak, bagaimana kau nak minta maaf jika kau tidak ikhlas mengucapkannya. 532 00:42:06,641 --> 00:42:09,244 - Whoa, Tom. - Ini adalah permulaan pelajaran pertama. 533 00:42:09,377 --> 00:42:10,912 - Boleh pulangkan telefon aku? - Tidak. 534 00:42:11,044 --> 00:42:12,813 - Jangan ganggu dia. - Pulangkan telefon aku. 535 00:42:13,648 --> 00:42:16,851 Andy? Apa yang sedang terjadi? 536 00:42:18,217 --> 00:42:19,453 Apa yang sedang terjadi? 537 00:42:22,923 --> 00:42:25,725 - Kau disambung ke speaker, Rachel. - Hubungi polis! 538 00:42:25,859 --> 00:42:27,960 - Andy. - Seseorang tolong hentikan dia! 539 00:42:28,094 --> 00:42:30,430 Andy. 540 00:42:31,596 --> 00:42:34,866 - Kau tak apa-apa? - Dia tak berapa baik, kau dengar tak? 541 00:42:35,268 --> 00:42:37,068 - Kau dengar tak? - Ya. 542 00:42:37,904 --> 00:42:39,138 Aku dengar. 543 00:42:39,271 --> 00:42:40,839 Siapakah Andy? 544 00:42:41,306 --> 00:42:44,643 Adakah dia benar-benar kawan baik kau/peguam penceraian kau? 545 00:42:44,776 --> 00:42:46,610 - Apa? - Ya? 546 00:42:47,379 --> 00:42:50,347 Dia sejenis orang yang suka menyibuk pasal orang seperti aku dan Richard demi mencari nafkah? 547 00:42:50,482 --> 00:42:51,749 Ayuh, tolonglah. 548 00:42:51,883 --> 00:42:55,052 Dia tak berbuat begitu, okey? Dia tak bersalah. 549 00:42:55,186 --> 00:42:56,821 Benarkah? 550 00:42:56,954 --> 00:42:58,254 Adakah seorang peguam penceraian... 551 00:42:58,721 --> 00:43:00,858 yang tidak mencari masalah dengan lelaki baik demi mencari nafkah? 552 00:43:00,990 --> 00:43:04,161 Aku sukar untuk mempercayainya, Rachel! 553 00:43:04,294 --> 00:43:06,296 Sangat sukar! 554 00:43:06,430 --> 00:43:08,798 Apa semua ini? Adakah ini cubaan membuat lucu? 555 00:43:09,264 --> 00:43:12,634 - Kau pernah "menutuh" dengan Andy? - Apa yang kau merepek? 556 00:43:12,769 --> 00:43:15,471 Kerana lelaki ini, seperti dia tiada masalah. 557 00:43:15,605 --> 00:43:17,673 Mereka "menutuh" kau dengan pelbagai cara. 558 00:43:17,807 --> 00:43:21,109 Menutuh fizikal kau, menutuh emosi kau, menutuh kewangan kau. 559 00:43:21,243 --> 00:43:23,178 Dan mereka tiada masalah berbuat begitu. 560 00:43:23,312 --> 00:43:25,814 Adakah dia pernah menutuh kau, Rachel? 561 00:43:25,949 --> 00:43:27,049 Dia sudah berkahwin. 562 00:43:27,182 --> 00:43:29,484 Perkahwinan tiada makna zaman sekarang. 563 00:43:29,618 --> 00:43:30,919 Jangan ganggu dia. 564 00:43:31,285 --> 00:43:33,421 Hei Rachel, jika kau tahu ini akan terjadi 565 00:43:33,553 --> 00:43:36,791 apa kata-kata terakhir kau untuk kawan baik kau Andy, 566 00:43:36,924 --> 00:43:38,225 kau ada apa-apa nak kata? 567 00:43:38,359 --> 00:43:40,060 Tunggu, apa? 568 00:43:40,194 --> 00:43:41,795 Kau mahu kata apa, Rachel? 569 00:43:43,330 --> 00:43:45,900 Andy? Hei, apa yang sedang terjadi? 570 00:43:46,500 --> 00:43:47,902 Apa yang sedang terjadi? 571 00:43:48,033 --> 00:43:50,103 - Kau mensia-siakan peluang kau. - Tunggu! 572 00:43:56,642 --> 00:43:58,010 Andy? 573 00:43:58,477 --> 00:43:59,411 Andy? 574 00:43:59,913 --> 00:44:03,314 Andy, kau masih di sana? Dia tak boleh dengar suara kau lagi. 575 00:44:05,885 --> 00:44:07,318 Apa maksud kau? 576 00:44:09,989 --> 00:44:11,556 Aku rasa kau tahu. 577 00:44:12,357 --> 00:44:15,627 Tidak, aku tak tahu. Apa yang kau lakukan? 578 00:44:15,760 --> 00:44:17,227 Apa yang kau buat? 579 00:44:17,662 --> 00:44:20,031 Apa kata kau tonton saja di TV. 580 00:44:20,665 --> 00:44:22,833 Nanti ada banyak video akan di tayangkan. 581 00:44:23,367 --> 00:44:25,202 Berikan telefon kepada dia. 582 00:44:25,669 --> 00:44:27,236 Berikan semula telefon kepada dia. 583 00:44:27,371 --> 00:44:29,573 Berikan semula telefon kepada dia. 584 00:44:29,705 --> 00:44:31,475 Aku tak boleh buat begitu. 585 00:44:34,477 --> 00:44:35,645 Kenapa pula? 586 00:44:35,778 --> 00:44:37,480 Yang pertama sekali... 587 00:44:41,716 --> 00:44:43,319 dia sudah mati. 588 00:44:45,120 --> 00:44:46,555 Tidak, dia tak mati. 589 00:44:47,622 --> 00:44:48,757 Tidak, dia... 590 00:44:49,157 --> 00:44:50,792 Hei, dengar sini. 591 00:44:52,459 --> 00:44:54,229 Aku betul-betul minta maaf. 592 00:44:54,763 --> 00:44:57,065 - Aku betul-betul minta maaf. - Kau tahu tak... 593 00:44:57,197 --> 00:45:00,467 Aku masih terngiang-ngiang perkataan "pergi mampus" dalam suara kau. 594 00:45:00,969 --> 00:45:03,771 Tak tahulah kenapa, padahal kau tak bersalah pun kan? 595 00:45:07,508 --> 00:45:08,609 Hello? 596 00:45:14,014 --> 00:45:15,515 Tak guna. 597 00:45:16,182 --> 00:45:17,549 Tak guna. 598 00:45:17,985 --> 00:45:20,787 Ya tuhan. 599 00:45:55,417 --> 00:45:58,355 Hidup kau akan berakhir setelah mereka menjumpai kau. 600 00:45:58,488 --> 00:46:00,689 Di bunuh oleh polis tiada masalah bagi aku. 601 00:46:00,823 --> 00:46:03,126 Apa yang kau mahu? 602 00:46:03,258 --> 00:46:05,728 Kau dapat satu pesanan daripada Dr. Miller. 603 00:46:05,860 --> 00:46:08,664 Dia mahu menukar perjumpaan terapi hari Jumaat kau. 604 00:46:09,298 --> 00:46:12,901 Doktor kau kena membawa peralatannya, kerana kau sangat memerlukannya. 605 00:46:18,172 --> 00:46:21,843 Ada satu pesanan daripada pengetua Wesley Oaks Elementary School. 606 00:46:21,976 --> 00:46:26,080 "Rachel, terima kasih untuk gaya rambut dan solekan untuk produksi The Music Man. 607 00:46:26,213 --> 00:46:28,652 Kyle memainkan peranan dengan baik sebagau quartet." 608 00:46:29,017 --> 00:46:30,617 Itu nama anak kau, kan? 609 00:46:31,184 --> 00:46:32,886 Dia bersekolah di sana, kan? 610 00:46:33,887 --> 00:46:35,287 Tak mungkin. 611 00:46:38,792 --> 00:46:42,662 Kyle anak kepada kawan aku. Anak aku bukan sekolah di Wesley... 612 00:46:42,795 --> 00:46:46,831 Rachel, aku sudah memeriksa gambar dalam telefon kau. 613 00:46:46,967 --> 00:46:48,334 Jangan jadi bodoh. 614 00:46:48,466 --> 00:46:50,137 Jangan sentuh anak aku! 615 00:46:50,268 --> 00:46:53,105 Kalau begitu beritahu aku, siapa yang akan mati seterusnya, Rachel? 616 00:46:53,238 --> 00:46:54,239 Siapa yang akan mati? 617 00:46:54,372 --> 00:46:56,008 Sebutkan nama, 618 00:46:56,142 --> 00:46:59,778 atau aku akan pilih secara rawak dalam senarai kontak kau. 619 00:47:00,512 --> 00:47:02,212 Tidak, aku tak boleh. 620 00:47:04,115 --> 00:47:05,182 Bagaimana dengan Richard? 621 00:47:05,315 --> 00:47:06,784 Tidak! 622 00:47:06,918 --> 00:47:09,285 Kau masih ada perasaan terhadap dia? 623 00:47:09,420 --> 00:47:11,622 Dia ayah kepada anak aku. 624 00:47:11,754 --> 00:47:15,191 - Kau tak boleh suruh aku buat begitu. - Kau tahu kan apa yang aku boleh buat? 625 00:47:15,324 --> 00:47:19,129 Aku akan menghantar $2300 dan semua yang ada dalam akaun transaksi kau 626 00:47:19,262 --> 00:47:20,630 kepada Richard. 627 00:47:22,398 --> 00:47:23,833 Dan... 628 00:47:23,967 --> 00:47:26,601 setiap sen yang kau ada dalam akaun simpanan. 629 00:47:27,071 --> 00:47:28,403 Kau sudah ada nama? 630 00:47:32,109 --> 00:47:33,842 Aku ada idea. 631 00:47:33,976 --> 00:47:37,479 Bagaimana kalau aku pergi menjenguk ibu kau di rumah rawatan Shady Falls? 632 00:47:37,980 --> 00:47:40,848 Selepas aku membakar seluruh rumah kau. 633 00:47:41,315 --> 00:47:44,518 Aku, okey? Aku pilih diri aku sendiri. 634 00:47:45,053 --> 00:47:46,219 Pilih diri sendiri. 635 00:47:47,220 --> 00:47:51,859 Hati kau sangat mulia, tapi kau tak boleh pilih diri sendiri. 636 00:47:51,992 --> 00:47:53,426 Kenapa pula? 637 00:47:53,561 --> 00:47:56,031 Kerana itu tak akan mencapai matlamatnya, Rachel. 638 00:47:56,163 --> 00:47:58,398 Sebutkan nama. Buat pilihan. 639 00:47:58,531 --> 00:48:01,134 Kau mahu bunuh siapa seterusnya? 640 00:48:01,534 --> 00:48:03,903 Ibu kau? Richard? 641 00:48:04,038 --> 00:48:05,206 Kyle? 642 00:48:05,337 --> 00:48:07,942 Deb... Deborah. 643 00:48:08,373 --> 00:48:09,641 Nama penuh? 644 00:48:10,110 --> 00:48:11,410 Haskell. 645 00:48:13,445 --> 00:48:15,748 8277 Walnut Avenue? 646 00:48:16,514 --> 00:48:18,649 Apa dosa dia pada kau, Rachel? 647 00:48:19,785 --> 00:48:21,285 Dia memecat aku. 648 00:48:21,920 --> 00:48:24,322 Aku pasti itu bukan salah kau juga, kan? 649 00:48:24,655 --> 00:48:26,356 Aku sudah berikan nama. 650 00:48:26,925 --> 00:48:27,992 Ya, kau sudah beri. 651 00:48:28,493 --> 00:48:31,230 Jadi, kau jangan menyakiti anak aku... 652 00:48:31,661 --> 00:48:33,730 atau ibu aku, atau pergi ke rumah aku? 653 00:48:33,865 --> 00:48:34,866 Bukan sekarang. 654 00:48:34,999 --> 00:48:37,801 Aku sudah muak dengan semua ni. 655 00:48:39,036 --> 00:48:40,670 Jangan hilangkan telefon itu, Rachel. 656 00:48:41,637 --> 00:48:42,706 Ya. 657 00:49:02,057 --> 00:49:03,758 Tak guna. 658 00:49:11,765 --> 00:49:12,834 Baik. 659 00:49:20,641 --> 00:49:22,575 911. Apa kecemasan kau? 660 00:49:22,708 --> 00:49:25,511 Nama aku Rachel Flynn. Aku mempunyai banyak kecemasan. 661 00:49:25,645 --> 00:49:28,313 Aku nak kau dengar baik-baik. 662 00:49:30,383 --> 00:49:33,318 Polis mengatakan, suspek langsung tidak peduli 663 00:49:33,452 --> 00:49:37,522 terhadap kamera keselamatan dan rakaman video daripada telefon pelanggan di situ 664 00:49:37,656 --> 00:49:42,727 yang merakamnya menyerang mangsa dengan ganas dan membunuh mangsa di tempat kejadian. 665 00:49:42,861 --> 00:49:46,231 Suspek berjalan dengan tenang keluar daripada Darrow's Diner 666 00:49:46,363 --> 00:49:47,766 sambil bercakap di telefon. 667 00:49:47,899 --> 00:49:50,969 Saksi mengatakan suspek menaiki trak kelabu... 668 00:49:51,102 --> 00:49:54,839 Hei, adakah Darrow ini tempat yang menjual daging brisket? 669 00:49:54,972 --> 00:49:57,975 ...dikehendaki kerana bukan sahaja berkaitan kebakaran rumah besar di Arbor Hills, 670 00:49:58,109 --> 00:49:59,577 bahkan dalam kes langgar lari baru-baru ini. 671 00:49:59,709 --> 00:50:01,811 Kau kena tonton ini. 672 00:50:01,947 --> 00:50:03,848 Jiran-jiran mengatakan dia telah cedera teruk 673 00:50:03,981 --> 00:50:05,850 di kilang kereta yang dia bekerja sebagai posisi pengurus 674 00:50:05,983 --> 00:50:08,651 - dan telah dipecat dan diberikan pencen. - Kau tak apa-apa? 675 00:50:08,785 --> 00:50:10,787 Dia tak dapat pekerjaan tetap sejak tahun lepas. 676 00:50:10,920 --> 00:50:13,057 Tolong beritahu aku suara apa tadi itu. 677 00:50:13,189 --> 00:50:15,892 Dia juga telah dipecat daripada syarikat penyelenggaraan semalam 678 00:50:16,025 --> 00:50:18,328 - setelah bekerja kurang daripada sebulan. - Sayang! 679 00:50:18,460 --> 00:50:23,198 Lagi sekali, suspek memandu trak warna kelabu gelap, model terbaru 4x4. 680 00:50:23,333 --> 00:50:26,702 Jika kau mempunyai maklumat, sila hubungi polis di talian. 681 00:50:26,834 --> 00:50:29,637 Nombor talian 1-800-555... 682 00:50:38,378 --> 00:50:39,779 Deborah Haskell? 683 00:50:41,148 --> 00:50:42,850 Ya, ada apa-apa masalah? 684 00:50:42,984 --> 00:50:44,751 Lagi sekali, pihak berkuasa menegaskan 685 00:50:44,886 --> 00:50:46,988 bahawa suspek perlu diaggap sebagai merbahaya. 686 00:50:47,120 --> 00:50:49,056 Jika kau mempunyai maklumat tentang keberadaannya... 687 00:50:49,189 --> 00:50:52,093 ...sila hubungi polis di talian. 688 00:51:00,398 --> 00:51:03,068 Sayang, kau tak apa-apa? 689 00:51:21,551 --> 00:51:23,187 Kau mesti adik kepada Rachel. 690 00:51:27,057 --> 00:51:28,558 Siapakah ini? 691 00:51:31,094 --> 00:51:32,129 Mary. 692 00:51:32,828 --> 00:51:35,131 - Mary. - Isteri? 693 00:51:35,497 --> 00:51:38,035 Teman wanita. Tunang. 694 00:51:38,167 --> 00:51:39,468 Uh-huh. 695 00:51:39,601 --> 00:51:41,671 Penuh bersemangat. 696 00:51:42,104 --> 00:51:43,705 Tolong jangan menyakitinya lagi. 697 00:51:43,839 --> 00:51:46,507 Sekarang, terserah kepada kau, Fred. 698 00:51:46,641 --> 00:51:49,778 Terserah kepada kau dan kakak kau. 699 00:51:50,544 --> 00:51:52,415 Aku tak faham. 700 00:51:52,546 --> 00:51:54,715 Rachel telah menghalau aku 701 00:51:54,849 --> 00:51:56,717 sebagai orang yang tak berguna dalam planet ini. 702 00:51:56,851 --> 00:51:58,619 Kau tahu tak, Fred? 703 00:52:00,487 --> 00:52:02,656 Aku tak setuju. 704 00:52:04,291 --> 00:52:07,394 Setiap kemampuan, setiap pengorbanan yang aku lakukan dalam kehidupan aku ini 705 00:52:07,527 --> 00:52:10,663 telah di halau dan dinilai... 706 00:52:11,131 --> 00:52:12,433 diabaikan. 707 00:52:13,166 --> 00:52:16,703 Aku telah dikunyah, di telan dan di ludah. 708 00:52:19,272 --> 00:52:21,174 Jadi aku rasa "pergi mampus," Fred. 709 00:52:21,307 --> 00:52:24,877 Aku akan memberikan sumbangan dengan cara ini, melalui keganasan dan pembalasan. 710 00:52:25,011 --> 00:52:26,744 Kerana itu yang aku mampu. 711 00:52:26,879 --> 00:52:30,249 Aku ada ganja di dapur aku dan 10 dolar. 712 00:52:30,382 --> 00:52:33,018 Aku ke sini bukan mahu ambil duit kau, Fred. 713 00:52:34,652 --> 00:52:36,989 Aku ke sini untuk membuat kakak kau sedar 714 00:52:37,122 --> 00:52:39,924 yang setiap perkataan dan tindakannya ada akibatnya. 715 00:52:40,058 --> 00:52:42,361 - Tolong lepaskan teman wanita aku. - Baiklah, aku lepaskan. 716 00:52:42,492 --> 00:52:44,694 - Tolong. - Aku akan lepaskan. 717 00:52:49,565 --> 00:52:51,068 Nampak tak kesan perbuatan kakak kau? 718 00:52:51,201 --> 00:52:53,203 Lihatlah apa yang dia telah lakukan, Fred! 719 00:52:58,774 --> 00:53:01,577 Baiklah, semua. Boleh tolong kunci pagar? 720 00:53:05,481 --> 00:53:06,849 Apakah ini? 721 00:53:16,058 --> 00:53:17,192 Ya tuhan. 722 00:53:19,928 --> 00:53:22,497 Dia waris pelajar. Tak mengapa, Puan Flynn? 723 00:53:29,702 --> 00:53:32,040 Ini bukan seperti persetujuan kita. 724 00:53:32,605 --> 00:53:34,475 Ya, kejutan. 725 00:53:34,908 --> 00:53:36,777 Aku telah memghubungi polis. 726 00:53:36,910 --> 00:53:38,744 Sudah tentu kau buat begitu. 727 00:53:39,212 --> 00:53:41,181 Tolong, cuma... 728 00:53:42,315 --> 00:53:44,017 Lepaskan mereka saja, boleh? 729 00:53:44,484 --> 00:53:45,952 Kau berada di dalam atau di luar? 730 00:53:46,285 --> 00:53:48,287 - Tolong, lepaskan mereka. - Rachel. 731 00:53:48,422 --> 00:53:51,123 Berhenti bercakap. Kau berada di dalam atau di luar sekolah? 732 00:53:52,091 --> 00:53:53,125 Aku di luar. 733 00:53:53,624 --> 00:53:57,996 Pergi ambil anak kau, hubungi aku semula jika kau sudah berada dalam kereta. 734 00:53:58,296 --> 00:54:01,732 Sebaiknya kau memandu sepantas dan sejauh yang mungkin daripada sekolah itu. 735 00:54:01,866 --> 00:54:03,301 Jangan berhenti untuk sesiapa pun. 736 00:54:03,436 --> 00:54:06,204 Kau ada tiga minit, atau Fred akan mati. 737 00:54:07,604 --> 00:54:09,040 Sekarang, Freddy... 738 00:54:10,041 --> 00:54:11,708 Freddy, ayuh bangun. 739 00:54:11,842 --> 00:54:14,011 Kau akan menulis surat untuk kakak kau, kan? 740 00:54:14,144 --> 00:54:16,480 Pakar psikologi mengatakan 741 00:54:16,612 --> 00:54:20,016 kejadian amukan jalan raya semakin meningkat dan menyebabkan kematian. 742 00:54:20,150 --> 00:54:22,319 Kita kena jadi kaya, berkuasa, cantik 743 00:54:22,452 --> 00:54:24,454 dan terkenal untuk keluar daripada budaya kita. 744 00:54:24,586 --> 00:54:27,957 Mereka yang ketinggalan mesti akan meletup seperti gunung berapi 745 00:54:28,092 --> 00:54:30,725 Tolong, tunggu saja di sini! 746 00:54:32,694 --> 00:54:33,863 Boleh tolong bertenang untuk aku? 747 00:54:33,996 --> 00:54:35,464 Tekan interkom dan panggil anak aku sekarang! 748 00:54:35,596 --> 00:54:38,367 - Petugas sedang menguruskannya. - Aku tahu. 749 00:54:38,500 --> 00:54:40,068 Kami memiliki prosedurnya. 750 00:54:40,202 --> 00:54:42,636 Kami sedang melakukan PKPB sekarang ini. 751 00:54:42,770 --> 00:54:44,339 Akulah alasan itu. 752 00:54:44,738 --> 00:54:46,474 Lihat. 753 00:54:47,175 --> 00:54:48,775 Itu adik aku. 754 00:54:49,911 --> 00:54:53,581 Orang gila ini akan menyakiti dia lebih teruk jika kau tak memanggil anak aku 755 00:54:53,713 --> 00:54:55,916 dalam masa 2 minit. 756 00:54:56,050 --> 00:54:58,618 Lihat, itu dia sedang mesej dengan aku 757 00:55:00,220 --> 00:55:01,654 Lihat. 758 00:55:02,289 --> 00:55:04,090 Nampak, orang yang sama. 759 00:55:06,326 --> 00:55:07,927 Puan Ayers... 760 00:55:08,828 --> 00:55:10,363 Aku mahu kau pergi panggil anak aku. 761 00:55:12,164 --> 00:55:14,300 Tak guna, aku perlukan anak aku. 762 00:55:14,433 --> 00:55:15,835 Rachel, 763 00:55:15,968 --> 00:55:20,105 kau sekarang bertanggungjawab atas kematian Mary. 764 00:55:20,239 --> 00:55:21,540 Faham? 765 00:55:21,672 --> 00:55:23,842 Ayuh. Tulislah surat. 766 00:55:23,975 --> 00:55:26,444 Hati-hati. Ayuh. 767 00:55:26,578 --> 00:55:28,645 Kau ingat tak tentang Butterfinger Blizzard aku? 768 00:55:28,779 --> 00:55:30,148 Masuk! 769 00:55:32,850 --> 00:55:34,251 Pakai tali pinggang keledar. 770 00:55:43,692 --> 00:55:45,061 Kau menakutkan aku. 771 00:55:45,195 --> 00:55:47,197 - Tiada apa-apa. - Beritahu aku apa yang sedang terjadi. 772 00:55:47,330 --> 00:55:49,933 - Aku mahu sentiasa mengawasi kau. - Apa yang terjadi? 773 00:55:50,699 --> 00:55:51,700 Ibu. 774 00:55:59,908 --> 00:56:01,977 Ibu, kenapa kau tak bercakap dengan aku? 775 00:56:06,014 --> 00:56:07,715 Kau sudah bawa Kyle? 776 00:56:08,350 --> 00:56:09,417 Ya. 777 00:56:11,586 --> 00:56:12,887 Suruh dia ucapkan hello. 778 00:56:15,323 --> 00:56:17,258 Kyle, kata hello. 779 00:56:17,958 --> 00:56:20,060 - Adakah itu ayah? - Tidak. 780 00:56:20,527 --> 00:56:21,862 Katakan saja hello. 781 00:56:23,230 --> 00:56:24,231 Hello? 782 00:56:25,098 --> 00:56:26,732 Sekarang berikan telefon kepada adik aku. 783 00:56:33,606 --> 00:56:34,974 Cakap. 784 00:56:38,944 --> 00:56:40,279 Rachel? 785 00:56:40,946 --> 00:56:42,348 Kau tak apa-apa? 786 00:56:42,915 --> 00:56:44,316 Fred? 787 00:56:45,550 --> 00:56:47,085 Mary sudah tiada. 788 00:56:47,751 --> 00:56:49,486 Mary sudah mati. Mary... 789 00:56:49,621 --> 00:56:52,123 - Dia memaksa aku... - Tidak, kau bukan pelakunya. 790 00:56:52,257 --> 00:56:54,392 - Kau bukan pelakunya. - Kau benar, aku bukan pelakunya. 791 00:56:54,525 --> 00:56:55,792 Kau pelakunya. 792 00:56:55,927 --> 00:56:58,062 - Apa? - Ibu? 793 00:56:58,562 --> 00:57:00,331 Dengan siapa kau bercakap? 794 00:57:05,836 --> 00:57:08,205 Tolong, lepaskan saja dia pergi 795 00:57:09,105 --> 00:57:10,806 Buka pembesar suara. 796 00:57:13,243 --> 00:57:14,477 Kau mempunyai anak-anak? 797 00:57:15,445 --> 00:57:16,813 Keluarga? 798 00:57:18,381 --> 00:57:21,417 Rachel, adik kau duduk dalam lopak minyak gas 799 00:57:21,550 --> 00:57:23,018 dan air kencingnya sendiri. 800 00:57:23,719 --> 00:57:25,487 Buka pembesar suara. 801 00:57:27,788 --> 00:57:29,091 Baik. 802 00:57:30,891 --> 00:57:34,562 - Kyle, boleh dengar suara aku? - Ya. 803 00:57:34,696 --> 00:57:38,499 Aku adalah lelaki yang ibu kau honk pada pagi tadi, ingat tak? 804 00:57:40,101 --> 00:57:40,968 Ya. 805 00:57:41,102 --> 00:57:42,769 Pakcik Freddy kau, 806 00:57:42,902 --> 00:57:45,205 dia ada menulis surat untuk ibu kau, dan dia mahu baca dengan kuat. 807 00:57:45,339 --> 00:57:48,675 Ia sangat penting buat ibu kau supaya kekal diam dan menghormati 808 00:57:48,808 --> 00:57:51,144 dan mendengar setiap patah perkataannya, boleh? 809 00:57:51,678 --> 00:57:53,178 Baik. 810 00:57:57,717 --> 00:57:59,352 Ayuh, Fred. 811 00:57:59,886 --> 00:58:01,287 Baca. 812 00:58:01,721 --> 00:58:03,456 Ayuh, baca. 813 00:58:15,734 --> 00:58:18,935 "Wahai Rachel, 814 00:58:19,537 --> 00:58:22,306 Kau sekarang... 815 00:58:23,774 --> 00:58:25,409 bertanggungjawab... 816 00:58:25,543 --> 00:58:27,778 - atas kematian Mary." - Bertanggungjawab atas kematian Mary! 817 00:58:27,911 --> 00:58:29,980 Baca surat itu, Fred! 818 00:58:30,547 --> 00:58:33,250 "Sekarang baru aku sedar percintaan kami... 819 00:58:34,583 --> 00:58:36,786 hanyalah dusta belaka. 820 00:58:39,022 --> 00:58:41,457 Kaulah orang yang berasa berhak, 821 00:58:41,590 --> 00:58:45,094 paling penting diri yang pernah aku kenal. 822 00:58:46,428 --> 00:58:47,495 Segalanya adalah... 823 00:58:49,298 --> 00:58:52,567 Selalu tentang diri kau. 824 00:58:53,001 --> 00:58:55,537 Kau sangat memalukan. 825 00:58:55,670 --> 00:58:57,939 Kaulah punca... 826 00:58:58,072 --> 00:59:00,575 semua ini terjadi pada aku 827 00:59:00,708 --> 00:59:04,611 dan sebab aku takkan melihat matahari terbit lagi dalam hidup aku." 828 00:59:04,745 --> 00:59:05,746 Syabbas. 829 00:59:05,879 --> 00:59:07,114 Hentikan! 830 00:59:07,247 --> 00:59:08,916 Kau bercakap dengan aku atau Freddy? 831 00:59:09,049 --> 00:59:10,851 - Kau sudah mengatakannya. - Polis! 832 00:59:10,983 --> 00:59:12,618 Angkat tangan dan berundur. 833 00:59:12,753 --> 00:59:16,056 Aku cakap angkat tangan kau dan mundur sekarang. 834 00:59:16,189 --> 00:59:18,958 - Six-Adam-Three, 10-33... - Jangan biarkan dia membunuh aku. 835 00:59:19,092 --> 00:59:21,060 - ...di 1204 North Jackson. - Dia memiliki... 836 00:59:21,194 --> 00:59:22,695 - Melutut! - Pergi mampus. 837 00:59:22,830 --> 00:59:23,795 Tidak! 838 00:59:28,067 --> 00:59:30,268 Lakukan sesuatu! Bantu dia! 839 00:59:31,838 --> 00:59:33,071 Bantu dia! 840 01:00:13,742 --> 01:00:15,042 Ibu? 841 01:00:21,048 --> 01:00:22,450 Kyle... 842 01:00:23,084 --> 01:00:25,585 Aku minta maaf. 843 01:00:31,292 --> 01:00:33,761 Tidak, jangan jawab. 844 01:00:33,895 --> 01:00:35,962 Mungkin panggilan polis. 845 01:00:40,934 --> 01:00:42,669 Hello? Pegawai polis? 846 01:00:43,036 --> 01:00:44,437 Ini masih aku. 847 01:00:45,538 --> 01:00:46,705 Mana adik aku? 848 01:00:46,840 --> 01:00:48,374 Maaf, Rachel. 849 01:00:49,810 --> 01:00:51,277 Freddy sudah mati. 850 01:00:51,877 --> 01:00:53,144 Itu adalah saguhati, 851 01:00:53,279 --> 01:00:55,748 kerana polis menembak bahu aku. 852 01:00:56,381 --> 01:00:58,149 Aku harap kau mengalami pendarahan dan mati. 853 01:00:58,283 --> 01:00:59,684 Yang itu baru ikhlas. 854 01:00:59,819 --> 01:01:01,553 Itu bukan permohonan maaf. 855 01:01:01,686 --> 01:01:05,056 Ada ramai orang dalam hidup aku yang berhak menerima permohonan maaf aku. 856 01:01:05,190 --> 01:01:06,623 Kau bukan salah seorang daripada mereka. 857 01:01:08,960 --> 01:01:11,161 Mari kita bercakap tentang Kyle 858 01:01:11,295 --> 01:01:13,497 dan bagaimana dia akan mati. 859 01:01:15,032 --> 01:01:17,134 Kau masih bernekad untuk pergi ke tempatnya, 860 01:01:17,266 --> 01:01:19,735 tiada kekuatan di muka bumi ini yang mampu menghalang aku daripada membunuh kau. 861 01:01:19,871 --> 01:01:20,938 Kau dengar tak? 862 01:01:21,071 --> 01:01:22,906 Nampaknya kau sudah bangkit. 863 01:01:23,039 --> 01:01:26,309 Aku benar-benar bangkit. 864 01:01:26,776 --> 01:01:28,511 Benar-benar bangkit. 865 01:01:28,643 --> 01:01:31,949 Baguslah, kerana kita belum selesai lagi. 866 01:01:32,682 --> 01:01:33,916 Ya, semua sudah tamat. 867 01:01:34,049 --> 01:01:36,751 Semua ini sudah tamat, bangsat! 868 01:01:42,324 --> 01:01:43,925 Ke mana kita mahu pergi? 869 01:01:44,626 --> 01:01:47,461 Kita perlu pergi ke balai polis. 870 01:01:58,873 --> 01:02:00,240 Ibu? 871 01:02:01,040 --> 01:02:02,442 Ya? 872 01:02:02,910 --> 01:02:04,277 Boleh aku telefon ayah? 873 01:02:05,512 --> 01:02:08,046 Sayang, telefon ibu kan sudah tiada, ingat tak? 874 01:02:08,848 --> 01:02:10,383 Lelaki itu mencurinya. 875 01:02:11,184 --> 01:02:12,684 Ibu bawa tablet? 876 01:02:15,420 --> 01:02:17,221 Ibu rasa dia mencurinya juga. 877 01:02:17,656 --> 01:02:19,826 Kemungkinan itu satu petanda baik. 878 01:02:20,626 --> 01:02:24,296 Dia mempunyai telefon ibu, Tablet mesti ada pada kita, 879 01:02:24,428 --> 01:02:26,230 kalau tidak bagaimana dia tahu keberadaan kita. 880 01:02:26,865 --> 01:02:28,165 Apa? 881 01:02:29,001 --> 01:02:31,068 Memang dia tahu keberadaan kita, tapi... 882 01:02:31,202 --> 01:02:33,336 tapi itu cuma telefon lipat. 883 01:02:33,871 --> 01:02:35,373 Tak begitu? 884 01:02:35,973 --> 01:02:38,309 Ya, mungkin. 885 01:02:39,509 --> 01:02:40,677 Hei, um... 886 01:02:41,879 --> 01:02:45,850 Ibu pernah mencarinya sebelum ini, tapi... cuba kau cari lagi sekali 887 01:02:45,982 --> 01:02:47,550 - sekadar berjaga-jaga? - Ya. 888 01:02:49,251 --> 01:02:50,820 - Periksa di poket kerusi. - Baik. 889 01:02:51,588 --> 01:02:53,589 Cari dengan teliti. 890 01:02:57,027 --> 01:02:58,427 Lihat bawah kerusi. 891 01:03:00,763 --> 01:03:03,164 - Jumpa tak? - Aku tak rasa ada di sini. 892 01:03:06,467 --> 01:03:09,103 Tunggu, aku dapat rasakan sesuatu. 893 01:03:11,005 --> 01:03:12,639 - Aku rasa aku sudah jumpa. - Mana? 894 01:03:12,774 --> 01:03:14,943 - Bawah kerusi ibu, tablet itu... - Apa? 895 01:03:15,076 --> 01:03:16,143 Tersangkut. Ia... 896 01:03:16,276 --> 01:03:17,578 Ia apa? 897 01:03:18,345 --> 01:03:19,814 Ia di selotip. 898 01:03:20,581 --> 01:03:22,050 Ya tuhan. 899 01:03:22,181 --> 01:03:24,283 - Patutkah aku mencampak ke luar? - Ya. 900 01:03:24,585 --> 01:03:25,954 - Tidak. - Apa? 901 01:03:26,086 --> 01:03:27,119 Tunggu. 902 01:03:27,254 --> 01:03:29,288 - Aplikasi "Find Your Phone". - Ya? 903 01:03:29,422 --> 01:03:30,857 Kau muat turun dalam tablet juga? 904 01:03:30,992 --> 01:03:32,258 Ya. 905 01:03:32,391 --> 01:03:34,861 Jika dia masih memiliki telefon ibu 906 01:03:35,494 --> 01:03:37,530 kita sepatutnya boleh menjejakinya, kan? 907 01:03:37,662 --> 01:03:38,864 Benar. 908 01:03:39,365 --> 01:03:41,766 Berfungsi tak? 909 01:03:42,635 --> 01:03:44,736 Sudah dijejak. 910 01:03:44,870 --> 01:03:46,404 Dia ada di mana? 911 01:03:46,973 --> 01:03:48,305 Berhampiran dengan kita. 912 01:03:49,673 --> 01:03:51,141 Ya tuhan. 913 01:03:52,912 --> 01:03:54,445 Kau ada nampak dia? 914 01:04:02,252 --> 01:04:03,554 Ya tuhan. 915 01:04:05,421 --> 01:04:07,423 Dia berada di depan kita. 916 01:04:07,958 --> 01:04:10,226 - Itukah dia? - Dia memandu Van Rosie. 917 01:04:11,427 --> 01:04:13,998 Ibu, lihat! Ada polis. 918 01:04:14,864 --> 01:04:17,232 - Kau ada nampak dia? - Semuanya akan selamat. 919 01:04:17,367 --> 01:04:19,167 Dia boleh bantu kita. 920 01:04:19,302 --> 01:04:21,303 Pasang tali pinggang keledar. 921 01:04:24,605 --> 01:04:28,210 - Jangan pandang dia, faham? - Baik. 922 01:04:52,133 --> 01:04:54,266 Ibu, itu adalah... 923 01:04:54,401 --> 01:04:55,802 Jalan keluar. Ibu tahu. 924 01:04:55,935 --> 01:04:59,571 Kyle, percayakan ibu dan dapatkan perhatian dia. 925 01:05:00,040 --> 01:05:01,439 Pegawai! 926 01:05:01,573 --> 01:05:03,075 Hei! 927 01:05:03,208 --> 01:05:04,642 - Pegawai! Tolong! - Hello! 928 01:05:04,778 --> 01:05:07,813 - Pegawai! Hei! - Hei! Tolong! 929 01:05:10,082 --> 01:05:11,683 Turunkan tingkap! 930 01:05:12,017 --> 01:05:14,585 - Tolong kami! Hello! Hei! - Kami perlukan bantuan! 931 01:05:14,719 --> 01:05:17,156 Orang yang kalian kehendaki, berada di belakang kau! 932 01:05:17,287 --> 01:05:18,655 Tepat di belakang kau! 933 01:05:20,825 --> 01:05:21,859 Tolong kami! 934 01:05:21,994 --> 01:05:22,895 Berhenti ke tepi! 935 01:05:28,932 --> 01:05:32,369 Pusat kawalan, memohon bantuan... 936 01:05:40,877 --> 01:05:42,778 Ya tuhan. 937 01:05:48,784 --> 01:05:49,919 Kau ada nampak dia? 938 01:05:50,052 --> 01:05:51,787 Dia mengejar kita. 939 01:05:54,023 --> 01:05:55,689 Pergi! 940 01:05:55,825 --> 01:05:58,425 Kyle, hubungi 911 di tablet. 941 01:06:00,662 --> 01:06:02,362 911. Apakah kecemasan kau? 942 01:06:02,496 --> 01:06:05,532 Lelaki dalam berita, dia mengejar aku dengan mini van kelabu. 943 01:06:05,666 --> 01:06:07,600 - Lokasi kau? - Aku berada di 95 selatan. 944 01:06:07,735 --> 01:06:09,169 Selepas jalan keluar ke State. 945 01:06:09,303 --> 01:06:11,039 Puan, semua unit di kawasan itu 946 01:06:11,171 --> 01:06:13,208 telah bergegas ke lokasi pelanggaran kereta terbesar. 947 01:06:13,339 --> 01:06:16,709 Dia punca kepada kemalangan itu! Aku dan anak aku dalam bahaya! 948 01:06:16,844 --> 01:06:18,411 Puan, kami tak boleh membantu kau buat ketika ini. 949 01:06:18,544 --> 01:06:20,948 Jangan putuskan talian, cari tempat yang selamat... 950 01:06:21,613 --> 01:06:22,950 Ibu, tablet telah mati! 951 01:06:23,082 --> 01:06:24,884 Tak guna. 952 01:06:25,751 --> 01:06:27,787 Ibu mesti bawa pengecas. 953 01:06:28,821 --> 01:06:29,788 Ibu tak bawa. 954 01:06:29,922 --> 01:06:31,090 Ya tuhan. 955 01:06:31,224 --> 01:06:32,623 Kita bersendirian. 956 01:06:33,091 --> 01:06:34,326 Baik. 957 01:06:34,458 --> 01:06:36,293 Kita sepatutnya terus pergi ke balai polis. 958 01:06:36,427 --> 01:06:39,630 Mustahil untuk kita mengelak daripada dia. Kita perlu menghilangkan diri daripada dia. 959 01:06:39,764 --> 01:06:41,632 - Kita perlu pergi ke rumah Nenek. - Kenapa? 960 01:06:41,766 --> 01:06:43,201 Itu strategi kau, ingat tak? 961 01:06:43,334 --> 01:06:44,602 - Daripada permainan video? - Apa? 962 01:06:44,734 --> 01:06:46,736 Pergi ke tempat yang tak asing bagi kita. 963 01:06:46,872 --> 01:06:49,241 Itu tempat selamat untuk bersembunyi. 964 01:06:50,007 --> 01:06:52,475 Kita boleh meminta bantuan dengan penggera senyap. 965 01:06:52,609 --> 01:06:55,345 Tempat itu boleh memeningkan seseorang yang tak pernah pergi ke sana. 966 01:06:55,478 --> 01:06:57,814 Benar, seperti Pakcik Freddy pernah katakan. 967 01:06:57,948 --> 01:07:00,749 Dia masih lagi sesat ke sana, seperti labirin diperbuat daripada spaghetti. 968 01:07:00,885 --> 01:07:02,085 Ya, tepat sekali. 969 01:07:02,218 --> 01:07:03,318 Ibu rasa dia akan sesat? 970 01:07:03,452 --> 01:07:04,954 Cukup untuk masa yang lama. 971 01:07:20,002 --> 01:07:20,969 Laju! 972 01:07:21,102 --> 01:07:22,871 Laju! Tekan minyak! 973 01:08:23,193 --> 01:08:24,727 Dia berada di belakang kita. 974 01:08:25,661 --> 01:08:27,130 Dia mengejar kita. 975 01:08:37,372 --> 01:08:38,739 Boleh ibu bawa dengan lebih laju? 976 01:09:15,041 --> 01:09:16,342 Bertahan! 977 01:09:25,117 --> 01:09:26,084 Tak guna! 978 01:09:38,863 --> 01:09:41,597 - Kau tak apa-apa? - Ya. 979 01:09:56,279 --> 01:09:58,047 - Kau ada nampak dia? - Tidak. 980 01:09:58,180 --> 01:10:00,448 Aku rasa di masih di belakang menuju ke jalan masuk. 981 01:10:57,002 --> 01:10:58,069 Kyle. 982 01:10:59,470 --> 01:11:01,372 Mulai sekarang, kita tetap dengan perancangan kita. 983 01:11:01,504 --> 01:11:02,773 Perancangan sandaran kita. 984 01:11:02,907 --> 01:11:05,843 Ya, jika kita berjaya, Ibu berjanji... 985 01:11:06,509 --> 01:11:09,780 kita akan menghadapi semua ini bersama-sama. Kau dan aku. 986 01:11:10,080 --> 01:11:11,248 - Ya. - Boleh? 987 01:11:15,318 --> 01:11:16,986 Pergi. 988 01:14:16,852 --> 01:14:19,421 Pandang aku! 989 01:14:19,554 --> 01:14:21,722 Pandang aku! 990 01:14:22,223 --> 01:14:23,892 Kau akan sentiasa memandang aku. 991 01:14:24,025 --> 01:14:26,827 Aku akan sentiasa berada di ingatan kau. 992 01:14:27,128 --> 01:14:29,397 Setiap kali kau memikirkan anak lelaki kau... 993 01:14:29,530 --> 01:14:33,733 dan apa yang kau akan lakukan untuk menyelamatkannya. 994 01:15:12,603 --> 01:15:14,105 Kyle? 995 01:15:15,405 --> 01:15:16,873 Kyle Flynn? 996 01:15:18,642 --> 01:15:20,477 Ini polis. 997 01:15:21,244 --> 01:15:23,080 Kau sudah selamat, nak. Mari keluar. 998 01:15:26,449 --> 01:15:27,851 Ayuh, nak. 999 01:15:37,892 --> 01:15:41,296 Ibu kau cedera tapi dia baik-baik saja. 1000 01:15:43,632 --> 01:15:45,467 Dia menyuruh kami untuk menjemput kau keluar. 1001 01:16:06,052 --> 01:16:07,520 Ayuh, nak. 1002 01:16:08,521 --> 01:16:09,889 Tak mengapa. 1003 01:16:14,527 --> 01:16:15,995 Mari keluar. 1004 01:16:47,290 --> 01:16:49,526 - Aku banyak buat bising. - Tak mengapa. 1005 01:16:50,859 --> 01:16:53,363 Tidak! 1006 01:17:11,179 --> 01:17:13,481 Tidak! 1007 01:17:14,015 --> 01:17:16,951 Lepaskan aku! 1008 01:17:23,557 --> 01:17:25,625 Ibu! 1009 01:17:25,760 --> 01:17:27,961 Tidak! 1010 01:17:29,428 --> 01:17:30,497 Ibu! 1011 01:17:51,416 --> 01:17:53,418 Tidak! Tidak! Ibu! 1012 01:18:10,933 --> 01:18:12,301 Hei! 1013 01:18:24,479 --> 01:18:27,249 Ini adalah balas sapaan bangsat kau! 1014 01:18:36,056 --> 01:18:37,591 Kau selamat. 1015 01:18:39,693 --> 01:18:40,995 Ibu. 1016 01:18:56,209 --> 01:19:00,748 Kami faham ini berpunca daripada perlanggaran 2 buah kereta... 1017 01:19:23,568 --> 01:19:24,735 Puan Flynn? 1018 01:19:25,635 --> 01:19:27,505 Ada masa sebentar? 1019 01:19:28,572 --> 01:19:30,674 Tak mengapa. Kami akan kembali. 1020 01:19:31,341 --> 01:19:32,441 Okey? 1021 01:19:34,377 --> 01:19:38,647 Aku minta maaf sangat-sangat... 1022 01:19:52,327 --> 01:19:54,028 Pakcik Fred masih hidup. 1023 01:19:55,363 --> 01:19:56,498 Dia masih hidup? 1024 01:19:57,165 --> 01:19:58,633 Dia akan baik-baik saja. 1025 01:19:58,767 --> 01:19:59,701 Boleh kita pergi melawat dia? 1026 01:19:59,834 --> 01:20:02,003 Ya 1027 01:20:02,135 --> 01:20:05,038 Selepas dapat keterangan daripada kau, kau bebas pergi ke mana saja. 1028 01:20:50,513 --> 01:20:51,850 Apa masalah kau? 1029 01:21:01,725 --> 01:21:03,393 Pilihan yang tepat. 1030 01:21:13,432 --> 01:21:30,893 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97