1
00:03:14,427 --> 00:03:16,696
Apa yang kau lakukan?
2
00:03:16,828 --> 00:03:19,931
Bangsat!
3
00:03:23,968 --> 00:03:25,537
Ya tuhan!
4
00:03:26,672 --> 00:03:30,608
Berhenti!
5
00:04:46,672 --> 00:04:54,988
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
6
00:05:01,659 --> 00:05:03,260
Selamat pagi kepada semua.
7
00:05:03,394 --> 00:05:04,762
Selamat pagi untuk
mereka diluar sana.
8
00:05:04,894 --> 00:05:06,230
Selamat pagi kepada semua.
9
00:05:06,363 --> 00:05:08,132
Pada hari Isnin...
Ya, sekarang hari Isnin.
10
00:05:08,265 --> 00:05:09,932
Kes pada hari Isnin.
11
00:05:14,304 --> 00:05:16,573
Aku sudah minum 3 cawan kopi.
12
00:05:16,706 --> 00:05:19,442
Ada sesiapa yang
serabut pada pagi isnin ini?
13
00:05:22,311 --> 00:05:26,215
Pemandu dijangka akan menghadapi
sesak yang sangat teruk hari ini.
14
00:05:26,348 --> 00:05:29,651
Sekitar 100 orang telah
kehilangan pekerjaan.
15
00:05:29,785 --> 00:05:31,620
Kau rasa sangat tertekan
sejak kebelakangan ini?
16
00:05:31,753 --> 00:05:33,388
Hei, cuba teka apa?
Kita senasib.
17
00:05:33,522 --> 00:05:35,157
Pergaduhan besar boleh berlaku
18
00:05:35,290 --> 00:05:38,560
daripada kesilapan
kecil para pemandu.
19
00:05:39,927 --> 00:05:43,264
Setiap hari aku menyiarkan,
10 kali sehari selama 3 tahun.
20
00:05:44,030 --> 00:05:46,634
Ramai orang berfikir mereka boleh
melakukan banyak kerja dalam satu masa
21
00:05:46,767 --> 00:05:48,269
ketika sedang memandu.
22
00:05:51,205 --> 00:05:53,373
Ketidaksopanan
adalah masalah terbesar di America.
23
00:05:53,507 --> 00:05:55,342
Kekasaran boleh berkembang
di luar kawalan kita.
24
00:05:55,475 --> 00:05:57,210
Kita di lahirkan sebagai pemarah.
25
00:05:57,344 --> 00:05:59,446
Dengan kemarahan
agak susah untuk mengawal diri.
26
00:05:59,579 --> 00:06:02,515
Apabila kau sangat marah,
kau akan hilang kawalan diri.
27
00:06:04,350 --> 00:06:07,186
Ya tuhan.
28
00:06:09,053 --> 00:06:10,856
- Ya tu...
- Ya tuhan.
29
00:06:10,988 --> 00:06:12,524
Ya tuhan!
30
00:06:14,526 --> 00:06:16,927
Pemandu agresif telah
meningkat sejak beberapa tahun ini,
31
00:06:17,061 --> 00:06:19,264
dan itu terjadi kerana
sikap masyarakat suka terburu-buru...
32
00:06:19,397 --> 00:06:22,433
Kematian akibat "Kemarahan Pemandu"
meningkat sehingga 500%.
33
00:06:24,435 --> 00:06:27,705
Perjalanan berkongsi kereta
semalam bertukar menjadi tragedi.
34
00:06:27,838 --> 00:06:30,073
Penguatkuasa undang-undang
kekurangan pegawai
35
00:06:30,207 --> 00:06:31,742
kerana tidak ada
permohonan baru yang diminta.
36
00:06:31,875 --> 00:06:33,410
Situasi menjadi semakin teruk
diluar sana.
37
00:06:33,544 --> 00:06:35,044
Mereka bertindak sesuka hati.
38
00:06:35,178 --> 00:06:36,946
Lihatlah siaran langsung ini.
39
00:06:37,079 --> 00:06:39,215
Polis sedang memujuknya.
Suspek telah pasrah.
40
00:06:39,349 --> 00:06:41,284
Aku tahu ini akan berakhir
dengan teruk.
41
00:06:41,684 --> 00:06:43,453
Kau kena melindungi
diri sendiri mulai sekarang.
42
00:06:43,586 --> 00:06:44,921
Tiada orang akan membantu.
43
00:06:45,588 --> 00:06:48,257
Kami telah berkahwin 15 tahun
dan mempunyai 3 orang anak,
44
00:06:48,391 --> 00:06:50,626
dan suami aku curang
terhadap aku sudah bertahun-tahun.
45
00:06:50,759 --> 00:06:52,727
Seorang lelaki disyaki
sebagai suspek utama...
46
00:06:52,861 --> 00:06:55,631
Masalah kesihatan mental
semakin meningkat hari demi hari.
47
00:06:55,764 --> 00:06:58,400
Ketidaksamaan telah
mendorong kita semakin jauh.
48
00:06:58,533 --> 00:07:00,468
Kita semakin mundur.
49
00:07:00,602 --> 00:07:02,604
Beribu pegawai polis
diberhentikan sejak...
50
00:07:02,736 --> 00:07:04,906
Ia merupakan wabak
di seluruh negara sekarang.
51
00:07:05,038 --> 00:07:08,041
Ia memerlukan masa bertahun-tahun
untuk mereka mencari pegawai polis yang baru.
52
00:07:08,175 --> 00:07:09,644
...menjejak suspek...
53
00:07:09,777 --> 00:07:11,779
Harga gas meningkat 82 sen hari ini.
54
00:07:11,912 --> 00:07:14,615
Kadar tindak balas
Ambulans semakin perlahan.
55
00:07:14,747 --> 00:07:16,884
Tahap stress semakin meninggi.
56
00:07:17,016 --> 00:07:19,953
...itu semua adalah amaran
tanda keruntuhan bakal berlaku.
57
00:07:20,086 --> 00:07:22,622
Ketika kita sampai ke tahap
hilang kesabaran dan kita akan melepaskannya...
58
00:07:22,755 --> 00:07:24,891
Dengan penunjuk perasaan
di jalanan.
59
00:07:25,023 --> 00:07:27,093
- Kita menyalahkan media sosial, Twitter, Facebook.
- Kita merasakan semua ketegangan itu...
60
00:07:27,226 --> 00:07:29,095
Sudah jelas itu
masalah yang kita hadapi...
61
00:07:29,228 --> 00:07:30,496
Membebani hubungan kalian.
62
00:07:30,630 --> 00:07:32,364
...kesihatan dan keselamatan kalian.
63
00:07:32,498 --> 00:07:34,766
Kenapa semua ini dipenuhi
oleh sampah seperti itu?
64
00:07:34,900 --> 00:07:36,668
Semua orang mesti
pernah menghadapi masalah,
65
00:07:36,802 --> 00:07:38,837
cuma otak mereka
tidak boleh mengatasinya.
66
00:08:08,697 --> 00:08:09,665
Andy?
67
00:08:09,798 --> 00:08:11,500
Hello, kau sudah bangun?
68
00:08:12,001 --> 00:08:14,670
Sudah.
69
00:08:14,802 --> 00:08:18,806
Baguslah, kerana bakal mantan kau
telah memfailkan tuntutan lain.
70
00:08:20,742 --> 00:08:22,344
Apa yang dia mahu sekarang?
71
00:08:24,913 --> 00:08:26,347
Beritahu saja.
72
00:08:26,481 --> 00:08:28,950
Dia mahukan rumah.
73
00:08:29,384 --> 00:08:32,620
Sudah tentu dia mahu.
74
00:08:32,753 --> 00:08:35,356
Dengar sini, aku sudah
menulis surat bantahan kau.
75
00:08:37,358 --> 00:08:40,260
Tak guna, aku lupa
tetapkan penggera.
76
00:08:40,694 --> 00:08:44,131
Hei, kau hanya perlu memberitahu aku
untuk memfailkannya, okey?
77
00:08:45,165 --> 00:08:47,567
- Rach?
- Aku perlu memikirkannya.
78
00:08:47,700 --> 00:08:49,269
Apa?
79
00:08:49,402 --> 00:08:50,770
Ayuh.
80
00:08:51,404 --> 00:08:53,339
Aku cuma mahu
semua ini berakhir.
81
00:08:53,471 --> 00:08:55,740
Rachel, kau kena lawan kes ini.Kau sendiri pun tahu.
82
00:08:55,875 --> 00:08:57,943
Richard tak bawa keluar satu sen pun
untuk rumah itu. Tapi kau yang mengeluarkan duit.
83
00:09:00,312 --> 00:09:01,914
Hei, aku perlu pergi.
84
00:09:02,048 --> 00:09:04,849
Baik, kita akan sambung perbualan ini
pada waktu makan tengah hari ini.
85
00:09:04,983 --> 00:09:06,284
Ya, kau memang terbaik.
86
00:09:06,418 --> 00:09:07,819
- Aku tahu itu.
- Bye.
87
00:09:07,952 --> 00:09:09,687
Bukankah ibu patut menukar baju?
88
00:09:10,588 --> 00:09:13,991
Baju begini tak layak untuk
menjadi pemandu peribadi kau?
89
00:09:14,124 --> 00:09:17,194
- Ibu kan ada klien.
- Tidak, mana ada.
90
00:09:20,364 --> 00:09:22,733
Ya, memang ada.
Tapi ini tak menjadi masalah.
91
00:09:22,865 --> 00:09:25,501
- Ini bermakna kita boleh...
- Terlambat lagi.
92
00:09:25,635 --> 00:09:27,304
Tidak, takkan terlambat.
93
00:09:28,504 --> 00:09:29,572
Okey?
94
00:09:29,706 --> 00:09:32,608
Ya, aku tahu.
95
00:09:32,742 --> 00:09:35,143
Aku faham.
Aku tahu kau tak suka tinggal di sana,
96
00:09:35,278 --> 00:09:39,147
tapi di situ komuniti hidup di bantu,
Ibu, situ bukannya rumah kebajikan orang tua.
97
00:09:40,849 --> 00:09:43,417
Boleh dengar suara aku? Boleh kau...
98
00:09:44,785 --> 00:09:46,588
Baik, ibu perlu...
Aku tak boleh dengar suara kau.
99
00:09:46,721 --> 00:09:49,057
Ibu perlu menekan butang kecil
microphone. Ia...
100
00:09:49,190 --> 00:09:51,292
... pasukan bomba sedang
memadam kebakaran...
101
00:09:51,425 --> 00:09:52,760
Ibu perlu untuk...
102
00:09:53,694 --> 00:09:56,297
Ibu perlu menekan butang kecil
microphone dengan...
103
00:09:56,429 --> 00:10:00,067
Aku tak tahu samada ibu mendengar suara aku.
Nanti kita bertemu lagi.
104
00:10:00,201 --> 00:10:01,969
Bye.
105
00:10:02,103 --> 00:10:04,838
Polis sedang aktif mencari
mantan suami pemilik rumah,
106
00:10:04,972 --> 00:10:08,341
yang kali terakhir dilihat melarikan diri
daripada lokasi kejadian dengan trak pada pagi tadi.
107
00:10:08,475 --> 00:10:10,410
Wartawan kami menemubual
dengan kejiranan
108
00:10:10,542 --> 00:10:13,712
mengenai sejarah suspek terhadap
penyalahgunaan dadah dan keganasan
109
00:10:13,846 --> 00:10:15,049
setelah kecederaan
di tempat kerja.
110
00:10:15,180 --> 00:10:17,182
Isterinya meminta
supaya dia di tahan reman.
111
00:10:17,316 --> 00:10:18,584
Dan sekarang isterinya sudah mati.
112
00:10:18,717 --> 00:10:20,753
Suaminya tak mampu menghadapinya.
113
00:10:20,886 --> 00:10:23,656
- Aku telah menontonnya.
- Itu terlalu awal untuk kehidupan nyata.
114
00:10:23,789 --> 00:10:25,757
Ada sesiapa melihat gunting
pemotong batang gula-gula aku?
115
00:10:25,891 --> 00:10:29,027
Kenapa kau memotong
batang gula-gula?
116
00:10:29,394 --> 00:10:31,663
Gunting aku dengan...
117
00:10:34,033 --> 00:10:35,767
Lupakan.
118
00:10:36,968 --> 00:10:38,336
Dia tak apa-apa?
119
00:10:38,735 --> 00:10:39,904
Aku rasa begitu.
120
00:10:41,238 --> 00:10:42,907
Akan terlambat lagi.
121
00:10:43,041 --> 00:10:44,274
Jumpa pun.
122
00:10:44,408 --> 00:10:46,443
Di bawah longgokan sampah kau.
123
00:10:46,576 --> 00:10:49,413
Hei, sains telah membuktikan
124
00:10:49,546 --> 00:10:52,415
longgokan itu adalah sistem
pemfailan yang paling cekap.
125
00:10:52,549 --> 00:10:54,250
Aku ada membacanya.
126
00:10:54,383 --> 00:10:56,018
Itu sebenarnya adalah kupon loteri aku.
127
00:10:56,619 --> 00:10:58,220
- Adakah kau memotong kupon loteri kami?
- Mm-hmm.
128
00:10:58,354 --> 00:11:00,122
- Aku sayang kau.
- Mm.
129
00:11:01,158 --> 00:11:05,194
Rachel, mungkin kau boleh mempelajari sesuatu
daripada Mary mengenai pengurusan kewangan.
130
00:11:08,329 --> 00:11:10,732
- Rachel, aku minta maaf.
- Tak mengapa.
131
00:11:11,266 --> 00:11:14,202
Aku sangat suka kau
dan adik aku tinggal di sini.
132
00:11:15,470 --> 00:11:17,771
Tapi jika kau telah
mahir menguruskan kewangan,
133
00:11:17,905 --> 00:11:19,873
mungkin tiba masanya
untuk kau membayar sewa.
134
00:11:20,007 --> 00:11:23,210
Rachel, kau yang kata bahawa
kami boleh tinggal di rumah ibu.
135
00:11:23,343 --> 00:11:25,778
Kita perlu menjualnya.
Kau pun tahu itu, kan?
136
00:11:26,313 --> 00:11:29,615
Aku tak mampu bayar penjagaan ibu,
begitu juga dengan kau.
137
00:11:29,750 --> 00:11:32,853
Tidak, kan aku dah beritahu,
Aku sedang bangunkan bisnes
138
00:11:32,985 --> 00:11:34,721
dan akan bermula tak lama lagi.
139
00:11:34,854 --> 00:11:37,191
Ayuh, Freddy,
kita kena terima hakikat.
140
00:11:37,323 --> 00:11:38,690
Terima hakikat apa?
141
00:11:39,325 --> 00:11:41,327
Apakah maksud kau?
142
00:11:41,460 --> 00:11:43,695
Ibu selalu tersesat
di kawasan perumahan kita.
143
00:11:43,829 --> 00:11:46,665
Tapi sejujurnya,aku juga masih tersesat
di kawasan perumahan lama kita.
144
00:11:47,166 --> 00:11:49,102
- Walaupun bawa telefon?
- Ya.
145
00:11:49,234 --> 00:11:52,404
Ya, Jalan di Linwood Springs
seperti labirin diperbuat dari spaghetti.
146
00:11:52,536 --> 00:11:55,473
Kyle, bawa kudapan itu.
Kita perlu pergi.
147
00:11:55,906 --> 00:11:57,007
Aku sudah makan.
148
00:11:57,143 --> 00:11:59,310
Bye, semua.
Jumpa lagi selepas sekolah.
149
00:11:59,443 --> 00:12:01,779
Jumpa lagi.
Belajar rajin-rajin.
150
00:12:03,080 --> 00:12:04,347
Bye, kawan.
151
00:12:06,349 --> 00:12:07,952
Selamat pagi, Rachel.
Hei, Kyle.
152
00:12:08,085 --> 00:12:10,888
Selamat pagi, Rosie.
Kereta baru?
153
00:12:11,020 --> 00:12:12,056
Ya, kami membeli mini van.
154
00:12:12,189 --> 00:12:13,757
Sesuai dengan kau.
155
00:12:17,659 --> 00:12:18,695
Bye.
156
00:12:28,637 --> 00:12:30,240
Adakah kita boleh beli
kereta baru?
157
00:12:30,371 --> 00:12:31,739
Sudah tentu.
158
00:12:33,374 --> 00:12:35,009
Kau nak beli untuk aku satu?
159
00:12:40,948 --> 00:12:42,350
"Prospective."
160
00:12:42,482 --> 00:12:44,086
Ibu, aku boleh.
161
00:12:44,552 --> 00:12:47,320
Ingat,
bukannya "per-spective."
162
00:12:47,822 --> 00:12:48,556
"Prospective."
163
00:12:48,688 --> 00:12:54,195
P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-E.
164
00:12:54,327 --> 00:12:56,363
- "Prospective."
- Syabbas.
165
00:13:03,069 --> 00:13:06,239
Hei, bagaimana pandangan kau?
Patutkah kita ambil risiko ikut lebuhraya?
166
00:13:06,404 --> 00:13:08,175
Tidak, jangan lebuhraya.
167
00:13:09,340 --> 00:13:12,644
Baik, tolong periksa keadaan
lalu lintas untuk ibu.
168
00:13:15,947 --> 00:13:17,649
Ibu sudah tidak menggunakan
kata kunci lagi?
169
00:13:17,781 --> 00:13:20,151
Tidak, sejak ibu hampir kemalangan
kerana membuka kata kunci.
170
00:13:20,286 --> 00:13:22,487
Itu merbahayakan.
171
00:13:25,024 --> 00:13:27,025
- "Precarious."
- Apa?
172
00:13:27,457 --> 00:13:29,626
Perkataan seterusnya.
"Precarious."
173
00:13:30,928 --> 00:13:36,066
"Precarious."
P-R-E-C-A-R-I-O-U-S.
174
00:13:36,201 --> 00:13:37,934
- Gunakan dalam ayat.
- Uh...
175
00:13:38,467 --> 00:13:43,773
Kedudukan gelas yang terletak
di tepi meja merbahaya [precarious].
176
00:13:43,906 --> 00:13:46,043
Syabbas.
177
00:13:47,276 --> 00:13:48,678
Keadaan lalu lintas lancar.
178
00:13:48,810 --> 00:13:51,113
Tak menjadi masalah kan?
179
00:13:51,248 --> 00:13:53,481
Kerana kita tidak boleh
mempercayainya.
180
00:13:56,084 --> 00:13:59,322
- Maaf, hari ini kita terpaksa guna lebuhraya.
- Ibu, jangan!
181
00:13:59,453 --> 00:14:01,423
- Aku tidak ada pilihan.
- Tidak! Tolonglah?
182
00:14:01,555 --> 00:14:03,425
- Kita akan terlambat.
- Percayakan ibu, Kyle.
183
00:14:03,557 --> 00:14:04,959
Lebuhraya akan lebih cepat.
184
00:14:05,093 --> 00:14:08,096
Ibu pernah kata begitu
sudah 2 kali sebelum ini.
185
00:14:12,700 --> 00:14:14,702
Nampak? Semuanya lancar.
186
00:14:19,539 --> 00:14:21,875
Itu ayah.
Boleh aku bercakap dengan ayah?
187
00:14:24,911 --> 00:14:26,913
- Hei, ayah.
- Hei.
188
00:14:27,046 --> 00:14:29,649
Pakcik Freddy dan aku menemui
strategi baru dalam Fortnite.
189
00:14:29,781 --> 00:14:31,783
- Kau nak dengar tak?
- Bukan masa yang tepat.
190
00:14:31,917 --> 00:14:33,619
- Mungkin lain kali, boleh?
- Baik.
191
00:14:33,751 --> 00:14:35,554
Ayah sudah beli tiket
untuk pertandingan esok?
192
00:14:35,687 --> 00:14:37,388
Dengar sini,
tentang pertandingan itu...
193
00:14:37,522 --> 00:14:39,390
Jadual ayah jadi tak menentu
194
00:14:39,523 --> 00:14:41,692
dan boss ayah minta ayah
untuk pergi ke luar bandar esok.
195
00:14:41,827 --> 00:14:44,162
- lain kali, boleh?
- Ya, baik.
196
00:14:47,798 --> 00:14:49,734
Kau sangat memahami, Kyle.
197
00:14:49,866 --> 00:14:52,570
Kau nak tahu, pekerjaan baru
ayah kau, boleh jadi
198
00:14:53,471 --> 00:14:55,639
sangat tak menentu
pada permulaannya.
199
00:14:55,772 --> 00:14:57,275
Nampak, itu benar.
200
00:14:57,407 --> 00:15:00,143
Tapi ayah janji akan merancang untuk
bawa kau ke pertandingan itu secepat...
201
00:15:00,278 --> 00:15:02,711
Lebih baik jangan merancang,
Kalau kita...
202
00:15:02,846 --> 00:15:04,948
ada masa terus pergi.
203
00:15:05,582 --> 00:15:10,519
Kerana merancang...
susah untuk di tepati.
204
00:15:10,653 --> 00:15:12,355
Ya.
205
00:15:12,488 --> 00:15:15,591
Aku cuma mahu boss baru aku gembira
supaya aku boleh berada di posisi yang selesa...
206
00:15:15,723 --> 00:15:18,028
Ya, mungkin kena berhenti bergantung
kepada pendapatan sampingan yang lain.
207
00:15:18,160 --> 00:15:21,096
Dengar sini, aku nak semua
ini adil dan saksama, faham?
208
00:15:21,231 --> 00:15:24,366
Itu sebabnya aku menghubungi kau sebenarnya.
Aku perlu bercakap dengan kau tentang perpindahan...
209
00:15:24,499 --> 00:15:26,734
Richard, kami kena pergi.
210
00:15:27,268 --> 00:15:29,337
Kami dalam perjalanan
ke sekolah.
211
00:15:29,469 --> 00:15:32,173
Baiklah, tapi kau kena ingat,
masalah ini takkan selesai dengan sendirinya.
212
00:15:32,307 --> 00:15:34,808
Maaf lagi sekali.
Nanti kita bercakap lagi, boleh?
213
00:15:34,942 --> 00:15:37,678
- Baik.
- Baiklah. Bye.
214
00:15:37,810 --> 00:15:39,545
Bye.
215
00:15:40,180 --> 00:15:41,480
Bye.
216
00:15:46,254 --> 00:15:48,988
Ibu minta maaf, Kyle.
217
00:15:59,065 --> 00:16:01,800
Tiga kali terlambat
akan di denda secara automatik.
218
00:16:03,501 --> 00:16:05,669
Ibu sedang cuba yang terbaik.
219
00:16:09,140 --> 00:16:11,942
Biar betul?
220
00:16:19,817 --> 00:16:21,652
Sukar untuk dipercayai.
221
00:16:27,458 --> 00:16:29,125
Deborah menelefon ibu.
222
00:16:38,000 --> 00:16:40,868
Deborah, aku baru saja
mahu menghubungi kau.
223
00:16:41,004 --> 00:16:44,173
Aku cuma mahu memastikan bahawa
aku boleh menemui kau pada jam 9:00.
224
00:16:44,306 --> 00:16:47,409
- Sudah tentu.
- Baguslah, hari ini adalah hari penting aku.
225
00:16:47,541 --> 00:16:49,977
tapi aku terperangkap
dalam kesesakan lalu lintas
226
00:16:50,112 --> 00:16:54,182
jadi, mungkin aku akan terlambat
dalam 15-20 minit lebih kurang.
227
00:16:54,315 --> 00:16:55,882
Kau serius?
228
00:16:57,019 --> 00:16:58,853
Sebenarnya, kau nak tahu?
229
00:16:59,353 --> 00:17:01,988
Sekarang lalu lintas
semakin lancar.
230
00:17:02,590 --> 00:17:03,823
Teruskan seperti dirancang.
231
00:17:03,957 --> 00:17:05,992
Aku tak boleh terus begini, Rachel.
232
00:17:06,127 --> 00:17:09,362
Kau nak tahu? Aku akan menghubungi
pekerja Linda supaya pergi ke sana
233
00:17:09,497 --> 00:17:12,531
Aku sayang kau, Rachel,
tapi sejak kau kehilangan salon kau...
234
00:17:12,664 --> 00:17:15,834
Aku tak sanggup untuk kata begini,
tapi kau di pecat. Bawa masalah kau pergi.
235
00:17:15,969 --> 00:17:19,139
Deborah, tidak, tunggu.
236
00:17:22,441 --> 00:17:24,109
Ya tuhan.
237
00:17:25,277 --> 00:17:26,811
Ibu tak apa-apa, ibu?
238
00:17:28,047 --> 00:17:29,181
Ya.
239
00:17:30,249 --> 00:17:31,616
Cuma...
240
00:17:32,183 --> 00:17:34,253
Ya tuhan, cuma...
241
00:17:35,386 --> 00:17:37,156
Klien terbaik ibu,
itu saja.
242
00:17:38,322 --> 00:17:39,756
Aku minta maaf.
243
00:17:44,694 --> 00:17:47,763
8 batu saja lagi.
Nak sampai dah.
244
00:17:48,899 --> 00:17:53,869
Hanya mengambil masa 10 minit pada hari Ahad,
mengambil masa sejam pada hari yang lain...
245
00:17:54,337 --> 00:17:56,039
dan memusnahkan kerjaya ibu.
246
00:17:56,605 --> 00:17:58,107
Kau tahu kenapa?
247
00:18:02,144 --> 00:18:03,045
Terlalu banyak kereta.
248
00:18:03,180 --> 00:18:07,083
Terlalu banyak kereta
dan terlalu ramai orang.
249
00:18:07,582 --> 00:18:09,950
Bukankah ibu juga terlajak tidur?
250
00:18:14,190 --> 00:18:16,192
Ya.
251
00:18:17,193 --> 00:18:20,161
Ibu terlajak tidur.
Kau memang benar.
252
00:18:23,431 --> 00:18:24,798
Tak mengapa.
253
00:18:28,734 --> 00:18:30,137
Jadi...
254
00:18:31,572 --> 00:18:33,107
ada cadangan?
255
00:18:33,240 --> 00:18:36,110
Ibu boleh keluar di jalan keluar berikutnya
dan menggunakan jalan bawah.
256
00:18:39,811 --> 00:18:40,947
Baiklah.
257
00:18:41,080 --> 00:18:43,682
Bersabarlah. Ibu akan bawa
kita keluar daripada masalah ini.
258
00:18:47,553 --> 00:18:50,022
Mulai sekarang
takkan ada lagi lebuhraya, okey?
259
00:18:50,155 --> 00:18:54,359
Ibu hanya akan mempercayai kau.
Okey? Setuju?
260
00:18:55,060 --> 00:18:56,128
Setuju.
261
00:19:48,242 --> 00:19:51,078
Lampu hijau sudah nak habis.
262
00:19:51,578 --> 00:19:52,579
Ayuh.
263
00:19:52,712 --> 00:19:54,047
Ayuh!
264
00:19:57,451 --> 00:19:58,585
Jalan!
265
00:20:19,004 --> 00:20:21,872
Tidak, geraklah.
266
00:20:22,575 --> 00:20:24,841
Ayuh.
267
00:20:25,443 --> 00:20:27,245
Sudah tentu.
268
00:20:49,065 --> 00:20:50,666
- Kyle, Jangan.
- Selamat pagi.
269
00:20:51,300 --> 00:20:53,801
Kenapa tak nak membalas
sapaan aku terlebih dahulu?
270
00:20:54,603 --> 00:20:56,205
Naikkan tingkap.
271
00:21:00,975 --> 00:21:02,310
Ia tak berfungsi.
272
00:21:02,444 --> 00:21:05,380
Kau tahu apa itu
membalas sapaan?
273
00:21:05,513 --> 00:21:07,215
Jangan layan dia.
274
00:21:09,383 --> 00:21:11,519
Lebih kurang begini.
275
00:21:11,652 --> 00:21:13,820
Iemah lembut dan sopan.
276
00:21:13,953 --> 00:21:16,290
Seperti berusaha mendapatkan
perhatian seseorang.
277
00:21:16,856 --> 00:21:18,692
Aku pasti itu yang ibu kau mahukan.
278
00:21:19,159 --> 00:21:20,960
Tak begitu, puan?
279
00:21:21,094 --> 00:21:24,030
- Adakah ini membalas sapaan yang kau maksudkan?
- Tidak.
280
00:21:25,864 --> 00:21:27,166
Kenapa?
281
00:21:27,300 --> 00:21:29,968
Lampu isyarat warna hijau,
dan kau tak bergerak.
282
00:21:30,103 --> 00:21:32,904
Ibu, sudahlah.
283
00:21:33,039 --> 00:21:35,307
Kami ada beberapa tempat
yang nak kena pergi.
284
00:21:37,343 --> 00:21:40,345
Ya, aku mengaku aku
agak melamun tadi.
285
00:21:42,614 --> 00:21:45,016
Aku menghadapi banyak
kesulitan sejak kebelakangan ini.
286
00:21:45,150 --> 00:21:47,085
Ya, kita senasib.
287
00:21:47,452 --> 00:21:48,952
Hentikan.
288
00:21:49,087 --> 00:21:50,555
Baik, aku minta maaf.
289
00:21:52,323 --> 00:21:55,025
Aku minta maaf kerana kau dalam kesusahan,
dan aku minta maaf...
290
00:21:55,159 --> 00:21:57,061
Kerana aku memburukkan
lagi keadaan.
291
00:21:59,029 --> 00:22:01,131
Kau terima permohonan
maaf aku?
292
00:22:02,032 --> 00:22:03,833
Sudah tentu, terserah.
293
00:22:04,301 --> 00:22:05,435
Mantul.
294
00:22:06,369 --> 00:22:09,239
Jika kau boleh lakukan perkara serupa,
kita boleh mengulanginya semula.
295
00:22:10,006 --> 00:22:12,241
Puan, maksud aku,
jika kau minta maaf saja...
296
00:22:12,375 --> 00:22:13,875
Ya, aku faham maksud kau.
297
00:22:14,843 --> 00:22:16,112
Jadi?
298
00:22:16,245 --> 00:22:18,880
Aku tak buat apa-apa
untuk minta maaf.
299
00:22:19,014 --> 00:22:21,483
- Ibu, minta maaf sajalah.
- Tak mengapa.
300
00:22:22,850 --> 00:22:26,254
Aku tak rasa kita akan timbulkan
masalah dalam hal ni, kan?
301
00:22:27,389 --> 00:22:29,691
Inilah masalah manusia
seluruh dunia mutakhir ini.
302
00:22:30,625 --> 00:22:34,095
Mereka cukup susah
untuk meminta maaf
303
00:22:34,228 --> 00:22:36,997
kepada sesiapa, untuk sesuatu.
304
00:22:42,703 --> 00:22:45,539
Aku rasa kau tidak tahu
maksud sebenar hari yang malang.
305
00:22:49,875 --> 00:22:51,444
Tapi kau akan dapat tahu.
306
00:22:53,012 --> 00:22:54,846
Kau dengar tak, puan?
307
00:22:55,581 --> 00:22:57,216
Kau akan mempelajarinya.
308
00:23:03,155 --> 00:23:05,290
Hei, kau boleh pergi tak?
309
00:23:05,624 --> 00:23:07,025
Pergi sajalah.
310
00:23:30,879 --> 00:23:32,081
Tak guna.
311
00:23:36,819 --> 00:23:38,054
Ibu.
312
00:23:42,124 --> 00:23:44,659
Ya tuhan! Berhenti!
313
00:23:50,398 --> 00:23:51,633
Kau tak apa-apa?
314
00:23:52,367 --> 00:23:53,401
Ya.
315
00:23:53,768 --> 00:23:55,302
Apakah masalah lelaki itu?
316
00:24:17,590 --> 00:24:18,957
Apa yang dia lakukan?
317
00:24:19,091 --> 00:24:20,826
Kita biarkan saja orang itu pergi
318
00:24:20,959 --> 00:24:23,095
- dan kita akan ambil jalan dia, okey?
- Okey.
319
00:24:26,799 --> 00:24:29,201
- Ayuh.
- Adakah dia sedang berhenti?
320
00:24:29,333 --> 00:24:30,202
Ayuh.
321
00:24:38,576 --> 00:24:39,976
Ayuh.
322
00:24:50,053 --> 00:24:51,688
Tadi itu sangat menakutkan.
323
00:24:53,790 --> 00:24:58,727
Ada sesetengah orang itu nampak
bangsat dan dia takkan berdendam.
324
00:25:00,229 --> 00:25:02,031
Semuanya akan baik-baik saja.
325
00:25:03,631 --> 00:25:05,099
Aku sudah naikkan tingkap.
326
00:25:14,008 --> 00:25:18,046
Apakah strategi baru Fortnite
327
00:25:18,179 --> 00:25:20,281
kau dan Pakcik Freddy
ciptakan?
328
00:25:21,281 --> 00:25:22,783
Ibu tak peduli mengenainya.
329
00:25:22,917 --> 00:25:25,752
Sudah tentu ibu peduli.
Aku mahu belajar.
330
00:25:26,187 --> 00:25:27,688
Aku mahu belajar.
331
00:25:29,690 --> 00:25:32,926
Kami berdua bermain gelongsor
di tempat yang memang tak asing,
332
00:25:33,060 --> 00:25:34,261
seperti Retail Row.
333
00:25:34,393 --> 00:25:36,096
Kemudian, salah seorang daripada
kami mengalihkan perhatian musuh
334
00:25:36,229 --> 00:25:39,098
manakala lagi seorang memandu
kereta golf daripada tempat tersembunyi
335
00:25:39,232 --> 00:25:41,167
dan melanggar mereka.
336
00:25:44,402 --> 00:25:46,439
Ibu mesti tak faham
apa yang aku ceritakan.
337
00:25:47,106 --> 00:25:51,009
Kau benar, memang tak faham,
tapi nampak macam hebat.
338
00:25:51,844 --> 00:25:53,612
Sungguh.
339
00:26:20,136 --> 00:26:21,671
Jadi...
340
00:26:22,739 --> 00:26:24,140
berapa lama kena denda?
341
00:26:24,674 --> 00:26:25,842
30 minit.
342
00:26:26,341 --> 00:26:29,678
Baik, ibu akan menjemput kau
3:30 tepat,
343
00:26:29,811 --> 00:26:35,217
dan ibu akan menyediakan
Butterfinger Blizzard untuk kau
344
00:26:35,349 --> 00:26:37,084
sebagai permintaan maaf.
345
00:26:37,919 --> 00:26:39,387
Aku janji.
346
00:26:40,322 --> 00:26:41,822
Ibu tak perlu berjanji.
347
00:26:41,957 --> 00:26:43,391
Kyle.
348
00:26:44,525 --> 00:26:46,826
Boleh ibu tepati masa?
349
00:26:46,962 --> 00:26:48,562
Ya, sudah tentu.
350
00:27:17,322 --> 00:27:19,490
- Rach?
- Klien jam 9 aku...
351
00:27:24,262 --> 00:27:26,531
...telah membuatkan aku dipecat.
Hei, kau...
352
00:27:27,698 --> 00:27:28,933
kau masih di sana?
353
00:27:29,067 --> 00:27:30,767
Ya, apa yang telah terjadi?
354
00:27:31,168 --> 00:27:32,570
Ya tuhan.
355
00:27:33,071 --> 00:27:36,506
Lebuhraya seperti tempat parking,
dan klien berharga aku hilang sabar,
356
00:27:36,640 --> 00:27:38,674
dia suruh aku berambus.
357
00:27:38,977 --> 00:27:40,776
- Itu memang teruk.
- Ya.
358
00:27:40,911 --> 00:27:44,347
Aku dan Kyle di marahi oleh orang gila
semasa dalam perjalanan ke sekolah.
359
00:27:45,448 --> 00:27:47,583
- Semua ini berlaku dalam satu pagi.
- Ya.
360
00:27:47,717 --> 00:27:49,619
Sekurang-kurang
tidak seteruk seharian, kan?
361
00:27:49,752 --> 00:27:53,289
Aku rasa lebih memerlukan terapi
daripada nasihat undang-undang.
362
00:27:54,090 --> 00:27:55,658
Boleh bertemu semasa sarapan?
363
00:27:55,790 --> 00:27:58,227
Di Darrow?
364
00:27:58,560 --> 00:28:01,262
Ya, terapi lempiang lebih baik.
365
00:28:01,396 --> 00:28:02,731
20 minit?
366
00:28:02,864 --> 00:28:05,133
20 minit manusia biasa
atau 20 minit "Rachel"?
367
00:28:05,265 --> 00:28:06,668
Ha, ha.
368
00:28:06,800 --> 00:28:08,003
Jumpa kau lagi 20 minit.
369
00:28:57,915 --> 00:29:00,017
Terima kasih.
370
00:29:00,151 --> 00:29:01,451
Terima kasih.
371
00:29:20,935 --> 00:29:22,336
Terima kasih.
372
00:29:24,007 --> 00:29:25,140
Tunai atau kredit?
373
00:29:25,540 --> 00:29:27,775
Jumlahnya, $5.33.
374
00:29:27,909 --> 00:29:29,377
Baik, terima kasih.
375
00:29:29,510 --> 00:29:32,947
Hai, aku nak beli lima Powerball
Quick Picks. Terima kasih.
376
00:29:33,313 --> 00:29:34,681
Dan ini juga.
377
00:29:35,882 --> 00:29:38,685
Jumlahnya $13.31.
378
00:29:42,255 --> 00:29:43,590
20 dolar...
379
00:29:44,057 --> 00:29:45,358
tiket kau...
380
00:29:45,791 --> 00:29:48,395
- Ini bakinya.
- Terima kasih.
381
00:29:52,065 --> 00:29:53,499
Baik, Terima kasih.
382
00:29:55,935 --> 00:29:57,268
Nak beli apa, encik?
383
00:29:57,670 --> 00:30:00,905
- Sebungkus Ventti emas.
- Itu saja?
384
00:30:01,606 --> 00:30:03,776
- Itu saja.
- Baiklah. Tunai atau kredit?
385
00:30:05,276 --> 00:30:06,610
Baik.
386
00:30:14,153 --> 00:30:15,385
Hai.
387
00:30:17,956 --> 00:30:19,757
Puan, kau tak apa-apa?
388
00:30:19,890 --> 00:30:21,425
Ya.
389
00:30:24,495 --> 00:30:26,064
Sebenarnya, tidak.
390
00:30:26,562 --> 00:30:29,298
Aku sangat pasti lelaki yang
di dalam trak itu mengikuti aku.
391
00:30:29,432 --> 00:30:30,968
Mungkin dia mengenali kau?
392
00:30:31,101 --> 00:30:35,104
Tidak, kami ada bertengkar
semasa di persimpangan.
393
00:30:35,239 --> 00:30:37,141
Aku bunyikan hon kepada dia,
dan dia sekarang...
394
00:30:37,272 --> 00:30:38,840
Dia sedang marah pada kau.
395
00:30:39,374 --> 00:30:41,010
Boleh dikatakan begitu.
396
00:30:41,144 --> 00:30:42,912
- Kau nak aku hubungi polis?
- Tak mengapa, itu mengambil masa sehari.
397
00:30:43,045 --> 00:30:44,947
Lagipula, boleh membuatkan dia
semakin marah.
398
00:30:45,081 --> 00:30:46,348
Mungkin ya, mungkin tidak.
399
00:30:46,480 --> 00:30:48,416
Aku boleh hubungi mereka.
400
00:30:48,550 --> 00:30:50,352
Entalah. Mungkin aku kuat curiga.
401
00:30:50,484 --> 00:30:51,652
Bagaimana kalau aku teman kau keluar?
402
00:30:52,354 --> 00:30:55,191
- Kau tak perlu buat begitu.
- Lagipun, aku juga mahu keluar.
403
00:30:56,124 --> 00:30:58,925
- Jadi, kau fikir dia...
- Dia hanya cuba untuk menakutkan kau.
404
00:30:59,060 --> 00:31:01,294
Jika dia nampak kita berdua,
dan dia tak pergi juga,
405
00:31:01,428 --> 00:31:02,762
kau masuk ke dalam kereta.
406
00:31:02,897 --> 00:31:04,397
Aku akan dapatkan
nombor kenderaannya.
407
00:31:04,531 --> 00:31:07,467
Jika dia mengikuti kau,
Kami akan menghubungi polis.
408
00:31:08,235 --> 00:31:11,838
Baik, terima kasih.
Aku menghargainya.
409
00:31:32,924 --> 00:31:36,326
Kau masuk saja ke dalam kereta.
Aku akan dapatkan nombor kenderaannya.
410
00:31:49,338 --> 00:31:51,675
711 TPX.
411
00:31:52,441 --> 00:31:54,312
711 TPX.
412
00:31:54,443 --> 00:31:55,845
Terima kasih.
413
00:32:00,016 --> 00:32:01,218
Hei.
414
00:32:01,884 --> 00:32:04,552
Boleh bawa bertenang.
Jangan sibuk hal orang.
415
00:32:19,666 --> 00:32:22,103
Tindakan tepat adalah
dengan berdiam.
416
00:32:23,837 --> 00:32:25,672
Aku dapat nombor kenderaan kau.
417
00:32:33,512 --> 00:32:35,048
Hei!
418
00:32:35,183 --> 00:32:36,449
Hei!
419
00:32:46,858 --> 00:32:47,827
Oh...
420
00:32:49,362 --> 00:32:51,863
Ya tuhan.
421
00:32:56,067 --> 00:32:57,569
Mana telefon aku?
422
00:33:51,420 --> 00:33:52,954
Tak guna.
423
00:33:57,924 --> 00:34:00,593
Hei!
424
00:34:12,138 --> 00:34:13,239
Ayuh.
425
00:34:19,610 --> 00:34:21,012
Tak guna.
426
00:34:37,294 --> 00:34:39,029
Ya tuhan.
427
00:34:51,207 --> 00:34:52,742
Tak guna.
428
00:35:07,355 --> 00:35:08,689
Tak guna.
429
00:35:20,633 --> 00:35:22,869
Apa? Itu telefon aku.
430
00:35:25,506 --> 00:35:27,307
Apa masalah kau?
431
00:35:40,818 --> 00:35:42,020
Apa yang kau lakukan?
432
00:35:42,155 --> 00:35:43,523
Aku minta maaf.
433
00:35:43,654 --> 00:35:45,023
Apa masalah kau?
"Maaf, maaf."
434
00:35:45,158 --> 00:35:46,891
- Aku minta maaf, okey?
- Ini jalan sehala.
435
00:35:47,025 --> 00:35:47,858
Ketepi!
436
00:35:47,992 --> 00:35:49,626
- Pergi mampus!
- Ketepi!
437
00:35:50,128 --> 00:35:52,296
- "Maaf." Kau datang ke sini...
- Maaflah, okey?
438
00:35:52,431 --> 00:35:53,830
Belajar cara memandu!
439
00:35:53,965 --> 00:35:56,133
- Ini bukan cara memandu.
- Maaf.
440
00:35:56,267 --> 00:35:57,501
Pergi mampus!
441
00:35:57,834 --> 00:35:59,236
Bodoh!
442
00:36:36,770 --> 00:36:38,172
Ya tuhan.
443
00:36:45,012 --> 00:36:46,645
Hai, ini Rachel.
Sila tinggalkan pesanan.
444
00:36:46,779 --> 00:36:49,782
Hei Rach, saja nak tanya
kau di mana.
445
00:36:49,916 --> 00:36:53,253
Tolong telefon atau mesej
bila kau akan sampai. Terima kasih.
446
00:37:13,304 --> 00:37:14,738
Kau Andy?
447
00:37:15,273 --> 00:37:16,340
Ya.
448
00:37:16,874 --> 00:37:18,176
Aku Tom Cooper.
449
00:37:19,310 --> 00:37:21,644
- Aku kawan lama Rachel.
- Oh, hei.
450
00:37:21,778 --> 00:37:25,616
Samalah kita.
Kita pernah bertemu?
451
00:37:25,916 --> 00:37:29,752
Tidak, aku baru saja berpindah
ke bandar 2 minggu lalu.
452
00:37:29,886 --> 00:37:31,787
Rachel ada beritahu aku
kau mahu bertemunya di sini.
453
00:37:31,922 --> 00:37:34,756
Ya, kau tahu tak?
Dia lambat sangat-sangat.
454
00:37:35,124 --> 00:37:37,826
Dia menyuruh aku menyampaikan
permohonan maaf.
455
00:37:38,494 --> 00:37:41,830
Tapi sukar untuk mengetahui
sejauh mana keikhlasan itu, kan?
456
00:37:42,331 --> 00:37:44,732
- Bila kau bercakap dengan dia?
- 10 minit lepas.
457
00:37:44,866 --> 00:37:47,170
Dia tak apa-apa?
Semuanya baik-baik saja?
458
00:37:47,768 --> 00:37:50,105
Andy, aku mahu berterus terang,
459
00:37:51,239 --> 00:37:53,508
dia nampak seperti
sedikit tekanan.
460
00:37:53,642 --> 00:37:55,310
Banyak alasan dia jadi begitu.
461
00:37:55,443 --> 00:37:57,744
Ya, penceraian...
462
00:37:58,579 --> 00:38:00,548
salon, ibunya.
463
00:38:00,680 --> 00:38:04,784
Lagipula, dia beritahu ada lelaki mengamuk
padanya pada pagi tadi.
464
00:38:05,352 --> 00:38:06,987
- Sungguh?
- Ya.
465
00:38:10,524 --> 00:38:15,328
Tahun lepas, ada seseorang
mengikuti aku sejauh 10 batu.
466
00:38:15,694 --> 00:38:17,096
Menakutkan.
467
00:38:18,531 --> 00:38:20,466
Mereka mengikuti aku
sepanjang masa.
468
00:38:23,701 --> 00:38:24,970
Ya?
469
00:38:25,971 --> 00:38:27,139
Kau sepatutnya berhati-hati.
470
00:38:27,573 --> 00:38:30,342
Kau takkan tahu kau memandu
sebelah siapa, kan?
471
00:38:30,475 --> 00:38:33,844
Atau dengan siapa
kau berkahwin.
472
00:38:33,979 --> 00:38:35,413
Apa maksud kau?
473
00:38:37,781 --> 00:38:40,918
Kau beritahu dia tekanan
sebab penceraian.
474
00:38:41,852 --> 00:38:43,753
Tidak, kau yang cakap begitu.
475
00:38:44,922 --> 00:38:46,889
- Ya? Oh.
- Ya.
476
00:38:48,025 --> 00:38:50,160
Dia biarkan aku mendengar
peti simpanan suaranya.
477
00:38:50,860 --> 00:38:53,497
Kau tahu tak? Maksud aku...
478
00:38:55,332 --> 00:38:57,934
Suaminya nampak seperti
sedang melakukan yang terbaik.
479
00:38:58,401 --> 00:39:01,004
Dia dipecat semua pekerjaannya.
480
00:39:01,404 --> 00:39:03,139
- Adakah itu jenayah terbesarnya?
- Tidak.
481
00:39:03,272 --> 00:39:05,874
Adakah dia curang?
Perkara sebegitu?
482
00:39:06,475 --> 00:39:08,444
Dia sangat menyedihkan.
483
00:39:10,479 --> 00:39:13,181
Nampaknya aku yang terlambat untuk pergi
ke temu janji pada jam 11.
484
00:39:13,315 --> 00:39:15,883
Dengar sini, kau sangat bertuah
kerana memilik Rachel,
485
00:39:16,017 --> 00:39:18,286
boleh tak beritahu dia
supaya menghubungi aku?
486
00:39:19,621 --> 00:39:21,055
Penasihat, beginilah...
487
00:39:22,390 --> 00:39:24,891
Jika aku dapat menghubungi Rachel...
488
00:39:25,859 --> 00:39:28,162
boleh tak kawan belanja
aku secawan kopi?
489
00:39:30,564 --> 00:39:31,898
Dan jika tak dapat dihubungi?
490
00:39:32,032 --> 00:39:35,268
Jadi, akulah yang kena belanja.
491
00:39:35,402 --> 00:39:36,436
Uh...
492
00:39:38,571 --> 00:39:39,838
Baik.
493
00:39:48,180 --> 00:39:49,014
Ya tuhan.
494
00:40:03,595 --> 00:40:04,896
Apa?
495
00:40:06,531 --> 00:40:07,465
Mana...
496
00:40:07,598 --> 00:40:09,066
Ya tuhan.
497
00:40:20,710 --> 00:40:22,312
Apa?
498
00:40:30,419 --> 00:40:31,586
Andy?
499
00:40:32,655 --> 00:40:34,456
Kau serius?
500
00:40:35,757 --> 00:40:37,092
Rach?
501
00:40:37,459 --> 00:40:38,627
Andy?
502
00:40:39,261 --> 00:40:41,630
Aku duduk di sini dan
sedang menunggu kau.
503
00:40:41,763 --> 00:40:45,066
Aku tak tahu ini telefon siapa.
Aku tak faham.
504
00:40:45,566 --> 00:40:46,934
Bagaimana kau...
505
00:40:47,068 --> 00:40:49,270
Rach, kau dengar tak?
506
00:40:50,037 --> 00:40:51,739
Kau ada di Darrow sekarang?
507
00:40:51,871 --> 00:40:55,476
Aku duduk bersama
dengan kawan kau Tom.
508
00:40:56,076 --> 00:40:57,511
- Cooper.
- Tom Cooper...
509
00:40:57,644 --> 00:40:59,813
yang mana dia lebih mudah
menghubungi kau
510
00:40:59,946 --> 00:41:02,382
berbanding kawan baik kau
/peguam percuma.
511
00:41:03,615 --> 00:41:06,052
Aku tak kenal siapa Tom Cooper.
512
00:41:06,386 --> 00:41:08,121
Tom Cooper,
yang baru saja pindah ke bandar,
513
00:41:08,253 --> 00:41:10,590
dan menyampaikan permohonan
maaf kau kepada aku kerana terlambat.
514
00:41:10,723 --> 00:41:13,392
Lelaki yang baik.
Jambang yang bagus.
515
00:41:14,093 --> 00:41:16,061
Hei, dengar sini.
516
00:41:17,763 --> 00:41:19,598
Dia bukan kawan aku.
517
00:41:19,931 --> 00:41:23,201
Dia orang gila yang
mengejar aku hari ini.
518
00:41:25,136 --> 00:41:29,005
Aku baru saja melihatnya
melanggar seseorang di stesen minyak.
519
00:41:29,574 --> 00:41:33,377
Andy, kau dengar tak?
Kau masih di sana?
520
00:41:33,511 --> 00:41:37,114
Kau ulang semula apa yang kau katakan.
Suara kau terputus-putus.
521
00:41:39,816 --> 00:41:41,685
Apa yang kau lakukan?
522
00:41:42,185 --> 00:41:43,353
Aku cuma menemani Andy.
523
00:41:43,486 --> 00:41:45,889
Hei, jika dia hampir sampai,
aku boleh tunggu.
524
00:41:46,322 --> 00:41:49,392
Dia beritahu dia boleh tunggu
Jika kau hampir sampai.
525
00:41:50,493 --> 00:41:51,627
Apa yang kau mahu?
526
00:41:51,761 --> 00:41:54,864
Tidak, itu bukan apa yang aku mahukan.
Itu apa yang aku perlukan.
527
00:41:55,598 --> 00:41:58,133
Aku perlu ajar kau apa maksud
sebenar hari yang malang.
528
00:41:58,267 --> 00:42:00,568
dan aku perlu ajar kau
cara untuk minta maaf.
529
00:42:00,702 --> 00:42:02,270
Baiklah.
530
00:42:02,404 --> 00:42:04,205
Aku minta maaf.
Aku dah cakap.
531
00:42:04,339 --> 00:42:06,508
Tidak, bagaimana kau nak minta maaf
jika kau tidak ikhlas mengucapkannya.
532
00:42:06,641 --> 00:42:09,244
- Whoa, Tom.
- Ini adalah permulaan pelajaran pertama.
533
00:42:09,377 --> 00:42:10,912
- Boleh pulangkan telefon aku?
- Tidak.
534
00:42:11,044 --> 00:42:12,813
- Jangan ganggu dia.
- Pulangkan telefon aku.
535
00:42:13,648 --> 00:42:16,851
Andy?
Apa yang sedang terjadi?
536
00:42:18,217 --> 00:42:19,453
Apa yang sedang terjadi?
537
00:42:22,923 --> 00:42:25,725
- Kau disambung ke speaker, Rachel.
- Hubungi polis!
538
00:42:25,859 --> 00:42:27,960
- Andy.
- Seseorang tolong hentikan dia!
539
00:42:28,094 --> 00:42:30,430
Andy.
540
00:42:31,596 --> 00:42:34,866
- Kau tak apa-apa?
- Dia tak berapa baik, kau dengar tak?
541
00:42:35,268 --> 00:42:37,068
- Kau dengar tak?
- Ya.
542
00:42:37,904 --> 00:42:39,138
Aku dengar.
543
00:42:39,271 --> 00:42:40,839
Siapakah Andy?
544
00:42:41,306 --> 00:42:44,643
Adakah dia benar-benar kawan
baik kau/peguam penceraian kau?
545
00:42:44,776 --> 00:42:46,610
- Apa?
- Ya?
546
00:42:47,379 --> 00:42:50,347
Dia sejenis orang yang suka menyibuk pasal
orang seperti aku dan Richard demi mencari nafkah?
547
00:42:50,482 --> 00:42:51,749
Ayuh, tolonglah.
548
00:42:51,883 --> 00:42:55,052
Dia tak berbuat begitu, okey?
Dia tak bersalah.
549
00:42:55,186 --> 00:42:56,821
Benarkah?
550
00:42:56,954 --> 00:42:58,254
Adakah seorang peguam penceraian...
551
00:42:58,721 --> 00:43:00,858
yang tidak mencari masalah dengan
lelaki baik demi mencari nafkah?
552
00:43:00,990 --> 00:43:04,161
Aku sukar untuk
mempercayainya, Rachel!
553
00:43:04,294 --> 00:43:06,296
Sangat sukar!
554
00:43:06,430 --> 00:43:08,798
Apa semua ini?
Adakah ini cubaan membuat lucu?
555
00:43:09,264 --> 00:43:12,634
- Kau pernah "menutuh" dengan Andy?
- Apa yang kau merepek?
556
00:43:12,769 --> 00:43:15,471
Kerana lelaki ini,
seperti dia tiada masalah.
557
00:43:15,605 --> 00:43:17,673
Mereka "menutuh" kau
dengan pelbagai cara.
558
00:43:17,807 --> 00:43:21,109
Menutuh fizikal kau, menutuh
emosi kau, menutuh kewangan kau.
559
00:43:21,243 --> 00:43:23,178
Dan mereka tiada
masalah berbuat begitu.
560
00:43:23,312 --> 00:43:25,814
Adakah dia pernah menutuh kau, Rachel?
561
00:43:25,949 --> 00:43:27,049
Dia sudah berkahwin.
562
00:43:27,182 --> 00:43:29,484
Perkahwinan tiada makna
zaman sekarang.
563
00:43:29,618 --> 00:43:30,919
Jangan ganggu dia.
564
00:43:31,285 --> 00:43:33,421
Hei Rachel, jika kau tahu
ini akan terjadi
565
00:43:33,553 --> 00:43:36,791
apa kata-kata terakhir kau
untuk kawan baik kau Andy,
566
00:43:36,924 --> 00:43:38,225
kau ada apa-apa nak kata?
567
00:43:38,359 --> 00:43:40,060
Tunggu, apa?
568
00:43:40,194 --> 00:43:41,795
Kau mahu kata apa,
Rachel?
569
00:43:43,330 --> 00:43:45,900
Andy?
Hei, apa yang sedang terjadi?
570
00:43:46,500 --> 00:43:47,902
Apa yang sedang terjadi?
571
00:43:48,033 --> 00:43:50,103
- Kau mensia-siakan peluang kau.
- Tunggu!
572
00:43:56,642 --> 00:43:58,010
Andy?
573
00:43:58,477 --> 00:43:59,411
Andy?
574
00:43:59,913 --> 00:44:03,314
Andy, kau masih di sana?
Dia tak boleh dengar suara kau lagi.
575
00:44:05,885 --> 00:44:07,318
Apa maksud kau?
576
00:44:09,989 --> 00:44:11,556
Aku rasa kau tahu.
577
00:44:12,357 --> 00:44:15,627
Tidak, aku tak tahu.
Apa yang kau lakukan?
578
00:44:15,760 --> 00:44:17,227
Apa yang kau buat?
579
00:44:17,662 --> 00:44:20,031
Apa kata kau tonton saja di TV.
580
00:44:20,665 --> 00:44:22,833
Nanti ada banyak video akan
di tayangkan.
581
00:44:23,367 --> 00:44:25,202
Berikan telefon kepada dia.
582
00:44:25,669 --> 00:44:27,236
Berikan semula telefon
kepada dia.
583
00:44:27,371 --> 00:44:29,573
Berikan semula telefon
kepada dia.
584
00:44:29,705 --> 00:44:31,475
Aku tak boleh buat begitu.
585
00:44:34,477 --> 00:44:35,645
Kenapa pula?
586
00:44:35,778 --> 00:44:37,480
Yang pertama sekali...
587
00:44:41,716 --> 00:44:43,319
dia sudah mati.
588
00:44:45,120 --> 00:44:46,555
Tidak, dia tak mati.
589
00:44:47,622 --> 00:44:48,757
Tidak, dia...
590
00:44:49,157 --> 00:44:50,792
Hei, dengar sini.
591
00:44:52,459 --> 00:44:54,229
Aku betul-betul minta maaf.
592
00:44:54,763 --> 00:44:57,065
- Aku betul-betul minta maaf.
- Kau tahu tak...
593
00:44:57,197 --> 00:45:00,467
Aku masih terngiang-ngiang perkataan
"pergi mampus" dalam suara kau.
594
00:45:00,969 --> 00:45:03,771
Tak tahulah kenapa, padahal
kau tak bersalah pun kan?
595
00:45:07,508 --> 00:45:08,609
Hello?
596
00:45:14,014 --> 00:45:15,515
Tak guna.
597
00:45:16,182 --> 00:45:17,549
Tak guna.
598
00:45:17,985 --> 00:45:20,787
Ya tuhan.
599
00:45:55,417 --> 00:45:58,355
Hidup kau akan berakhir
setelah mereka menjumpai kau.
600
00:45:58,488 --> 00:46:00,689
Di bunuh oleh polis
tiada masalah bagi aku.
601
00:46:00,823 --> 00:46:03,126
Apa yang kau mahu?
602
00:46:03,258 --> 00:46:05,728
Kau dapat satu pesanan
daripada Dr. Miller.
603
00:46:05,860 --> 00:46:08,664
Dia mahu menukar perjumpaan
terapi hari Jumaat kau.
604
00:46:09,298 --> 00:46:12,901
Doktor kau kena membawa peralatannya,
kerana kau sangat memerlukannya.
605
00:46:18,172 --> 00:46:21,843
Ada satu pesanan daripada pengetua
Wesley Oaks Elementary School.
606
00:46:21,976 --> 00:46:26,080
"Rachel, terima kasih untuk gaya rambut
dan solekan untuk produksi The Music Man.
607
00:46:26,213 --> 00:46:28,652
Kyle memainkan peranan
dengan baik sebagau quartet."
608
00:46:29,017 --> 00:46:30,617
Itu nama anak kau, kan?
609
00:46:31,184 --> 00:46:32,886
Dia bersekolah di sana, kan?
610
00:46:33,887 --> 00:46:35,287
Tak mungkin.
611
00:46:38,792 --> 00:46:42,662
Kyle anak kepada kawan aku.
Anak aku bukan sekolah di Wesley...
612
00:46:42,795 --> 00:46:46,831
Rachel, aku sudah memeriksa
gambar dalam telefon kau.
613
00:46:46,967 --> 00:46:48,334
Jangan jadi bodoh.
614
00:46:48,466 --> 00:46:50,137
Jangan sentuh anak aku!
615
00:46:50,268 --> 00:46:53,105
Kalau begitu beritahu aku,
siapa yang akan mati seterusnya, Rachel?
616
00:46:53,238 --> 00:46:54,239
Siapa yang akan mati?
617
00:46:54,372 --> 00:46:56,008
Sebutkan nama,
618
00:46:56,142 --> 00:46:59,778
atau aku akan pilih secara rawak
dalam senarai kontak kau.
619
00:47:00,512 --> 00:47:02,212
Tidak, aku tak boleh.
620
00:47:04,115 --> 00:47:05,182
Bagaimana dengan Richard?
621
00:47:05,315 --> 00:47:06,784
Tidak!
622
00:47:06,918 --> 00:47:09,285
Kau masih ada perasaan
terhadap dia?
623
00:47:09,420 --> 00:47:11,622
Dia ayah kepada anak aku.
624
00:47:11,754 --> 00:47:15,191
- Kau tak boleh suruh aku buat begitu.
- Kau tahu kan apa yang aku boleh buat?
625
00:47:15,324 --> 00:47:19,129
Aku akan menghantar $2300 dan
semua yang ada dalam akaun transaksi kau
626
00:47:19,262 --> 00:47:20,630
kepada Richard.
627
00:47:22,398 --> 00:47:23,833
Dan...
628
00:47:23,967 --> 00:47:26,601
setiap sen yang kau ada
dalam akaun simpanan.
629
00:47:27,071 --> 00:47:28,403
Kau sudah ada nama?
630
00:47:32,109 --> 00:47:33,842
Aku ada idea.
631
00:47:33,976 --> 00:47:37,479
Bagaimana kalau aku pergi menjenguk
ibu kau di rumah rawatan Shady Falls?
632
00:47:37,980 --> 00:47:40,848
Selepas aku membakar
seluruh rumah kau.
633
00:47:41,315 --> 00:47:44,518
Aku, okey? Aku pilih diri aku sendiri.
634
00:47:45,053 --> 00:47:46,219
Pilih diri sendiri.
635
00:47:47,220 --> 00:47:51,859
Hati kau sangat mulia,
tapi kau tak boleh pilih diri sendiri.
636
00:47:51,992 --> 00:47:53,426
Kenapa pula?
637
00:47:53,561 --> 00:47:56,031
Kerana itu tak akan
mencapai matlamatnya, Rachel.
638
00:47:56,163 --> 00:47:58,398
Sebutkan nama.
Buat pilihan.
639
00:47:58,531 --> 00:48:01,134
Kau mahu bunuh
siapa seterusnya?
640
00:48:01,534 --> 00:48:03,903
Ibu kau? Richard?
641
00:48:04,038 --> 00:48:05,206
Kyle?
642
00:48:05,337 --> 00:48:07,942
Deb... Deborah.
643
00:48:08,373 --> 00:48:09,641
Nama penuh?
644
00:48:10,110 --> 00:48:11,410
Haskell.
645
00:48:13,445 --> 00:48:15,748
8277 Walnut Avenue?
646
00:48:16,514 --> 00:48:18,649
Apa dosa dia pada kau,
Rachel?
647
00:48:19,785 --> 00:48:21,285
Dia memecat aku.
648
00:48:21,920 --> 00:48:24,322
Aku pasti itu bukan
salah kau juga, kan?
649
00:48:24,655 --> 00:48:26,356
Aku sudah berikan nama.
650
00:48:26,925 --> 00:48:27,992
Ya, kau sudah beri.
651
00:48:28,493 --> 00:48:31,230
Jadi, kau jangan menyakiti anak aku...
652
00:48:31,661 --> 00:48:33,730
atau ibu aku,
atau pergi ke rumah aku?
653
00:48:33,865 --> 00:48:34,866
Bukan sekarang.
654
00:48:34,999 --> 00:48:37,801
Aku sudah muak dengan semua ni.
655
00:48:39,036 --> 00:48:40,670
Jangan hilangkan telefon itu, Rachel.
656
00:48:41,637 --> 00:48:42,706
Ya.
657
00:49:02,057 --> 00:49:03,758
Tak guna.
658
00:49:11,765 --> 00:49:12,834
Baik.
659
00:49:20,641 --> 00:49:22,575
911.
Apa kecemasan kau?
660
00:49:22,708 --> 00:49:25,511
Nama aku Rachel Flynn.
Aku mempunyai banyak kecemasan.
661
00:49:25,645 --> 00:49:28,313
Aku nak kau dengar baik-baik.
662
00:49:30,383 --> 00:49:33,318
Polis mengatakan, suspek
langsung tidak peduli
663
00:49:33,452 --> 00:49:37,522
terhadap kamera keselamatan dan rakaman
video daripada telefon pelanggan di situ
664
00:49:37,656 --> 00:49:42,727
yang merakamnya menyerang mangsa dengan
ganas dan membunuh mangsa di tempat kejadian.
665
00:49:42,861 --> 00:49:46,231
Suspek berjalan dengan tenang
keluar daripada Darrow's Diner
666
00:49:46,363 --> 00:49:47,766
sambil bercakap di telefon.
667
00:49:47,899 --> 00:49:50,969
Saksi mengatakan suspek
menaiki trak kelabu...
668
00:49:51,102 --> 00:49:54,839
Hei, adakah Darrow ini tempat
yang menjual daging brisket?
669
00:49:54,972 --> 00:49:57,975
...dikehendaki kerana bukan sahaja berkaitan
kebakaran rumah besar di Arbor Hills,
670
00:49:58,109 --> 00:49:59,577
bahkan dalam kes
langgar lari baru-baru ini.
671
00:49:59,709 --> 00:50:01,811
Kau kena tonton ini.
672
00:50:01,947 --> 00:50:03,848
Jiran-jiran mengatakan
dia telah cedera teruk
673
00:50:03,981 --> 00:50:05,850
di kilang kereta yang dia bekerja
sebagai posisi pengurus
674
00:50:05,983 --> 00:50:08,651
- dan telah dipecat dan diberikan pencen.
- Kau tak apa-apa?
675
00:50:08,785 --> 00:50:10,787
Dia tak dapat pekerjaan
tetap sejak tahun lepas.
676
00:50:10,920 --> 00:50:13,057
Tolong beritahu aku
suara apa tadi itu.
677
00:50:13,189 --> 00:50:15,892
Dia juga telah dipecat daripada
syarikat penyelenggaraan semalam
678
00:50:16,025 --> 00:50:18,328
- setelah bekerja kurang daripada sebulan.
- Sayang!
679
00:50:18,460 --> 00:50:23,198
Lagi sekali, suspek memandu trak
warna kelabu gelap, model terbaru 4x4.
680
00:50:23,333 --> 00:50:26,702
Jika kau mempunyai maklumat,
sila hubungi polis di talian.
681
00:50:26,834 --> 00:50:29,637
Nombor talian 1-800-555...
682
00:50:38,378 --> 00:50:39,779
Deborah Haskell?
683
00:50:41,148 --> 00:50:42,850
Ya, ada apa-apa masalah?
684
00:50:42,984 --> 00:50:44,751
Lagi sekali,
pihak berkuasa menegaskan
685
00:50:44,886 --> 00:50:46,988
bahawa suspek perlu
diaggap sebagai merbahaya.
686
00:50:47,120 --> 00:50:49,056
Jika kau mempunyai maklumat
tentang keberadaannya...
687
00:50:49,189 --> 00:50:52,093
...sila hubungi polis di talian.
688
00:51:00,398 --> 00:51:03,068
Sayang, kau tak apa-apa?
689
00:51:21,551 --> 00:51:23,187
Kau mesti adik kepada Rachel.
690
00:51:27,057 --> 00:51:28,558
Siapakah ini?
691
00:51:31,094 --> 00:51:32,129
Mary.
692
00:51:32,828 --> 00:51:35,131
- Mary.
- Isteri?
693
00:51:35,497 --> 00:51:38,035
Teman wanita.
Tunang.
694
00:51:38,167 --> 00:51:39,468
Uh-huh.
695
00:51:39,601 --> 00:51:41,671
Penuh bersemangat.
696
00:51:42,104 --> 00:51:43,705
Tolong jangan menyakitinya lagi.
697
00:51:43,839 --> 00:51:46,507
Sekarang, terserah kepada kau, Fred.
698
00:51:46,641 --> 00:51:49,778
Terserah kepada kau dan kakak kau.
699
00:51:50,544 --> 00:51:52,415
Aku tak faham.
700
00:51:52,546 --> 00:51:54,715
Rachel telah menghalau aku
701
00:51:54,849 --> 00:51:56,717
sebagai orang yang
tak berguna dalam planet ini.
702
00:51:56,851 --> 00:51:58,619
Kau tahu tak, Fred?
703
00:52:00,487 --> 00:52:02,656
Aku tak setuju.
704
00:52:04,291 --> 00:52:07,394
Setiap kemampuan, setiap pengorbanan
yang aku lakukan dalam kehidupan aku ini
705
00:52:07,527 --> 00:52:10,663
telah di halau
dan dinilai...
706
00:52:11,131 --> 00:52:12,433
diabaikan.
707
00:52:13,166 --> 00:52:16,703
Aku telah dikunyah,
di telan dan di ludah.
708
00:52:19,272 --> 00:52:21,174
Jadi aku rasa "pergi mampus," Fred.
709
00:52:21,307 --> 00:52:24,877
Aku akan memberikan sumbangan dengan cara ini,
melalui keganasan dan pembalasan.
710
00:52:25,011 --> 00:52:26,744
Kerana itu yang aku mampu.
711
00:52:26,879 --> 00:52:30,249
Aku ada ganja di dapur aku
dan 10 dolar.
712
00:52:30,382 --> 00:52:33,018
Aku ke sini bukan
mahu ambil duit kau, Fred.
713
00:52:34,652 --> 00:52:36,989
Aku ke sini untuk
membuat kakak kau sedar
714
00:52:37,122 --> 00:52:39,924
yang setiap perkataan
dan tindakannya ada akibatnya.
715
00:52:40,058 --> 00:52:42,361
- Tolong lepaskan teman wanita aku.
- Baiklah, aku lepaskan.
716
00:52:42,492 --> 00:52:44,694
- Tolong.
- Aku akan lepaskan.
717
00:52:49,565 --> 00:52:51,068
Nampak tak kesan
perbuatan kakak kau?
718
00:52:51,201 --> 00:52:53,203
Lihatlah apa yang dia
telah lakukan, Fred!
719
00:52:58,774 --> 00:53:01,577
Baiklah, semua.
Boleh tolong kunci pagar?
720
00:53:05,481 --> 00:53:06,849
Apakah ini?
721
00:53:16,058 --> 00:53:17,192
Ya tuhan.
722
00:53:19,928 --> 00:53:22,497
Dia waris pelajar.
Tak mengapa, Puan Flynn?
723
00:53:29,702 --> 00:53:32,040
Ini bukan seperti
persetujuan kita.
724
00:53:32,605 --> 00:53:34,475
Ya, kejutan.
725
00:53:34,908 --> 00:53:36,777
Aku telah memghubungi polis.
726
00:53:36,910 --> 00:53:38,744
Sudah tentu kau buat begitu.
727
00:53:39,212 --> 00:53:41,181
Tolong, cuma...
728
00:53:42,315 --> 00:53:44,017
Lepaskan mereka saja, boleh?
729
00:53:44,484 --> 00:53:45,952
Kau berada di dalam
atau di luar?
730
00:53:46,285 --> 00:53:48,287
- Tolong, lepaskan mereka.
- Rachel.
731
00:53:48,422 --> 00:53:51,123
Berhenti bercakap. Kau berada
di dalam atau di luar sekolah?
732
00:53:52,091 --> 00:53:53,125
Aku di luar.
733
00:53:53,624 --> 00:53:57,996
Pergi ambil anak kau, hubungi aku semula
jika kau sudah berada dalam kereta.
734
00:53:58,296 --> 00:54:01,732
Sebaiknya kau memandu sepantas dan
sejauh yang mungkin daripada sekolah itu.
735
00:54:01,866 --> 00:54:03,301
Jangan berhenti untuk sesiapa pun.
736
00:54:03,436 --> 00:54:06,204
Kau ada tiga minit,
atau Fred akan mati.
737
00:54:07,604 --> 00:54:09,040
Sekarang, Freddy...
738
00:54:10,041 --> 00:54:11,708
Freddy, ayuh bangun.
739
00:54:11,842 --> 00:54:14,011
Kau akan menulis surat
untuk kakak kau, kan?
740
00:54:14,144 --> 00:54:16,480
Pakar psikologi mengatakan
741
00:54:16,612 --> 00:54:20,016
kejadian amukan jalan raya semakin
meningkat dan menyebabkan kematian.
742
00:54:20,150 --> 00:54:22,319
Kita kena jadi kaya,
berkuasa, cantik
743
00:54:22,452 --> 00:54:24,454
dan terkenal
untuk keluar daripada budaya kita.
744
00:54:24,586 --> 00:54:27,957
Mereka yang ketinggalan mesti
akan meletup seperti gunung berapi
745
00:54:28,092 --> 00:54:30,725
Tolong, tunggu saja di sini!
746
00:54:32,694 --> 00:54:33,863
Boleh tolong bertenang untuk aku?
747
00:54:33,996 --> 00:54:35,464
Tekan interkom
dan panggil anak aku sekarang!
748
00:54:35,596 --> 00:54:38,367
- Petugas sedang menguruskannya.
- Aku tahu.
749
00:54:38,500 --> 00:54:40,068
Kami memiliki prosedurnya.
750
00:54:40,202 --> 00:54:42,636
Kami sedang melakukan
PKPB sekarang ini.
751
00:54:42,770 --> 00:54:44,339
Akulah alasan itu.
752
00:54:44,738 --> 00:54:46,474
Lihat.
753
00:54:47,175 --> 00:54:48,775
Itu adik aku.
754
00:54:49,911 --> 00:54:53,581
Orang gila ini akan menyakiti dia lebih teruk
jika kau tak memanggil anak aku
755
00:54:53,713 --> 00:54:55,916
dalam masa 2 minit.
756
00:54:56,050 --> 00:54:58,618
Lihat, itu dia
sedang mesej dengan aku
757
00:55:00,220 --> 00:55:01,654
Lihat.
758
00:55:02,289 --> 00:55:04,090
Nampak, orang yang sama.
759
00:55:06,326 --> 00:55:07,927
Puan Ayers...
760
00:55:08,828 --> 00:55:10,363
Aku mahu kau
pergi panggil anak aku.
761
00:55:12,164 --> 00:55:14,300
Tak guna, aku perlukan
anak aku.
762
00:55:14,433 --> 00:55:15,835
Rachel,
763
00:55:15,968 --> 00:55:20,105
kau sekarang bertanggungjawab
atas kematian Mary.
764
00:55:20,239 --> 00:55:21,540
Faham?
765
00:55:21,672 --> 00:55:23,842
Ayuh.
Tulislah surat.
766
00:55:23,975 --> 00:55:26,444
Hati-hati.
Ayuh.
767
00:55:26,578 --> 00:55:28,645
Kau ingat tak tentang
Butterfinger Blizzard aku?
768
00:55:28,779 --> 00:55:30,148
Masuk!
769
00:55:32,850 --> 00:55:34,251
Pakai tali pinggang keledar.
770
00:55:43,692 --> 00:55:45,061
Kau menakutkan aku.
771
00:55:45,195 --> 00:55:47,197
- Tiada apa-apa.
- Beritahu aku apa yang sedang terjadi.
772
00:55:47,330 --> 00:55:49,933
- Aku mahu sentiasa mengawasi kau.
- Apa yang terjadi?
773
00:55:50,699 --> 00:55:51,700
Ibu.
774
00:55:59,908 --> 00:56:01,977
Ibu, kenapa kau tak
bercakap dengan aku?
775
00:56:06,014 --> 00:56:07,715
Kau sudah bawa Kyle?
776
00:56:08,350 --> 00:56:09,417
Ya.
777
00:56:11,586 --> 00:56:12,887
Suruh dia ucapkan hello.
778
00:56:15,323 --> 00:56:17,258
Kyle, kata hello.
779
00:56:17,958 --> 00:56:20,060
- Adakah itu ayah?
- Tidak.
780
00:56:20,527 --> 00:56:21,862
Katakan saja hello.
781
00:56:23,230 --> 00:56:24,231
Hello?
782
00:56:25,098 --> 00:56:26,732
Sekarang berikan
telefon kepada adik aku.
783
00:56:33,606 --> 00:56:34,974
Cakap.
784
00:56:38,944 --> 00:56:40,279
Rachel?
785
00:56:40,946 --> 00:56:42,348
Kau tak apa-apa?
786
00:56:42,915 --> 00:56:44,316
Fred?
787
00:56:45,550 --> 00:56:47,085
Mary sudah tiada.
788
00:56:47,751 --> 00:56:49,486
Mary sudah mati. Mary...
789
00:56:49,621 --> 00:56:52,123
- Dia memaksa aku...
- Tidak, kau bukan pelakunya.
790
00:56:52,257 --> 00:56:54,392
- Kau bukan pelakunya.
- Kau benar, aku bukan pelakunya.
791
00:56:54,525 --> 00:56:55,792
Kau pelakunya.
792
00:56:55,927 --> 00:56:58,062
- Apa?
- Ibu?
793
00:56:58,562 --> 00:57:00,331
Dengan siapa kau bercakap?
794
00:57:05,836 --> 00:57:08,205
Tolong, lepaskan saja dia pergi
795
00:57:09,105 --> 00:57:10,806
Buka pembesar suara.
796
00:57:13,243 --> 00:57:14,477
Kau mempunyai anak-anak?
797
00:57:15,445 --> 00:57:16,813
Keluarga?
798
00:57:18,381 --> 00:57:21,417
Rachel, adik kau duduk
dalam lopak minyak gas
799
00:57:21,550 --> 00:57:23,018
dan air kencingnya sendiri.
800
00:57:23,719 --> 00:57:25,487
Buka pembesar suara.
801
00:57:27,788 --> 00:57:29,091
Baik.
802
00:57:30,891 --> 00:57:34,562
- Kyle, boleh dengar suara aku?
- Ya.
803
00:57:34,696 --> 00:57:38,499
Aku adalah lelaki yang ibu kau honk
pada pagi tadi, ingat tak?
804
00:57:40,101 --> 00:57:40,968
Ya.
805
00:57:41,102 --> 00:57:42,769
Pakcik Freddy kau,
806
00:57:42,902 --> 00:57:45,205
dia ada menulis surat untuk ibu kau,
dan dia mahu baca dengan kuat.
807
00:57:45,339 --> 00:57:48,675
Ia sangat penting buat ibu kau
supaya kekal diam dan menghormati
808
00:57:48,808 --> 00:57:51,144
dan mendengar setiap
patah perkataannya, boleh?
809
00:57:51,678 --> 00:57:53,178
Baik.
810
00:57:57,717 --> 00:57:59,352
Ayuh, Fred.
811
00:57:59,886 --> 00:58:01,287
Baca.
812
00:58:01,721 --> 00:58:03,456
Ayuh, baca.
813
00:58:15,734 --> 00:58:18,935
"Wahai Rachel,
814
00:58:19,537 --> 00:58:22,306
Kau sekarang...
815
00:58:23,774 --> 00:58:25,409
bertanggungjawab...
816
00:58:25,543 --> 00:58:27,778
- atas kematian Mary."
- Bertanggungjawab atas kematian Mary!
817
00:58:27,911 --> 00:58:29,980
Baca surat itu, Fred!
818
00:58:30,547 --> 00:58:33,250
"Sekarang baru aku sedar
percintaan kami...
819
00:58:34,583 --> 00:58:36,786
hanyalah dusta belaka.
820
00:58:39,022 --> 00:58:41,457
Kaulah orang yang berasa berhak,
821
00:58:41,590 --> 00:58:45,094
paling penting diri
yang pernah aku kenal.
822
00:58:46,428 --> 00:58:47,495
Segalanya adalah...
823
00:58:49,298 --> 00:58:52,567
Selalu tentang diri kau.
824
00:58:53,001 --> 00:58:55,537
Kau sangat memalukan.
825
00:58:55,670 --> 00:58:57,939
Kaulah punca...
826
00:58:58,072 --> 00:59:00,575
semua ini terjadi pada aku
827
00:59:00,708 --> 00:59:04,611
dan sebab aku takkan melihat
matahari terbit lagi dalam hidup aku."
828
00:59:04,745 --> 00:59:05,746
Syabbas.
829
00:59:05,879 --> 00:59:07,114
Hentikan!
830
00:59:07,247 --> 00:59:08,916
Kau bercakap dengan
aku atau Freddy?
831
00:59:09,049 --> 00:59:10,851
- Kau sudah mengatakannya.
- Polis!
832
00:59:10,983 --> 00:59:12,618
Angkat tangan dan berundur.
833
00:59:12,753 --> 00:59:16,056
Aku cakap angkat tangan kau
dan mundur sekarang.
834
00:59:16,189 --> 00:59:18,958
- Six-Adam-Three, 10-33...
- Jangan biarkan dia membunuh aku.
835
00:59:19,092 --> 00:59:21,060
- ...di 1204 North Jackson.
- Dia memiliki...
836
00:59:21,194 --> 00:59:22,695
- Melutut!
- Pergi mampus.
837
00:59:22,830 --> 00:59:23,795
Tidak!
838
00:59:28,067 --> 00:59:30,268
Lakukan sesuatu! Bantu dia!
839
00:59:31,838 --> 00:59:33,071
Bantu dia!
840
01:00:13,742 --> 01:00:15,042
Ibu?
841
01:00:21,048 --> 01:00:22,450
Kyle...
842
01:00:23,084 --> 01:00:25,585
Aku minta maaf.
843
01:00:31,292 --> 01:00:33,761
Tidak, jangan jawab.
844
01:00:33,895 --> 01:00:35,962
Mungkin panggilan polis.
845
01:00:40,934 --> 01:00:42,669
Hello? Pegawai polis?
846
01:00:43,036 --> 01:00:44,437
Ini masih aku.
847
01:00:45,538 --> 01:00:46,705
Mana adik aku?
848
01:00:46,840 --> 01:00:48,374
Maaf, Rachel.
849
01:00:49,810 --> 01:00:51,277
Freddy sudah mati.
850
01:00:51,877 --> 01:00:53,144
Itu adalah saguhati,
851
01:00:53,279 --> 01:00:55,748
kerana polis menembak bahu aku.
852
01:00:56,381 --> 01:00:58,149
Aku harap kau mengalami
pendarahan dan mati.
853
01:00:58,283 --> 01:00:59,684
Yang itu baru ikhlas.
854
01:00:59,819 --> 01:01:01,553
Itu bukan permohonan maaf.
855
01:01:01,686 --> 01:01:05,056
Ada ramai orang dalam hidup aku yang
berhak menerima permohonan maaf aku.
856
01:01:05,190 --> 01:01:06,623
Kau bukan salah seorang
daripada mereka.
857
01:01:08,960 --> 01:01:11,161
Mari kita bercakap
tentang Kyle
858
01:01:11,295 --> 01:01:13,497
dan bagaimana dia
akan mati.
859
01:01:15,032 --> 01:01:17,134
Kau masih bernekad
untuk pergi ke tempatnya,
860
01:01:17,266 --> 01:01:19,735
tiada kekuatan di muka bumi ini yang mampu
menghalang aku daripada membunuh kau.
861
01:01:19,871 --> 01:01:20,938
Kau dengar tak?
862
01:01:21,071 --> 01:01:22,906
Nampaknya kau sudah bangkit.
863
01:01:23,039 --> 01:01:26,309
Aku benar-benar bangkit.
864
01:01:26,776 --> 01:01:28,511
Benar-benar bangkit.
865
01:01:28,643 --> 01:01:31,949
Baguslah,
kerana kita belum selesai lagi.
866
01:01:32,682 --> 01:01:33,916
Ya, semua sudah tamat.
867
01:01:34,049 --> 01:01:36,751
Semua ini sudah tamat, bangsat!
868
01:01:42,324 --> 01:01:43,925
Ke mana kita mahu pergi?
869
01:01:44,626 --> 01:01:47,461
Kita perlu pergi ke balai polis.
870
01:01:58,873 --> 01:02:00,240
Ibu?
871
01:02:01,040 --> 01:02:02,442
Ya?
872
01:02:02,910 --> 01:02:04,277
Boleh aku telefon ayah?
873
01:02:05,512 --> 01:02:08,046
Sayang, telefon ibu kan
sudah tiada, ingat tak?
874
01:02:08,848 --> 01:02:10,383
Lelaki itu mencurinya.
875
01:02:11,184 --> 01:02:12,684
Ibu bawa tablet?
876
01:02:15,420 --> 01:02:17,221
Ibu rasa dia mencurinya juga.
877
01:02:17,656 --> 01:02:19,826
Kemungkinan itu
satu petanda baik.
878
01:02:20,626 --> 01:02:24,296
Dia mempunyai telefon ibu,
Tablet mesti ada pada kita,
879
01:02:24,428 --> 01:02:26,230
kalau tidak bagaimana
dia tahu keberadaan kita.
880
01:02:26,865 --> 01:02:28,165
Apa?
881
01:02:29,001 --> 01:02:31,068
Memang dia tahu keberadaan kita, tapi...
882
01:02:31,202 --> 01:02:33,336
tapi itu cuma telefon lipat.
883
01:02:33,871 --> 01:02:35,373
Tak begitu?
884
01:02:35,973 --> 01:02:38,309
Ya, mungkin.
885
01:02:39,509 --> 01:02:40,677
Hei, um...
886
01:02:41,879 --> 01:02:45,850
Ibu pernah mencarinya sebelum ini, tapi...
cuba kau cari lagi sekali
887
01:02:45,982 --> 01:02:47,550
- sekadar berjaga-jaga?
- Ya.
888
01:02:49,251 --> 01:02:50,820
- Periksa di poket kerusi.
- Baik.
889
01:02:51,588 --> 01:02:53,589
Cari dengan teliti.
890
01:02:57,027 --> 01:02:58,427
Lihat bawah kerusi.
891
01:03:00,763 --> 01:03:03,164
- Jumpa tak?
- Aku tak rasa ada di sini.
892
01:03:06,467 --> 01:03:09,103
Tunggu, aku dapat rasakan sesuatu.
893
01:03:11,005 --> 01:03:12,639
- Aku rasa aku sudah jumpa.
- Mana?
894
01:03:12,774 --> 01:03:14,943
- Bawah kerusi ibu, tablet itu...
- Apa?
895
01:03:15,076 --> 01:03:16,143
Tersangkut. Ia...
896
01:03:16,276 --> 01:03:17,578
Ia apa?
897
01:03:18,345 --> 01:03:19,814
Ia di selotip.
898
01:03:20,581 --> 01:03:22,050
Ya tuhan.
899
01:03:22,181 --> 01:03:24,283
- Patutkah aku mencampak ke luar?
- Ya.
900
01:03:24,585 --> 01:03:25,954
- Tidak.
- Apa?
901
01:03:26,086 --> 01:03:27,119
Tunggu.
902
01:03:27,254 --> 01:03:29,288
- Aplikasi "Find Your Phone".
- Ya?
903
01:03:29,422 --> 01:03:30,857
Kau muat turun
dalam tablet juga?
904
01:03:30,992 --> 01:03:32,258
Ya.
905
01:03:32,391 --> 01:03:34,861
Jika dia masih memiliki
telefon ibu
906
01:03:35,494 --> 01:03:37,530
kita sepatutnya
boleh menjejakinya, kan?
907
01:03:37,662 --> 01:03:38,864
Benar.
908
01:03:39,365 --> 01:03:41,766
Berfungsi tak?
909
01:03:42,635 --> 01:03:44,736
Sudah dijejak.
910
01:03:44,870 --> 01:03:46,404
Dia ada di mana?
911
01:03:46,973 --> 01:03:48,305
Berhampiran dengan kita.
912
01:03:49,673 --> 01:03:51,141
Ya tuhan.
913
01:03:52,912 --> 01:03:54,445
Kau ada nampak dia?
914
01:04:02,252 --> 01:04:03,554
Ya tuhan.
915
01:04:05,421 --> 01:04:07,423
Dia berada di depan kita.
916
01:04:07,958 --> 01:04:10,226
- Itukah dia?
- Dia memandu Van Rosie.
917
01:04:11,427 --> 01:04:13,998
Ibu, lihat! Ada polis.
918
01:04:14,864 --> 01:04:17,232
- Kau ada nampak dia?
- Semuanya akan selamat.
919
01:04:17,367 --> 01:04:19,167
Dia boleh bantu kita.
920
01:04:19,302 --> 01:04:21,303
Pasang tali pinggang keledar.
921
01:04:24,605 --> 01:04:28,210
- Jangan pandang dia, faham?
- Baik.
922
01:04:52,133 --> 01:04:54,266
Ibu, itu adalah...
923
01:04:54,401 --> 01:04:55,802
Jalan keluar.
Ibu tahu.
924
01:04:55,935 --> 01:04:59,571
Kyle, percayakan ibu
dan dapatkan perhatian dia.
925
01:05:00,040 --> 01:05:01,439
Pegawai!
926
01:05:01,573 --> 01:05:03,075
Hei!
927
01:05:03,208 --> 01:05:04,642
- Pegawai! Tolong!
- Hello!
928
01:05:04,778 --> 01:05:07,813
- Pegawai! Hei!
- Hei! Tolong!
929
01:05:10,082 --> 01:05:11,683
Turunkan tingkap!
930
01:05:12,017 --> 01:05:14,585
- Tolong kami! Hello! Hei!
- Kami perlukan bantuan!
931
01:05:14,719 --> 01:05:17,156
Orang yang kalian kehendaki,
berada di belakang kau!
932
01:05:17,287 --> 01:05:18,655
Tepat di belakang kau!
933
01:05:20,825 --> 01:05:21,859
Tolong kami!
934
01:05:21,994 --> 01:05:22,895
Berhenti ke tepi!
935
01:05:28,932 --> 01:05:32,369
Pusat kawalan, memohon bantuan...
936
01:05:40,877 --> 01:05:42,778
Ya tuhan.
937
01:05:48,784 --> 01:05:49,919
Kau ada nampak dia?
938
01:05:50,052 --> 01:05:51,787
Dia mengejar kita.
939
01:05:54,023 --> 01:05:55,689
Pergi!
940
01:05:55,825 --> 01:05:58,425
Kyle, hubungi 911 di tablet.
941
01:06:00,662 --> 01:06:02,362
911.
Apakah kecemasan kau?
942
01:06:02,496 --> 01:06:05,532
Lelaki dalam berita,
dia mengejar aku dengan mini van kelabu.
943
01:06:05,666 --> 01:06:07,600
- Lokasi kau?
- Aku berada di 95 selatan.
944
01:06:07,735 --> 01:06:09,169
Selepas jalan keluar ke State.
945
01:06:09,303 --> 01:06:11,039
Puan, semua unit
di kawasan itu
946
01:06:11,171 --> 01:06:13,208
telah bergegas ke lokasi
pelanggaran kereta terbesar.
947
01:06:13,339 --> 01:06:16,709
Dia punca kepada kemalangan itu!
Aku dan anak aku dalam bahaya!
948
01:06:16,844 --> 01:06:18,411
Puan, kami tak boleh
membantu kau buat ketika ini.
949
01:06:18,544 --> 01:06:20,948
Jangan putuskan talian,
cari tempat yang selamat...
950
01:06:21,613 --> 01:06:22,950
Ibu, tablet telah mati!
951
01:06:23,082 --> 01:06:24,884
Tak guna.
952
01:06:25,751 --> 01:06:27,787
Ibu mesti bawa pengecas.
953
01:06:28,821 --> 01:06:29,788
Ibu tak bawa.
954
01:06:29,922 --> 01:06:31,090
Ya tuhan.
955
01:06:31,224 --> 01:06:32,623
Kita bersendirian.
956
01:06:33,091 --> 01:06:34,326
Baik.
957
01:06:34,458 --> 01:06:36,293
Kita sepatutnya terus
pergi ke balai polis.
958
01:06:36,427 --> 01:06:39,630
Mustahil untuk kita mengelak daripada dia.
Kita perlu menghilangkan diri daripada dia.
959
01:06:39,764 --> 01:06:41,632
- Kita perlu pergi ke rumah Nenek.
- Kenapa?
960
01:06:41,766 --> 01:06:43,201
Itu strategi kau, ingat tak?
961
01:06:43,334 --> 01:06:44,602
- Daripada permainan video?
- Apa?
962
01:06:44,734 --> 01:06:46,736
Pergi ke tempat yang
tak asing bagi kita.
963
01:06:46,872 --> 01:06:49,241
Itu tempat selamat
untuk bersembunyi.
964
01:06:50,007 --> 01:06:52,475
Kita boleh meminta bantuan
dengan penggera senyap.
965
01:06:52,609 --> 01:06:55,345
Tempat itu boleh memeningkan seseorang
yang tak pernah pergi ke sana.
966
01:06:55,478 --> 01:06:57,814
Benar, seperti Pakcik Freddy
pernah katakan.
967
01:06:57,948 --> 01:07:00,749
Dia masih lagi sesat ke sana,
seperti labirin diperbuat daripada spaghetti.
968
01:07:00,885 --> 01:07:02,085
Ya, tepat sekali.
969
01:07:02,218 --> 01:07:03,318
Ibu rasa dia akan sesat?
970
01:07:03,452 --> 01:07:04,954
Cukup untuk masa yang lama.
971
01:07:20,002 --> 01:07:20,969
Laju!
972
01:07:21,102 --> 01:07:22,871
Laju! Tekan minyak!
973
01:08:23,193 --> 01:08:24,727
Dia berada di belakang kita.
974
01:08:25,661 --> 01:08:27,130
Dia mengejar kita.
975
01:08:37,372 --> 01:08:38,739
Boleh ibu bawa dengan
lebih laju?
976
01:09:15,041 --> 01:09:16,342
Bertahan!
977
01:09:25,117 --> 01:09:26,084
Tak guna!
978
01:09:38,863 --> 01:09:41,597
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
979
01:09:56,279 --> 01:09:58,047
- Kau ada nampak dia?
- Tidak.
980
01:09:58,180 --> 01:10:00,448
Aku rasa di masih di belakang
menuju ke jalan masuk.
981
01:10:57,002 --> 01:10:58,069
Kyle.
982
01:10:59,470 --> 01:11:01,372
Mulai sekarang,
kita tetap dengan perancangan kita.
983
01:11:01,504 --> 01:11:02,773
Perancangan sandaran kita.
984
01:11:02,907 --> 01:11:05,843
Ya, jika kita berjaya,
Ibu berjanji...
985
01:11:06,509 --> 01:11:09,780
kita akan menghadapi semua ini
bersama-sama. Kau dan aku.
986
01:11:10,080 --> 01:11:11,248
- Ya.
- Boleh?
987
01:11:15,318 --> 01:11:16,986
Pergi.
988
01:14:16,852 --> 01:14:19,421
Pandang aku!
989
01:14:19,554 --> 01:14:21,722
Pandang aku!
990
01:14:22,223 --> 01:14:23,892
Kau akan sentiasa memandang aku.
991
01:14:24,025 --> 01:14:26,827
Aku akan sentiasa
berada di ingatan kau.
992
01:14:27,128 --> 01:14:29,397
Setiap kali kau memikirkan
anak lelaki kau...
993
01:14:29,530 --> 01:14:33,733
dan apa yang kau akan lakukan
untuk menyelamatkannya.
994
01:15:12,603 --> 01:15:14,105
Kyle?
995
01:15:15,405 --> 01:15:16,873
Kyle Flynn?
996
01:15:18,642 --> 01:15:20,477
Ini polis.
997
01:15:21,244 --> 01:15:23,080
Kau sudah selamat, nak.
Mari keluar.
998
01:15:26,449 --> 01:15:27,851
Ayuh, nak.
999
01:15:37,892 --> 01:15:41,296
Ibu kau cedera
tapi dia baik-baik saja.
1000
01:15:43,632 --> 01:15:45,467
Dia menyuruh kami
untuk menjemput kau keluar.
1001
01:16:06,052 --> 01:16:07,520
Ayuh, nak.
1002
01:16:08,521 --> 01:16:09,889
Tak mengapa.
1003
01:16:14,527 --> 01:16:15,995
Mari keluar.
1004
01:16:47,290 --> 01:16:49,526
- Aku banyak buat bising.
- Tak mengapa.
1005
01:16:50,859 --> 01:16:53,363
Tidak!
1006
01:17:11,179 --> 01:17:13,481
Tidak!
1007
01:17:14,015 --> 01:17:16,951
Lepaskan aku!
1008
01:17:23,557 --> 01:17:25,625
Ibu!
1009
01:17:25,760 --> 01:17:27,961
Tidak!
1010
01:17:29,428 --> 01:17:30,497
Ibu!
1011
01:17:51,416 --> 01:17:53,418
Tidak! Tidak! Ibu!
1012
01:18:10,933 --> 01:18:12,301
Hei!
1013
01:18:24,479 --> 01:18:27,249
Ini adalah balas
sapaan bangsat kau!
1014
01:18:36,056 --> 01:18:37,591
Kau selamat.
1015
01:18:39,693 --> 01:18:40,995
Ibu.
1016
01:18:56,209 --> 01:19:00,748
Kami faham ini berpunca daripada
perlanggaran 2 buah kereta...
1017
01:19:23,568 --> 01:19:24,735
Puan Flynn?
1018
01:19:25,635 --> 01:19:27,505
Ada masa sebentar?
1019
01:19:28,572 --> 01:19:30,674
Tak mengapa.
Kami akan kembali.
1020
01:19:31,341 --> 01:19:32,441
Okey?
1021
01:19:34,377 --> 01:19:38,647
Aku minta maaf sangat-sangat...
1022
01:19:52,327 --> 01:19:54,028
Pakcik Fred masih hidup.
1023
01:19:55,363 --> 01:19:56,498
Dia masih hidup?
1024
01:19:57,165 --> 01:19:58,633
Dia akan baik-baik saja.
1025
01:19:58,767 --> 01:19:59,701
Boleh kita pergi melawat dia?
1026
01:19:59,834 --> 01:20:02,003
Ya
1027
01:20:02,135 --> 01:20:05,038
Selepas dapat keterangan daripada kau,
kau bebas pergi ke mana saja.
1028
01:20:50,513 --> 01:20:51,850
Apa masalah kau?
1029
01:21:01,725 --> 01:21:03,393
Pilihan yang tepat.
1030
01:21:13,432 --> 01:21:30,893
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97