1 00:00:26,929 --> 00:00:31,929 Sarikata oleh : QiFan 2 00:03:15,417 --> 00:03:17,593 Apa jadah yg kau buat? 3 00:03:17,720 --> 00:03:20,696 Mampus kau! 4 00:03:24,568 --> 00:03:26,073 Oh, Tuhan! 5 00:03:27,161 --> 00:03:30,937 Jangan! Jangan! 6 00:04:58,265 --> 00:04:59,801 Selamat pagi semua. 7 00:04:59,929 --> 00:05:01,241 Selamat pagi di sana. 8 00:05:01,368 --> 00:05:02,649 Selamat pagi kpd anda semua. 9 00:05:02,777 --> 00:05:04,473 Pada hari Isnin ini... Ya, Isnin. 10 00:05:04,601 --> 00:05:06,200 Suatu kes pd hari Isnin. 11 00:05:10,393 --> 00:05:12,569 Ini cawan kopi saya yg ke tiga. 12 00:05:12,697 --> 00:05:15,321 Ada sesiapa yg melalui pagi yg buruk? 13 00:05:18,073 --> 00:05:21,817 Dijangka akan berlaku kesesakan teruk hari ni. 14 00:05:21,945 --> 00:05:25,113 Kira-kira 100 org pekerja kehilangan pekerjaan mereka. 15 00:05:25,241 --> 00:05:27,001 Adakah anda berasa stress kebelakangan ini? 16 00:05:27,129 --> 00:05:28,697 Hei, cuba teka? Selamat dtg ke dlm kelab. 17 00:05:28,825 --> 00:05:30,393 Tingkah laku keganasan boleh terjadi... 18 00:05:30,521 --> 00:05:33,657 ...disebabkan masalah yg paling kecil juga. 19 00:05:34,968 --> 00:05:38,169 Saya membuat posting setiap hari, 10 kali sehari, selama 3 tahun skrg. 20 00:05:38,904 --> 00:05:41,401 Ramai org di luar sana menganggap yg mereka mampu membuat perkara yg lain.... 21 00:05:41,529 --> 00:05:42,969 ...semasa memandu. 22 00:05:45,785 --> 00:05:47,865 Kemerosotan nilai kemanusian menjadi masalah besar di Amerika. 23 00:05:47,993 --> 00:05:49,753 Kebiadaban melahirkan lebih banyak kebiadaban. 24 00:05:49,881 --> 00:05:51,545 Kita dilahirkan dgn sifat amarah. 25 00:05:51,673 --> 00:05:53,689 Dan dgn kemarahan, kawalan terhadap diri semakin berkurangan. 26 00:05:53,817 --> 00:05:56,633 Apabila kita sangat marah, kita akan kehilangan kwalan terhadap diri. 27 00:05:58,393 --> 00:06:01,113 Oh, Tuhan ku. Oh, Tuhan ku. 28 00:06:02,904 --> 00:06:04,633 - Oh, Tuh... - Oh, Tuhan ku. 29 00:06:04,760 --> 00:06:06,233 Oh, Tuhan! 30 00:06:08,153 --> 00:06:10,456 Pemanduan secara melulu meningkat akhir-akhir ini... 31 00:06:10,584 --> 00:06:12,697 ...dan itu disebabkan oleh kehidupan masyarakat yg menuntut kepantasan pergerakan... 32 00:06:12,825 --> 00:06:15,737 Kematian akibat amukan jalanan meningkat drastik sebanyak 500%. 33 00:06:17,657 --> 00:06:20,793 Perkongsian perjalanan semalam menunjukkan suatu yg dahsyat. 34 00:06:20,921 --> 00:06:23,064 Ahli pasukan penguat kuasa tempatan semakin diperlukan... 35 00:06:23,193 --> 00:06:24,665 ...tanpa sesiapa pun yg berminat utk mengisinya. 36 00:06:24,793 --> 00:06:26,265 Suasana di luar sana menjadi semakin buruk. 37 00:06:26,393 --> 00:06:27,832 Masyarakat mula menghukum dgn tangan sendiri. 38 00:06:27,961 --> 00:06:29,656 Saksikan ini secara langsung sekarang. 39 00:06:29,784 --> 00:06:31,833 Pihak polis sudah berjaya mengepungnya. 40 00:06:31,961 --> 00:06:33,817 Saya tahu ini takkan berakhir dgn baik. 41 00:06:34,201 --> 00:06:35,897 Anda perlu melindungi diri sendiri dlm keadaan sekarang. 42 00:06:36,025 --> 00:06:37,305 Tiada sesiapa yg akan membantu anda. 43 00:06:37,945 --> 00:06:40,505 Kami telah berkahwin selama 15 tahun, sudah ada 3 anak... 44 00:06:40,633 --> 00:06:42,777 ...dan suami saya telah curang terhadap saya selama bertahun-tahun. 45 00:06:42,905 --> 00:06:44,792 Lelaki yg dikatakan menjadi suspek utama... 46 00:06:44,921 --> 00:06:47,577 Isu-isu yg berkaitan dgn kesihatan mental semakin meningkat saban hari. 47 00:06:47,705 --> 00:06:50,233 Perbezaan yg wujud membuatkan kita semakin renggang. 48 00:06:50,361 --> 00:06:52,217 Kita seperti mundur semula ke belakang. 49 00:06:52,345 --> 00:06:54,265 Ribuan pegawai polis telah diberhentikan sejak... 50 00:06:54,392 --> 00:06:56,473 Ia adalah suatu epidemik di dunia sekarang. 51 00:06:56,600 --> 00:06:59,480 Akan memakan masa bertahun-tahun sebelum mereka mampu melantik lebih ramai pegawai. 52 00:06:59,609 --> 00:07:01,017 ...pencarian terhadap seorang suspek... 53 00:07:01,145 --> 00:07:03,065 Harga minyak naik sebanyak 85 sen hari ini. 54 00:07:03,193 --> 00:07:05,785 Kadar tindak balas ambulans semakin berkurangan. 55 00:07:05,912 --> 00:07:07,961 Kadar stress berada di tahap yg tertinggi dlm sejarah. 57 00:07:11,033 --> 00:07:13,465 Apabila kita mencapai titik amarah tertinggi, kita akan meletus sendiri. 59 00:07:15,768 --> 00:07:17,753 - Kita salhkan media, Twitter, Facebook. - Kita rasai semua ketegangan... 60 00:07:17,881 --> 00:07:19,673 Ia sudah tentu suatu masalah yg kita hadapi... 61 00:07:19,801 --> 00:07:21,017 Berkira dalam perhubungan. 63 00:07:22,937 --> 00:07:25,112 Kenapa semua terisi dgn sampah? 64 00:07:25,241 --> 00:07:26,937 Apabila manusia dilanda pelbagai masalah... 65 00:07:27,065 --> 00:07:29,017 ...otak mereka tidak mampu uruskan semuanya. 66 00:07:57,656 --> 00:07:58,585 Andy? 67 00:07:58,712 --> 00:08:00,345 Hello. Kau dah bangun? 68 00:08:00,825 --> 00:08:03,385 Sekarang dah. 69 00:08:03,512 --> 00:08:07,352 Baguslah, sebab bakal ex kau baru saja memfailkan tuntutan baru. 70 00:08:09,209 --> 00:08:10,745 Apa yg dia nak sekarang? 71 00:08:13,209 --> 00:08:14,585 Cakap je la. 72 00:08:14,713 --> 00:08:17,081 Dia mahukan rumah tu. 73 00:08:17,497 --> 00:08:20,601 Sudah tentulah. 74 00:08:20,729 --> 00:08:23,225 Dengar, aku sudah pun siapkan hujah bantahan kita. 75 00:08:25,145 --> 00:08:27,929 Sial, aku tak hidupkan penggera. 76 00:08:28,345 --> 00:08:31,641 Hei, aku cuma perlukan pengesahan kau utk failkannya, ok? 77 00:08:32,633 --> 00:08:34,937 - Rach? - Aku nak fikir dulu. 78 00:08:35,065 --> 00:08:36,569 Apa? 79 00:08:36,697 --> 00:08:38,009 Ayuhlah. 80 00:08:38,617 --> 00:08:40,473 Aku cuma mahukan benda ni selesai. 81 00:08:40,600 --> 00:08:42,776 Rachel, kau kena melawan, dan kau tahu itu. 82 00:08:42,905 --> 00:08:44,889 Ayuhla, bukan Richard yg berusaha utk rumah tu. Kau yg buat semuanya. 83 00:08:47,161 --> 00:08:48,697 Hei, aku kena pergi. 84 00:08:48,826 --> 00:08:51,512 Okey, tapi kita sambung lagi nanti masa makan tengah hari. 85 00:08:51,641 --> 00:08:52,889 Ya. Terbaik. 86 00:08:53,017 --> 00:08:54,361 - Aku tahu. - Bai. 87 00:08:54,489 --> 00:08:56,153 Bukan ke mak patut dah berpakaian? 88 00:08:57,017 --> 00:09:00,281 Kenapa, pakaian ni tak sesuai utk pemandu peribadi kamu? 89 00:09:00,408 --> 00:09:03,353 - Mak ada pelanggan. - Tak, mana ada. 90 00:09:06,393 --> 00:09:08,665 Maksud mak, ya, ada. Tapi, kamu tahu? Tak mengapalah. 91 00:09:08,792 --> 00:09:11,320 - Maksudnya kita akan... - Lewat lagi. 92 00:09:11,449 --> 00:09:13,049 Tak, takde lah. 93 00:09:14,200 --> 00:09:15,225 Okey? 94 00:09:15,353 --> 00:09:18,137 Ya. Tak, saya tahu. 95 00:09:18,265 --> 00:09:20,568 Saya... saya faham. Mak tak suka tinggal di sana... 96 00:09:20,697 --> 00:09:24,408 ...tapi ia komuniti pembantu  kehidupan. Mak, ia bukan sebuah rumah org tua-tua. 97 00:09:26,041 --> 00:09:28,504 Mak dengar tak? Boleh tak... 98 00:09:29,816 --> 00:09:31,545 Ok, mak, mak kena... Saya tak dengar. 99 00:09:31,673 --> 00:09:33,913 Mak kena tekan dulu butang mikrofon kecil tu. Ia... 100 00:09:34,041 --> 00:09:36,057 ...pihak bomba memadamkan rumah yg sedang marak terbakar... 101 00:09:36,184 --> 00:09:37,465 Mak, mak kena... 102 00:09:38,360 --> 00:09:40,857 Mak kena tekan dulu butang mikrofon kecil  yang ada... 103 00:09:40,984 --> 00:09:44,473 Saya tak tahu yg mak dgr ke tak apa yg saya cakap. Nanti saya dtg jumpa mak, ok? 104 00:09:44,601 --> 00:09:46,297 Um... bye. 105 00:09:46,426 --> 00:09:49,049 Pihak polis sedang mencari bekas suami pemilik rumah... 106 00:09:49,177 --> 00:09:52,409 ...yg kali terakhir dilihat meninggalkan tempat kejadian dengan trak pikap kelabu awal pagi tadi. 107 00:09:52,537 --> 00:09:54,393 Pat Davereaux telah bercakap dgn seorang jiran... 108 00:09:54,520 --> 00:09:57,560 ...tentang sejarah salah laku dan keganasan suspek yg berlaku... 109 00:09:57,689 --> 00:09:58,842 ...selepas kecederaan di tempat kerja. 110 00:09:58,968 --> 00:10:00,888 Mangsa telah memfailkan perintah supaya suspek tidak mendekatinya. 111 00:10:01,017 --> 00:10:02,233 Dan sekarang mangsa telah meninggal. 112 00:10:02,360 --> 00:10:04,313 Dia tak mampu menghadapinya. 113 00:10:04,441 --> 00:10:07,097 - Saya tgh tonton la. - Terlalu awal utk realiti dunia, dude. 114 00:10:07,225 --> 00:10:09,113 Ada sesiapa yg nampak gunting gula-gula aku? 115 00:10:09,241 --> 00:10:12,249 Kenapa pulak kau nak potong gula-gula? 116 00:10:12,601 --> 00:10:14,777 Kau tahu kan... Gunting aku yg... 117 00:10:17,050 --> 00:10:18,713 Lantaklah. 118 00:10:19,865 --> 00:10:21,177 Dia ok ke? 119 00:10:21,560 --> 00:10:22,681 Agaknyalah. 120 00:10:23,961 --> 00:10:25,561 Mesti akan lewat lagi. 121 00:10:25,690 --> 00:10:26,873 Dah jumpa. 122 00:10:27,001 --> 00:10:28,953 Di bawah longgokan sampah kau. 123 00:10:29,080 --> 00:10:31,801 Hei, sains dah buktikan... 124 00:10:31,929 --> 00:10:34,681 ...yg longgokan adalah sistem susunan yg paling efisyen. 125 00:10:34,809 --> 00:10:36,441 Aku pernah baca tah kat mana. 126 00:10:36,568 --> 00:10:38,136 Itu sebenarnya kupon aku. 127 00:10:38,713 --> 00:10:40,248 Kau potongkan kupon utk kita? 128 00:10:40,377 --> 00:10:42,073 Aku sayangkan kau. 129 00:10:43,066 --> 00:10:46,937 Rachel, mungkin kau patut belajar satu atau dua perkara dgn Mary tentang tanggungjawab fiskal. 130 00:10:49,944 --> 00:10:52,249 - Rachel, aku... aku minta maaf. - Tak mengapa. 131 00:10:52,761 --> 00:10:55,577 Aku sangat gembira kau dgn adik aku tinggal di sini. 132 00:10:56,793 --> 00:10:59,000 Tapi kalau kau sgt pentingkan tanggungjawab fiskal.... 133 00:10:59,129 --> 00:11:01,016 ...mungkin sudah tiba masanya utk hulurkan bayaran sewa sedikit. 134 00:11:01,145 --> 00:11:04,217 Rachel, kau yg cakap yg kita tak boleh tinggal dgn mak. 135 00:11:04,344 --> 00:11:06,680 Kita kena menjualnya. Dan kau tahu tu. Ok? 136 00:11:07,193 --> 00:11:10,360 Aku tak mampu nak bayar utk penjagaan dia, dan kau pun sama. 137 00:11:10,489 --> 00:11:13,465 Tak, tak, aku dah cakap, aku tgh fokus pd bisnes... 138 00:11:13,592 --> 00:11:15,257 ...dan ia akan bermula tak lama lagi. 139 00:11:15,385 --> 00:11:17,626 Ayuhlah, Freddy, kau kena hadapi kenyataan. 140 00:11:17,753 --> 00:11:19,064 Kenyataan apa? 141 00:11:19,673 --> 00:11:21,593 Apa maksud kau? 142 00:11:21,721 --> 00:11:23,864 Mak telah tersesat dalam kejiranannya sendiri. 143 00:11:23,993 --> 00:11:26,713 Tapi, jujurnya, aku masih juga sesat di kawasan kejiranan lama kita. 144 00:11:27,193 --> 00:11:29,050 - Walau dengan adanya telefon? - Ya. 145 00:11:29,177 --> 00:11:32,217 Ya, jalan-jalan di Linwood Springs dah macam labirin spageti yg menakutkan. 146 00:11:32,344 --> 00:11:35,161 Kyle, ambil satu granola bar. Kita kena pergi. 147 00:11:35,576 --> 00:11:36,632 Saya dah makan. 148 00:11:36,762 --> 00:11:38,841 Bye semua, jumpa nanti lepas sekolah. 149 00:11:38,968 --> 00:11:41,209 Jumpa lagi, dude. Belajar sungguh-sungguh. 150 00:11:42,457 --> 00:11:43,672 Bye, buddy. 151 00:11:45,592 --> 00:11:47,129 Selamat pagi, Rachel. Hei, Kyle. 152 00:11:47,257 --> 00:11:49,945 Pagi, Rosie. Kereta baru? 153 00:11:50,072 --> 00:11:51,066 Ya. Kami nak cuba minivan pula. 154 00:11:51,193 --> 00:11:52,697 Ia sesuai dgn kamu. 155 00:11:56,440 --> 00:11:57,433 Bye. 156 00:12:06,969 --> 00:12:08,506 Adakah kita berpeluang utk beli kereta baru? 157 00:12:08,632 --> 00:12:09,944 Sudah tentu. 158 00:12:11,512 --> 00:12:13,080 Kamu nak belikan mak satu? 159 00:12:18,776 --> 00:12:20,121 "Prospective." 160 00:12:20,248 --> 00:12:21,786 Mak, saya ok. 161 00:12:22,233 --> 00:12:24,888 Ingat, ia bukan "per-spective." 162 00:12:25,369 --> 00:12:26,073 "Prospective." 163 00:12:26,200 --> 00:12:31,482 P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-E. 164 00:12:31,608 --> 00:12:33,561 - "Prospective." - Bagus. 165 00:12:39,993 --> 00:12:43,033 Hei, apa pendapat kamu? Patut kita cuba lebuh raya hari ni? 166 00:12:43,192 --> 00:12:44,890 Tak, jangan lebuh raya. 167 00:12:46,008 --> 00:12:49,177 Okey, tapi, cuba periksa trafik utk mak. 168 00:12:52,345 --> 00:12:53,977 Mak dah tak letak password? 169 00:12:54,104 --> 00:12:56,377 Tak, sejak mak hampir pecahkannya sebab lupa password hari tu. 170 00:12:56,506 --> 00:12:58,617 Wow. Sangat tak selamat. 171 00:13:01,050 --> 00:13:02,970 - "Precarious." - Apa? 172 00:13:03,384 --> 00:13:05,464 Perkataan seterusnya. "Precarious." (Tak sesuai.) 173 00:13:06,713 --> 00:13:11,641 "Precarious." P-R-E-C-A-R-I-O-U-S. 174 00:13:11,770 --> 00:13:13,433 Gunakannya dalam satu ayat. 175 00:13:13,944 --> 00:13:19,033 Cara gelas itu diletakkan di hujung meja adalah tak sesuai. 176 00:13:19,160 --> 00:13:21,210 Cantik. Bagus. 177 00:13:22,393 --> 00:13:23,737 Ia bagitau jalan lancar. 178 00:13:23,864 --> 00:13:26,073 Dan itu suatu masalah kerana? 179 00:13:26,202 --> 00:13:28,344 Sebab kita masih tak boleh percayakannya. 180 00:13:30,841 --> 00:13:33,946 - Maaf, budak, tapi hari ni kita kena percaya. - Mak, jangan! 181 00:13:34,072 --> 00:13:35,961 - Mak takde pilihan. - Tidak! Janganlah! 182 00:13:36,088 --> 00:13:37,881 - Kita akan terlewat. - Percayakan mak, Kyle. 183 00:13:38,008 --> 00:13:39,353 Ini akan lebih cepat, ok? 184 00:13:39,481 --> 00:13:42,361 Itu yg mak cakap dua kali yg terakhir. 185 00:13:46,777 --> 00:13:48,697 Hei, tengok? Jalan lancar. 186 00:13:53,337 --> 00:13:55,577 Ayah call. Boleh saya cakap dgn dia? 187 00:13:58,489 --> 00:14:00,409 - Hei, ayah. - Hei, man. 188 00:14:00,537 --> 00:14:03,033 Pak Cik Freddy dan saya temui satu strategi permainan Fortnite. 189 00:14:03,160 --> 00:14:05,080 - Ayah nak dengar? - Bukan masa yg sesuai. 190 00:14:05,209 --> 00:14:06,841 - Mungkin nanti, ok. - Okey. 191 00:14:06,968 --> 00:14:08,697 Ayah dah dapat tiket utk perlawanan esok? 192 00:14:08,824 --> 00:14:10,456 Ya, pasal perlawanan itu... 193 00:14:10,584 --> 00:14:12,376 Jadual ayah agak berterabur sekarang... 194 00:14:12,504 --> 00:14:14,584 ...dan bos ayah perlukan ayah utk keluar bandar esok. 195 00:14:14,713 --> 00:14:16,953 - Lain kali, ok? - Ya, ok. 196 00:14:20,440 --> 00:14:22,297 Kamu sangat mamahaminya, Kyle. 197 00:14:22,424 --> 00:14:25,017 Kamu tahu kan, kerja baru, macam ayah tu, boleh menjadi... 198 00:14:25,881 --> 00:14:27,961 ...tidak terjangka pada awalnya. 199 00:14:28,088 --> 00:14:29,530 Ya. Betul tu. 200 00:14:29,656 --> 00:14:32,281 Tapi ayah janji kita akan tonton perlawanan tak lama lagi. 201 00:14:32,410 --> 00:14:34,744 Ia mungkin tidak patut dirancang. Ia lebih kepada... 202 00:14:34,873 --> 00:14:36,889 ...perkara yg dibuat secara spontan. 203 00:14:37,497 --> 00:14:42,232 Maksud saya, perancangan... agak susah utk dilaksanakan. 204 00:14:42,361 --> 00:14:43,993 Ya. Ya, Ya. 205 00:14:44,121 --> 00:14:47,097 Ayah cuma perlu buatkan bos ayah gembira supaya ayah mendapat posisi yg stabil. 206 00:14:47,224 --> 00:14:49,434 Ya, dan mungkin cuba berhenti dari bergantung pada sumber kewangan yg lain. 207 00:14:49,561 --> 00:14:52,377 Saya cuma mahukan semuanya adil dan saksama, ok? 208 00:14:52,506 --> 00:14:55,513 Itulah sebabnya saya call sebenarnya. Saya nak bincang tentang memindahkan... 209 00:14:55,641 --> 00:14:57,784 Richard, kami sibuk skrg, ok? 210 00:14:58,297 --> 00:15:00,281 Kami dlm perjalanan ke sekolah. 211 00:15:00,408 --> 00:15:03,001 Ok, baiklah. Tapi awak tahu, masalah ni takkan selesai sendiri. 212 00:15:03,130 --> 00:15:05,528 Maafkan ayah sekali lagi, buddy, nanti kita berbual lagi, ok? 213 00:15:05,657 --> 00:15:08,281 - Ok. - Ok, baiklah. Bye. 214 00:15:08,408 --> 00:15:10,072 Bye. 215 00:15:10,681 --> 00:15:11,928 Bye. 216 00:15:16,506 --> 00:15:19,129 Mak... mak minta maaf, Kyle. 217 00:15:28,794 --> 00:15:31,417 Tiga kali kelewatan akan didenda secara automatik. 218 00:15:33,048 --> 00:15:35,128 Mak dah cuba yg terbaik. Ok? 219 00:15:38,457 --> 00:15:41,144 Biar betul? 220 00:15:48,697 --> 00:15:50,457 Mak tak boleh percayakan ini. 221 00:15:56,026 --> 00:15:57,625 Deborah call. 222 00:16:06,137 --> 00:16:08,888 Deborah. Hei, saya baru je nak call awak. 223 00:16:09,018 --> 00:16:12,057 Saya cuma nak pastikan yg kita akan berjumpa pukul 9:00 nanti. 224 00:16:12,185 --> 00:16:15,161 - Sudah tentu. - Oh, baguslah. Hari ni hari yg penting buat saya. 225 00:16:15,288 --> 00:16:17,624 Uh... tapi saya baru saja terperangkap di dlm kesesakan... 226 00:16:17,754 --> 00:16:21,657 ...jadi saya akan lewat dlm 15 hingga 20 minit maksimum. 227 00:16:21,785 --> 00:16:23,288 Awak serius? 228 00:16:24,378 --> 00:16:26,137 Sebenarnya, awak tahu? 229 00:16:26,617 --> 00:16:29,144 Kesesakan ini kelihatannya sudah bersurai, jadi... 230 00:16:29,721 --> 00:16:30,904 Kita ok. 231 00:16:31,033 --> 00:16:32,984 Saya tak boleh tunggu lagi, Rachel. 232 00:16:33,114 --> 00:16:36,217 Kamu tahu? Saya akan call orang Linda utk dtg ke sini. 233 00:16:36,346 --> 00:16:39,256 Saya sukakan awak, Rachel, tapi sejak awak kehilangan salon awak... 234 00:16:39,384 --> 00:16:42,424 Saya tak percaya akan mengatakan ini, tapi awak dipecat. Nanti ambik barang awak. 235 00:16:42,553 --> 00:16:45,594 Deborah, jangan, tunggu. Saya minta maaf, ok? 236 00:16:48,761 --> 00:16:50,361 Oh, Tuhan ku. 237 00:16:51,481 --> 00:16:52,952 Mak ok? 238 00:16:54,138 --> 00:16:55,225 Ya. 239 00:16:56,250 --> 00:16:57,561 Cuma... 240 00:16:58,105 --> 00:17:00,090 Oh, Tuhan. Cuma mak punya... 241 00:17:01,177 --> 00:17:02,874 Mak punya pelanggan terbaik, itu saja. 242 00:17:03,993 --> 00:17:05,368 Saya simpati. 243 00:17:10,104 --> 00:17:13,048 Lapan batu, kamu tahu. Sejauh itu saja. 244 00:17:14,137 --> 00:17:18,904 Yg mengambil masa 10 min pada hari Ahad, mengambil masa sejam pula pd hari yg lain... 245 00:17:19,353 --> 00:17:20,985 ...dan ia merosakkan karier kita. 246 00:17:21,528 --> 00:17:22,969 Kamu tahu kenapa? 247 00:17:26,841 --> 00:17:27,705 Banyak sangat kereta. 248 00:17:27,834 --> 00:17:31,578 Kereta banyak sangat dan orang pun banyak sangat. 249 00:17:32,056 --> 00:17:34,328 Bukan ke mak juga terlajak tidur? 250 00:17:38,394 --> 00:17:40,314 Ya. Ya. 251 00:17:41,274 --> 00:17:44,121 Dan mak terlajak tidur. Kamu sangat betul. 252 00:17:47,257 --> 00:17:48,568 Tak mengapa. 253 00:17:52,344 --> 00:17:53,689 Jadi... 254 00:17:55,066 --> 00:17:56,538 ...ada cadangan? 255 00:17:56,665 --> 00:17:59,418 Mak boleh ambil susur keluar seterusnya dan ikut jalan bawah. 256 00:18:02,968 --> 00:18:04,057 Kamu betul. 257 00:18:04,185 --> 00:18:06,680 Sekejap. Mak akan keluarkan kita dari sini. 258 00:18:10,393 --> 00:18:12,761 Mulai hari ini, takde lagi lebuh raya, ok? 259 00:18:12,889 --> 00:18:16,921 Mak hanya percayakan kamu, ok? Setuju? 260 00:18:17,593 --> 00:18:18,618 Setuju. 261 00:19:08,601 --> 00:19:11,321 Ia takkan menjadi lebih hijau. 262 00:19:11,801 --> 00:19:12,761 Ayuh, bang. 263 00:19:12,888 --> 00:19:14,169 Cepat! 264 00:19:17,433 --> 00:19:18,521 Jalan! 265 00:19:38,105 --> 00:19:40,856 Tidak, tidak. Jalan! 266 00:19:41,530 --> 00:19:43,704 Oh, cepatlah. 267 00:19:44,281 --> 00:19:46,009 Sudah tentu. Ya. 268 00:20:06,937 --> 00:20:08,473 - Kyle, jangan. - Pagi. 269 00:20:09,081 --> 00:20:11,480 Saya langsung tak dapat "teguran sopan" pada kali pertama? 270 00:20:12,249 --> 00:20:13,785 Naikkan tingkap kamu. 271 00:20:18,360 --> 00:20:19,641 Ianya rosak. 272 00:20:19,769 --> 00:20:22,585 Kamu tahu "teguran sopan" tu macam mana, budak? 273 00:20:22,713 --> 00:20:24,345 Jangan layan. 274 00:20:26,425 --> 00:20:28,473 Bunyinya mcm ni. 275 00:20:28,601 --> 00:20:30,680 Ia ringan. Ia mesra. 276 00:20:30,808 --> 00:20:33,049 Seperti kamu cuba tarik perhatian seseorang. 277 00:20:33,592 --> 00:20:35,353 Saya pasti itu apa yg mak kamu maksudkan. 278 00:20:35,801 --> 00:20:37,528 Betul tak, puan? 279 00:20:37,657 --> 00:20:40,473 - Adakah teguran sopan yg awak maksudkan? - Tak, bukan. 280 00:20:42,232 --> 00:20:43,481 Kenapa pulak? 281 00:20:43,609 --> 00:20:46,168 Lampu dah hijau, dan awak tak jalan. 282 00:20:46,297 --> 00:20:48,984 Mak. Hentikannya, tolonglah. 283 00:20:49,113 --> 00:20:51,289 Sesetengah dari kita ada tempat yg harus dituju. 284 00:20:53,241 --> 00:20:56,121 Ya, saya mengaku yg saya sedikit lalai tadi. 285 00:20:58,297 --> 00:21:00,601 Saya melalui saat-saat yg sukar kebelakangan ini. 286 00:21:00,729 --> 00:21:02,585 Ya, jadi, selamat datang ke kelab. 287 00:21:02,937 --> 00:21:04,376 Hentikannya. 288 00:21:04,505 --> 00:21:05,913 Baiklah, saya minta maaf. 289 00:21:07,609 --> 00:21:10,201 Maafkan saya yang awak, dan maaf kerana... 290 00:21:10,329 --> 00:21:12,153 ...saya mungkin menjadikannya lebih teruk. 291 00:21:14,041 --> 00:21:16,057 Awak terima permohonan maaf saya? 292 00:21:16,921 --> 00:21:18,648 Yelah, apa-apa jelah. 293 00:21:19,097 --> 00:21:20,185 Sempurna. 294 00:21:21,081 --> 00:21:23,833 Kalau awak boleh lakukan perkara yg sama, kita boleh berdamai. 295 00:21:24,569 --> 00:21:26,713 Puan, saya cakap, kalau awak boleh memohon maaf... 296 00:21:26,841 --> 00:21:28,280 Yelah, saya dengar. 297 00:21:29,208 --> 00:21:30,425 Dan? 298 00:21:30,553 --> 00:21:33,080 Saya takde apa yg perlu di minta maafkan, tuan. 299 00:21:33,209 --> 00:21:35,577 - Mak, mintak maaf jelah. - Tak mengapa. 300 00:21:36,888 --> 00:21:40,153 Baik, saya tak fikir semua org fikir itu betul, kan? 301 00:21:41,241 --> 00:21:43,449 Tapi itulah tempat kita di dunia sekarang. 302 00:21:44,345 --> 00:21:47,673 Kita seperti telah membina sifat tidak mampu utk meminta maaf... 303 00:21:47,801 --> 00:21:50,457 ...kepada sesiapa, utk apa saja. 304 00:21:55,929 --> 00:21:58,649 Saya tak fikir yg awak tahu bagaimana rasa hari yg teruk tu kan? 305 00:22:02,808 --> 00:22:04,313 Tapi awak akan tahu juga nanti. 306 00:22:05,817 --> 00:22:07,576 Dengar tak, puan? 307 00:22:08,281 --> 00:22:09,849 Kau akan belajar celaka. 308 00:22:15,545 --> 00:22:17,593 Hei, boleh mak jalan? 309 00:22:17,913 --> 00:22:19,257 Jalan je. 310 00:22:42,136 --> 00:22:43,289 Sial! 311 00:22:47,833 --> 00:22:49,017 Mak. 312 00:22:52,921 --> 00:22:55,352 Oh, alamak! Berhenti! 313 00:23:00,857 --> 00:23:02,041 Kamu ok? 314 00:23:02,745 --> 00:23:03,737 Ya. 315 00:23:04,089 --> 00:23:05,560 Apa masalah dia ni? 316 00:23:26,937 --> 00:23:28,248 Apa dia nak buat? 317 00:23:28,377 --> 00:23:30,041 Mak nak biar dia jalan dulu... 318 00:23:30,168 --> 00:23:32,217 - ...dan kita ikut jalan belakang, ok? - Ok. 319 00:23:35,769 --> 00:23:38,073 - Ayuh, ayuh, ayuh. - Di berenti ke? 320 00:23:38,200 --> 00:23:39,033 Ayuh. 321 00:23:47,065 --> 00:23:48,408 Ayuh. 322 00:23:58,073 --> 00:23:59,641 Itu sangat menakutkan. 323 00:24:01,657 --> 00:24:06,392 Kamu tahu, sesetengah orang perangainya memang teruk, macam sial! 324 00:24:07,833 --> 00:24:09,561 Semuanya akan ok. 325 00:24:11,096 --> 00:24:12,504 Saya berjaya naikkan tingkap. 326 00:24:21,048 --> 00:24:24,921 Hei, jadi macam mana strategi Fortnite... 327 00:24:25,049 --> 00:24:27,065 ...yang kamu dan pak cik kamu cipta tu? 328 00:24:28,024 --> 00:24:29,465 Mak tak nak tahu pasal tu. 329 00:24:29,593 --> 00:24:32,312 Tentulah mak nak. Mak nak belajar. 330 00:24:32,729 --> 00:24:34,169 Mak nak belajar. 331 00:24:36,089 --> 00:24:39,193 Kita bermain secara berdua dan teroka ke tempat yg kita dah biasa... 332 00:24:39,321 --> 00:24:40,473 ...seperti Retail Row. 333 00:24:40,600 --> 00:24:42,233 Kemudian, salah seorang tarik perhatian musuh... 334 00:24:42,361 --> 00:24:45,113 ...sementara seorang lagi keluar laju² dari persembunyian menaiki kereta... 335 00:24:45,241 --> 00:24:47,097 ...dan melanggar mereka. 336 00:24:50,200 --> 00:24:52,153 Mak tak tahu langsung apa yg saya cakapkan. 337 00:24:52,793 --> 00:24:56,537 Betul, mak tak tahu, tapi ia kedengaran menarik. 338 00:24:57,337 --> 00:24:59,033 Serius ni. 339 00:25:24,473 --> 00:25:25,945 Jadi... 340 00:25:26,969 --> 00:25:28,313 ...berapa lama tempoh denda? 341 00:25:28,825 --> 00:25:29,945 30 minit. 342 00:25:30,424 --> 00:25:33,625 Ok, jadi mak ambil kamu jam 3:30 tepat... 343 00:25:33,752 --> 00:25:40,728 ...dan mak akan belikan kamu "Butterfinger Blizzard" sbgai permohonan maaf mak. 345 00:25:41,529 --> 00:25:42,937 Mak janji. 346 00:25:43,833 --> 00:25:45,272 Tak perlulah berjanji. 347 00:25:45,402 --> 00:25:46,777 Kyle. 348 00:25:47,865 --> 00:25:50,072 Boleh tak mak cuba utk tepati waktu? 349 00:25:50,202 --> 00:25:51,737 Ya, sudah tentu. 350 00:26:19,321 --> 00:26:21,400 - Rach? - Pukul 9 pagi aku pecat... 351 00:26:25,977 --> 00:26:28,153 ...dah pecat aku. Hei, kau... 352 00:26:29,273 --> 00:26:30,457 ...kau dengar tak? 353 00:26:30,586 --> 00:26:32,216 Ya. Apa yg terjadi? 354 00:26:32,601 --> 00:26:33,945 Oh, Tuhan. 355 00:26:34,426 --> 00:26:37,720 Lebuhraya jem gila dan pelanggan utama aku tak boleh menunggu... 356 00:26:37,849 --> 00:26:39,800 ...jadi dia beritahu aku utk pergi mampus. 357 00:26:40,090 --> 00:26:41,816 - Teruknya. - Ya. 358 00:26:41,945 --> 00:26:45,241 Dan kemudian, ada sorang gila ni ganggu aku dgn Kyle masa nak ke sekolah. 359 00:26:46,297 --> 00:26:48,345 - Dan semua tu berlaku sblum tengahari. Sial! - Ya. 360 00:26:48,473 --> 00:26:50,297 Sekurang-kurangnya, ia takkan bertambah buruk, kan? 361 00:26:50,425 --> 00:26:53,817 Aku sangat perlukan sedikit terapi daripada penasihat undang-undang. 362 00:26:54,586 --> 00:26:56,089 Boleh kita sarapan sekali? 363 00:26:56,216 --> 00:26:58,553 Um... di Darrow? 364 00:26:58,873 --> 00:27:01,464 Ya. Terapi pencake, itu lebih baik. 365 00:27:01,593 --> 00:27:02,873 20 minit? 366 00:27:03,001 --> 00:27:05,177 Mm. 20 minit yg "biasa", atau 20 minit versi "Rachel"? 367 00:27:05,304 --> 00:27:06,649 Ha, ha. 368 00:27:06,776 --> 00:27:07,930 Jumpa nanti dlm 20 minit. 369 00:27:55,801 --> 00:27:57,817 Terima kasih. 370 00:27:57,946 --> 00:27:59,193 Terima kasih. 371 00:28:17,880 --> 00:28:19,224 Terima kasih. 372 00:28:20,826 --> 00:28:21,913 Tunai atau kad? 373 00:28:22,297 --> 00:28:24,440 Semua sekali, $5.33. 374 00:28:24,569 --> 00:28:25,977 Ok. Terima kasih. 375 00:28:26,104 --> 00:28:29,401 Hai, boleh ambilkan lima "Powerball Quick Picks"? Terima kasih. 376 00:28:29,752 --> 00:28:31,064 Dan yg itu sekali. 377 00:28:32,216 --> 00:28:34,904 Semua sekali $13.31. 378 00:28:38,328 --> 00:28:39,609 Dan 20... 379 00:28:40,057 --> 00:28:41,304 ...tiket awak... 380 00:28:41,720 --> 00:28:44,217 - Ini bakinya. - Terima kasih. 381 00:28:47,737 --> 00:28:49,113 Ok. Terima kasih. 382 00:28:51,449 --> 00:28:52,728 Apa yg boleh saya bantu, encik? 383 00:28:53,113 --> 00:28:56,216 - Cuma sekotak Ventti emas. - Itu saja? 384 00:28:56,888 --> 00:28:58,969 - Itu saja. - Baiklah, tunai atau kad? 385 00:29:00,408 --> 00:29:01,688 Ok. 386 00:29:08,922 --> 00:29:10,104 Hai. 387 00:29:12,570 --> 00:29:14,297 Puan, awak ok? 388 00:29:14,425 --> 00:29:15,897 Ya. Aaa... 389 00:29:18,841 --> 00:29:20,346 Sebenarnya tak. Saya... 390 00:29:20,824 --> 00:29:23,448 Saya agak pasti yg lelaki di dlm trak tu mengekori saya. 391 00:29:23,577 --> 00:29:25,050 Awak kenal dia? 392 00:29:25,177 --> 00:29:29,017 Tak, kami... ada bercakap di persimpangan jalan. 393 00:29:29,146 --> 00:29:30,970 Saya bunyikan hon pada dia, dan sekarang dia... 394 00:29:31,096 --> 00:29:32,600 Dia buli awak. 395 00:29:33,112 --> 00:29:34,681 Boleh dikatakan macam tu. 396 00:29:34,810 --> 00:29:36,505 - Awak nak saya call polis? - Tak payah, ia akan mengambil masa. 397 00:29:36,633 --> 00:29:38,457 Lagipun, itu akan membuatkan dia akan menjadi lebih marah. 398 00:29:38,586 --> 00:29:39,801 Mungkin. Mungkin tidak. 399 00:29:39,928 --> 00:29:41,784 Dengar, saya boleh call mereka. 400 00:29:41,913 --> 00:29:43,641 Saya tak tahu. Mungkin saja saya hanya paranoid. 401 00:29:43,768 --> 00:29:44,888 Bagaimana kalau saya keluar bersama dgn awak? 402 00:29:45,561 --> 00:29:48,282 - Awak tak perlu buat begitu. - Saya memang nak keluar dah pun. 403 00:29:49,177 --> 00:29:51,864 - Jadi awak fikir dia... - Dia hanya cuba nak takutkan awak. 404 00:29:51,993 --> 00:29:54,136 Kalau dia nampak kita bersama dan dia tak pergi juga... 405 00:29:54,264 --> 00:29:55,544 ...awak masuk je ke dlm kereta. 406 00:29:55,673 --> 00:29:57,112 Saya akan ambil no plat dia. 407 00:29:57,241 --> 00:30:00,057 Kalau dia ekori awak, kami akan hubungi polis. 408 00:30:00,793 --> 00:30:04,249 Ok, terima kasih. Saya hargainya. 409 00:30:24,473 --> 00:30:27,736 Apa kata awak masuk je ke dlm kereta? Saya nak ambil no plat dia. 410 00:30:40,216 --> 00:30:42,457 711 TPX. 411 00:30:43,192 --> 00:30:44,986 711 TPX. 412 00:30:45,112 --> 00:30:46,457 Terima kasih. 413 00:30:50,457 --> 00:30:51,610 Hei. 414 00:30:52,249 --> 00:30:54,808 Apa kata awak bertenang je, kawan? Jangan kacau dia. 415 00:31:09,304 --> 00:31:11,641 Ia satu keputusan yg baik, bro. 416 00:31:13,304 --> 00:31:15,064 Aku dah ambil no plat kau. 417 00:31:22,584 --> 00:31:24,057 Hei, hei, hei! 418 00:31:24,186 --> 00:31:25,401 Hei, hei, hei! 419 00:31:35,384 --> 00:31:36,313 Oh... 420 00:31:37,786 --> 00:31:40,184 Oh, Tuhan. 421 00:31:44,217 --> 00:31:45,657 Mana telefon aku? 422 00:32:37,306 --> 00:32:38,778 Sial! 423 00:32:43,545 --> 00:32:46,104 Hei. Hei! 424 00:32:57,177 --> 00:32:58,233 Ayuhlah. 425 00:33:04,344 --> 00:33:05,689 Sial. 426 00:33:21,305 --> 00:33:22,969 Oh, Tuhan. 427 00:33:34,649 --> 00:33:36,121 Oh, sial. 428 00:33:50,137 --> 00:33:51,416 Sial, sial. 429 00:34:02,872 --> 00:34:05,017 Apa? Itu telefon aku! 430 00:34:07,546 --> 00:34:09,273 Oh, Tuhan. Apa masalah kau ni? 431 00:34:22,232 --> 00:34:23,385 Apa kau buat ni, sundal? 432 00:34:23,514 --> 00:34:24,826 Maaf. 433 00:34:24,952 --> 00:34:26,265 Apa kena dgn kau? "Maaf, maaf." 434 00:34:26,394 --> 00:34:28,057 - Maafkan saya, ok? - Ini jalan sehala la sial! 435 00:34:28,185 --> 00:34:28,984 Ke tepi! 436 00:34:29,113 --> 00:34:30,680 - Fuck you, bitch! - Ke tepi! 437 00:34:31,161 --> 00:34:33,241 - "Maaf." Kau yg masuk sini... - Maaflah. Ok? 438 00:34:33,370 --> 00:34:34,712 Belajar bawak kereta elok²! 439 00:34:34,841 --> 00:34:36,921 - Ini bukan cara yg betul utk memandu. - Maaf. 440 00:34:37,049 --> 00:34:38,233 Pergi mati! 441 00:34:38,552 --> 00:34:39,897 Bangang! 442 00:35:15,896 --> 00:35:17,241 Oh, Tuhan. 443 00:35:23,801 --> 00:35:25,368 Hai, ini Rachel. Tinggalkan pesanan. 444 00:35:25,496 --> 00:35:28,376 Hei, Rach. Saja call nak tanya jadi ke tak. 445 00:35:28,505 --> 00:35:31,705 Tolong call atau mesej bila nak sampai. Terima kasih. 446 00:35:50,937 --> 00:35:52,312 Awak Andy? 447 00:35:52,825 --> 00:35:53,849 Uh, Ya. 448 00:35:54,361 --> 00:35:55,609 Saya Tom Cooper. 449 00:35:56,697 --> 00:35:58,936 - Saya kawan lama Rachel. - Oh, hei. 450 00:35:59,064 --> 00:36:02,745 Hah. Sama la kita. Kita pernah bertemu? 451 00:36:03,033 --> 00:36:06,712 Tak, saya... baru saja berpindah ke sini dua minggu lepas. 452 00:36:06,841 --> 00:36:08,664 Rachel cakap nak jumpa awak di sini. 453 00:36:08,793 --> 00:36:11,512 Ya. Kamu tahu tak? Dia sangat, sangat lewat. 454 00:36:11,865 --> 00:36:14,456 Ya, dia suruh saya minta maaf. 455 00:36:15,097 --> 00:36:18,296 Tapi sangat susah utk beritahu seberapa ikhlas kata² maaf itu, kan? 456 00:36:18,777 --> 00:36:21,080 - Bila awak bercakap dgn dia? - 10 minit yg lepas. 457 00:36:21,208 --> 00:36:23,418 Ok, jadi dia tak apa-apa? 458 00:36:23,992 --> 00:36:26,233 Baiklah Andy, sejujurnya... 459 00:36:27,321 --> 00:36:29,497 ..dia kedengaran agak stress. 460 00:36:29,625 --> 00:36:31,225 Dia memang ada beberapa sebab utk stress. 461 00:36:31,353 --> 00:36:33,560 Ya, Ya. Penceraian itu... 462 00:36:34,361 --> 00:36:36,249 ...salon, masalah mak dia. 463 00:36:36,376 --> 00:36:40,312 Lagi satu, dia cakap seorang lelaki membuli dia di jalan pagi tadi. 464 00:36:40,857 --> 00:36:42,425 - Ye ke? - Ya. 465 00:36:45,817 --> 00:36:50,425 10 tahun lepas, seorang lelaki pernah ekori saya rapat² di jalan. 466 00:36:50,776 --> 00:36:52,121 Menakutkan. 467 00:36:53,497 --> 00:36:55,353 Berlaku kpd saya sepanjang masa. 468 00:36:58,456 --> 00:36:59,673 Ye ke? 469 00:37:00,633 --> 00:37:01,753 Awak patut lebih berhati-hati. 470 00:37:02,169 --> 00:37:04,825 Awak takkan tahu siapa yg akan memandu di sebelah awak, kan? 471 00:37:04,953 --> 00:37:08,184 Atau dengan siapa yg kita akan berkahwin. 472 00:37:08,313 --> 00:37:09,689 Apa maksud awak? 473 00:37:11,960 --> 00:37:14,969 Awak cakap dia stress sebab penceraian tu. 474 00:37:15,864 --> 00:37:17,688 Tak, sebenarnya awak yg cakap tadi. 475 00:37:18,809 --> 00:37:20,696 - Ya? Oh. - Ya. 476 00:37:21,785 --> 00:37:23,833 Dia bagi saya dgr pesanan suara bekas suaminya. 477 00:37:24,504 --> 00:37:27,033 Awak tahu? Maksud saya... 478 00:37:28,793 --> 00:37:31,289 Lelaki itu kedengarannya sedang berusaha sebaik mungkin. 479 00:37:31,737 --> 00:37:34,233 Ya, lelaki itu asyik bertukar tempat kerja. 480 00:37:34,617 --> 00:37:36,281 - Besar sangat ke kesalahan tu? - Tak. 481 00:37:36,409 --> 00:37:38,904 Ada ke dia curang dgn perempuan lain? Atau sesuatu yg seperti itu? 482 00:37:39,481 --> 00:37:41,369 Dia cuma agak menyedihkan. 483 00:37:43,321 --> 00:37:45,913 Nampaknya temujanji pukul 11:00 saya akan terganggu jika saya lewat. 484 00:37:46,041 --> 00:37:48,504 Dengar, disebabkan awak lebih bernasib baik dengan Rachel... 485 00:37:48,633 --> 00:37:50,809 ...boleh awak suruh dia call saya? 486 00:37:52,089 --> 00:37:53,465 Sekarang, Kaunselor... 487 00:37:54,745 --> 00:37:57,144 ...kalau saya boleh call Rachel... 488 00:37:58,072 --> 00:38:00,281 ...boleh awak belanja saya secawan kopi? 489 00:38:02,585 --> 00:38:03,864 Dan kalau dia tak angkat? 490 00:38:03,993 --> 00:38:07,097 Kalau macam tu saya berhutang dgn awak secawan kopi. 492 00:38:10,265 --> 00:38:11,480 Ok. 493 00:38:19,481 --> 00:38:20,281 Oh, Tuhan. 494 00:38:34,265 --> 00:38:35,513 Apa? 495 00:38:37,081 --> 00:38:37,977 Mana... 496 00:38:38,105 --> 00:38:39,513 Oh, Tuhan. 497 00:38:50,681 --> 00:38:52,217 Apa? 498 00:38:59,993 --> 00:39:01,112 Andy? 499 00:39:02,137 --> 00:39:03,865 Kau serius? 500 00:39:05,113 --> 00:39:06,393 Rach? 501 00:39:06,745 --> 00:39:07,865 Andy? 502 00:39:08,473 --> 00:39:10,745 Aku ada kat sini, tunggu kau. Apa... 503 00:39:10,873 --> 00:39:14,041 Aku... aku tak... telefon siapa ni? Aku tak faham. 504 00:39:14,521 --> 00:39:15,833 Macam mana kau... 505 00:39:15,961 --> 00:39:18,073 Rach, kau di sana? 506 00:39:18,809 --> 00:39:20,441 Kau kat Darrow sekarang? 507 00:39:20,568 --> 00:39:24,025 Ya, ya. Aku duduk di sini dengan kawan kau, Tom. 508 00:39:24,601 --> 00:39:25,977 - Cooper. - Tom Cooper... 509 00:39:26,105 --> 00:39:28,185 ...yg nampaknya lebih cepat mendapat perhatian kau... 510 00:39:28,313 --> 00:39:30,649 ...daripada kawan baik kau atau peguam percuma kau. 511 00:39:31,832 --> 00:39:34,169 Aku tak kenal siapa Tom Cooper. 512 00:39:34,489 --> 00:39:36,153 Tom Cooper, yg baru je berpindah... 513 00:39:36,280 --> 00:39:38,521 ...yg kau suruh dia minta maaf sebab kau lambat. 514 00:39:38,649 --> 00:39:41,209 Lelaki yg baik. Jambang yg menarik. 515 00:39:41,881 --> 00:39:43,769 Hei, dgr cakap aku. 516 00:39:45,401 --> 00:39:47,161 Dia bukan seorang kawan, ok. 517 00:39:47,481 --> 00:39:50,617 Dia org gila yg ekori aku hari ni. Oh Tuhan. 518 00:39:52,473 --> 00:39:56,184 Aku baru je lihat dia melanggar seseorang di stesen minyak. 519 00:39:56,729 --> 00:40:00,377 Andy, kau dengar tak? Kau di sana? 520 00:40:00,505 --> 00:40:03,961 Tak, kau kena cakap semula, Rachel. Tak jelas sangat. 521 00:40:06,553 --> 00:40:08,345 Apa yg kau nak buat? 522 00:40:08,825 --> 00:40:09,945 Aku cuma di sini bersama Andy. 523 00:40:10,073 --> 00:40:12,377 Hei, kalau dia dah nak sampai, saya boleh tunggu. 524 00:40:12,793 --> 00:40:15,737 Yang cakap kalau kau hampir sampai, dia boleh tunggu. 525 00:40:16,793 --> 00:40:17,881 Kau nak apa? 526 00:40:18,009 --> 00:40:20,985 Tak, ia bukan apa yg aku mahu. Ia apa yg aku perlukan. 527 00:40:21,689 --> 00:40:24,121 Dan aku perlukan kau utk belajar bagaimana rupanya hari yg buruk itu... 528 00:40:24,249 --> 00:40:26,456 ...dan aku perlukan kau utk belajar bagaimana utk meminta maaf. 529 00:40:26,585 --> 00:40:28,089 Ok, baiklah. 530 00:40:28,217 --> 00:40:29,944 Maafkan aku, ok? Dah, aku dah cakap. 531 00:40:30,073 --> 00:40:32,153 Tak, bagaimana nak minta maaf dan memaksudkan sekali sial! 532 00:40:32,281 --> 00:40:34,777 - Whoa, Tom. - Dan ini dia permulaan pelajaran pertama. 533 00:40:34,905 --> 00:40:36,377 - Boleh bagi telefon saya semula? - Tak. 534 00:40:36,504 --> 00:40:38,201 - Jangan ganggu dia. - Pulangkan telefon saya. 535 00:40:39,001 --> 00:40:42,073 Andy? Apa yg berlaku? 536 00:40:43,384 --> 00:40:44,569 Apa yg berlaku? 537 00:40:47,897 --> 00:40:50,585 - Kau di pembesar suara sekarang, Rachel. - Telefon polis! 538 00:40:50,713 --> 00:40:52,728 - Andy. - Seseorang hentikan dia! 539 00:40:52,857 --> 00:40:55,097 Andy. 540 00:40:56,216 --> 00:40:59,352 - Kau ok ke? - Dia tak ok. Kau dengar tak? 541 00:40:59,737 --> 00:41:01,464 - Kau dengar tak? - Ya. 542 00:41:02,266 --> 00:41:03,449 Aku dengar. 543 00:41:03,577 --> 00:41:05,081 Siapa Andy? 544 00:41:05,529 --> 00:41:08,729 Adakah dia betul² kawan baik kau atau peguam penceraian yg sial? 545 00:41:08,857 --> 00:41:10,616 - Apa? - Ya? 546 00:41:11,353 --> 00:41:14,200 Jenis orang yg menghancurkan lelaki macam aku dan Richard demi duit? 547 00:41:14,329 --> 00:41:15,545 Ayuh, tolonglah. 548 00:41:15,673 --> 00:41:18,713 Dia tak buat macam tu, ok? Dia lelaki yg sangat baik. 549 00:41:18,841 --> 00:41:20,409 Betul ke? 550 00:41:20,537 --> 00:41:21,784 Ada ke peguam penceraian... 551 00:41:22,232 --> 00:41:24,281 ...yg tak jahanamkan hidup seseorang utk duit? 552 00:41:24,408 --> 00:41:27,449 Aku rasa ia susah utk dipercayai, Rachel! 553 00:41:27,577 --> 00:41:29,497 Sangat susah! 554 00:41:29,625 --> 00:41:31,897 Apa ni? Adakah ini sejenis gurauan yg bangang? 555 00:41:32,344 --> 00:41:35,576 - Adakah kau meniduri dia? - Apa yg kau cakap ni? 556 00:41:35,705 --> 00:41:38,297 Sebab mereka ni, mereka takkan dapat susah kalau melakukan itu. 557 00:41:38,425 --> 00:41:40,409 Mereka akan jahanamkan kau dlm pelbagai cara. 558 00:41:40,537 --> 00:41:43,704 Jahanmkan kau secara fizikal emosi, dan kewangan. 559 00:41:43,833 --> 00:41:45,689 Dan mereka tak dipersalahkan kerana itu. 560 00:41:45,817 --> 00:41:48,217 Dia tidur dgn kau, Rachel? Ada dia tidur dgn kau? 561 00:41:48,346 --> 00:41:49,401 Dia dah kahwin la! 562 00:41:49,529 --> 00:41:51,737 Itu tak bermakna apa-apa zaman sekarang ni. 563 00:41:51,865 --> 00:41:53,113 Jangan ganggu dia. 564 00:41:53,464 --> 00:41:55,513 Hei, Rachel, kalau kau tahu ini adalah... 565 00:41:55,640 --> 00:41:58,745 ...kali terakhir kau boleh bercakap dgn kawan lama kau Andy... 566 00:41:58,873 --> 00:42:00,121 ...apa kau akan cakap? 567 00:42:00,249 --> 00:42:01,881 Tunggu. Tidak, tunggu. Apa? 568 00:42:02,009 --> 00:42:03,545 Apa kau akan cakap, Rachel? 569 00:42:05,017 --> 00:42:07,482 Andy? Hei, apa yg terjadi? 570 00:42:08,057 --> 00:42:09,402 Apa yg terjadi? 571 00:42:09,528 --> 00:42:11,513 - Itu satu peluang yg disia-siakan. - Tunggu! 572 00:42:17,785 --> 00:42:19,097 Andy? 573 00:42:19,545 --> 00:42:20,440 Andy? 574 00:42:20,922 --> 00:42:24,184 - Andy, kau di sana? - Dia tak boleh mendengar lagi. 575 00:42:26,650 --> 00:42:28,024 Apa maksud kau? 576 00:42:30,586 --> 00:42:32,089 Aku rasa kau dah tahu. 577 00:42:32,857 --> 00:42:35,993 Tak, aku tak tahu. Tak tahu! Apa yg kau dah buat? 578 00:42:36,121 --> 00:42:37,528 Apa yg kau dah buat? 579 00:42:37,945 --> 00:42:40,217 Apa kata kau tengok TV. 580 00:42:40,825 --> 00:42:42,905 Akan muncul banyak video nanti. 581 00:42:43,417 --> 00:42:45,177 Bagi dia bercakap di telefon! 582 00:42:45,625 --> 00:42:47,128 Kau bagi dia cakap di telefon! 583 00:42:47,257 --> 00:42:49,369 Kau bagi dia cakap di telefon! 584 00:42:49,496 --> 00:42:51,193 Tak, tak boleh. 585 00:42:54,073 --> 00:42:55,193 Kenapa pulak? 586 00:42:55,321 --> 00:42:56,953 Nombor satu... 587 00:43:01,016 --> 00:43:02,553 ...dia dah pun mati. 588 00:43:04,281 --> 00:43:05,657 Tak, belum lagi. 589 00:43:06,680 --> 00:43:07,769 Tidak, dia... 590 00:43:08,153 --> 00:43:09,721 Hei, dengar, dengar... 591 00:43:11,320 --> 00:43:13,017 Aku betul-betul minta maaf, ok? 592 00:43:13,529 --> 00:43:15,737 - Aku betul-betul minta maaf. - Kau tahu... 593 00:43:15,864 --> 00:43:19,000 ...aku masih boleh mendengar kata-kata "fuck you" dalam suara kau. 594 00:43:19,482 --> 00:43:22,169 Tak tahulah, tapi ini semua bukan salah kita, kan? 595 00:43:25,753 --> 00:43:26,809 Hello? 596 00:43:31,993 --> 00:43:33,433 Oh, sial! 597 00:43:34,073 --> 00:43:35,384 Oh, sial! 598 00:43:35,802 --> 00:43:38,489 Oh, Tuhan. 599 00:44:11,704 --> 00:44:14,521 Hidup kau akan berakhir bila mereka temui kau. 600 00:44:14,649 --> 00:44:16,760 Aku tak kisah dibunuh oleh polis. 601 00:44:16,889 --> 00:44:19,097 Kau nak apa? 602 00:44:19,224 --> 00:44:21,593 Kau ada terima beberapa pesanan. Satunya dari Dr. Miller. 603 00:44:21,720 --> 00:44:24,409 Dia mahu kau ubah temujanji terapi pada hari Jumaat. 604 00:44:25,017 --> 00:44:28,473 Baik dia bawa seluruh kemahirannya, sebab kau akan sangat perlukannya nanti. 605 00:44:33,528 --> 00:44:37,049 Satu lagi daripada guru besar Sekolah Rendah Wesley Oaks. 606 00:44:37,177 --> 00:44:41,113 "Rachel, terima kasih utk rambut dan make up utk produksi The Music Man. 607 00:44:41,241 --> 00:44:42,680 Kyle sangat bagus dalam kumpulan itu. 608 00:44:43,930 --> 00:44:45,464 Itu nama anak kau? 609 00:44:46,008 --> 00:44:47,641 Dia pergi ke sekolah tu ke? 610 00:44:48,601 --> 00:44:49,944 Bukan. 611 00:44:53,305 --> 00:44:57,017 Kyle tu ank lelaki kawan aku. Anak aku tak bersekolah di Wesley... 612 00:44:57,145 --> 00:45:01,016 Rachel, aku dah tengok semua gambar dlm telefon kau. 613 00:45:01,146 --> 00:45:02,457 Jangan la bodoh sangat. 614 00:45:02,584 --> 00:45:04,186 Jangan sentuh anak aku! 615 00:45:04,312 --> 00:45:07,033 Kalau mcm tu, cakap, siapa yg akan mati lepas ni, Rachel? 616 00:45:07,161 --> 00:45:08,121 Siapa yg akan mati? 617 00:45:08,248 --> 00:45:09,817 Bagi aku satu nama... 618 00:45:09,946 --> 00:45:13,433 ...ataupun aku pilih je mana-mana nama dlm list contact kau ni. 619 00:45:14,137 --> 00:45:15,768 Tak. Tak boleh. 620 00:45:17,593 --> 00:45:18,616 Richard boleh? 621 00:45:18,744 --> 00:45:20,153 Jangan! Jangan! 622 00:45:20,281 --> 00:45:22,552 Kau nak cakap yg kau masih sayangkan dia? 623 00:45:22,681 --> 00:45:24,793 Dia bapa kepada anak aku. Ok? 624 00:45:24,920 --> 00:45:28,216 - Kau tak boleh suruh aku buat macam tu. - Kau tahu apa yg aku boleh buat? 625 00:45:28,344 --> 00:45:31,993 Aku boleh masukkan $2300 dan tukar apa yg kau ada dlm akaun... 626 00:45:32,121 --> 00:45:33,433 ...kepada Richard. 627 00:45:35,128 --> 00:45:36,505 Dan... 628 00:45:36,633 --> 00:45:39,160 ...setiap sen yg ada dalam akaun simpanan kau. 629 00:45:39,610 --> 00:45:40,888 Kau dah dapat nama? 630 00:45:44,442 --> 00:45:46,105 Dengar, ni satu idea. 631 00:45:46,233 --> 00:45:49,593 Bagaimana kalau aku singgah melawat mak kau di Rumah Jagaan Shady Fall? 632 00:45:50,073 --> 00:45:52,824 Betul-betul selepas aku habis bakar rumah kau. 633 00:45:53,272 --> 00:45:56,344 Aku. Aku, ok? Bunuh aku. 634 00:45:56,857 --> 00:45:57,976 Bunuh aku. 635 00:45:58,936 --> 00:46:03,385 Itu sangat mulia, tapi kau tak boleh pilih diri sendiri. 636 00:46:03,513 --> 00:46:04,888 Kenapa pulak? 637 00:46:05,017 --> 00:46:07,386 Kalau macam tu tak guna aku buat semua ni, Rachel. 638 00:46:07,513 --> 00:46:09,657 Bagi aku satu nama. Buat pilihan. 639 00:46:09,784 --> 00:46:12,281 Siapa yg kau nak bunuh seterusnya? 640 00:46:12,664 --> 00:46:14,937 Mak kau? Richard? 641 00:46:15,066 --> 00:46:16,186 Kyle? 642 00:46:16,312 --> 00:46:18,810 Deb... Deborah. 643 00:46:19,224 --> 00:46:20,440 Nama akhir? 644 00:46:20,890 --> 00:46:22,137 Haskell. 645 00:46:24,088 --> 00:46:26,297 8277 Walnut Avenue? 646 00:46:27,032 --> 00:46:29,080 Sekarang, apa dosa dia pada kau, Rachel? 647 00:46:30,169 --> 00:46:31,608 Dia pecat aku. 648 00:46:32,217 --> 00:46:34,521 Bukan disebabkan kesalahan kau, aku rasa. 649 00:46:34,840 --> 00:46:36,472 Aku dah bagi nama. 650 00:46:37,017 --> 00:46:38,041 Ya, betul. 651 00:46:38,521 --> 00:46:41,146 Jadi, kau takkan sakiti anak aku... 652 00:46:41,560 --> 00:46:43,544 ...atau mak aku, atau ke rumah aku? 653 00:46:43,674 --> 00:46:44,634 Bukan sekarang. 654 00:46:44,761 --> 00:46:47,449 Habislah aku. Habislah aku. 655 00:46:48,633 --> 00:46:50,200 Jangan hilangkan telefon tu, Rachel. 656 00:46:51,128 --> 00:46:52,153 Ya. 657 00:47:10,713 --> 00:47:12,344 Fuck! Fuck! 658 00:47:20,024 --> 00:47:21,049 Ok. 659 00:47:28,537 --> 00:47:30,392 911. Apa kecemasan anda? 660 00:47:30,520 --> 00:47:33,208 Nama saya Rachel Flynn. Saya ada beberapa kecemasan. 661 00:47:33,337 --> 00:47:35,896 Saya perlukan awak dengar dengan teliti. 662 00:47:37,881 --> 00:47:40,696 Polis berkata yg suspek langsung tak pedulikan sekeliling... 663 00:47:40,824 --> 00:47:44,728 ...melalui rakaman CCTV dan video dari rakaman telefon pelanggan yg ketakutan... 664 00:47:44,857 --> 00:47:49,720 ...menunjukkan dia menyerang dan membunuh mangsa dengan kejam di meja makan. 665 00:47:49,849 --> 00:47:53,081 Dia boleh dilihat dengan tenang meninggalkan Darrow's Diner... 666 00:47:53,208 --> 00:47:54,553 ...sambil bercakap di telefon. 667 00:47:54,681 --> 00:47:57,625 Saksi menyatakan dia pergi menaiki pikap berwarna kelabu... 668 00:47:57,753 --> 00:48:01,337 Hei, sayang. Kejadian pembunuhan tu berlaku di Darrow? 669 00:48:01,465 --> 00:48:04,345 ...dikehendaki bukan saja berkaitan dengan kebakaran rumah di Arbor Hills... 670 00:48:04,473 --> 00:48:05,881 ...malah dikehendaki juga atas kes langgar lari yg baru terjadi tadi. 671 00:48:06,008 --> 00:48:08,024 Sayang, awak patut lihat ni. 672 00:48:08,154 --> 00:48:09,978 Jiran-jiran menyatakan yg dia cedera teruk... 673 00:48:10,105 --> 00:48:11,898 ...semasa kemalangan di tempat kerja... 674 00:48:12,025 --> 00:48:14,584 - ...dan telah dipecat sebelum dia sempat pencen. - Awak ok? 675 00:48:14,713 --> 00:48:16,633 Dia masih tak dapat mencari kerja yg stabil pada tahun lepas. 676 00:48:16,761 --> 00:48:18,810 Tolong beritahu saya yg kita miliki apa pun benda tu. 677 00:48:18,937 --> 00:48:21,529 Dia baru saja dibuang kerja semalam dari sebuah syarikat penyelengaraan... 678 00:48:21,657 --> 00:48:23,866 - ...setelah bekerja kurang dari sebulan. - Sayang! 679 00:48:23,992 --> 00:48:28,537 Sekali lagi, suspek memandu sebuah pikap 4x4 berwarna kelabu. 680 00:48:28,666 --> 00:48:31,897 Jika anda mempunyai sebarang maklumat, sila hubungi pihak polis di talian ini. 681 00:48:32,024 --> 00:48:34,712 Nombornya adalah 1-800-555... 682 00:48:43,096 --> 00:48:44,440 Deborah Haskell? 683 00:48:45,753 --> 00:48:47,385 Ya, ada sebarang masalah? 684 00:48:47,514 --> 00:48:49,208 Sekali lagi, pihak berkuasa menegaskan... 685 00:48:49,338 --> 00:48:51,354 ...yg suspek adalah sangat berbahaya. 686 00:48:51,481 --> 00:48:53,337 Jika anda ada sebarang maklumat tentang keberadaan beliau... 687 00:48:53,465 --> 00:48:56,250 ...sila hubungi talian polis yg diberi. 688 00:49:04,216 --> 00:49:06,777 Sayang, awak ok? 689 00:49:24,504 --> 00:49:26,073 Kau mesti adik Rachel. 690 00:49:29,785 --> 00:49:31,224 Siapa ni? 691 00:49:33,657 --> 00:49:34,649 Mary. 692 00:49:35,320 --> 00:49:37,529 - Mary. - Isteri? 693 00:49:37,880 --> 00:49:40,314 Teman.... teman wanita. Tunang...tunang! 695 00:49:41,816 --> 00:49:43,801 Cantik. 696 00:49:44,217 --> 00:49:45,752 Tolong jangan sakiti dia lagi, kawan. 697 00:49:45,881 --> 00:49:48,440 Sekarang, itu bergantung pada kau, Fred. 698 00:49:48,568 --> 00:49:51,577 Itu akan bergantung kpd kau dan kakak kau. 699 00:49:52,312 --> 00:49:54,106 Saya tak faham. 700 00:49:54,232 --> 00:49:56,312 Rachel telah memperlekehkan aku... 701 00:49:56,441 --> 00:49:58,232 ...sebagai orang yg paling tak berguna di atas muka bumi ini. 702 00:49:58,361 --> 00:50:00,056 Dan kau tahu tak, Fred? 703 00:50:01,848 --> 00:50:03,928 Aku tak boleh menerimanya. 704 00:50:05,497 --> 00:50:08,473 Setiap usaha, setiap pengorbanan yg aku telah buat dalam hidup aku... 705 00:50:08,600 --> 00:50:11,608 ...juga telah diperlekehkan, dihukum... 706 00:50:12,057 --> 00:50:13,306 ...diabaikan. 707 00:50:14,009 --> 00:50:17,401 Aku pernah dikerah, dipergunakan dan dibuang. 708 00:50:19,865 --> 00:50:21,689 Jadi aku fikir, "pergi mampus," Fred. 709 00:50:21,817 --> 00:50:25,241 Aku akan berikan perkhidmatan aku dgn cara ini, melalui keganasan dan pembalasan. 710 00:50:25,369 --> 00:50:27,032 Sebab itu je apa yg aku ada sekarang. 711 00:50:27,161 --> 00:50:30,393 Saya ada sedikit ganja di dapur dan 10 dollar. 712 00:50:30,521 --> 00:50:33,049 Aku bukan ke sini sebab duit kau, Fred. 713 00:50:34,616 --> 00:50:36,858 Aku kat sini utk buatkan kakak kau sedar... 714 00:50:36,985 --> 00:50:39,673 ...yg kata-kata dan tindakannya ada akibatnya. 715 00:50:39,801 --> 00:50:42,010 - Tolong lepaskan teman wanita saya. - Ok, boleh. 716 00:50:42,136 --> 00:50:44,248 - Tolonglah. - Boleh. 717 00:50:48,920 --> 00:50:50,361 Lihat apa yg dia dah buat, kakak kau tu? 718 00:50:50,489 --> 00:50:52,409 Tengok apa yg dia dah buat, Fred! 719 00:50:57,752 --> 00:51:00,440 Baiklah semua. Boleh kuncikan pintu pagar? 720 00:51:04,185 --> 00:51:05,497 Apa jadah? 721 00:51:14,329 --> 00:51:15,417 Oh, Tuhan. 722 00:51:18,041 --> 00:51:20,505 Ia waris pelajar. Tak mengapa. Puan Flynn? 723 00:51:27,416 --> 00:51:29,658 Ini bukan apa yg kita persetujui. 724 00:51:30,200 --> 00:51:31,993 Ya, betul, fucking surprise. 725 00:51:32,409 --> 00:51:34,201 Aku dah call polis. 726 00:51:34,329 --> 00:51:36,088 Sudah tentulah. 727 00:51:36,537 --> 00:51:38,425 Tolong, lepas... 728 00:51:39,513 --> 00:51:41,145 Lepaskan mereka, ok? 729 00:51:41,593 --> 00:51:43,001 Kau kat dalam ke luar? 730 00:51:43,321 --> 00:51:45,241 - Tolong, lepaskan mereka. - Rachel. 731 00:51:45,370 --> 00:51:47,961 Diam. Kau kat dalam ke kat luar sekolah? 732 00:51:48,889 --> 00:51:49,881 Kat luar. 733 00:51:50,360 --> 00:51:54,553 Masuk dalam, ambik anak kau, telefon aku bila kau dah naik kereta. 734 00:51:54,841 --> 00:51:58,136 Dan baik kau memandu selaju, dan sejauh mungkin daripada sekolah. 735 00:51:58,265 --> 00:51:59,641 Jangan berhenti utk apa pun. 736 00:51:59,770 --> 00:52:02,425 Kau ada tiga minit sebelum Fred mati. 737 00:52:03,768 --> 00:52:05,145 Sekarang Freddy... 738 00:52:06,105 --> 00:52:07,704 Freddy, bangun. Ayuh. 739 00:52:07,833 --> 00:52:09,913 Kau akan tuliskan satu surat utk kakak kau, ok? 740 00:52:10,041 --> 00:52:12,281 Psikologis dan pakar lain mengatakan... 741 00:52:12,408 --> 00:52:15,673 ...yg insiden buli jalanan semakin meningkat dgn drastik. 742 00:52:15,801 --> 00:52:17,881 Kita perlu menjadi kaya, berkuasa, cantik... 743 00:52:18,009 --> 00:52:19,929 ...dan disenangi utk berada di dlm masyarakat. 744 00:52:20,056 --> 00:52:23,289 Sesiapa yg tertinggal di belakang dibiarkan utk meletus seperti gunung berapi. 745 00:52:23,418 --> 00:52:25,944 Tolonglah, tunggu saja di sini! 746 00:52:27,832 --> 00:52:28,953 Boleh awak bawa bertenang? 747 00:52:29,081 --> 00:52:30,489 Gunakan interkom dan panggil dia sekarang! 748 00:52:30,616 --> 00:52:33,273 - Pihak polis sudah pun dihubungi. - Saya tahu. 749 00:52:33,401 --> 00:52:34,905 Kami ada prosedur, ok? 750 00:52:35,033 --> 00:52:37,368 Kami sedang laksanakan apa yg dipanggil sebagai "penutupan separa". 751 00:52:37,496 --> 00:52:39,001 Sayalah punca kepada semua tu. Ok? 752 00:52:39,384 --> 00:52:41,049 Tengok! Tengok! 753 00:52:41,721 --> 00:52:43,256 Itu adik saya, ok? 754 00:52:44,345 --> 00:52:47,865 Dan orang gila tu akan cederakan dia lebih teruk kalau awak tak bawa anak saya... 755 00:52:47,992 --> 00:52:50,105 ...dalam tempoh...dua minit lagi. 756 00:52:50,233 --> 00:52:52,696 Tengok, dia tgh mesej saya sekarang. 757 00:52:54,233 --> 00:52:55,608 Nah, tengok. 758 00:52:56,217 --> 00:52:57,945 Tengok. Lelaki yg sama. 759 00:53:00,089 --> 00:53:01,625 Puan Ayers... 760 00:53:02,489 --> 00:53:03,961 Saya perlukan awak utk bawakan anak saya. 761 00:53:05,689 --> 00:53:07,737 Celaka betul, aku perlukan kau utk bawakan anak aku! 762 00:53:07,865 --> 00:53:09,209 Rachel yg disayangi... 763 00:53:09,337 --> 00:53:13,305 ...kau bertanggungjawab terhadap kematian Mary. 764 00:53:13,433 --> 00:53:14,681 Okey? 765 00:53:14,808 --> 00:53:16,889 Cepat. Tulis surat tu. 766 00:53:17,017 --> 00:53:19,385 Hati-hati. Cepat. 767 00:53:19,513 --> 00:53:21,496 Mak ingat tak Butterfinger Blizzard saya? 768 00:53:21,624 --> 00:53:22,937 Masuk! 769 00:53:25,529 --> 00:53:26,873 Tali pinggang! 770 00:53:35,928 --> 00:53:37,241 Mak menakutkan saya. 771 00:53:37,369 --> 00:53:39,289 - Tak mengapa. - Beritahu saya apa yg terjadi. 772 00:53:39,417 --> 00:53:41,913 - Mak takkan biarkan kamu terlepas dari pandangan mak. - Kenapa ni? 773 00:53:42,648 --> 00:53:43,608 Mak. 774 00:53:51,481 --> 00:53:53,465 Mak, kenapa tak jawab? 775 00:53:57,337 --> 00:53:58,968 Kau dah ambik Kyle? 776 00:53:59,577 --> 00:54:00,601 Ya. 777 00:54:02,681 --> 00:54:03,929 Suruh dia cakap hello. 778 00:54:06,265 --> 00:54:08,121 Kyle, cakap hello. 779 00:54:08,793 --> 00:54:10,809 - Ayah ke? - Bukan. 780 00:54:11,257 --> 00:54:12,537 Cakap je hello. 781 00:54:13,849 --> 00:54:14,809 Hello? 782 00:54:15,641 --> 00:54:17,208 Sekarang bagi adik saya bercakap di telefon. 783 00:54:23,801 --> 00:54:25,113 Cakap. 784 00:54:28,921 --> 00:54:30,201 Rachel? 785 00:54:30,841 --> 00:54:32,185 Kau ok? 786 00:54:32,729 --> 00:54:34,073 Fred? 787 00:54:35,257 --> 00:54:36,729 Mary dah takde. 788 00:54:37,368 --> 00:54:39,032 Mary dah mati. Mary... 789 00:54:39,161 --> 00:54:41,561 - Dia buatkan aku... - Tak, tak. Kau tak bersalah. 790 00:54:41,689 --> 00:54:43,737 - Kau tak buat. - Kau betul, aku tak buat. 791 00:54:43,865 --> 00:54:45,080 Kau yg buat. 792 00:54:45,209 --> 00:54:47,257 - Apa? - Mak? 793 00:54:47,737 --> 00:54:49,433 Dengan siapa mak bercakap? 794 00:54:54,713 --> 00:54:56,985 Tolonglah, lepas... lepaskan dia. 795 00:54:57,849 --> 00:54:59,480 Gunakan pembesar suara. 796 00:55:01,817 --> 00:55:03,001 Kau ada anak? 797 00:55:03,929 --> 00:55:05,241 Keluarga? 798 00:55:06,745 --> 00:55:09,657 Rachel, adik kau sedang duduk bermandikan minyak pemetik api... 799 00:55:09,785 --> 00:55:11,193 ...dan air kencingnya sendiri. 800 00:55:11,865 --> 00:55:13,561 Hidupkan pembesar suara. 801 00:55:15,768 --> 00:55:17,017 Okey. 802 00:55:18,744 --> 00:55:22,265 - Kyle, boleh kau dengar aku? - Ya. 803 00:55:22,393 --> 00:55:26,041 Aku adalah lelaki yg mak kau hon pagi tadi. Ingat?? 804 00:55:27,577 --> 00:55:28,409 Ya. 805 00:55:28,537 --> 00:55:30,136 Pak cik kau Freddy... 806 00:55:30,264 --> 00:55:32,473 ...dia menuliskan mak kamu satu surat, dan dia nak baca kuat-kuat. 807 00:55:32,601 --> 00:55:35,801 Adalah sangat penting utk dia kekal diam dan hormat... 808 00:55:35,928 --> 00:55:38,169 ...dan mendengar setiap perkataan, ok? 809 00:55:38,681 --> 00:55:40,120 Okey. 810 00:55:44,473 --> 00:55:46,041 Ayuh, Fred. 811 00:55:46,553 --> 00:55:47,897 Baca. 812 00:55:48,313 --> 00:55:49,977 Ayuh, baca. 813 00:56:01,753 --> 00:56:04,824 "Rachel yg disayangi..." 814 00:56:05,401 --> 00:56:08,057 "...kau sekarang bertang..." 815 00:56:09,465 --> 00:56:11,033 "...bertanggungjawab..." 816 00:56:11,161 --> 00:56:13,305 - "...ke atas kematian Mary." - Bertanggungjawab ke atas kematian Mary! 817 00:56:13,433 --> 00:56:15,417 Baca surat celaka tu, Fred! 818 00:56:15,961 --> 00:56:18,553 "Sekarang aku sedar kasih sayang kita dalam..." 819 00:56:19,832 --> 00:56:21,945 "...hubungan ini adalah satu penipuan." 820 00:56:24,089 --> 00:56:26,425 "Kau adalah seorang yg paling..." 821 00:56:26,552 --> 00:56:29,913 "...mementingkan diri yg aku pernah kenal." 822 00:56:31,193 --> 00:56:32,216 "Semuanya telah..." 823 00:56:33,945 --> 00:56:37,081 "...selalunya tentang diri kau sahaja." 824 00:56:37,497 --> 00:56:39,929 "Aku sangat malu ke atas kau." 825 00:56:40,057 --> 00:56:42,233 "Kau adalah punca..." 826 00:56:42,361 --> 00:56:44,761 "...perkara ini terjadi kpd aku..." 827 00:56:44,889 --> 00:56:48,632 "...dan sebab kenapa aku takkan dapat melihat matahari terbit lagi." 828 00:56:48,761 --> 00:56:49,721 Bagus. 829 00:56:49,848 --> 00:56:51,033 Hentikannya! Tolong hentikannya! 830 00:56:51,160 --> 00:56:52,761 Kau bercakap dengan aku ke Freddy? 831 00:56:52,889 --> 00:56:54,617 - Aku dah faham maksud kau. - Polis! 832 00:56:54,744 --> 00:56:56,312 Angkat tangan kamu dan berundur. 833 00:56:56,441 --> 00:56:59,609 Aku cakap angkat tangan dan berundur sekarang! 834 00:56:59,737 --> 00:57:02,393 - Enam-Adam-Tiga, 10-33... - Jangan biarkan dia bunuh saya. 835 00:57:02,521 --> 00:57:04,409 - ...di 1204 Jackson Utara. - Dia ada satu... Dia ada... 836 00:57:04,537 --> 00:57:05,977 - Melutut! - Pergi mampus! 837 00:57:06,106 --> 00:57:07,032 Tidak! 838 00:57:11,129 --> 00:57:13,240 Buat sesuatu! Tolong dia! 839 00:57:14,746 --> 00:57:15,929 Tolong dia! 840 00:57:54,937 --> 00:57:56,184 Mak? 841 00:58:01,944 --> 00:58:03,289 Kyle... 842 00:58:03,897 --> 00:58:06,296 Maafkan mak. 843 00:58:11,769 --> 00:58:14,137 Tak, jangan jawab. Jangan jawab. 844 00:58:14,266 --> 00:58:16,248 Itu mungkin polis. 845 00:58:21,017 --> 00:58:22,681 Hello? Encik? 846 00:58:23,033 --> 00:58:24,377 Masih aku lagi. 847 00:58:25,433 --> 00:58:26,552 Mana adik aku? 848 00:58:26,682 --> 00:58:28,153 Maaf, Rachel. 849 00:58:29,530 --> 00:58:30,937 Freddy dah takde. 850 00:58:31,513 --> 00:58:32,728 Kalau ini boleh menenangkan kau... 851 00:58:32,857 --> 00:58:35,225 ...polis lahanat tu dah tembak bahu aku. 852 00:58:35,833 --> 00:58:37,528 Aku harap kau berdarah sampai mampus. 853 00:58:37,657 --> 00:58:39,001 Wah, itu sangat ikhlas. 854 00:58:39,130 --> 00:58:40,793 Ia cuma bukan permohonan maaf. 855 00:58:40,921 --> 00:58:44,153 Ada banyak org dalam kehidupan aku yg layak mendapat kemaafan. 856 00:58:44,281 --> 00:58:45,656 Kau bukan salah seorang dari mereka. 857 00:58:47,897 --> 00:58:50,008 Mari bercakap pasal Kyle... 858 00:58:50,137 --> 00:58:52,249 ...dan bagaimana dia akan mati. 859 00:58:53,721 --> 00:58:55,737 Kalau kau berani sentuh dia... 860 00:58:55,864 --> 00:58:58,232 ...tiada satu kuasa di bumi ni yg mampu menghalang aku dari membunuh kau. 861 00:58:58,362 --> 00:58:59,386 Kau dengar tak? 862 00:58:59,513 --> 00:59:01,273 Bunyinya macam kau dah sedar. 863 00:59:01,401 --> 00:59:04,537 Aku dah sesar sangat. 864 00:59:04,985 --> 00:59:06,649 Sedar sangat. 865 00:59:06,776 --> 00:59:09,946 Baguslah, sebab kita masih belum tamat. 866 00:59:10,649 --> 00:59:11,833 Ya, ini dah berakhir. 867 00:59:11,961 --> 00:59:14,552 Ini dah berakhir lah sial, kau babi haram jadah! 868 00:59:19,897 --> 00:59:21,433 Mana kita nak pergi? 869 00:59:22,105 --> 00:59:24,824 Balai polis. Kita patut ke balai polis. 870 00:59:35,770 --> 00:59:37,081 Mak? 871 00:59:37,848 --> 00:59:39,193 Ya? 872 00:59:39,642 --> 00:59:40,953 Boleh saya call ayah? 873 00:59:42,137 --> 00:59:44,568 Sayang, mak takde telefonlah, ingat? 874 00:59:45,337 --> 00:59:46,809 Lelaki tu dah ambik. 875 00:59:47,577 --> 00:59:49,016 Tablet mak ada? 876 00:59:51,640 --> 00:59:53,368 Mak rasa itu pun dia ambik jugak. 877 00:59:53,785 --> 00:59:55,866 Itu mungkin sesuatu yg bagus. 878 00:59:56,633 --> 01:00:00,153 Ya, dia ambik telefon mak, kalau tablet mak ada kat sini... 879 01:00:00,280 --> 01:00:02,008 ...dia boleh kesan kita kat mana. 880 01:00:02,617 --> 01:00:03,864 Apa? 881 01:00:04,666 --> 01:00:06,648 Dia memang tahu kita kat mana, tapi... 882 01:00:06,777 --> 01:00:08,824 ...mungkin disebabkan telefon lipat dia tu kan? 883 01:00:09,337 --> 01:00:10,777 Bukan macam tu? 884 01:00:11,353 --> 01:00:13,593 Ya, mungkin. 885 01:00:14,744 --> 01:00:15,865 Hei, um... 886 01:00:17,017 --> 01:00:20,826 ...mak dah cari tablet tu tadi, kamu nak cuba carikan lagi... 887 01:00:20,953 --> 01:00:22,457 - ...utk bejaga-jaga? - Ya. 888 01:00:24,088 --> 01:00:25,593 - Periksa poket seat tu. - Ok. 889 01:00:26,329 --> 01:00:28,249 Cari betul-betul, ok? 890 01:00:31,546 --> 01:00:32,889 Lihat di bawah kerusi. 891 01:00:35,129 --> 01:00:37,432 - Jumpa tak? - Saya tak rasa ia di sini. 892 01:00:40,600 --> 01:00:43,128 Tunggu, saya rasa saya jumpa sesuatu. 893 01:00:44,953 --> 01:00:46,520 - Rasanya dah jumpa. - Di mana? 894 01:00:46,649 --> 01:00:48,730 - Di bawah kerusi, ia... - Apa? 895 01:00:48,857 --> 01:00:49,881 Ia tersangkut. Ia... 896 01:00:50,008 --> 01:00:51,257 Ia apa? 897 01:00:51,993 --> 01:00:53,401 Ia dilekatkan. 898 01:00:54,137 --> 01:00:55,546 Oh, Tuhan. 899 01:00:55,672 --> 01:00:57,688 - Patut ke saya buang ke luar? - Ya. 900 01:00:57,977 --> 01:00:59,290 - Jangan! - Apa? 901 01:00:59,417 --> 01:01:00,408 Tunggu, tunggu, tunggu. 902 01:01:00,537 --> 01:01:02,488 - Aplikasi "Cari Telefon Anda". - Ya? 903 01:01:02,617 --> 01:01:03,993 Kamu install di dalam tablet juga? 904 01:01:04,122 --> 01:01:05,337 Ya. 905 01:01:05,464 --> 01:01:07,833 Jadi, kalau dia masih ada telefon mak... 906 01:01:08,440 --> 01:01:10,393 ...kita patut boleh kesan dia, kan? 907 01:01:10,520 --> 01:01:11,673 Betul. 908 01:01:12,153 --> 01:01:14,456 Berfungsi tak? 909 01:01:15,289 --> 01:01:17,305 Saya dah nampak. 910 01:01:17,433 --> 01:01:18,904 Kat mana? 911 01:01:19,450 --> 01:01:20,728 Di sebelah kita. 912 01:01:22,040 --> 01:01:23,448 Oh, Tuhan. 913 01:01:25,146 --> 01:01:26,617 Nampak dia tak? 914 01:01:34,104 --> 01:01:35,353 Oh, Tuhan. 915 01:01:37,144 --> 01:01:39,064 Dia kat depan kita. 916 01:01:39,577 --> 01:01:41,752 - Ye ke? - Dia guna van Rosie. 917 01:01:42,904 --> 01:01:45,370 Mak, tengok! Ada polis! 918 01:01:46,201 --> 01:01:48,472 - Mak nampak tak? - Tak mengapa. Kita akan baik-baik saja. 919 01:01:48,601 --> 01:01:50,328 Polis tu boleh bantu kita. 920 01:01:50,457 --> 01:01:52,377 Pakai tali pinggang kamu semula. 921 01:01:55,544 --> 01:01:59,001 - Jangan pandang dia, ok? - Ok. 922 01:02:21,946 --> 01:02:23,992 Mak, itu... itu adalah... 923 01:02:24,121 --> 01:02:25,465 Susur keluar. Mak tahu. Mak tahu. 924 01:02:25,593 --> 01:02:29,080 Kyle, percayakan mak dan tarik perhatian dia. 925 01:02:29,530 --> 01:02:30,872 Encik! 926 01:02:31,000 --> 01:02:32,441 Hei! 927 01:02:32,568 --> 01:02:33,944 - Encik! Tolong! - Hello! 928 01:02:34,074 --> 01:02:36,985 - Encik! Hei! - Hei! Tolong! 929 01:02:39,161 --> 01:02:40,697 Turunkan tingkap! 930 01:02:41,017 --> 01:02:43,480 - Tolong kami! Hello! Hei! - Kami perlukan bantuan! 931 01:02:43,609 --> 01:02:45,946 Lelaki yg diburu tu ada di belakang! 932 01:02:46,072 --> 01:02:47,384 Betul-betul di belakang awak! 933 01:02:49,465 --> 01:02:50,457 Tolong kami! 934 01:02:50,586 --> 01:02:51,450 Sila berhenti! 935 01:02:57,241 --> 01:03:00,537 Ibu pejabat, meminta bantuan... 936 01:03:08,697 --> 01:03:10,521 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 937 01:03:16,281 --> 01:03:17,370 Kamu nampak dia? 938 01:03:17,497 --> 01:03:19,161 Dia... dia semakin mendekat. 939 01:03:21,306 --> 01:03:22,904 Laju! Laju! 940 01:03:23,034 --> 01:03:25,528 Kyle, call 911 guna tablet. 941 01:03:27,673 --> 01:03:29,304 911. Apa kecemasan anda? 942 01:03:29,432 --> 01:03:32,344 Lelaki yg di dlm berita tu, dia mengejar saya dengan minivan silver. 943 01:03:32,473 --> 01:03:34,328 - Lokasi anda sekarang? - Memandu di 95 selatan. 944 01:03:34,457 --> 01:03:35,833 Selepas susur keluar pusat bandar. 945 01:03:35,961 --> 01:03:37,626 Puan, semua unit di kawasan itu... 946 01:03:37,753 --> 01:03:39,706 ...skrg ini sedang menguruskan satu kemalangan besar. 947 01:03:39,832 --> 01:03:43,064 Dia yg menyebabkan kemalangan itu! Anak saya dan saya dalam bahaya! 948 01:03:43,194 --> 01:03:44,697 Puan, kami tak boleh membantu anda buat masa ini. 949 01:03:44,824 --> 01:03:47,130 Kekal di dlm talian, pergi ke tempat yg selamat... 950 01:03:47,768 --> 01:03:49,050 Mak, ia dah mati! 951 01:03:49,177 --> 01:03:50,905 Sial, sial, sial, sial! 952 01:03:51,737 --> 01:03:53,689 Mak ada charger kan? 953 01:03:54,681 --> 01:03:55,609 Takde. 954 01:03:55,737 --> 01:03:56,857 Oh, Tuhan. 955 01:03:56,986 --> 01:03:58,328 Kita bersendirian. 956 01:03:58,777 --> 01:03:59,961 Okey. Okey. 957 01:04:00,088 --> 01:04:01,848 Kita patut terus je ke balai. 958 01:04:01,976 --> 01:04:05,048 Kereta kita tak selaju dia. Kita kena hilangkan dia. 959 01:04:05,177 --> 01:04:06,968 - Kita ke rumah nenek. - Kenapa? 960 01:04:07,097 --> 01:04:08,473 Strategi kamu tu, ingat? 961 01:04:08,601 --> 01:04:09,817 - Dari video game? - Apa? 962 01:04:09,944 --> 01:04:11,864 Ia tempat yg kita dah biasa denganya, ok? 963 01:04:11,994 --> 01:04:14,266 Ia tempat yg paling selamat utk sembunyikan kamu. 964 01:04:15,001 --> 01:04:17,368 Dan kita boleh minta bantuan dgn penggera senyap tu. 965 01:04:17,497 --> 01:04:20,121 Dan ia akan mengelirukan orang yg tak pernah dtg ke situ. 966 01:04:20,248 --> 01:04:22,489 Betul, seperti yg Pak Cik Freddy cakapkan. 967 01:04:22,617 --> 01:04:25,304 Dia masih sesat di sana, seperti labirin spagetti. 968 01:04:25,434 --> 01:04:26,585 Ya, tepat sekali. 969 01:04:26,713 --> 01:04:27,768 Jadi mak fikir dia akan sesat? 970 01:04:27,896 --> 01:04:29,337 Utk cukup lama. 971 01:04:43,770 --> 01:04:44,697 Laju! 972 01:04:44,825 --> 01:04:46,521 Lebih laju! Tekan minyak lagi! 973 01:05:44,377 --> 01:05:45,848 Dia betul-betul di belakang kita. 974 01:05:46,744 --> 01:05:48,153 Dia dapat mengejar. 975 01:05:57,976 --> 01:05:59,288 Boleh mak pandu lebih laju? 976 01:06:34,105 --> 01:06:35,353 Pegang kuat-kuat! 977 01:06:43,769 --> 01:06:44,697 Bangsat! 978 01:06:56,953 --> 01:06:59,576 - Kamu ok? - Ya. 979 01:07:13,657 --> 01:07:15,353 - Kamu nampak dia? - Tak. 980 01:07:15,481 --> 01:07:17,656 Mak rasa dia akan patah balik ke pintu utama. 981 01:08:11,898 --> 01:08:12,921 Kyle. 982 01:08:14,265 --> 01:08:16,089 Mulai sekarang, kita kekal pada rancangan kita. 983 01:08:16,216 --> 01:08:17,433 Rancangan sokongan kita. 984 01:08:17,561 --> 01:08:20,377 Ya, kalau kita buat mcm tu, mak janji... 985 01:08:21,016 --> 01:08:24,153 ...kita boleh lalui semua ni bersama, ok, kamu dan mak. 986 01:08:24,441 --> 01:08:25,561 - Ya. - Ok? 987 01:08:29,465 --> 01:08:31,065 Pergi, pergi. 988 01:11:23,577 --> 01:11:26,041 Tengok aku! Tengok aku! 989 01:11:26,169 --> 01:11:28,248 Tengok aku. Nampak aku? 990 01:11:28,729 --> 01:11:30,329 Kau akan sentiasa akan melihat aku. 991 01:11:30,457 --> 01:11:33,144 Aku akan sentiasa berada di dlm kepala kau. 992 01:11:33,433 --> 01:11:35,609 Setiap kau kau fikir tentang anak lelaki kau... 993 01:11:35,737 --> 01:11:39,768 ...dan apa yg kau boleh buat utk selamatkan dia. 994 01:12:17,049 --> 01:12:18,489 Kyle? 995 01:12:19,736 --> 01:12:21,144 Kyle Flynn? 996 01:12:22,841 --> 01:12:24,601 Saya pegawai polis. 997 01:12:25,337 --> 01:12:27,097 Kamu dah selamat, nak. Ayuh keluar. 998 01:12:30,329 --> 01:12:31,673 Ayuh, nak. 999 01:12:41,304 --> 01:12:44,569 Ibu kamu cedera, tapi dia selamat. 1000 01:12:46,809 --> 01:12:48,569 Dia minta kami  utk datang dan ambil kamu. 1001 01:13:08,313 --> 01:13:09,721 Ayuh, nak. 1002 01:13:10,681 --> 01:13:11,993 Semua dah selamat. 1003 01:13:16,441 --> 01:13:17,849 Ayuh keluar, budak. 1004 01:13:47,865 --> 01:13:50,009 - Saya buat bising sangat? - Tak mengapa. 1005 01:13:51,288 --> 01:13:53,689 Tidak! Tidak! Tidak! 1006 01:14:10,777 --> 01:14:12,985 Tidak! Tidak! 1007 01:14:13,497 --> 01:14:16,313 Lepaskan aku! Lepas! 1008 01:14:22,649 --> 01:14:24,632 Mak! 1009 01:14:24,762 --> 01:14:26,873 Tidak! 1010 01:14:28,280 --> 01:14:29,305 Mak! 1011 01:14:49,369 --> 01:14:51,289 Tidak! Tidak! Mak! 1012 01:15:08,088 --> 01:15:09,400 Hey! 1013 01:15:21,080 --> 01:15:23,737 Ini kau punya "teguran sopan". 1014 01:15:32,184 --> 01:15:33,656 Kamu ok. Kamu ok. 1015 01:15:35,672 --> 01:15:36,921 Mak. 1017 01:16:17,753 --> 01:16:18,873 Puan Flynn? 1018 01:16:19,736 --> 01:16:21,529 Boleh saya bercakap sebentar? 1019 01:16:22,553 --> 01:16:24,569 Tak mengapa. Kami akan kembali. 1020 01:16:25,209 --> 01:16:26,264 Okey? 1021 01:16:28,120 --> 01:16:32,216 Maafkan saya... 1022 01:16:45,337 --> 01:16:46,968 Pak Cik Fred selamat. 1023 01:16:48,248 --> 01:16:49,337 Ye ke? 1024 01:16:49,977 --> 01:16:51,385 Dia tak apa-apa. 1025 01:16:51,513 --> 01:16:52,409 Boleh kita pergi jumpa dia? 1026 01:16:52,537 --> 01:16:54,617 Ya. Ya. 1027 01:16:54,744 --> 01:16:57,528 Kami dah ambil keterangan kamu, jadi kamu boleh pergi. 1028 01:17:41,144 --> 01:17:42,426 Apa  masalah kau? 1029 01:17:51,897 --> 01:17:53,497 Keputusan yg bijak. 1030 01:18:20,332 --> 01:18:25,332 Sarikata oleh QiFan