1
00:03:13,975 --> 00:03:16,769
Hvad fanden laver du?
2
00:03:16,936 --> 00:03:19,355
Fuck dig!
3
00:05:01,118 --> 00:05:04,080
- Godmorgen, alle sammen.
- Godmorgen, derude.
4
00:05:05,289 --> 00:05:08,918
- Ja, så blev det mandag.
- Mandagen er over os.
5
00:05:13,797 --> 00:05:18,552
Jeg er på min tredje kop kaffe.
Har I andre også en hård morgen?
6
00:05:21,555 --> 00:05:25,558
Bilisterne kan forvente
rekordlange køer i dag.
7
00:05:25,725 --> 00:05:28,102
100 ansatte mister deres arbejde.
8
00:05:29,437 --> 00:05:32,899
Føler du dig stresset?
Velkommen i klubben.
9
00:05:33,066 --> 00:05:37,695
Voldsomme konflikter kan opstå
over de mindste ting i trafikken.
10
00:05:39,530 --> 00:05:43,284
Jeg har postet
ti gange dagligt i tre år.
11
00:05:43,450 --> 00:05:47,371
Alt for mange tror,
de kan multitaske bag rattet.
12
00:05:50,499 --> 00:05:55,212
Mangel på pli er et stort problem.
Uforskammethed kan være smitsomt.
13
00:05:55,378 --> 00:05:58,131
Vi er født med vrede.
14
00:05:58,298 --> 00:06:01,634
Når man bliver vred,
mister man selvbeherskelsen.
15
00:06:13,979 --> 00:06:18,400
Aggressiv kørsel er et tiltagende
fænomen i vores hektiske samfund.
16
00:06:18,567 --> 00:06:21,528
Vejvrededrab er steget med 500 %.
17
00:06:23,947 --> 00:06:27,409
En tur i en delebil
tog en grufuld drejning.
18
00:06:27,576 --> 00:06:31,037
Politiet er underbemandet
og mangler aspiranter.
19
00:06:31,204 --> 00:06:34,457
Det er virkelig grelt.
Folk tager loven i egen hånd.
20
00:06:34,624 --> 00:06:38,086
Vi sender direkte fra stedet,
hvor politiet har omringet ham.
21
00:06:38,253 --> 00:06:40,588
Jeg vidste, det ville gå galt.
22
00:06:40,755 --> 00:06:44,133
Man må beskytte sig selv.
Der er ingen hjælp at få.
23
00:06:45,176 --> 00:06:50,181
Vi er gift og har tre børn,
og han har været mig utro i årevis.
24
00:06:50,347 --> 00:06:52,182
Den hovedmistænkte...
25
00:06:52,349 --> 00:06:55,185
Psykiske lidelser er
et stigende problem.
26
00:06:55,352 --> 00:06:59,982
- Uligheden har aldrig været større.
- Udviklingen går baglæns.
27
00:07:00,148 --> 00:07:04,486
- Tusindvis af betjente er fyret.
- Det er en national epidemi.
28
00:07:04,653 --> 00:07:09,199
Der kan gå årevis, før der er råd
til at ansætte flere politifolk.
29
00:07:09,365 --> 00:07:14,287
- Benzinpriserne stiger igen.
- Ambulancer er længere undervejs.
30
00:07:14,454 --> 00:07:18,958
- Stress er omsiggribende.
- Et kollaps er nærtforestående.
31
00:07:19,125 --> 00:07:22,169
Når vi når kogepunktet,
eksploderer vi.
32
00:07:22,336 --> 00:07:25,631
- Folk demonstrerer i gaderne.
- På Twitter og Facebook.
33
00:07:25,839 --> 00:07:27,966
Vi er under så stort et pres, -
34
00:07:28,133 --> 00:07:31,803
- at det går ud over
vores parforhold og helbred.
35
00:07:31,970 --> 00:07:33,347
Alt er lort.
36
00:07:34,681 --> 00:07:38,143
Folk udsættes for så meget,
at hjernen ikke kan følge med.
37
00:07:50,571 --> 00:07:53,658
HJÆLP DIT BARN
GENNEM SKILSMISSEN
38
00:08:08,171 --> 00:08:11,299
- Andy?
- Hej. Er du vågen?
39
00:08:11,466 --> 00:08:13,969
Det er jeg nu.
40
00:08:14,135 --> 00:08:18,139
Godt, for din kommende eks
har indgivet endnu en begæring.
41
00:08:19,390 --> 00:08:22,143
Hvad vil han nu have?
42
00:08:24,228 --> 00:08:28,774
- Sig det nu bare.
- Han vil have huset.
43
00:08:29,650 --> 00:08:34,571
- Selvfølgelig vil han det.
- Jeg har skrevet en indsigelse.
44
00:08:36,824 --> 00:08:42,037
- Shit, jeg fik ikke sat vækkeuret.
- Skal jeg indgive indsigelsen?
45
00:08:44,748 --> 00:08:48,793
- Rach?
- Det må jeg lige tænke over.
46
00:08:48,960 --> 00:08:53,047
- Kom nu...
- Jeg vil bare have det overstået.
47
00:08:53,214 --> 00:08:58,428
Du må gøre modstand. Det er dig,
der har knoklet for det hus.
48
00:08:59,762 --> 00:09:04,183
- Jeg må smutte nu.
- Vi taler videre over frokost.
49
00:09:04,350 --> 00:09:07,228
- Du er den bedste.
- Det ved jeg.
50
00:09:07,394 --> 00:09:09,813
Skal du ikke i tøjet?
51
00:09:09,980 --> 00:09:13,358
Er det et upassende antræk
for din personlige chauffør?
52
00:09:13,525 --> 00:09:16,153
- Du har en kunde.
- Nej.
53
00:09:19,865 --> 00:09:23,243
Eller jo, men vi når det.
Vi kommer bare...
54
00:09:23,410 --> 00:09:27,580
- For sent igen.
- Nej, vi når det.
55
00:09:29,249 --> 00:09:32,126
Ja, det ved jeg godt.
56
00:09:32,293 --> 00:09:34,754
Du bryder dig ikke om at bo der, -
57
00:09:34,921 --> 00:09:39,884
- men det er et beskyttet bosted,
ikke et alderdomshjem.
58
00:09:40,050 --> 00:09:42,845
Kan du høre mig?
59
00:09:44,304 --> 00:09:48,433
Mor, du skal klikke
på den lille mikrofon.
60
00:09:48,600 --> 00:09:53,063
En voldsom brand i Arbor Hills
har kostet to personer livet.
61
00:09:53,230 --> 00:09:56,399
Du skal klikke på mikrofonen...
62
00:09:56,566 --> 00:10:00,278
Jeg ved ikke, om du kan høre mig.
Jeg kigger forbi senere.
63
00:10:00,445 --> 00:10:04,407
Politiet leder efter
det ene offers eksmand, -
64
00:10:04,574 --> 00:10:07,785
- der blev set forlade stedet
i en grå pickup.
65
00:10:07,952 --> 00:10:12,206
Vi talte med en nabo om
mistænktes stofmisbrug -
66
00:10:12,373 --> 00:10:15,167
- og voldelige adfærd
efter en arbejdsulykke.
67
00:10:15,334 --> 00:10:19,338
Han havde polititilhold,
og nu er hun død.
68
00:10:19,505 --> 00:10:22,674
- Jeg var ved at se det.
- Det er for tidligt til virkelighed.
69
00:10:22,841 --> 00:10:28,221
- Har I set min bolsjesaks?
- Hvorfor skal du klippe bolsjer?
70
00:10:29,598 --> 00:10:32,350
Min saks med...
71
00:10:33,476 --> 00:10:35,562
Glem det.
72
00:10:36,854 --> 00:10:39,065
- Er hun okay?
- Det tror jeg.
73
00:10:42,443 --> 00:10:45,988
Fundet. Under en af
dine skrammelbunker.
74
00:10:46,155 --> 00:10:48,866
Det er videnskabeligt bevist, -
75
00:10:49,033 --> 00:10:53,662
- at bunker er verdens
mest effektive arkivsystem.
76
00:10:53,829 --> 00:10:57,624
- Det er mine kuponer.
- Klipper du kuponer?
77
00:10:57,791 --> 00:11:00,085
Jeg elsker dig.
78
00:11:00,794 --> 00:11:05,256
Rachel, du har meget at lære
om økonomisk ansvarlighed.
79
00:11:06,841 --> 00:11:10,511
- Rachel, undskyld.
- Pyt med det.
80
00:11:10,678 --> 00:11:14,557
Det er hyggeligt at have dig
og min bror boende.
81
00:11:14,724 --> 00:11:19,312
Men når I er så økonomisk ansvarlige,
kunne I godt bidrage til huslejen.
82
00:11:19,478 --> 00:11:22,606
Det var dig, der sagde,
vi ikke kunne bo i mors hus.
83
00:11:22,773 --> 00:11:26,443
Det skal sælges.
Det ved du også godt.
84
00:11:26,610 --> 00:11:30,280
Ingen af os har råd til
at betale for hendes pleje.
85
00:11:30,447 --> 00:11:34,201
Jeg har jo sagt, jeg er ved
at starte en virksomhed...
86
00:11:34,368 --> 00:11:38,580
- Vær nu realistisk, Freddie.
- Hvordan realistisk?
87
00:11:38,747 --> 00:11:43,251
- Hvad mener du med det?
- Hun for vild i sit eget nabolag.
88
00:11:43,418 --> 00:11:47,588
- Det sker også for mig.
- Selv med en telefon?
89
00:11:47,755 --> 00:11:51,592
Ja. Vejene derude er som
en labyrint af spaghetti.
90
00:11:51,759 --> 00:11:54,470
Kyle, snup en myslibar.
Vi skal af sted.
91
00:11:54,637 --> 00:11:58,891
Jeg har allerede spist.
Vi ses efter skole.
92
00:11:59,058 --> 00:12:01,935
Ses. Giv den fuld slæde.
93
00:12:02,144 --> 00:12:03,395
Farvel.
94
00:12:05,772 --> 00:12:10,193
- Godmorgen, Rachel.
- Godmorgen, Rosie. Ny bil?
95
00:12:10,360 --> 00:12:12,862
- Ja, en MPV.
- Den klæder dig.
96
00:12:16,908 --> 00:12:18,535
Hej hej.
97
00:12:28,127 --> 00:12:31,714
- Får vi nogensinde ny bil?
- Selvfølgelig.
98
00:12:32,798 --> 00:12:35,384
Køber du en til mig?
99
00:12:40,222 --> 00:12:43,850
- "Prospektiv".
- Jeg har styr på det.
100
00:12:44,017 --> 00:12:48,021
- Det er ikke "perspektiv".
- Prospektiv.
101
00:12:48,188 --> 00:12:53,401
P-R-O-S-P-E-K-T-I-V.
102
00:12:53,568 --> 00:12:55,361
- Prospektiv.
- Flot.
103
00:13:02,660 --> 00:13:07,790
- Skal vi satse på motorvejen?
- Nej, ikke motorvejen.
104
00:13:09,041 --> 00:13:12,002
Tjek lige trafikken for mig.
105
00:13:15,130 --> 00:13:19,843
- Bruger du ikke adgangskode?
- Den fik mig nær til at køre galt.
106
00:13:20,010 --> 00:13:22,971
Det er altså usikkert.
107
00:13:24,431 --> 00:13:28,685
"Risikabelt".
Det er det næste ord.
108
00:13:30,561 --> 00:13:35,399
Risikabelt.
R-I-S-I-K-A-B-E-I-T.
109
00:13:35,566 --> 00:13:37,318
Brug det i en sætning.
110
00:13:37,485 --> 00:13:43,032
"At stille glasset så tæt
på bordkanten er risikabelt."
111
00:13:43,198 --> 00:13:45,159
Godt gået.
112
00:13:46,785 --> 00:13:50,706
- Der skulle være fri bane.
- Hvorfor er det et problem?
113
00:13:50,872 --> 00:13:53,708
Fordi vi ikke kan regne med den.
114
00:13:55,877 --> 00:14:00,798
Det bliver vi nødt til i dag.
Jeg har ikke noget valg.
115
00:14:01,007 --> 00:14:04,510
- Nu kommer vi for sent.
- Det her er hurtigere.
116
00:14:04,677 --> 00:14:07,263
Det sagde du også
de sidste to gange.
117
00:14:11,767 --> 00:14:14,520
Se, fri bane.
118
00:14:18,982 --> 00:14:22,361
Det er far.
Må jeg ikke nok tale med ham?
119
00:14:24,321 --> 00:14:29,200
Hej, far. Onkel Freddie og jeg har
udviklet en ny Fortnite-strategi.
120
00:14:29,367 --> 00:14:33,455
- Vil du høre om den?
- Måske senere.
121
00:14:33,621 --> 00:14:36,791
- Har du billetterne til i morgen?
- Angående det...
122
00:14:36,958 --> 00:14:41,921
Min chef sender mig udenbys
i morgen. Næste gang, okay?
123
00:14:42,088 --> 00:14:44,465
Ja, okay.
124
00:14:47,551 --> 00:14:51,597
Du er meget forstående, Kyle.
Et nyt job som din fars -
125
00:14:51,764 --> 00:14:55,100
- kan være meget
uforudsigeligt i begyndelsen.
126
00:14:55,267 --> 00:14:59,730
Præcis. Men lad os aftale
at tage ind og se en kamp snart.
127
00:14:59,896 --> 00:15:04,067
Det er nok bedre
at gøre det lidt mere spontant.
128
00:15:06,444 --> 00:15:09,948
Aftaler kan jo være svære at holde.
129
00:15:10,114 --> 00:15:14,368
Jeg er nødt til at please min chef,
så jeg kan få et sted at bo...
130
00:15:14,535 --> 00:15:18,414
Og måske klare dig
uden andre folks penge.
131
00:15:18,581 --> 00:15:23,460
Alting skal gå ordentligt til.
Jeg ville tale med dig om...
132
00:15:23,627 --> 00:15:28,757
Richard, vi må lægge på nu.
Vi er ved skolen nu.
133
00:15:28,924 --> 00:15:33,720
Okay, men det her løser ikke
sig selv. Vi tales ved, makker.
134
00:15:33,887 --> 00:15:36,848
- Okay.
- Okay, farvel.
135
00:15:39,434 --> 00:15:41,102
Farvel.
136
00:15:45,606 --> 00:15:48,693
Det var ærgerligt, Kyle.
137
00:15:58,452 --> 00:16:01,955
Tre gange for sent
udløser en eftersidning.
138
00:16:02,122 --> 00:16:04,708
Jeg gør det så godt, jeg kan.
139
00:16:08,587 --> 00:16:11,047
Helt ærligt...
140
00:16:19,222 --> 00:16:21,724
Det er bare løgn.
141
00:16:26,395 --> 00:16:28,272
Det er Deborah.
142
00:16:37,197 --> 00:16:40,492
Deborah,
jeg skulle lige til at ringe.
143
00:16:40,659 --> 00:16:43,829
Kan jeg regne med,
du er her klokken ni?
144
00:16:43,995 --> 00:16:47,582
- Helt sikkert.
- Godt. Jeg har dødtravlt.
145
00:16:47,749 --> 00:16:53,504
Trafikken er bare et kaos, så jeg
bliver måske et kvarter forsinket.
146
00:16:53,671 --> 00:16:56,382
Seriøst?
147
00:16:56,549 --> 00:17:00,469
Nej, ved du hvad?
Det ser ud til at løsne nu, -
148
00:17:00,636 --> 00:17:03,722
- så ingen ko på isen.
149
00:17:03,889 --> 00:17:06,308
Det her duer ikke.
150
00:17:06,475 --> 00:17:10,687
Jeg ringer til ham, Linda bruger.
Jeg elsker dig, Rachel, -
151
00:17:10,854 --> 00:17:15,400
- men jeg er nødt til at sige det.
Du er fyret. Tag dig sammen.
152
00:17:15,567 --> 00:17:18,278
Nej, Deborah, vent...
153
00:17:24,659 --> 00:17:27,078
Er du okay, mor?
154
00:17:27,245 --> 00:17:28,788
Ja.
155
00:17:31,499 --> 00:17:34,293
Det var bare...
156
00:17:34,460 --> 00:17:36,295
...min bedste kunde.
157
00:17:37,463 --> 00:17:39,256
Det er jeg ked af.
158
00:17:45,095 --> 00:17:48,098
Sølle 13 kilometer.
159
00:17:48,265 --> 00:17:52,936
Det tager 10 minutter om søndagen,
men en time alle andre dage -
160
00:17:53,103 --> 00:17:57,231
- og koster en karrieren.
Ved du hvorfor?
161
00:18:01,778 --> 00:18:07,283
Alt for mange biler
og alt for mange mennesker.
162
00:18:07,450 --> 00:18:09,785
Sov du ikke også over dig?
163
00:18:13,455 --> 00:18:15,374
Jo. Jo.
164
00:18:16,959 --> 00:18:20,629
Jeg sov over mig.
Det har du helt ret i.
165
00:18:22,881 --> 00:18:24,800
Det går nok.
166
00:18:30,805 --> 00:18:32,640
Har du nogen forslag?
167
00:18:32,807 --> 00:18:36,644
Kør fra næste gang,
og tag de små gader.
168
00:18:39,647 --> 00:18:43,275
Gerne. Nu skal jeg
få os ud af det her.
169
00:18:46,821 --> 00:18:49,531
Det er slut med motorvejen.
170
00:18:49,698 --> 00:18:53,535
Nu stoler jeg kun på dig. Top?
171
00:18:53,702 --> 00:18:55,245
Top.
172
00:19:47,795 --> 00:19:53,801
Der bliver ikke mere grønt.
Kom nu, mand. Kom nu.
173
00:19:56,178 --> 00:19:57,972
Kør!
174
00:20:19,242 --> 00:20:23,871
Nej, kør nu. Kom nu...
175
00:20:24,789 --> 00:20:26,374
Selvfølgelig.
176
00:20:47,060 --> 00:20:49,896
- Kyle, lad være.
- Godmorgen.
177
00:20:50,063 --> 00:20:53,816
Får man ikke engang
et høflighedsdyt først?
178
00:20:53,983 --> 00:20:56,360
Rul vinduet op.
179
00:21:00,448 --> 00:21:01,866
Det virker ikke.
180
00:21:02,032 --> 00:21:06,328
- Ved du, hvad et høflighedsdyt er?
- Bare ignorer ham.
181
00:21:08,914 --> 00:21:13,251
Det lyder sådan her.
Let og venligt -
182
00:21:13,418 --> 00:21:18,506
- for at få andres opmærksomhed.
Det var sikkert det, din mor mente.
183
00:21:18,673 --> 00:21:21,718
Var det meningen
at give mig et høflighedsdyt?
184
00:21:21,885 --> 00:21:24,262
Nej, det var det ikke.
185
00:21:25,597 --> 00:21:29,434
- Hvorfor ikke?
- Der var grønt, og du kørte ikke.
186
00:21:29,600 --> 00:21:34,438
- Mor, lad nu være.
- Vi er nogen, der skal nå noget.
187
00:21:37,024 --> 00:21:40,277
Ja, jeg var nok lidt fraværende.
188
00:21:42,488 --> 00:21:46,617
- Jeg har det svært for tiden.
- Velkommen i klubben.
189
00:21:46,783 --> 00:21:48,493
Hold nu op.
190
00:21:48,660 --> 00:21:51,621
Det er jeg ked af.
191
00:21:51,788 --> 00:21:56,626
Jeg er ked af, du har det svært,
og at jeg har gjort det værre.
192
00:21:57,877 --> 00:22:00,213
Modtager du min undskyldning?
193
00:22:01,464 --> 00:22:03,883
- Ja, fint nok.
- Storartet.
194
00:22:05,927 --> 00:22:11,599
Hvis du gør det samme, er vi kvit.
Hvis du bare vil undskylde...
195
00:22:11,765 --> 00:22:15,602
- Jeg hørte det godt.
- Og?
196
00:22:15,769 --> 00:22:21,483
- Jeg har intet at undskylde for.
- Mor, sig nu bare undskyld.
197
00:22:21,650 --> 00:22:25,362
Det synes jeg ikke er helt rigtigt.
198
00:22:26,738 --> 00:22:29,324
Men sådan er det nu om dage.
199
00:22:29,491 --> 00:22:34,412
Vi er blevet ude af stand til
at undskylde over for nogen -
200
00:22:34,579 --> 00:22:37,248
- for noget som helst.
201
00:22:42,003 --> 00:22:44,713
Du er vist ikke klar over,
hvad en dårlig dag er.
202
00:22:48,968 --> 00:22:52,304
Men det kommer du til at finde ud af.
203
00:22:52,471 --> 00:22:54,681
Hører du?
204
00:22:54,848 --> 00:22:57,017
Det kommer du til at lære.
205
00:23:02,689 --> 00:23:06,276
Vil du ikke nok køre? Kør.
206
00:23:35,762 --> 00:23:37,138
Mor!
207
00:23:49,900 --> 00:23:54,405
Er du okay?
Hvad er hans problem?
208
00:24:16,926 --> 00:24:18,678
Hvad laver han?
209
00:24:18,845 --> 00:24:22,598
Vi venter, til han kører,
og så tager vi bagvejen.
210
00:24:26,310 --> 00:24:29,146
Kom nu, kom nu...
211
00:24:37,946 --> 00:24:39,865
Kom nu.
212
00:24:48,873 --> 00:24:51,376
Det var uhyggeligt.
213
00:24:53,503 --> 00:24:57,924
Nogle folk er idioter,
og sådan er det bare.
214
00:24:59,717 --> 00:25:02,178
Det skal nok gå alt sammen.
215
00:25:02,344 --> 00:25:04,805
Jeg fik vinduet op.
216
00:25:14,564 --> 00:25:18,693
Fortæl mig om den Fortnite-strategi,
du og onkel Freddie har fundet på.
217
00:25:20,111 --> 00:25:22,655
Du er jo ligeglad.
218
00:25:22,822 --> 00:25:27,452
Sludder. Jeg vil gerne blive klogere.
219
00:25:29,537 --> 00:25:34,333
I duos glider man ned til et sted,
man kender godt, som Retail Row.
220
00:25:34,500 --> 00:25:38,504
Den ene distraherer en fjende,
mens den anden tager en golfvogn -
221
00:25:38,671 --> 00:25:40,631
- og torpederer dem.
222
00:25:43,217 --> 00:25:45,552
Du aner ikke, hvad jeg taler om.
223
00:25:45,719 --> 00:25:51,099
Nej, det gør jeg ikke,
men det lyder vildt fedt.
224
00:25:51,266 --> 00:25:52,767
Seriøst.
225
00:26:22,087 --> 00:26:25,674
- Hvor lang er en eftersidning?
- En halv time.
226
00:26:25,840 --> 00:26:29,386
Så henter jeg dig 15.30, -
227
00:26:29,552 --> 00:26:34,682
- og som plaster på såret
tager jeg en stor Butterfinger-is -
228
00:26:34,849 --> 00:26:37,143
- med til dig.
229
00:26:37,310 --> 00:26:41,188
- Det lover jeg.
- Du behøver ikke at love noget.
230
00:26:41,355 --> 00:26:42,481
Kyle...
231
00:26:44,191 --> 00:26:48,779
- Prøv nu at komme til tiden.
- Ja, selvfølgelig.
232
00:27:16,389 --> 00:27:18,974
- Rach.
- Min kunde klokken ni...
233
00:27:23,687 --> 00:27:26,106
Hun har fyret mig.
234
00:27:27,107 --> 00:27:29,943
- Er du der?
- Ja, hvad skete der?
235
00:27:30,110 --> 00:27:33,697
Motorvejen var
som en parkeringsplads, -
236
00:27:33,864 --> 00:27:38,368
- og min største kunde
bad mig om at hoppe i havet.
237
00:27:38,535 --> 00:27:40,245
Surt.
238
00:27:40,411 --> 00:27:43,998
Og så var der en psykopat,
der flippede ud på mig.
239
00:27:44,165 --> 00:27:49,086
Sikke en morgen. Men nu
kan dagen dårligt blive værre.
240
00:27:49,253 --> 00:27:53,466
Jeg kan godt bruge lidt terapi
oven i advokatbistanden.
241
00:27:53,632 --> 00:27:57,511
- Har du tid til morgenmad i stedet?
- På Darrow's?
242
00:27:57,678 --> 00:28:02,266
Pandekageterapi er endnu bedre.
Om 20 minutter?
243
00:28:02,432 --> 00:28:06,144
Menneske-20 minutter
eller Rachel-20 minutter?
244
00:28:06,311 --> 00:28:08,813
Vi ses om 20.
245
00:28:08,980 --> 00:28:11,191
INVITATION: TERAPI PÅ DARROW'S
246
00:28:58,402 --> 00:28:59,445
Tak.
247
00:29:23,384 --> 00:29:27,096
Kort eller kontant?
Det bliver $5,33.
248
00:29:27,263 --> 00:29:29,432
- Tak.
- Hej.
249
00:29:29,599 --> 00:29:33,602
Fem lottokuponer og dem her.
250
00:29:35,146 --> 00:29:37,815
Det bliver $13,31.
251
00:29:41,902 --> 00:29:45,197
En tyver. Kuponer.
252
00:29:45,364 --> 00:29:48,075
- Og byttepenge.
- Tak.
253
00:29:51,453 --> 00:29:52,579
Tak.
254
00:29:55,039 --> 00:30:00,086
- Hvad skulle det være?
- En pakke Ventti Gold.
255
00:30:01,421 --> 00:30:05,258
- Det var det hele.
- Kort eller kontant?
256
00:30:13,432 --> 00:30:14,850
Hej.
257
00:30:17,936 --> 00:30:20,689
- Er du okay?
- Ja.
258
00:30:24,025 --> 00:30:28,738
Eller nej. Jeg er ret sikker på,
at ham i pickuppen følger efter mig.
259
00:30:28,905 --> 00:30:31,699
- Kender du ham?
- Nej, vi...
260
00:30:31,866 --> 00:30:36,537
Vi kom op at skændes i et kryds,
efter jeg dyttede ad ham.
261
00:30:36,704 --> 00:30:40,625
- Det er vejvrede.
- Det kan man godt sige.
262
00:30:40,791 --> 00:30:44,295
- Skal jeg ringe til politiet?
- Så bliver han endnu mere gal.
263
00:30:44,461 --> 00:30:49,800
- Måske ikke. Jeg ringer gerne.
- Jeg er nok bare paranoid.
264
00:30:49,967 --> 00:30:54,429
Skal jeg følge dig derud?
Jeg skal alligevel den vej.
265
00:30:55,972 --> 00:30:58,725
- Tror I, han ...?
- Han vil bare gøre dig bange.
266
00:30:58,892 --> 00:31:02,312
Nu går vi ud sammen,
og så sætter du dig ind i bilen.
267
00:31:02,479 --> 00:31:07,400
Jeg tager hans nummer. Kører han
efter dig, ringer vi til politiet.
268
00:31:07,567 --> 00:31:11,028
Okay, tak. Det er pænt af dig.
269
00:31:32,507 --> 00:31:36,052
Bare sæt dig ind,
så tager jeg hans nummer.
270
00:31:48,773 --> 00:31:53,736
711 TPX. 7-1-1 TPX.
271
00:31:53,903 --> 00:31:55,738
Tak.
272
00:32:02,035 --> 00:32:04,287
Hids dig ned, og kør din vej.
273
00:32:19,177 --> 00:32:23,222
Du gør klogest i at blive holdende.
274
00:32:23,389 --> 00:32:25,683
Jeg har dit nummer her.
275
00:32:55,419 --> 00:32:58,255
Hvor er min telefon...?
276
00:35:20,099 --> 00:35:21,975
Det er min telefon.
277
00:35:25,020 --> 00:35:28,190
Hvad er der i vejen med dig?
278
00:35:40,243 --> 00:35:42,953
- Hvad laver du, din ko?
- Undskyld.
279
00:35:43,121 --> 00:35:46,165
Her er for helvede ensrettet!
280
00:35:46,332 --> 00:35:50,044
- Flyt dig!
- Fuck dig, din ko!
281
00:35:50,961 --> 00:35:53,505
- Undskyld.
- Lær at køre bil.
282
00:35:53,672 --> 00:35:57,176
Du kan jo ikke køre bil. Fuck dig!
283
00:35:57,342 --> 00:35:59,011
Møgkælling!
284
00:36:44,554 --> 00:36:47,557
Det er Rachel. Læg en besked.
285
00:36:47,765 --> 00:36:52,937
Rach, hvor bliver du af?
Vær sød at ringe eller sms'e.
286
00:37:12,539 --> 00:37:15,500
- Hedder du Andy?
- Ja.
287
00:37:16,418 --> 00:37:21,089
Tom Cooper.
Jeg er en af Rachels gamle venner.
288
00:37:21,256 --> 00:37:24,884
Så er vi to.
Har vi mødt hinanden før?
289
00:37:25,051 --> 00:37:30,931
Nej, jeg er lige flyttet til byen.
Rachel sagde, I skulle mødes her.
290
00:37:31,098 --> 00:37:36,562
- Og hun er meget sent på den.
- Hun bad mig undskylde.
291
00:37:38,147 --> 00:37:41,150
Men det er svært at sige,
om det var oprigtigt ment.
292
00:37:41,316 --> 00:37:44,194
- Hvornår talte I sammen?
- For lidt siden.
293
00:37:44,361 --> 00:37:46,363
Så hun er okay?
294
00:37:47,405 --> 00:37:53,328
Hvis jeg skal være helt ærlig,
Andy, så lød hun lidt stresset.
295
00:37:53,495 --> 00:37:56,789
- Det forstår man godt.
- Ja. Skilsmissen.
296
00:37:58,082 --> 00:38:00,209
Salonen. Hendes mor.
297
00:38:00,376 --> 00:38:03,879
Og så var der en,
der gik amok på hende i trafikken.
298
00:38:04,046 --> 00:38:06,674
- Er det rigtigt?
- Ja.
299
00:38:10,302 --> 00:38:14,973
Jeg blev engang forfulgt
af en fyr hele 15 kilometer.
300
00:38:15,140 --> 00:38:17,643
Det var uhyggeligt.
301
00:38:17,809 --> 00:38:20,437
Jeg bliver tit forfulgt.
302
00:38:23,315 --> 00:38:26,526
Nå? Du må passe lidt på.
303
00:38:26,693 --> 00:38:30,029
Man aner aldrig,
hvem man kører ved siden af.
304
00:38:30,196 --> 00:38:33,324
Eller hvem man gifter sig med.
305
00:38:33,491 --> 00:38:35,952
Hvad mener du?
306
00:38:37,119 --> 00:38:40,956
Du sagde, hun var stresset
på grund af skilsmissen.
307
00:38:41,123 --> 00:38:43,375
Det var dig, der sagde det.
308
00:38:47,421 --> 00:38:51,550
Hun lod mig høre
hans telefonsvarerbeskeder.
309
00:38:54,928 --> 00:39:00,350
- Han gør sikkert sit bedste.
- Manden kan ikke holde på et job.
310
00:39:00,517 --> 00:39:05,688
Er det hans største forbrydelse?
Har han bollet udenom?
311
00:39:05,855 --> 00:39:08,524
Han er bare frustreret.
312
00:39:10,193 --> 00:39:14,071
Det bliver min næste klient også,
hvis jeg kommer for sent.
313
00:39:14,238 --> 00:39:18,117
Hvis du taler med Rachel,
vil du så bede hende ringe til mig?
314
00:39:19,034 --> 00:39:20,994
Hr. Sagfører...
315
00:39:22,121 --> 00:39:25,165
Hvis jeg får fat i Rachel
på telefonen, -
316
00:39:25,332 --> 00:39:28,377
- giver du så en kop kaffe?
317
00:39:30,003 --> 00:39:34,591
- Og hvis hun ikke tager den?
- Så skylder jeg dig en kop kaffe.
318
00:39:38,011 --> 00:39:39,512
Okay.
319
00:40:29,518 --> 00:40:30,811
Andy?
320
00:40:32,020 --> 00:40:33,647
Er det rigtigt?
321
00:40:35,232 --> 00:40:37,901
- Rach.
- Andy...
322
00:40:38,902 --> 00:40:41,780
Jeg sidder og venter på dig.
323
00:40:41,946 --> 00:40:44,199
Hvis telefon er det?
324
00:40:44,365 --> 00:40:48,870
- Hvordan har du ...?
- Rach, er du der?
325
00:40:49,037 --> 00:40:54,667
- Er du på Darrow's?
- Ja, sammen med din ven, Tom...
326
00:40:54,834 --> 00:40:57,211
- Cooper.
- Tom Cooper.
327
00:40:57,378 --> 00:41:02,841
Han kan nemmere få fat i dig end din
bedste ven skråstreg gratis advokat.
328
00:41:03,008 --> 00:41:05,761
Jeg kender ikke nogen Tom Cooper.
329
00:41:05,928 --> 00:41:09,973
Han er lige flyttet hertil. Du bad
ham undskylde på dine vegne.
330
00:41:10,140 --> 00:41:13,435
Flink fyr, flot skæg.
331
00:41:13,602 --> 00:41:19,065
Hør godt efter.
Han er ikke min ven.
332
00:41:19,232 --> 00:41:24,487
Det er ham psykopaten,
der jagtede mig i dag.
333
00:41:24,654 --> 00:41:28,991
Jeg så ham køre en mand ned
på en benzintank.
334
00:41:29,158 --> 00:41:32,953
Andy, hører du? Er du der?
335
00:41:33,120 --> 00:41:36,206
Det må du gentage, Rachel.
Du falder ud.
336
00:41:38,834 --> 00:41:42,921
- Hvad fanden er du ude på?
- Jeg hygger bare med Andy.
337
00:41:43,088 --> 00:41:48,552
- Jeg kan godt vente på hende.
- Han siger, han vil vente på dig.
338
00:41:48,718 --> 00:41:51,262
Hvad er det, du vil?
339
00:41:51,429 --> 00:41:55,141
Det her handler om,
hvad jeg har brug for.
340
00:41:55,308 --> 00:42:00,021
Og jeg har brug for at lære dig,
hvordan man siger undskyld.
341
00:42:00,188 --> 00:42:03,774
Okay, undskyld.
Så har jeg sagt det.
342
00:42:03,941 --> 00:42:08,779
Jeg vil have, du skal mene det.
Lektionen er kun lige begyndt.
343
00:42:08,946 --> 00:42:12,032
- Må jeg få min telefon?
- Nej.
344
00:42:15,369 --> 00:42:18,622
Hvad sker der?
Hvad sker der?
345
00:42:22,626 --> 00:42:24,544
Nu er der medhør på.
346
00:42:24,711 --> 00:42:28,506
Andy? Andy?
347
00:42:31,175 --> 00:42:35,638
- Er du okay?
- Han er ikke okay. Hører du?
348
00:42:35,805 --> 00:42:38,724
Ja, jeg hører dig.
349
00:42:38,891 --> 00:42:43,979
Er Andy virkelig din bedste ven
skråstreg skilsmisseadvokatsvin?
350
00:42:44,146 --> 00:42:46,982
- Hvad?
- Ja.
351
00:42:47,149 --> 00:42:51,278
Typen, der lever af
at røvrende mænd som mig?
352
00:42:51,445 --> 00:42:54,906
Det gør han ikke.
Han er et ordentligt menneske.
353
00:42:55,073 --> 00:42:59,869
Findes der en skilsmisseadvokat,
der ikke røvrender anstændige folk?
354
00:43:00,036 --> 00:43:03,706
Det har jeg meget svært
ved at tro på, Rachel.
355
00:43:03,873 --> 00:43:05,667
Meget svært.
356
00:43:05,833 --> 00:43:08,294
Er det her en syg joke?
357
00:43:09,420 --> 00:43:12,256
- Går du i seng med ham?
- Hvad snakker du om?
358
00:43:12,423 --> 00:43:17,011
Hans slags slipper godt fra det.
De røvrender en på alle mulige måder.
359
00:43:17,177 --> 00:43:20,597
De røvrender en fysisk,
følelsesmæssigt og økonomisk -
360
00:43:20,764 --> 00:43:25,227
- og slipper afsted med det.
Har han kneppet dig, Rachel?
361
00:43:25,394 --> 00:43:30,190
- Han er gift.
- Det betyder jo ikke en skid, vel?
362
00:43:30,357 --> 00:43:33,568
Hvis det her var allersidste gang, -
363
00:43:33,735 --> 00:43:37,739
- du fik mulighed for at tale
med Andy, hvad ville du så sige?
364
00:43:37,906 --> 00:43:42,368
- Vent nu lidt...
- Hvad ville du sige, Rachel?
365
00:43:42,535 --> 00:43:45,162
Andy? Hvad foregår der?
366
00:43:46,122 --> 00:43:48,999
- Hvad foregår der?
- Du forspildte muligheden.
367
00:43:55,506 --> 00:43:58,634
Andy? Andy?
368
00:43:59,635 --> 00:44:03,263
- Er du der?
- Han kan ikke høre dig længere.
369
00:44:05,432 --> 00:44:07,559
Hvad mener du?
370
00:44:09,310 --> 00:44:11,729
Det tror jeg godt, du ved.
371
00:44:11,896 --> 00:44:16,567
Nej, det gør jeg ikke.
Hvad har du gjort?
372
00:44:16,734 --> 00:44:22,573
Prøv at finde et tv. Der kommer
snart masser af billeder af det.
373
00:44:22,740 --> 00:44:26,744
Giv ham telefonen.
Giv ham den forpulede telefon.
374
00:44:26,910 --> 00:44:28,912
Giv ham den forpulede telefon!
375
00:44:29,079 --> 00:44:31,999
Det kan ikke lade sig gøre.
376
00:44:33,709 --> 00:44:36,628
- Hvorfor ikke?
- For det første...
377
00:44:40,131 --> 00:44:43,009
Han er allerede død.
378
00:44:44,427 --> 00:44:47,305
Det passer ikke.
379
00:44:48,848 --> 00:44:53,561
Hør nu her.
Jeg undskylder mange gange.
380
00:44:53,728 --> 00:44:55,604
Undskyld mange gange.
381
00:44:55,771 --> 00:44:59,858
Der er stadig en snert af
løgnagtighed i din stemme.
382
00:45:00,025 --> 00:45:03,153
Der er jo aldrig noget,
der er din skyld, vel?
383
00:45:06,823 --> 00:45:08,659
Hallo?
384
00:45:39,313 --> 00:45:41,565
HAR DIN MORS ADRESSE
385
00:45:44,484 --> 00:45:46,528
HAR DIN ADRESSE
386
00:45:46,695 --> 00:45:48,697
TAG HELLERE TELEFONEN
387
00:45:54,953 --> 00:45:59,999
- Du er færdig, når de finder dig.
- Død ved panser er fint med mig.
388
00:46:00,166 --> 00:46:04,253
- Hvad er det, du vil?
- Du har fået nogle sms'er.
389
00:46:04,420 --> 00:46:08,799
Dr. Miller vil ændre
din terapitid fredag.
390
00:46:08,966 --> 00:46:12,136
Hun må lægge sig i selen.
Du får brug for det.
391
00:46:17,182 --> 00:46:21,561
Den her er fra rektor
på Wesley Oaks Skole:
392
00:46:21,728 --> 00:46:26,900
"Tusind tak for hår og makeup til
skolekomedien. Kyle var så dygtig."
393
00:46:28,276 --> 00:46:32,989
Er det din søns navn?
Er det der, han går i skole?
394
00:46:33,156 --> 00:46:34,907
Nej.
395
00:46:38,160 --> 00:46:42,248
Kyle er en venindes søn.
Min søn går ikke på...
396
00:46:42,414 --> 00:46:47,836
Rachel, jeg har kigget dine billeder
igennem. Vær nu ikke så dum.
397
00:46:48,003 --> 00:46:50,380
Du rører ikke min søn!
398
00:46:50,547 --> 00:46:53,717
Hvem skal så dø som den næste?
399
00:46:53,884 --> 00:46:58,972
Giv mig et navn, eller jeg vælger
blindt mellem dine kontakter.
400
00:46:59,973 --> 00:47:02,475
Det kan jeg ikke.
401
00:47:03,601 --> 00:47:06,270
- Hvad med Richard?
- Nej.
402
00:47:06,437 --> 00:47:11,192
- Har du stadig følelser for ham?
- Han er min søns far.
403
00:47:11,359 --> 00:47:14,904
- Det kan du ikke forlange af mig.
- Jeg kan gøre noget andet.
404
00:47:15,070 --> 00:47:19,783
Jeg kan sende de 2300, du har
på din lønkonto, til Richard...
405
00:47:22,119 --> 00:47:27,499
...samt hele din opsparing.
Har du fundet et navn til mig?
406
00:47:31,670 --> 00:47:36,841
Jeg kan også bare besøge
din mor på plejehjemmet, -
407
00:47:37,008 --> 00:47:40,720
- efter jeg har brændt
dit hus ned til grunden.
408
00:47:40,887 --> 00:47:43,681
Mig. Jeg vælger mig.
409
00:47:43,848 --> 00:47:46,851
Jeg vælger mig.
410
00:47:47,017 --> 00:47:52,272
Det er vældig ædelt af dig,
men du kan ikke vælge dig selv.
411
00:47:52,439 --> 00:47:56,318
Det ville spolere hele ideen.
Giv mig et navn.
412
00:47:56,485 --> 00:48:00,906
Træf et valg. Hvem vil du
slå ihjel som den næste?
413
00:48:01,073 --> 00:48:04,576
Din mor? Richard? Kyle?
414
00:48:04,743 --> 00:48:07,162
Deborah.
415
00:48:07,328 --> 00:48:11,249
- Efternavn?
- Haskell.
416
00:48:12,834 --> 00:48:17,797
Walnut Avenue 8277.
Hvad har hun gjort forkert?
417
00:48:19,256 --> 00:48:23,636
- Hun fyrede mig.
- Formentlig uden grund.
418
00:48:23,802 --> 00:48:27,181
- Nu har jeg givet dig et navn.
- Ja, det har du.
419
00:48:27,389 --> 00:48:32,936
Så nu rører du ikke min søn
eller min mor eller mit hus.
420
00:48:33,103 --> 00:48:36,982
- Ikke lige nu.
- Jeg skal kaste op...
421
00:48:38,400 --> 00:48:40,735
Bliv ved telefonen, Rachel.
422
00:49:19,647 --> 00:49:22,275
Det er alarmcentralen.
423
00:49:22,442 --> 00:49:27,863
Mit navn er Rachel Flynn.
Nu skal du høre rigtig godt efter.
424
00:49:30,116 --> 00:49:33,535
Gerningsmanden
var helt upåvirket, -
425
00:49:33,702 --> 00:49:37,289
- selvom overvågningskameraer
og kunder med mobiltelefoner -
426
00:49:37,456 --> 00:49:41,710
- filmede ham
overfalde og myrde sit offer.
427
00:49:41,877 --> 00:49:47,299
Han forlod herefter Darrow's,
mens han talte i telefon, -
428
00:49:47,465 --> 00:49:50,552
- og kørte væk i en grå pickup.
429
00:49:50,718 --> 00:49:55,056
Skat, er det ikke på Darrow's,
de laver skidegodt spidsbryst?
430
00:49:59,268 --> 00:50:01,395
Skat, kom og se.
431
00:50:01,562 --> 00:50:07,234
Han var mellemleder på en fabrik,
men blev fyret kort før sit otium.
432
00:50:07,401 --> 00:50:09,445
Er du okay?
433
00:50:09,611 --> 00:50:13,407
Vi ejer forhåbentlig det,
du smadrede.
434
00:50:16,368 --> 00:50:17,953
Skat?
435
00:50:18,120 --> 00:50:22,916
Den eftersøgte kører altså i en
mørkegrå, firhjulstrukken pickup.
436
00:50:23,083 --> 00:50:28,755
Oplysninger bedes givet til
politiet på telefon 1-800-555...
437
00:50:37,596 --> 00:50:40,057
Deborah Haskell?
438
00:50:40,224 --> 00:50:42,434
Ja. Er der noget galt?
439
00:50:42,601 --> 00:50:46,605
Politiet understreger,
at den eftersøgte er farlig.
440
00:50:59,701 --> 00:51:02,620
Skat? Er du okay?
441
00:51:20,888 --> 00:51:23,056
Du må være Rachels bror.
442
00:51:26,101 --> 00:51:28,603
Hvem er det her?
443
00:51:30,480 --> 00:51:33,525
Mary. Mary.
444
00:51:33,691 --> 00:51:37,403
- Din kone?
- Kæreste. Forlovede.
445
00:51:38,905 --> 00:51:41,032
Hun er ilter.
446
00:51:41,199 --> 00:51:45,828
- Du må ikke gøre hende fortræd.
- Det er op til dig, Fred.
447
00:51:45,995 --> 00:51:49,873
Det er op til dig og din søster.
448
00:51:50,040 --> 00:51:51,875
Det forstår jeg ikke.
449
00:51:52,042 --> 00:51:56,338
Rachel behandlede mig som
det usleste kryb på denne jord.
450
00:51:56,505 --> 00:51:58,924
Og ved du hvad, Fred?
451
00:51:59,091 --> 00:52:01,760
Det er jeg også.
452
00:52:04,346 --> 00:52:09,767
Alt, hvad jeg har gjort i mit liv,
er blevet affejet og ringeagtet -
453
00:52:09,934 --> 00:52:12,562
- og ignoreret.
454
00:52:12,729 --> 00:52:16,941
Jeg er blevet tygget i stykker
og spyttet ud igen.
455
00:52:18,651 --> 00:52:22,655
Så i stedet vil jeg gøre mig
bemærket på den her måde.
456
00:52:22,821 --> 00:52:26,283
Med vold og gengældelse,
for jeg har ikke andet tilbage.
457
00:52:26,450 --> 00:52:29,661
Jeg har noget pot og 10 dollars...
458
00:52:29,828 --> 00:52:34,041
Jeg kommer ikke for
at tage dine penge, Fred.
459
00:52:34,207 --> 00:52:39,504
Jeg kommer for at vise din søster,
at handlinger har konsekvenser.
460
00:52:39,671 --> 00:52:44,050
- Vær sød at lade min kæreste gå.
- Det skal jeg nok.
461
00:52:49,055 --> 00:52:52,391
Se nu, hvad din søster har gjort!
462
00:52:58,897 --> 00:53:01,608
Vi skal have porten lukket.
463
00:53:19,584 --> 00:53:21,961
Det er en forælder.
464
00:53:28,718 --> 00:53:31,220
Det var ikke aftalen.
465
00:53:31,387 --> 00:53:34,181
Jeg er fuld af overraskelser.
466
00:53:34,348 --> 00:53:37,851
- Jeg har ringet til politiet.
- Selvfølgelig.
467
00:53:38,018 --> 00:53:40,937
Jeg beder dig...
468
00:53:41,104 --> 00:53:45,358
- Lad dem nu gå.
- Er du indenfor eller udenfor?
469
00:53:47,068 --> 00:53:50,321
Hold op med at snakke. Er du
inden for eller uden for skolen?
470
00:53:50,488 --> 00:53:53,199
Jeg er udenfor.
471
00:53:53,366 --> 00:53:57,411
Gå ind og hent din søn,
og ring til mig fra bilen.
472
00:53:57,578 --> 00:54:02,333
Derefter kører du derfra
i en helvedes fart.
473
00:54:02,500 --> 00:54:06,128
Du har tre minutter,
ellers dør Fred.
474
00:54:07,087 --> 00:54:08,964
Freddy.
475
00:54:09,131 --> 00:54:13,594
Freddy, vågn op. Du skal
skrive et brev til din søster.
476
00:54:14,678 --> 00:54:19,599
Eksperter siger, at tilfælde af
vejvrede fører til flere dødsfald.
477
00:54:19,808 --> 00:54:23,978
Kun de rige, magtfulde, smukke
og berømte får opmærksomhed.
478
00:54:24,145 --> 00:54:27,941
Alle andre overlades til
at koge over.
479
00:54:32,195 --> 00:54:35,156
- De må bevare roen.
- Kald på ham over højttaleren.
480
00:54:35,323 --> 00:54:37,783
Politiet er på vej.
481
00:54:37,950 --> 00:54:42,121
Vi er blevet beordret til
at lukke skolen ned.
482
00:54:42,287 --> 00:54:45,749
Det er min skyld. Se her.
483
00:54:46,833 --> 00:54:49,544
Det er min lillebror.
484
00:54:49,711 --> 00:54:54,799
Og den galning vil torturere ham,
hvis du ikke henter min søn...
485
00:54:54,966 --> 00:54:58,803
Det er ham, der skriver til mig.
486
00:54:58,970 --> 00:55:01,514
Se der.
487
00:55:01,681 --> 00:55:04,142
Se, det er ham.
488
00:55:05,601 --> 00:55:09,605
Fru Ayers, du må hente min søn.
489
00:55:11,315 --> 00:55:13,651
Hent så min søn!
490
00:55:13,817 --> 00:55:20,073
"Kære Rachel.
Du er nu ansvarlig for Marys død."
491
00:55:20,240 --> 00:55:23,327
Skriv nu det skide brev.
492
00:55:23,493 --> 00:55:26,329
Forsigtig, kom.
493
00:55:26,496 --> 00:55:30,291
- Har du en Butterfinger-is med?
- Ind med dig.
494
00:55:32,460 --> 00:55:34,254
Sele på.
495
00:55:43,179 --> 00:55:47,266
Du gør mig bange.
Fortæl mig, hvad der foregår.
496
00:55:47,433 --> 00:55:52,020
- Jeg slipper dig ikke af syne.
- Hvad foregår der? Mor?
497
00:55:59,152 --> 00:56:02,447
Hvorfor vil du ikke tale til mig?
498
00:56:05,533 --> 00:56:07,577
Har du hentet Kyle?
499
00:56:07,744 --> 00:56:09,621
Ja.
500
00:56:11,122 --> 00:56:13,875
Bed ham sige goddag.
501
00:56:14,625 --> 00:56:17,044
Kyle, sig goddag.
502
00:56:17,211 --> 00:56:20,965
- Er det far?
- Nej. Bare sig goddag.
503
00:56:22,925 --> 00:56:25,761
- Goddag.
- Giv så min bror telefonen.
504
00:56:32,726 --> 00:56:34,102
Tal.
505
00:56:38,648 --> 00:56:42,277
- Rachel...
- Er du okay?
506
00:56:42,443 --> 00:56:46,239
- Fred?
- Mary er borte.
507
00:56:46,406 --> 00:56:51,661
- Hun er død. Han fik mig til...
- Nej, det gjorde du ikke.
508
00:56:51,827 --> 00:56:55,289
Nej, jeg gjorde det ikke.
Du gjorde det.
509
00:56:56,540 --> 00:56:59,793
Mor, hvem taler du med?
510
00:57:05,257 --> 00:57:09,886
- Vær sød at lade ham gå.
- Sæt mig på medhør.
511
00:57:12,681 --> 00:57:16,267
Har du børn? Familie?
512
00:57:18,019 --> 00:57:23,024
Din lillebror sidder i en pøl
af tændvæske og sit eget pis.
513
00:57:23,191 --> 00:57:26,027
Sæt mig for helvede på medhør.
514
00:57:27,236 --> 00:57:28,279
Okay.
515
00:57:30,239 --> 00:57:32,825
Kyle, kan du høre mig?
516
00:57:32,992 --> 00:57:34,284
Ja.
517
00:57:34,451 --> 00:57:38,997
Jeg er ham manden, din mor dyttede
ad i morges. Kan du huske mig?
518
00:57:39,164 --> 00:57:40,499
Ja.
519
00:57:40,665 --> 00:57:44,794
Din onkel Freddy har et brev,
han gerne vil læse højt.
520
00:57:44,961 --> 00:57:50,300
Din mor bedes forholde sig tavs
og lytte til hvert eneste ord, okay?
521
00:57:50,466 --> 00:57:52,302
Okay.
522
00:57:57,390 --> 00:58:01,060
Kom så, Fred. Læs.
523
00:58:01,227 --> 00:58:03,896
Kom, læs.
524
00:58:15,323 --> 00:58:18,785
"Kære Rachel.
525
00:58:18,952 --> 00:58:24,249
Du er nu... ansvarlig ..."
526
00:58:25,208 --> 00:58:29,087
"Ansvarlig for Marys død."
Læs brevet, Fred!
527
00:58:29,253 --> 00:58:34,633
"Jeg indser nu,
at vores nære forhold -"
528
00:58:34,800 --> 00:58:37,845
- har været en løgn.
529
00:58:39,179 --> 00:58:44,143
Du er det mest forkælede,
selvoptagede menneske, jeg kender.
530
00:58:45,811 --> 00:58:47,896
Alt har...
531
00:58:48,897 --> 00:58:51,817
...har altid handlet om dig.
532
00:58:51,983 --> 00:58:54,944
Jeg skammer mig over dig.
533
00:58:55,111 --> 00:59:00,783
Det er din skyld,
jeg bliver udsat for det her, -
534
00:59:00,950 --> 00:59:05,204
"- og at jeg har set
mit livs sidste solopgang."
535
00:59:05,371 --> 00:59:09,083
- Hold op!
- Taler du til mig eller Fred?
536
00:59:09,250 --> 00:59:12,294
Det er politiet!
Vis mig dine hænder.
537
00:59:12,461 --> 00:59:15,547
Hænderne i vejret,
og træd væk fra ham.
538
00:59:15,714 --> 00:59:20,594
Send forstærkning til
North Jackson Street 1204.
539
00:59:20,761 --> 00:59:22,554
- Ned på knæ!
- Fuck dig.
540
00:59:27,601 --> 00:59:29,436
Så hjælp ham dog!
541
00:59:31,312 --> 00:59:32,981
Hjælp ham!
542
01:00:12,643 --> 01:00:14,520
Mor?
543
01:00:23,195 --> 01:00:25,364
Undskyld.
544
01:00:30,911 --> 01:00:35,040
- Du skal ikke tage den.
- Det kan være politimanden.
545
01:00:40,587 --> 01:00:44,173
- Hr. Betjent?
- Det er stadig mig.
546
01:00:44,340 --> 01:00:48,469
- Hvor er min bror?
- Beklager, Rachel.
547
01:00:48,636 --> 01:00:51,180
Freddy er død.
548
01:00:51,347 --> 01:00:55,059
Jeg kan trøste dig med,
at panseren skød mig i skulderen.
549
01:00:55,226 --> 01:00:57,811
Jeg håber, du forbløder.
550
01:00:57,978 --> 01:01:01,273
Det var oprigtigt,
men ikke nogen undskyldning.
551
01:01:01,440 --> 01:01:05,861
Der er mange i mit liv, jeg skylder
en undskyldning, bare ikke dig.
552
01:01:07,946 --> 01:01:13,243
Lad os tale om Kyle,
og hvordan han skal dø.
553
01:01:14,536 --> 01:01:19,165
Hvis du prøver på noget, vil intet
kunne holde mig fra at dræbe dig.
554
01:01:19,332 --> 01:01:22,376
- Hører du?
- Nu er du ved at vågne.
555
01:01:22,543 --> 01:01:25,463
Jeg er lysvågen.
556
01:01:25,629 --> 01:01:28,215
Lysvågen.
557
01:01:28,382 --> 01:01:32,428
Godt, for vi er langtfra færdige.
558
01:01:32,594 --> 01:01:36,014
Det slutter her,
din sindssyge stodder.
559
01:01:41,895 --> 01:01:46,649
- Hvor tager vi hen?
- Hen på politistationen.
560
01:01:58,160 --> 01:02:01,622
- Mor?
- Ja?
561
01:02:01,789 --> 01:02:04,792
Må jeg ringe til far?
562
01:02:04,959 --> 01:02:10,005
Jeg har jo ikke min telefon.
Manden tog den fra mig.
563
01:02:10,964 --> 01:02:13,550
Hvad med din tablet?
564
01:02:15,051 --> 01:02:19,097
- Den stjal han vist også.
- Det er nok også bedst.
565
01:02:20,890 --> 01:02:25,353
Hvis vi havde din tablet, ville han
kunne finde os med telefonen.
566
01:02:28,606 --> 01:02:34,528
Han fandt os jo, men tror du ikke,
det var ved hjælp af klaptelefonen?
567
01:02:35,446 --> 01:02:37,448
Jo, måske.
568
01:02:41,577 --> 01:02:45,872
Jeg ledte efter tabletten før,
men vil du ikke prøve at kigge efter?
569
01:02:46,039 --> 01:02:47,916
Jo.
570
01:02:48,083 --> 01:02:52,796
Tjek ryglænslommerne.
Kig rigtig godt efter.
571
01:02:56,508 --> 01:02:58,384
Kig under sæderne.
572
01:02:59,886 --> 01:03:03,097
- Kan du se den?
- Jeg tror ikke, den er her.
573
01:03:06,100 --> 01:03:08,811
Vent, jeg kan mærke noget.
574
01:03:10,438 --> 01:03:13,440
Jeg kan se den, under dit sæde.
575
01:03:13,649 --> 01:03:16,819
- Hvad?
- Den sidder fast.
576
01:03:17,820 --> 01:03:21,531
- Den var tapet fast.
- Åh gud...
577
01:03:21,698 --> 01:03:26,620
- Skal jeg smide den ud ad vinduet?
- Ja. Nej, vent lidt.
578
01:03:26,786 --> 01:03:30,290
Find telefon-appen,
ligger den også på tabletten?
579
01:03:30,457 --> 01:03:32,417
Ja.
580
01:03:32,584 --> 01:03:37,422
Hvis han stadig har min telefon,
så burde vi kunne spore ham.
581
01:03:38,881 --> 01:03:42,551
- Virker det?
- Den søger.
582
01:03:42,718 --> 01:03:45,554
- Jeg kan se den.
- Hvor er den?
583
01:03:46,722 --> 01:03:48,891
Lige ved siden af os.
584
01:03:49,058 --> 01:03:51,810
Åh gud...
585
01:03:51,977 --> 01:03:53,645
Kan du se ham?
586
01:04:04,989 --> 01:04:09,327
Han kører foran os.
Han har taget Rosies bil.
587
01:04:11,037 --> 01:04:14,916
Mor, der er en politimand.
Kan du se ham?
588
01:04:15,082 --> 01:04:21,714
Fint, han kan hjælpe os.
Tag sikkerhedsselen på igen.
589
01:04:23,424 --> 01:04:27,219
Du må ikke kigge på ham, okay?
590
01:04:51,075 --> 01:04:55,454
- Mor, det var...
- Frakørslen, ja.
591
01:04:55,621 --> 01:04:58,749
Bare stol på mig,
og fang hans opmærksomhed.
592
01:04:58,916 --> 01:05:02,544
Hr. Betjent!
593
01:05:02,711 --> 01:05:05,547
- Hjælp!
- Hr. Betjent!
594
01:05:09,551 --> 01:05:14,180
- Rul vinduet ned!
- Du må hjælpe os!
595
01:05:14,347 --> 01:05:17,850
Ham, I leder efter,
kører lige bag dig!
596
01:05:19,811 --> 01:05:22,313
Du må hjælpe os!
597
01:05:40,288 --> 01:05:41,998
Du gode gud!
598
01:05:48,171 --> 01:05:51,007
- Kan du se ham?
- Han haler ind på os.
599
01:05:52,884 --> 01:05:57,555
Kør, kør!
- Ring til politiet fra tabletten.
600
01:06:00,349 --> 01:06:04,895
- Det er alarmcentralen.
- Manden fra nyhederne er efter mig.
601
01:06:05,062 --> 01:06:08,607
- Hvor befinder De Dem?
- På I-95 i sydgående retning.
602
01:06:08,816 --> 01:06:12,944
Alle vogne i området har travlt
med et stort trafikuheld.
603
01:06:13,111 --> 01:06:16,406
Som han var skyld i.
Min søn og jeg er i fare.
604
01:06:16,573 --> 01:06:20,285
Frue, bliv på linjen,
og se at komme i sikkerhed...
605
01:06:21,411 --> 01:06:25,206
- Mor, den døde.
- Pis, pis, pis.
606
01:06:25,373 --> 01:06:27,333
Har du opladeren?
607
01:06:27,500 --> 01:06:31,837
Nej.
Åh gud, vi må klare os selv.
608
01:06:34,006 --> 01:06:39,219
- Lad os køre hen til stationen.
- Vi må ryste ham af.
609
01:06:39,386 --> 01:06:44,057
Vi kører hen til mormor.
Vi bruger din strategi fra spillet.
610
01:06:44,266 --> 01:06:49,521
Et sted, vi kender godt. Det er
det sikreste sted at gemme dig.
611
01:06:49,688 --> 01:06:54,859
Vi kan udløse den tavse alarm,
og området vil forvirre de fleste.
612
01:06:55,026 --> 01:07:00,114
Ligesom onkel Freddy sagde.
Det er som en labyrint af spaghetti.
613
01:07:00,281 --> 01:07:01,532
Præcis.
614
01:07:01,699 --> 01:07:06,162
- Tror du, han vil fare vild?
- Længe nok.
615
01:07:19,424 --> 01:07:22,803
Kør! Træd speederen i bund!
616
01:08:22,651 --> 01:08:26,405
Han er lige bag os.
Han haler ind på os.
617
01:08:36,498 --> 01:08:39,292
Kan du køre hurtigere?
618
01:09:13,533 --> 01:09:15,827
Hold godt fast.
619
01:09:37,931 --> 01:09:40,725
- Er du okay?
- Ja.
620
01:09:55,740 --> 01:09:59,535
- Kan du se ham?
- Nej. Han er nok stadig ved porten.
621
01:10:56,047 --> 01:10:57,674
Kyle.
622
01:10:58,758 --> 01:11:02,803
- Nu holder vi os til planen.
- Vores backupplan.
623
01:11:02,970 --> 01:11:07,808
Hvis vi gør det, så lover jeg dig,
vi nok skal klare det sammen.
624
01:11:07,975 --> 01:11:10,394
Dig og mig, okay?
625
01:11:15,232 --> 01:11:17,234
Afsted.
626
01:11:22,572 --> 01:11:24,991
ALARMERER POLITI
627
01:11:30,495 --> 01:11:31,956
MODTAGET
628
01:14:16,404 --> 01:14:18,865
Se på mig! Se på mig!
629
01:14:19,032 --> 01:14:22,785
Se på mig. Kan du se mig?
Du vil altid skulle se mig.
630
01:14:22,952 --> 01:14:26,205
Jeg vil altid være i dit hoved, -
631
01:14:26,372 --> 01:14:31,252
- hver gang du tænker på din søn
og på, hvad du kunne have gjort -
632
01:14:31,419 --> 01:14:33,587
- for at redde ham.
633
01:15:11,874 --> 01:15:13,292
Kyle?
634
01:15:14,877 --> 01:15:16,503
Kyle Flynn?
635
01:15:18,213 --> 01:15:19,840
Det er politiet.
636
01:15:20,882 --> 01:15:24,010
Der er ingen fare. Kom frit frem.
637
01:15:26,012 --> 01:15:28,098
Kom bare.
638
01:15:37,481 --> 01:15:40,901
Din mor er såret,
men hun klarer den.
639
01:15:42,695 --> 01:15:44,780
Hun har bedt os om at hente dig.
640
01:16:05,800 --> 01:16:09,262
Kom bare, der er ingen fare.
641
01:16:13,808 --> 01:16:16,143
Kom frit frem, knægt.
642
01:16:46,922 --> 01:16:49,341
Jeg kom til at larme.
643
01:17:28,879 --> 01:17:30,047
Mor!
644
01:18:24,140 --> 01:18:26,350
Jeg skal give dig høflighedsdyt!
645
01:18:35,025 --> 01:18:36,902
Du klarede den.
646
01:19:22,862 --> 01:19:26,741
Fru Flynn, må jeg tale med Dem?
647
01:19:28,034 --> 01:19:30,536
Jeg er lige straks tilbage.
648
01:19:51,807 --> 01:19:54,643
Onkel Fred er i live.
649
01:19:54,810 --> 01:19:58,063
- Er det rigtigt?
- Han skal nok klare den.
650
01:19:58,229 --> 01:20:01,274
- Må vi besøge ham?
- Ja.
651
01:20:01,483 --> 01:20:04,694
Vi har fået Deres vidneudsagn,
så De kan frit gå.
652
01:21:00,872 --> 01:21:02,582
Fornuftigt.
653
01:21:21,981 --> 01:21:30,015
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
654
01:29:53,254 --> 01:29:56,882
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service