1 00:03:13,975 --> 00:03:16,769 Hvad fanden laver du? 2 00:03:16,936 --> 00:03:19,355 Fuck dig! 3 00:05:01,118 --> 00:05:04,080 - Godmorgen, alle sammen. - Godmorgen, derude. 4 00:05:05,289 --> 00:05:08,918 - Ja, så blev det mandag. - Mandagen er over os. 5 00:05:13,797 --> 00:05:18,552 Jeg er på min tredje kop kaffe. Har I andre også en hård morgen? 6 00:05:21,555 --> 00:05:25,558 Bilisterne kan forvente rekordlange køer i dag. 7 00:05:25,725 --> 00:05:28,102 100 ansatte mister deres arbejde. 8 00:05:29,437 --> 00:05:32,899 Føler du dig stresset? Velkommen i klubben. 9 00:05:33,066 --> 00:05:37,695 Voldsomme konflikter kan opstå over de mindste ting i trafikken. 10 00:05:39,530 --> 00:05:43,284 Jeg har postet ti gange dagligt i tre år. 11 00:05:43,450 --> 00:05:47,371 Alt for mange tror, de kan multitaske bag rattet. 12 00:05:50,499 --> 00:05:55,212 Mangel på pli er et stort problem. Uforskammethed kan være smitsomt. 13 00:05:55,378 --> 00:05:58,131 Vi er født med vrede. 14 00:05:58,298 --> 00:06:01,634 Når man bliver vred, mister man selvbeherskelsen. 15 00:06:13,979 --> 00:06:18,400 Aggressiv kørsel er et tiltagende fænomen i vores hektiske samfund. 16 00:06:18,567 --> 00:06:21,528 Vejvrededrab er steget med 500 %. 17 00:06:23,947 --> 00:06:27,409 En tur i en delebil tog en grufuld drejning. 18 00:06:27,576 --> 00:06:31,037 Politiet er underbemandet og mangler aspiranter. 19 00:06:31,204 --> 00:06:34,457 Det er virkelig grelt. Folk tager loven i egen hånd. 20 00:06:34,624 --> 00:06:38,086 Vi sender direkte fra stedet, hvor politiet har omringet ham. 21 00:06:38,253 --> 00:06:40,588 Jeg vidste, det ville gå galt. 22 00:06:40,755 --> 00:06:44,133 Man må beskytte sig selv. Der er ingen hjælp at få. 23 00:06:45,176 --> 00:06:50,181 Vi er gift og har tre børn, og han har været mig utro i årevis. 24 00:06:50,347 --> 00:06:52,182 Den hovedmistænkte... 25 00:06:52,349 --> 00:06:55,185 Psykiske lidelser er et stigende problem. 26 00:06:55,352 --> 00:06:59,982 - Uligheden har aldrig været større. - Udviklingen går baglæns. 27 00:07:00,148 --> 00:07:04,486 - Tusindvis af betjente er fyret. - Det er en national epidemi. 28 00:07:04,653 --> 00:07:09,199 Der kan gå årevis, før der er råd til at ansætte flere politifolk. 29 00:07:09,365 --> 00:07:14,287 - Benzinpriserne stiger igen. - Ambulancer er længere undervejs. 30 00:07:14,454 --> 00:07:18,958 - Stress er omsiggribende. - Et kollaps er nærtforestående. 31 00:07:19,125 --> 00:07:22,169 Når vi når kogepunktet, eksploderer vi. 32 00:07:22,336 --> 00:07:25,631 - Folk demonstrerer i gaderne. - På Twitter og Facebook. 33 00:07:25,839 --> 00:07:27,966 Vi er under så stort et pres, - 34 00:07:28,133 --> 00:07:31,803 - at det går ud over vores parforhold og helbred. 35 00:07:31,970 --> 00:07:33,347 Alt er lort. 36 00:07:34,681 --> 00:07:38,143 Folk udsættes for så meget, at hjernen ikke kan følge med. 37 00:07:50,571 --> 00:07:53,658 HJÆLP DIT BARN GENNEM SKILSMISSEN 38 00:08:08,171 --> 00:08:11,299 - Andy? - Hej. Er du vågen? 39 00:08:11,466 --> 00:08:13,969 Det er jeg nu. 40 00:08:14,135 --> 00:08:18,139 Godt, for din kommende eks har indgivet endnu en begæring. 41 00:08:19,390 --> 00:08:22,143 Hvad vil han nu have? 42 00:08:24,228 --> 00:08:28,774 - Sig det nu bare. - Han vil have huset. 43 00:08:29,650 --> 00:08:34,571 - Selvfølgelig vil han det. - Jeg har skrevet en indsigelse. 44 00:08:36,824 --> 00:08:42,037 - Shit, jeg fik ikke sat vækkeuret. - Skal jeg indgive indsigelsen? 45 00:08:44,748 --> 00:08:48,793 - Rach? - Det må jeg lige tænke over. 46 00:08:48,960 --> 00:08:53,047 - Kom nu... - Jeg vil bare have det overstået. 47 00:08:53,214 --> 00:08:58,428 Du må gøre modstand. Det er dig, der har knoklet for det hus. 48 00:08:59,762 --> 00:09:04,183 - Jeg må smutte nu. - Vi taler videre over frokost. 49 00:09:04,350 --> 00:09:07,228 - Du er den bedste. - Det ved jeg. 50 00:09:07,394 --> 00:09:09,813 Skal du ikke i tøjet? 51 00:09:09,980 --> 00:09:13,358 Er det et upassende antræk for din personlige chauffør? 52 00:09:13,525 --> 00:09:16,153 - Du har en kunde. - Nej. 53 00:09:19,865 --> 00:09:23,243 Eller jo, men vi når det. Vi kommer bare... 54 00:09:23,410 --> 00:09:27,580 - For sent igen. - Nej, vi når det. 55 00:09:29,249 --> 00:09:32,126 Ja, det ved jeg godt. 56 00:09:32,293 --> 00:09:34,754 Du bryder dig ikke om at bo der, - 57 00:09:34,921 --> 00:09:39,884 - men det er et beskyttet bosted, ikke et alderdomshjem. 58 00:09:40,050 --> 00:09:42,845 Kan du høre mig? 59 00:09:44,304 --> 00:09:48,433 Mor, du skal klikke på den lille mikrofon. 60 00:09:48,600 --> 00:09:53,063 En voldsom brand i Arbor Hills har kostet to personer livet. 61 00:09:53,230 --> 00:09:56,399 Du skal klikke på mikrofonen... 62 00:09:56,566 --> 00:10:00,278 Jeg ved ikke, om du kan høre mig. Jeg kigger forbi senere. 63 00:10:00,445 --> 00:10:04,407 Politiet leder efter det ene offers eksmand, - 64 00:10:04,574 --> 00:10:07,785 - der blev set forlade stedet i en grå pickup. 65 00:10:07,952 --> 00:10:12,206 Vi talte med en nabo om mistænktes stofmisbrug - 66 00:10:12,373 --> 00:10:15,167 - og voldelige adfærd efter en arbejdsulykke. 67 00:10:15,334 --> 00:10:19,338 Han havde polititilhold, og nu er hun død. 68 00:10:19,505 --> 00:10:22,674 - Jeg var ved at se det. - Det er for tidligt til virkelighed. 69 00:10:22,841 --> 00:10:28,221 - Har I set min bolsjesaks? - Hvorfor skal du klippe bolsjer? 70 00:10:29,598 --> 00:10:32,350 Min saks med... 71 00:10:33,476 --> 00:10:35,562 Glem det. 72 00:10:36,854 --> 00:10:39,065 - Er hun okay? - Det tror jeg. 73 00:10:42,443 --> 00:10:45,988 Fundet. Under en af dine skrammelbunker. 74 00:10:46,155 --> 00:10:48,866 Det er videnskabeligt bevist, - 75 00:10:49,033 --> 00:10:53,662 - at bunker er verdens mest effektive arkivsystem. 76 00:10:53,829 --> 00:10:57,624 - Det er mine kuponer. - Klipper du kuponer? 77 00:10:57,791 --> 00:11:00,085 Jeg elsker dig. 78 00:11:00,794 --> 00:11:05,256 Rachel, du har meget at lære om økonomisk ansvarlighed. 79 00:11:06,841 --> 00:11:10,511 - Rachel, undskyld. - Pyt med det. 80 00:11:10,678 --> 00:11:14,557 Det er hyggeligt at have dig og min bror boende. 81 00:11:14,724 --> 00:11:19,312 Men når I er så økonomisk ansvarlige, kunne I godt bidrage til huslejen. 82 00:11:19,478 --> 00:11:22,606 Det var dig, der sagde, vi ikke kunne bo i mors hus. 83 00:11:22,773 --> 00:11:26,443 Det skal sælges. Det ved du også godt. 84 00:11:26,610 --> 00:11:30,280 Ingen af os har råd til at betale for hendes pleje. 85 00:11:30,447 --> 00:11:34,201 Jeg har jo sagt, jeg er ved at starte en virksomhed... 86 00:11:34,368 --> 00:11:38,580 - Vær nu realistisk, Freddie. - Hvordan realistisk? 87 00:11:38,747 --> 00:11:43,251 - Hvad mener du med det? - Hun for vild i sit eget nabolag. 88 00:11:43,418 --> 00:11:47,588 - Det sker også for mig. - Selv med en telefon? 89 00:11:47,755 --> 00:11:51,592 Ja. Vejene derude er som en labyrint af spaghetti. 90 00:11:51,759 --> 00:11:54,470 Kyle, snup en myslibar. Vi skal af sted. 91 00:11:54,637 --> 00:11:58,891 Jeg har allerede spist. Vi ses efter skole. 92 00:11:59,058 --> 00:12:01,935 Ses. Giv den fuld slæde. 93 00:12:02,144 --> 00:12:03,395 Farvel. 94 00:12:05,772 --> 00:12:10,193 - Godmorgen, Rachel. - Godmorgen, Rosie. Ny bil? 95 00:12:10,360 --> 00:12:12,862 - Ja, en MPV. - Den klæder dig. 96 00:12:16,908 --> 00:12:18,535 Hej hej. 97 00:12:28,127 --> 00:12:31,714 - Får vi nogensinde ny bil? - Selvfølgelig. 98 00:12:32,798 --> 00:12:35,384 Køber du en til mig? 99 00:12:40,222 --> 00:12:43,850 - "Prospektiv". - Jeg har styr på det. 100 00:12:44,017 --> 00:12:48,021 - Det er ikke "perspektiv". - Prospektiv. 101 00:12:48,188 --> 00:12:53,401 P-R-O-S-P-E-K-T-I-V. 102 00:12:53,568 --> 00:12:55,361 - Prospektiv. - Flot. 103 00:13:02,660 --> 00:13:07,790 - Skal vi satse på motorvejen? - Nej, ikke motorvejen. 104 00:13:09,041 --> 00:13:12,002 Tjek lige trafikken for mig. 105 00:13:15,130 --> 00:13:19,843 - Bruger du ikke adgangskode? - Den fik mig nær til at køre galt. 106 00:13:20,010 --> 00:13:22,971 Det er altså usikkert. 107 00:13:24,431 --> 00:13:28,685 "Risikabelt". Det er det næste ord. 108 00:13:30,561 --> 00:13:35,399 Risikabelt. R-I-S-I-K-A-B-E-I-T. 109 00:13:35,566 --> 00:13:37,318 Brug det i en sætning. 110 00:13:37,485 --> 00:13:43,032 "At stille glasset så tæt på bordkanten er risikabelt." 111 00:13:43,198 --> 00:13:45,159 Godt gået. 112 00:13:46,785 --> 00:13:50,706 - Der skulle være fri bane. - Hvorfor er det et problem? 113 00:13:50,872 --> 00:13:53,708 Fordi vi ikke kan regne med den. 114 00:13:55,877 --> 00:14:00,798 Det bliver vi nødt til i dag. Jeg har ikke noget valg. 115 00:14:01,007 --> 00:14:04,510 - Nu kommer vi for sent. - Det her er hurtigere. 116 00:14:04,677 --> 00:14:07,263 Det sagde du også de sidste to gange. 117 00:14:11,767 --> 00:14:14,520 Se, fri bane. 118 00:14:18,982 --> 00:14:22,361 Det er far. Må jeg ikke nok tale med ham? 119 00:14:24,321 --> 00:14:29,200 Hej, far. Onkel Freddie og jeg har udviklet en ny Fortnite-strategi. 120 00:14:29,367 --> 00:14:33,455 - Vil du høre om den? - Måske senere. 121 00:14:33,621 --> 00:14:36,791 - Har du billetterne til i morgen? - Angående det... 122 00:14:36,958 --> 00:14:41,921 Min chef sender mig udenbys i morgen. Næste gang, okay? 123 00:14:42,088 --> 00:14:44,465 Ja, okay. 124 00:14:47,551 --> 00:14:51,597 Du er meget forstående, Kyle. Et nyt job som din fars - 125 00:14:51,764 --> 00:14:55,100 - kan være meget uforudsigeligt i begyndelsen. 126 00:14:55,267 --> 00:14:59,730 Præcis. Men lad os aftale at tage ind og se en kamp snart. 127 00:14:59,896 --> 00:15:04,067 Det er nok bedre at gøre det lidt mere spontant. 128 00:15:06,444 --> 00:15:09,948 Aftaler kan jo være svære at holde. 129 00:15:10,114 --> 00:15:14,368 Jeg er nødt til at please min chef, så jeg kan få et sted at bo... 130 00:15:14,535 --> 00:15:18,414 Og måske klare dig uden andre folks penge. 131 00:15:18,581 --> 00:15:23,460 Alting skal gå ordentligt til. Jeg ville tale med dig om... 132 00:15:23,627 --> 00:15:28,757 Richard, vi må lægge på nu. Vi er ved skolen nu. 133 00:15:28,924 --> 00:15:33,720 Okay, men det her løser ikke sig selv. Vi tales ved, makker. 134 00:15:33,887 --> 00:15:36,848 - Okay. - Okay, farvel. 135 00:15:39,434 --> 00:15:41,102 Farvel. 136 00:15:45,606 --> 00:15:48,693 Det var ærgerligt, Kyle. 137 00:15:58,452 --> 00:16:01,955 Tre gange for sent udløser en eftersidning. 138 00:16:02,122 --> 00:16:04,708 Jeg gør det så godt, jeg kan. 139 00:16:08,587 --> 00:16:11,047 Helt ærligt... 140 00:16:19,222 --> 00:16:21,724 Det er bare løgn. 141 00:16:26,395 --> 00:16:28,272 Det er Deborah. 142 00:16:37,197 --> 00:16:40,492 Deborah, jeg skulle lige til at ringe. 143 00:16:40,659 --> 00:16:43,829 Kan jeg regne med, du er her klokken ni? 144 00:16:43,995 --> 00:16:47,582 - Helt sikkert. - Godt. Jeg har dødtravlt. 145 00:16:47,749 --> 00:16:53,504 Trafikken er bare et kaos, så jeg bliver måske et kvarter forsinket. 146 00:16:53,671 --> 00:16:56,382 Seriøst? 147 00:16:56,549 --> 00:17:00,469 Nej, ved du hvad? Det ser ud til at løsne nu, - 148 00:17:00,636 --> 00:17:03,722 - så ingen ko på isen. 149 00:17:03,889 --> 00:17:06,308 Det her duer ikke. 150 00:17:06,475 --> 00:17:10,687 Jeg ringer til ham, Linda bruger. Jeg elsker dig, Rachel, - 151 00:17:10,854 --> 00:17:15,400 - men jeg er nødt til at sige det. Du er fyret. Tag dig sammen. 152 00:17:15,567 --> 00:17:18,278 Nej, Deborah, vent... 153 00:17:24,659 --> 00:17:27,078 Er du okay, mor? 154 00:17:27,245 --> 00:17:28,788 Ja. 155 00:17:31,499 --> 00:17:34,293 Det var bare... 156 00:17:34,460 --> 00:17:36,295 ...min bedste kunde. 157 00:17:37,463 --> 00:17:39,256 Det er jeg ked af. 158 00:17:45,095 --> 00:17:48,098 Sølle 13 kilometer. 159 00:17:48,265 --> 00:17:52,936 Det tager 10 minutter om søndagen, men en time alle andre dage - 160 00:17:53,103 --> 00:17:57,231 - og koster en karrieren. Ved du hvorfor? 161 00:18:01,778 --> 00:18:07,283 Alt for mange biler og alt for mange mennesker. 162 00:18:07,450 --> 00:18:09,785 Sov du ikke også over dig? 163 00:18:13,455 --> 00:18:15,374 Jo. Jo. 164 00:18:16,959 --> 00:18:20,629 Jeg sov over mig. Det har du helt ret i. 165 00:18:22,881 --> 00:18:24,800 Det går nok. 166 00:18:30,805 --> 00:18:32,640 Har du nogen forslag? 167 00:18:32,807 --> 00:18:36,644 Kør fra næste gang, og tag de små gader. 168 00:18:39,647 --> 00:18:43,275 Gerne. Nu skal jeg få os ud af det her. 169 00:18:46,821 --> 00:18:49,531 Det er slut med motorvejen. 170 00:18:49,698 --> 00:18:53,535 Nu stoler jeg kun på dig. Top? 171 00:18:53,702 --> 00:18:55,245 Top. 172 00:19:47,795 --> 00:19:53,801 Der bliver ikke mere grønt. Kom nu, mand. Kom nu. 173 00:19:56,178 --> 00:19:57,972 Kør! 174 00:20:19,242 --> 00:20:23,871 Nej, kør nu. Kom nu... 175 00:20:24,789 --> 00:20:26,374 Selvfølgelig. 176 00:20:47,060 --> 00:20:49,896 - Kyle, lad være. - Godmorgen. 177 00:20:50,063 --> 00:20:53,816 Får man ikke engang et høflighedsdyt først? 178 00:20:53,983 --> 00:20:56,360 Rul vinduet op. 179 00:21:00,448 --> 00:21:01,866 Det virker ikke. 180 00:21:02,032 --> 00:21:06,328 - Ved du, hvad et høflighedsdyt er? - Bare ignorer ham. 181 00:21:08,914 --> 00:21:13,251 Det lyder sådan her. Let og venligt - 182 00:21:13,418 --> 00:21:18,506 - for at få andres opmærksomhed. Det var sikkert det, din mor mente. 183 00:21:18,673 --> 00:21:21,718 Var det meningen at give mig et høflighedsdyt? 184 00:21:21,885 --> 00:21:24,262 Nej, det var det ikke. 185 00:21:25,597 --> 00:21:29,434 - Hvorfor ikke? - Der var grønt, og du kørte ikke. 186 00:21:29,600 --> 00:21:34,438 - Mor, lad nu være. - Vi er nogen, der skal nå noget. 187 00:21:37,024 --> 00:21:40,277 Ja, jeg var nok lidt fraværende. 188 00:21:42,488 --> 00:21:46,617 - Jeg har det svært for tiden. - Velkommen i klubben. 189 00:21:46,783 --> 00:21:48,493 Hold nu op. 190 00:21:48,660 --> 00:21:51,621 Det er jeg ked af. 191 00:21:51,788 --> 00:21:56,626 Jeg er ked af, du har det svært, og at jeg har gjort det værre. 192 00:21:57,877 --> 00:22:00,213 Modtager du min undskyldning? 193 00:22:01,464 --> 00:22:03,883 - Ja, fint nok. - Storartet. 194 00:22:05,927 --> 00:22:11,599 Hvis du gør det samme, er vi kvit. Hvis du bare vil undskylde... 195 00:22:11,765 --> 00:22:15,602 - Jeg hørte det godt. - Og? 196 00:22:15,769 --> 00:22:21,483 - Jeg har intet at undskylde for. - Mor, sig nu bare undskyld. 197 00:22:21,650 --> 00:22:25,362 Det synes jeg ikke er helt rigtigt. 198 00:22:26,738 --> 00:22:29,324 Men sådan er det nu om dage. 199 00:22:29,491 --> 00:22:34,412 Vi er blevet ude af stand til at undskylde over for nogen - 200 00:22:34,579 --> 00:22:37,248 - for noget som helst. 201 00:22:42,003 --> 00:22:44,713 Du er vist ikke klar over, hvad en dårlig dag er. 202 00:22:48,968 --> 00:22:52,304 Men det kommer du til at finde ud af. 203 00:22:52,471 --> 00:22:54,681 Hører du? 204 00:22:54,848 --> 00:22:57,017 Det kommer du til at lære. 205 00:23:02,689 --> 00:23:06,276 Vil du ikke nok køre? Kør. 206 00:23:35,762 --> 00:23:37,138 Mor! 207 00:23:49,900 --> 00:23:54,405 Er du okay? Hvad er hans problem? 208 00:24:16,926 --> 00:24:18,678 Hvad laver han? 209 00:24:18,845 --> 00:24:22,598 Vi venter, til han kører, og så tager vi bagvejen. 210 00:24:26,310 --> 00:24:29,146 Kom nu, kom nu... 211 00:24:37,946 --> 00:24:39,865 Kom nu. 212 00:24:48,873 --> 00:24:51,376 Det var uhyggeligt. 213 00:24:53,503 --> 00:24:57,924 Nogle folk er idioter, og sådan er det bare. 214 00:24:59,717 --> 00:25:02,178 Det skal nok gå alt sammen. 215 00:25:02,344 --> 00:25:04,805 Jeg fik vinduet op. 216 00:25:14,564 --> 00:25:18,693 Fortæl mig om den Fortnite-strategi, du og onkel Freddie har fundet på. 217 00:25:20,111 --> 00:25:22,655 Du er jo ligeglad. 218 00:25:22,822 --> 00:25:27,452 Sludder. Jeg vil gerne blive klogere. 219 00:25:29,537 --> 00:25:34,333 I duos glider man ned til et sted, man kender godt, som Retail Row. 220 00:25:34,500 --> 00:25:38,504 Den ene distraherer en fjende, mens den anden tager en golfvogn - 221 00:25:38,671 --> 00:25:40,631 - og torpederer dem. 222 00:25:43,217 --> 00:25:45,552 Du aner ikke, hvad jeg taler om. 223 00:25:45,719 --> 00:25:51,099 Nej, det gør jeg ikke, men det lyder vildt fedt. 224 00:25:51,266 --> 00:25:52,767 Seriøst. 225 00:26:22,087 --> 00:26:25,674 - Hvor lang er en eftersidning? - En halv time. 226 00:26:25,840 --> 00:26:29,386 Så henter jeg dig 15.30, - 227 00:26:29,552 --> 00:26:34,682 - og som plaster på såret tager jeg en stor Butterfinger-is - 228 00:26:34,849 --> 00:26:37,143 - med til dig. 229 00:26:37,310 --> 00:26:41,188 - Det lover jeg. - Du behøver ikke at love noget. 230 00:26:41,355 --> 00:26:42,481 Kyle... 231 00:26:44,191 --> 00:26:48,779 - Prøv nu at komme til tiden. - Ja, selvfølgelig. 232 00:27:16,389 --> 00:27:18,974 - Rach. - Min kunde klokken ni... 233 00:27:23,687 --> 00:27:26,106 Hun har fyret mig. 234 00:27:27,107 --> 00:27:29,943 - Er du der? - Ja, hvad skete der? 235 00:27:30,110 --> 00:27:33,697 Motorvejen var som en parkeringsplads, - 236 00:27:33,864 --> 00:27:38,368 - og min største kunde bad mig om at hoppe i havet. 237 00:27:38,535 --> 00:27:40,245 Surt. 238 00:27:40,411 --> 00:27:43,998 Og så var der en psykopat, der flippede ud på mig. 239 00:27:44,165 --> 00:27:49,086 Sikke en morgen. Men nu kan dagen dårligt blive værre. 240 00:27:49,253 --> 00:27:53,466 Jeg kan godt bruge lidt terapi oven i advokatbistanden. 241 00:27:53,632 --> 00:27:57,511 - Har du tid til morgenmad i stedet? - På Darrow's? 242 00:27:57,678 --> 00:28:02,266 Pandekageterapi er endnu bedre. Om 20 minutter? 243 00:28:02,432 --> 00:28:06,144 Menneske-20 minutter eller Rachel-20 minutter? 244 00:28:06,311 --> 00:28:08,813 Vi ses om 20. 245 00:28:08,980 --> 00:28:11,191 INVITATION: TERAPI PÅ DARROW'S 246 00:28:58,402 --> 00:28:59,445 Tak. 247 00:29:23,384 --> 00:29:27,096 Kort eller kontant? Det bliver $5,33. 248 00:29:27,263 --> 00:29:29,432 - Tak. - Hej. 249 00:29:29,599 --> 00:29:33,602 Fem lottokuponer og dem her. 250 00:29:35,146 --> 00:29:37,815 Det bliver $13,31. 251 00:29:41,902 --> 00:29:45,197 En tyver. Kuponer. 252 00:29:45,364 --> 00:29:48,075 - Og byttepenge. - Tak. 253 00:29:51,453 --> 00:29:52,579 Tak. 254 00:29:55,039 --> 00:30:00,086 - Hvad skulle det være? - En pakke Ventti Gold. 255 00:30:01,421 --> 00:30:05,258 - Det var det hele. - Kort eller kontant? 256 00:30:13,432 --> 00:30:14,850 Hej. 257 00:30:17,936 --> 00:30:20,689 - Er du okay? - Ja. 258 00:30:24,025 --> 00:30:28,738 Eller nej. Jeg er ret sikker på, at ham i pickuppen følger efter mig. 259 00:30:28,905 --> 00:30:31,699 - Kender du ham? - Nej, vi... 260 00:30:31,866 --> 00:30:36,537 Vi kom op at skændes i et kryds, efter jeg dyttede ad ham. 261 00:30:36,704 --> 00:30:40,625 - Det er vejvrede. - Det kan man godt sige. 262 00:30:40,791 --> 00:30:44,295 - Skal jeg ringe til politiet? - Så bliver han endnu mere gal. 263 00:30:44,461 --> 00:30:49,800 - Måske ikke. Jeg ringer gerne. - Jeg er nok bare paranoid. 264 00:30:49,967 --> 00:30:54,429 Skal jeg følge dig derud? Jeg skal alligevel den vej. 265 00:30:55,972 --> 00:30:58,725 - Tror I, han ...? - Han vil bare gøre dig bange. 266 00:30:58,892 --> 00:31:02,312 Nu går vi ud sammen, og så sætter du dig ind i bilen. 267 00:31:02,479 --> 00:31:07,400 Jeg tager hans nummer. Kører han efter dig, ringer vi til politiet. 268 00:31:07,567 --> 00:31:11,028 Okay, tak. Det er pænt af dig. 269 00:31:32,507 --> 00:31:36,052 Bare sæt dig ind, så tager jeg hans nummer. 270 00:31:48,773 --> 00:31:53,736 711 TPX. 7-1-1 TPX. 271 00:31:53,903 --> 00:31:55,738 Tak. 272 00:32:02,035 --> 00:32:04,287 Hids dig ned, og kør din vej. 273 00:32:19,177 --> 00:32:23,222 Du gør klogest i at blive holdende. 274 00:32:23,389 --> 00:32:25,683 Jeg har dit nummer her. 275 00:32:55,419 --> 00:32:58,255 Hvor er min telefon...? 276 00:35:20,099 --> 00:35:21,975 Det er min telefon. 277 00:35:25,020 --> 00:35:28,190 Hvad er der i vejen med dig? 278 00:35:40,243 --> 00:35:42,953 - Hvad laver du, din ko? - Undskyld. 279 00:35:43,121 --> 00:35:46,165 Her er for helvede ensrettet! 280 00:35:46,332 --> 00:35:50,044 - Flyt dig! - Fuck dig, din ko! 281 00:35:50,961 --> 00:35:53,505 - Undskyld. - Lær at køre bil. 282 00:35:53,672 --> 00:35:57,176 Du kan jo ikke køre bil. Fuck dig! 283 00:35:57,342 --> 00:35:59,011 Møgkælling! 284 00:36:44,554 --> 00:36:47,557 Det er Rachel. Læg en besked. 285 00:36:47,765 --> 00:36:52,937 Rach, hvor bliver du af? Vær sød at ringe eller sms'e. 286 00:37:12,539 --> 00:37:15,500 - Hedder du Andy? - Ja. 287 00:37:16,418 --> 00:37:21,089 Tom Cooper. Jeg er en af Rachels gamle venner. 288 00:37:21,256 --> 00:37:24,884 Så er vi to. Har vi mødt hinanden før? 289 00:37:25,051 --> 00:37:30,931 Nej, jeg er lige flyttet til byen. Rachel sagde, I skulle mødes her. 290 00:37:31,098 --> 00:37:36,562 - Og hun er meget sent på den. - Hun bad mig undskylde. 291 00:37:38,147 --> 00:37:41,150 Men det er svært at sige, om det var oprigtigt ment. 292 00:37:41,316 --> 00:37:44,194 - Hvornår talte I sammen? - For lidt siden. 293 00:37:44,361 --> 00:37:46,363 Så hun er okay? 294 00:37:47,405 --> 00:37:53,328 Hvis jeg skal være helt ærlig, Andy, så lød hun lidt stresset. 295 00:37:53,495 --> 00:37:56,789 - Det forstår man godt. - Ja. Skilsmissen. 296 00:37:58,082 --> 00:38:00,209 Salonen. Hendes mor. 297 00:38:00,376 --> 00:38:03,879 Og så var der en, der gik amok på hende i trafikken. 298 00:38:04,046 --> 00:38:06,674 - Er det rigtigt? - Ja. 299 00:38:10,302 --> 00:38:14,973 Jeg blev engang forfulgt af en fyr hele 15 kilometer. 300 00:38:15,140 --> 00:38:17,643 Det var uhyggeligt. 301 00:38:17,809 --> 00:38:20,437 Jeg bliver tit forfulgt. 302 00:38:23,315 --> 00:38:26,526 Nå? Du må passe lidt på. 303 00:38:26,693 --> 00:38:30,029 Man aner aldrig, hvem man kører ved siden af. 304 00:38:30,196 --> 00:38:33,324 Eller hvem man gifter sig med. 305 00:38:33,491 --> 00:38:35,952 Hvad mener du? 306 00:38:37,119 --> 00:38:40,956 Du sagde, hun var stresset på grund af skilsmissen. 307 00:38:41,123 --> 00:38:43,375 Det var dig, der sagde det. 308 00:38:47,421 --> 00:38:51,550 Hun lod mig høre hans telefonsvarerbeskeder. 309 00:38:54,928 --> 00:39:00,350 - Han gør sikkert sit bedste. - Manden kan ikke holde på et job. 310 00:39:00,517 --> 00:39:05,688 Er det hans største forbrydelse? Har han bollet udenom? 311 00:39:05,855 --> 00:39:08,524 Han er bare frustreret. 312 00:39:10,193 --> 00:39:14,071 Det bliver min næste klient også, hvis jeg kommer for sent. 313 00:39:14,238 --> 00:39:18,117 Hvis du taler med Rachel, vil du så bede hende ringe til mig? 314 00:39:19,034 --> 00:39:20,994 Hr. Sagfører... 315 00:39:22,121 --> 00:39:25,165 Hvis jeg får fat i Rachel på telefonen, - 316 00:39:25,332 --> 00:39:28,377 - giver du så en kop kaffe? 317 00:39:30,003 --> 00:39:34,591 - Og hvis hun ikke tager den? - Så skylder jeg dig en kop kaffe. 318 00:39:38,011 --> 00:39:39,512 Okay. 319 00:40:29,518 --> 00:40:30,811 Andy? 320 00:40:32,020 --> 00:40:33,647 Er det rigtigt? 321 00:40:35,232 --> 00:40:37,901 - Rach. - Andy... 322 00:40:38,902 --> 00:40:41,780 Jeg sidder og venter på dig. 323 00:40:41,946 --> 00:40:44,199 Hvis telefon er det? 324 00:40:44,365 --> 00:40:48,870 - Hvordan har du ...? - Rach, er du der? 325 00:40:49,037 --> 00:40:54,667 - Er du på Darrow's? - Ja, sammen med din ven, Tom... 326 00:40:54,834 --> 00:40:57,211 - Cooper. - Tom Cooper. 327 00:40:57,378 --> 00:41:02,841 Han kan nemmere få fat i dig end din bedste ven skråstreg gratis advokat. 328 00:41:03,008 --> 00:41:05,761 Jeg kender ikke nogen Tom Cooper. 329 00:41:05,928 --> 00:41:09,973 Han er lige flyttet hertil. Du bad ham undskylde på dine vegne. 330 00:41:10,140 --> 00:41:13,435 Flink fyr, flot skæg. 331 00:41:13,602 --> 00:41:19,065 Hør godt efter. Han er ikke min ven. 332 00:41:19,232 --> 00:41:24,487 Det er ham psykopaten, der jagtede mig i dag. 333 00:41:24,654 --> 00:41:28,991 Jeg så ham køre en mand ned på en benzintank. 334 00:41:29,158 --> 00:41:32,953 Andy, hører du? Er du der? 335 00:41:33,120 --> 00:41:36,206 Det må du gentage, Rachel. Du falder ud. 336 00:41:38,834 --> 00:41:42,921 - Hvad fanden er du ude på? - Jeg hygger bare med Andy. 337 00:41:43,088 --> 00:41:48,552 - Jeg kan godt vente på hende. - Han siger, han vil vente på dig. 338 00:41:48,718 --> 00:41:51,262 Hvad er det, du vil? 339 00:41:51,429 --> 00:41:55,141 Det her handler om, hvad jeg har brug for. 340 00:41:55,308 --> 00:42:00,021 Og jeg har brug for at lære dig, hvordan man siger undskyld. 341 00:42:00,188 --> 00:42:03,774 Okay, undskyld. Så har jeg sagt det. 342 00:42:03,941 --> 00:42:08,779 Jeg vil have, du skal mene det. Lektionen er kun lige begyndt. 343 00:42:08,946 --> 00:42:12,032 - Må jeg få min telefon? - Nej. 344 00:42:15,369 --> 00:42:18,622 Hvad sker der? Hvad sker der? 345 00:42:22,626 --> 00:42:24,544 Nu er der medhør på. 346 00:42:24,711 --> 00:42:28,506 Andy? Andy? 347 00:42:31,175 --> 00:42:35,638 - Er du okay? - Han er ikke okay. Hører du? 348 00:42:35,805 --> 00:42:38,724 Ja, jeg hører dig. 349 00:42:38,891 --> 00:42:43,979 Er Andy virkelig din bedste ven skråstreg skilsmisseadvokatsvin? 350 00:42:44,146 --> 00:42:46,982 - Hvad? - Ja. 351 00:42:47,149 --> 00:42:51,278 Typen, der lever af at røvrende mænd som mig? 352 00:42:51,445 --> 00:42:54,906 Det gør han ikke. Han er et ordentligt menneske. 353 00:42:55,073 --> 00:42:59,869 Findes der en skilsmisseadvokat, der ikke røvrender anstændige folk? 354 00:43:00,036 --> 00:43:03,706 Det har jeg meget svært ved at tro på, Rachel. 355 00:43:03,873 --> 00:43:05,667 Meget svært. 356 00:43:05,833 --> 00:43:08,294 Er det her en syg joke? 357 00:43:09,420 --> 00:43:12,256 - Går du i seng med ham? - Hvad snakker du om? 358 00:43:12,423 --> 00:43:17,011 Hans slags slipper godt fra det. De røvrender en på alle mulige måder. 359 00:43:17,177 --> 00:43:20,597 De røvrender en fysisk, følelsesmæssigt og økonomisk - 360 00:43:20,764 --> 00:43:25,227 - og slipper afsted med det. Har han kneppet dig, Rachel? 361 00:43:25,394 --> 00:43:30,190 - Han er gift. - Det betyder jo ikke en skid, vel? 362 00:43:30,357 --> 00:43:33,568 Hvis det her var allersidste gang, - 363 00:43:33,735 --> 00:43:37,739 - du fik mulighed for at tale med Andy, hvad ville du så sige? 364 00:43:37,906 --> 00:43:42,368 - Vent nu lidt... - Hvad ville du sige, Rachel? 365 00:43:42,535 --> 00:43:45,162 Andy? Hvad foregår der? 366 00:43:46,122 --> 00:43:48,999 - Hvad foregår der? - Du forspildte muligheden. 367 00:43:55,506 --> 00:43:58,634 Andy? Andy? 368 00:43:59,635 --> 00:44:03,263 - Er du der? - Han kan ikke høre dig længere. 369 00:44:05,432 --> 00:44:07,559 Hvad mener du? 370 00:44:09,310 --> 00:44:11,729 Det tror jeg godt, du ved. 371 00:44:11,896 --> 00:44:16,567 Nej, det gør jeg ikke. Hvad har du gjort? 372 00:44:16,734 --> 00:44:22,573 Prøv at finde et tv. Der kommer snart masser af billeder af det. 373 00:44:22,740 --> 00:44:26,744 Giv ham telefonen. Giv ham den forpulede telefon. 374 00:44:26,910 --> 00:44:28,912 Giv ham den forpulede telefon! 375 00:44:29,079 --> 00:44:31,999 Det kan ikke lade sig gøre. 376 00:44:33,709 --> 00:44:36,628 - Hvorfor ikke? - For det første... 377 00:44:40,131 --> 00:44:43,009 Han er allerede død. 378 00:44:44,427 --> 00:44:47,305 Det passer ikke. 379 00:44:48,848 --> 00:44:53,561 Hør nu her. Jeg undskylder mange gange. 380 00:44:53,728 --> 00:44:55,604 Undskyld mange gange. 381 00:44:55,771 --> 00:44:59,858 Der er stadig en snert af løgnagtighed i din stemme. 382 00:45:00,025 --> 00:45:03,153 Der er jo aldrig noget, der er din skyld, vel? 383 00:45:06,823 --> 00:45:08,659 Hallo? 384 00:45:39,313 --> 00:45:41,565 HAR DIN MORS ADRESSE 385 00:45:44,484 --> 00:45:46,528 HAR DIN ADRESSE 386 00:45:46,695 --> 00:45:48,697 TAG HELLERE TELEFONEN 387 00:45:54,953 --> 00:45:59,999 - Du er færdig, når de finder dig. - Død ved panser er fint med mig. 388 00:46:00,166 --> 00:46:04,253 - Hvad er det, du vil? - Du har fået nogle sms'er. 389 00:46:04,420 --> 00:46:08,799 Dr. Miller vil ændre din terapitid fredag. 390 00:46:08,966 --> 00:46:12,136 Hun må lægge sig i selen. Du får brug for det. 391 00:46:17,182 --> 00:46:21,561 Den her er fra rektor på Wesley Oaks Skole: 392 00:46:21,728 --> 00:46:26,900 "Tusind tak for hår og makeup til skolekomedien. Kyle var så dygtig." 393 00:46:28,276 --> 00:46:32,989 Er det din søns navn? Er det der, han går i skole? 394 00:46:33,156 --> 00:46:34,907 Nej. 395 00:46:38,160 --> 00:46:42,248 Kyle er en venindes søn. Min søn går ikke på... 396 00:46:42,414 --> 00:46:47,836 Rachel, jeg har kigget dine billeder igennem. Vær nu ikke så dum. 397 00:46:48,003 --> 00:46:50,380 Du rører ikke min søn! 398 00:46:50,547 --> 00:46:53,717 Hvem skal så dø som den næste? 399 00:46:53,884 --> 00:46:58,972 Giv mig et navn, eller jeg vælger blindt mellem dine kontakter. 400 00:46:59,973 --> 00:47:02,475 Det kan jeg ikke. 401 00:47:03,601 --> 00:47:06,270 - Hvad med Richard? - Nej. 402 00:47:06,437 --> 00:47:11,192 - Har du stadig følelser for ham? - Han er min søns far. 403 00:47:11,359 --> 00:47:14,904 - Det kan du ikke forlange af mig. - Jeg kan gøre noget andet. 404 00:47:15,070 --> 00:47:19,783 Jeg kan sende de 2300, du har på din lønkonto, til Richard... 405 00:47:22,119 --> 00:47:27,499 ...samt hele din opsparing. Har du fundet et navn til mig? 406 00:47:31,670 --> 00:47:36,841 Jeg kan også bare besøge din mor på plejehjemmet, - 407 00:47:37,008 --> 00:47:40,720 - efter jeg har brændt dit hus ned til grunden. 408 00:47:40,887 --> 00:47:43,681 Mig. Jeg vælger mig. 409 00:47:43,848 --> 00:47:46,851 Jeg vælger mig. 410 00:47:47,017 --> 00:47:52,272 Det er vældig ædelt af dig, men du kan ikke vælge dig selv. 411 00:47:52,439 --> 00:47:56,318 Det ville spolere hele ideen. Giv mig et navn. 412 00:47:56,485 --> 00:48:00,906 Træf et valg. Hvem vil du slå ihjel som den næste? 413 00:48:01,073 --> 00:48:04,576 Din mor? Richard? Kyle? 414 00:48:04,743 --> 00:48:07,162 Deborah. 415 00:48:07,328 --> 00:48:11,249 - Efternavn? - Haskell. 416 00:48:12,834 --> 00:48:17,797 Walnut Avenue 8277. Hvad har hun gjort forkert? 417 00:48:19,256 --> 00:48:23,636 - Hun fyrede mig. - Formentlig uden grund. 418 00:48:23,802 --> 00:48:27,181 - Nu har jeg givet dig et navn. - Ja, det har du. 419 00:48:27,389 --> 00:48:32,936 Så nu rører du ikke min søn eller min mor eller mit hus. 420 00:48:33,103 --> 00:48:36,982 - Ikke lige nu. - Jeg skal kaste op... 421 00:48:38,400 --> 00:48:40,735 Bliv ved telefonen, Rachel. 422 00:49:19,647 --> 00:49:22,275 Det er alarmcentralen. 423 00:49:22,442 --> 00:49:27,863 Mit navn er Rachel Flynn. Nu skal du høre rigtig godt efter. 424 00:49:30,116 --> 00:49:33,535 Gerningsmanden var helt upåvirket, - 425 00:49:33,702 --> 00:49:37,289 - selvom overvågningskameraer og kunder med mobiltelefoner - 426 00:49:37,456 --> 00:49:41,710 - filmede ham overfalde og myrde sit offer. 427 00:49:41,877 --> 00:49:47,299 Han forlod herefter Darrow's, mens han talte i telefon, - 428 00:49:47,465 --> 00:49:50,552 - og kørte væk i en grå pickup. 429 00:49:50,718 --> 00:49:55,056 Skat, er det ikke på Darrow's, de laver skidegodt spidsbryst? 430 00:49:59,268 --> 00:50:01,395 Skat, kom og se. 431 00:50:01,562 --> 00:50:07,234 Han var mellemleder på en fabrik, men blev fyret kort før sit otium. 432 00:50:07,401 --> 00:50:09,445 Er du okay? 433 00:50:09,611 --> 00:50:13,407 Vi ejer forhåbentlig det, du smadrede. 434 00:50:16,368 --> 00:50:17,953 Skat? 435 00:50:18,120 --> 00:50:22,916 Den eftersøgte kører altså i en mørkegrå, firhjulstrukken pickup. 436 00:50:23,083 --> 00:50:28,755 Oplysninger bedes givet til politiet på telefon 1-800-555... 437 00:50:37,596 --> 00:50:40,057 Deborah Haskell? 438 00:50:40,224 --> 00:50:42,434 Ja. Er der noget galt? 439 00:50:42,601 --> 00:50:46,605 Politiet understreger, at den eftersøgte er farlig. 440 00:50:59,701 --> 00:51:02,620 Skat? Er du okay? 441 00:51:20,888 --> 00:51:23,056 Du må være Rachels bror. 442 00:51:26,101 --> 00:51:28,603 Hvem er det her? 443 00:51:30,480 --> 00:51:33,525 Mary. Mary. 444 00:51:33,691 --> 00:51:37,403 - Din kone? - Kæreste. Forlovede. 445 00:51:38,905 --> 00:51:41,032 Hun er ilter. 446 00:51:41,199 --> 00:51:45,828 - Du må ikke gøre hende fortræd. - Det er op til dig, Fred. 447 00:51:45,995 --> 00:51:49,873 Det er op til dig og din søster. 448 00:51:50,040 --> 00:51:51,875 Det forstår jeg ikke. 449 00:51:52,042 --> 00:51:56,338 Rachel behandlede mig som det usleste kryb på denne jord. 450 00:51:56,505 --> 00:51:58,924 Og ved du hvad, Fred? 451 00:51:59,091 --> 00:52:01,760 Det er jeg også. 452 00:52:04,346 --> 00:52:09,767 Alt, hvad jeg har gjort i mit liv, er blevet affejet og ringeagtet - 453 00:52:09,934 --> 00:52:12,562 - og ignoreret. 454 00:52:12,729 --> 00:52:16,941 Jeg er blevet tygget i stykker og spyttet ud igen. 455 00:52:18,651 --> 00:52:22,655 Så i stedet vil jeg gøre mig bemærket på den her måde. 456 00:52:22,821 --> 00:52:26,283 Med vold og gengældelse, for jeg har ikke andet tilbage. 457 00:52:26,450 --> 00:52:29,661 Jeg har noget pot og 10 dollars... 458 00:52:29,828 --> 00:52:34,041 Jeg kommer ikke for at tage dine penge, Fred. 459 00:52:34,207 --> 00:52:39,504 Jeg kommer for at vise din søster, at handlinger har konsekvenser. 460 00:52:39,671 --> 00:52:44,050 - Vær sød at lade min kæreste gå. - Det skal jeg nok. 461 00:52:49,055 --> 00:52:52,391 Se nu, hvad din søster har gjort! 462 00:52:58,897 --> 00:53:01,608 Vi skal have porten lukket. 463 00:53:19,584 --> 00:53:21,961 Det er en forælder. 464 00:53:28,718 --> 00:53:31,220 Det var ikke aftalen. 465 00:53:31,387 --> 00:53:34,181 Jeg er fuld af overraskelser. 466 00:53:34,348 --> 00:53:37,851 - Jeg har ringet til politiet. - Selvfølgelig. 467 00:53:38,018 --> 00:53:40,937 Jeg beder dig... 468 00:53:41,104 --> 00:53:45,358 - Lad dem nu gå. - Er du indenfor eller udenfor? 469 00:53:47,068 --> 00:53:50,321 Hold op med at snakke. Er du inden for eller uden for skolen? 470 00:53:50,488 --> 00:53:53,199 Jeg er udenfor. 471 00:53:53,366 --> 00:53:57,411 Gå ind og hent din søn, og ring til mig fra bilen. 472 00:53:57,578 --> 00:54:02,333 Derefter kører du derfra i en helvedes fart. 473 00:54:02,500 --> 00:54:06,128 Du har tre minutter, ellers dør Fred. 474 00:54:07,087 --> 00:54:08,964 Freddy. 475 00:54:09,131 --> 00:54:13,594 Freddy, vågn op. Du skal skrive et brev til din søster. 476 00:54:14,678 --> 00:54:19,599 Eksperter siger, at tilfælde af vejvrede fører til flere dødsfald. 477 00:54:19,808 --> 00:54:23,978 Kun de rige, magtfulde, smukke og berømte får opmærksomhed. 478 00:54:24,145 --> 00:54:27,941 Alle andre overlades til at koge over. 479 00:54:32,195 --> 00:54:35,156 - De må bevare roen. - Kald på ham over højttaleren. 480 00:54:35,323 --> 00:54:37,783 Politiet er på vej. 481 00:54:37,950 --> 00:54:42,121 Vi er blevet beordret til at lukke skolen ned. 482 00:54:42,287 --> 00:54:45,749 Det er min skyld. Se her. 483 00:54:46,833 --> 00:54:49,544 Det er min lillebror. 484 00:54:49,711 --> 00:54:54,799 Og den galning vil torturere ham, hvis du ikke henter min søn... 485 00:54:54,966 --> 00:54:58,803 Det er ham, der skriver til mig. 486 00:54:58,970 --> 00:55:01,514 Se der. 487 00:55:01,681 --> 00:55:04,142 Se, det er ham. 488 00:55:05,601 --> 00:55:09,605 Fru Ayers, du må hente min søn. 489 00:55:11,315 --> 00:55:13,651 Hent så min søn! 490 00:55:13,817 --> 00:55:20,073 "Kære Rachel. Du er nu ansvarlig for Marys død." 491 00:55:20,240 --> 00:55:23,327 Skriv nu det skide brev. 492 00:55:23,493 --> 00:55:26,329 Forsigtig, kom. 493 00:55:26,496 --> 00:55:30,291 - Har du en Butterfinger-is med? - Ind med dig. 494 00:55:32,460 --> 00:55:34,254 Sele på. 495 00:55:43,179 --> 00:55:47,266 Du gør mig bange. Fortæl mig, hvad der foregår. 496 00:55:47,433 --> 00:55:52,020 - Jeg slipper dig ikke af syne. - Hvad foregår der? Mor? 497 00:55:59,152 --> 00:56:02,447 Hvorfor vil du ikke tale til mig? 498 00:56:05,533 --> 00:56:07,577 Har du hentet Kyle? 499 00:56:07,744 --> 00:56:09,621 Ja. 500 00:56:11,122 --> 00:56:13,875 Bed ham sige goddag. 501 00:56:14,625 --> 00:56:17,044 Kyle, sig goddag. 502 00:56:17,211 --> 00:56:20,965 - Er det far? - Nej. Bare sig goddag. 503 00:56:22,925 --> 00:56:25,761 - Goddag. - Giv så min bror telefonen. 504 00:56:32,726 --> 00:56:34,102 Tal. 505 00:56:38,648 --> 00:56:42,277 - Rachel... - Er du okay? 506 00:56:42,443 --> 00:56:46,239 - Fred? - Mary er borte. 507 00:56:46,406 --> 00:56:51,661 - Hun er død. Han fik mig til... - Nej, det gjorde du ikke. 508 00:56:51,827 --> 00:56:55,289 Nej, jeg gjorde det ikke. Du gjorde det. 509 00:56:56,540 --> 00:56:59,793 Mor, hvem taler du med? 510 00:57:05,257 --> 00:57:09,886 - Vær sød at lade ham gå. - Sæt mig på medhør. 511 00:57:12,681 --> 00:57:16,267 Har du børn? Familie? 512 00:57:18,019 --> 00:57:23,024 Din lillebror sidder i en pøl af tændvæske og sit eget pis. 513 00:57:23,191 --> 00:57:26,027 Sæt mig for helvede på medhør. 514 00:57:27,236 --> 00:57:28,279 Okay. 515 00:57:30,239 --> 00:57:32,825 Kyle, kan du høre mig? 516 00:57:32,992 --> 00:57:34,284 Ja. 517 00:57:34,451 --> 00:57:38,997 Jeg er ham manden, din mor dyttede ad i morges. Kan du huske mig? 518 00:57:39,164 --> 00:57:40,499 Ja. 519 00:57:40,665 --> 00:57:44,794 Din onkel Freddy har et brev, han gerne vil læse højt. 520 00:57:44,961 --> 00:57:50,300 Din mor bedes forholde sig tavs og lytte til hvert eneste ord, okay? 521 00:57:50,466 --> 00:57:52,302 Okay. 522 00:57:57,390 --> 00:58:01,060 Kom så, Fred. Læs. 523 00:58:01,227 --> 00:58:03,896 Kom, læs. 524 00:58:15,323 --> 00:58:18,785 "Kære Rachel. 525 00:58:18,952 --> 00:58:24,249 Du er nu... ansvarlig ..." 526 00:58:25,208 --> 00:58:29,087 "Ansvarlig for Marys død." Læs brevet, Fred! 527 00:58:29,253 --> 00:58:34,633 "Jeg indser nu, at vores nære forhold -" 528 00:58:34,800 --> 00:58:37,845 - har været en løgn. 529 00:58:39,179 --> 00:58:44,143 Du er det mest forkælede, selvoptagede menneske, jeg kender. 530 00:58:45,811 --> 00:58:47,896 Alt har... 531 00:58:48,897 --> 00:58:51,817 ...har altid handlet om dig. 532 00:58:51,983 --> 00:58:54,944 Jeg skammer mig over dig. 533 00:58:55,111 --> 00:59:00,783 Det er din skyld, jeg bliver udsat for det her, - 534 00:59:00,950 --> 00:59:05,204 "- og at jeg har set mit livs sidste solopgang." 535 00:59:05,371 --> 00:59:09,083 - Hold op! - Taler du til mig eller Fred? 536 00:59:09,250 --> 00:59:12,294 Det er politiet! Vis mig dine hænder. 537 00:59:12,461 --> 00:59:15,547 Hænderne i vejret, og træd væk fra ham. 538 00:59:15,714 --> 00:59:20,594 Send forstærkning til North Jackson Street 1204. 539 00:59:20,761 --> 00:59:22,554 - Ned på knæ! - Fuck dig. 540 00:59:27,601 --> 00:59:29,436 Så hjælp ham dog! 541 00:59:31,312 --> 00:59:32,981 Hjælp ham! 542 01:00:12,643 --> 01:00:14,520 Mor? 543 01:00:23,195 --> 01:00:25,364 Undskyld. 544 01:00:30,911 --> 01:00:35,040 - Du skal ikke tage den. - Det kan være politimanden. 545 01:00:40,587 --> 01:00:44,173 - Hr. Betjent? - Det er stadig mig. 546 01:00:44,340 --> 01:00:48,469 - Hvor er min bror? - Beklager, Rachel. 547 01:00:48,636 --> 01:00:51,180 Freddy er død. 548 01:00:51,347 --> 01:00:55,059 Jeg kan trøste dig med, at panseren skød mig i skulderen. 549 01:00:55,226 --> 01:00:57,811 Jeg håber, du forbløder. 550 01:00:57,978 --> 01:01:01,273 Det var oprigtigt, men ikke nogen undskyldning. 551 01:01:01,440 --> 01:01:05,861 Der er mange i mit liv, jeg skylder en undskyldning, bare ikke dig. 552 01:01:07,946 --> 01:01:13,243 Lad os tale om Kyle, og hvordan han skal dø. 553 01:01:14,536 --> 01:01:19,165 Hvis du prøver på noget, vil intet kunne holde mig fra at dræbe dig. 554 01:01:19,332 --> 01:01:22,376 - Hører du? - Nu er du ved at vågne. 555 01:01:22,543 --> 01:01:25,463 Jeg er lysvågen. 556 01:01:25,629 --> 01:01:28,215 Lysvågen. 557 01:01:28,382 --> 01:01:32,428 Godt, for vi er langtfra færdige. 558 01:01:32,594 --> 01:01:36,014 Det slutter her, din sindssyge stodder. 559 01:01:41,895 --> 01:01:46,649 - Hvor tager vi hen? - Hen på politistationen. 560 01:01:58,160 --> 01:02:01,622 - Mor? - Ja? 561 01:02:01,789 --> 01:02:04,792 Må jeg ringe til far? 562 01:02:04,959 --> 01:02:10,005 Jeg har jo ikke min telefon. Manden tog den fra mig. 563 01:02:10,964 --> 01:02:13,550 Hvad med din tablet? 564 01:02:15,051 --> 01:02:19,097 - Den stjal han vist også. - Det er nok også bedst. 565 01:02:20,890 --> 01:02:25,353 Hvis vi havde din tablet, ville han kunne finde os med telefonen. 566 01:02:28,606 --> 01:02:34,528 Han fandt os jo, men tror du ikke, det var ved hjælp af klaptelefonen? 567 01:02:35,446 --> 01:02:37,448 Jo, måske. 568 01:02:41,577 --> 01:02:45,872 Jeg ledte efter tabletten før, men vil du ikke prøve at kigge efter? 569 01:02:46,039 --> 01:02:47,916 Jo. 570 01:02:48,083 --> 01:02:52,796 Tjek ryglænslommerne. Kig rigtig godt efter. 571 01:02:56,508 --> 01:02:58,384 Kig under sæderne. 572 01:02:59,886 --> 01:03:03,097 - Kan du se den? - Jeg tror ikke, den er her. 573 01:03:06,100 --> 01:03:08,811 Vent, jeg kan mærke noget. 574 01:03:10,438 --> 01:03:13,440 Jeg kan se den, under dit sæde. 575 01:03:13,649 --> 01:03:16,819 - Hvad? - Den sidder fast. 576 01:03:17,820 --> 01:03:21,531 - Den var tapet fast. - Åh gud... 577 01:03:21,698 --> 01:03:26,620 - Skal jeg smide den ud ad vinduet? - Ja. Nej, vent lidt. 578 01:03:26,786 --> 01:03:30,290 Find telefon-appen, ligger den også på tabletten? 579 01:03:30,457 --> 01:03:32,417 Ja. 580 01:03:32,584 --> 01:03:37,422 Hvis han stadig har min telefon, så burde vi kunne spore ham. 581 01:03:38,881 --> 01:03:42,551 - Virker det? - Den søger. 582 01:03:42,718 --> 01:03:45,554 - Jeg kan se den. - Hvor er den? 583 01:03:46,722 --> 01:03:48,891 Lige ved siden af os. 584 01:03:49,058 --> 01:03:51,810 Åh gud... 585 01:03:51,977 --> 01:03:53,645 Kan du se ham? 586 01:04:04,989 --> 01:04:09,327 Han kører foran os. Han har taget Rosies bil. 587 01:04:11,037 --> 01:04:14,916 Mor, der er en politimand. Kan du se ham? 588 01:04:15,082 --> 01:04:21,714 Fint, han kan hjælpe os. Tag sikkerhedsselen på igen. 589 01:04:23,424 --> 01:04:27,219 Du må ikke kigge på ham, okay? 590 01:04:51,075 --> 01:04:55,454 - Mor, det var... - Frakørslen, ja. 591 01:04:55,621 --> 01:04:58,749 Bare stol på mig, og fang hans opmærksomhed. 592 01:04:58,916 --> 01:05:02,544 Hr. Betjent! 593 01:05:02,711 --> 01:05:05,547 - Hjælp! - Hr. Betjent! 594 01:05:09,551 --> 01:05:14,180 - Rul vinduet ned! - Du må hjælpe os! 595 01:05:14,347 --> 01:05:17,850 Ham, I leder efter, kører lige bag dig! 596 01:05:19,811 --> 01:05:22,313 Du må hjælpe os! 597 01:05:40,288 --> 01:05:41,998 Du gode gud! 598 01:05:48,171 --> 01:05:51,007 - Kan du se ham? - Han haler ind på os. 599 01:05:52,884 --> 01:05:57,555 Kør, kør! - Ring til politiet fra tabletten. 600 01:06:00,349 --> 01:06:04,895 - Det er alarmcentralen. - Manden fra nyhederne er efter mig. 601 01:06:05,062 --> 01:06:08,607 - Hvor befinder De Dem? - På I-95 i sydgående retning. 602 01:06:08,816 --> 01:06:12,944 Alle vogne i området har travlt med et stort trafikuheld. 603 01:06:13,111 --> 01:06:16,406 Som han var skyld i. Min søn og jeg er i fare. 604 01:06:16,573 --> 01:06:20,285 Frue, bliv på linjen, og se at komme i sikkerhed... 605 01:06:21,411 --> 01:06:25,206 - Mor, den døde. - Pis, pis, pis. 606 01:06:25,373 --> 01:06:27,333 Har du opladeren? 607 01:06:27,500 --> 01:06:31,837 Nej. Åh gud, vi må klare os selv. 608 01:06:34,006 --> 01:06:39,219 - Lad os køre hen til stationen. - Vi må ryste ham af. 609 01:06:39,386 --> 01:06:44,057 Vi kører hen til mormor. Vi bruger din strategi fra spillet. 610 01:06:44,266 --> 01:06:49,521 Et sted, vi kender godt. Det er det sikreste sted at gemme dig. 611 01:06:49,688 --> 01:06:54,859 Vi kan udløse den tavse alarm, og området vil forvirre de fleste. 612 01:06:55,026 --> 01:07:00,114 Ligesom onkel Freddy sagde. Det er som en labyrint af spaghetti. 613 01:07:00,281 --> 01:07:01,532 Præcis. 614 01:07:01,699 --> 01:07:06,162 - Tror du, han vil fare vild? - Længe nok. 615 01:07:19,424 --> 01:07:22,803 Kør! Træd speederen i bund! 616 01:08:22,651 --> 01:08:26,405 Han er lige bag os. Han haler ind på os. 617 01:08:36,498 --> 01:08:39,292 Kan du køre hurtigere? 618 01:09:13,533 --> 01:09:15,827 Hold godt fast. 619 01:09:37,931 --> 01:09:40,725 - Er du okay? - Ja. 620 01:09:55,740 --> 01:09:59,535 - Kan du se ham? - Nej. Han er nok stadig ved porten. 621 01:10:56,047 --> 01:10:57,674 Kyle. 622 01:10:58,758 --> 01:11:02,803 - Nu holder vi os til planen. - Vores backupplan. 623 01:11:02,970 --> 01:11:07,808 Hvis vi gør det, så lover jeg dig, vi nok skal klare det sammen. 624 01:11:07,975 --> 01:11:10,394 Dig og mig, okay? 625 01:11:15,232 --> 01:11:17,234 Afsted. 626 01:11:22,572 --> 01:11:24,991 ALARMERER POLITI 627 01:11:30,495 --> 01:11:31,956 MODTAGET 628 01:14:16,404 --> 01:14:18,865 Se på mig! Se på mig! 629 01:14:19,032 --> 01:14:22,785 Se på mig. Kan du se mig? Du vil altid skulle se mig. 630 01:14:22,952 --> 01:14:26,205 Jeg vil altid være i dit hoved, - 631 01:14:26,372 --> 01:14:31,252 - hver gang du tænker på din søn og på, hvad du kunne have gjort - 632 01:14:31,419 --> 01:14:33,587 - for at redde ham. 633 01:15:11,874 --> 01:15:13,292 Kyle? 634 01:15:14,877 --> 01:15:16,503 Kyle Flynn? 635 01:15:18,213 --> 01:15:19,840 Det er politiet. 636 01:15:20,882 --> 01:15:24,010 Der er ingen fare. Kom frit frem. 637 01:15:26,012 --> 01:15:28,098 Kom bare. 638 01:15:37,481 --> 01:15:40,901 Din mor er såret, men hun klarer den. 639 01:15:42,695 --> 01:15:44,780 Hun har bedt os om at hente dig. 640 01:16:05,800 --> 01:16:09,262 Kom bare, der er ingen fare. 641 01:16:13,808 --> 01:16:16,143 Kom frit frem, knægt. 642 01:16:46,922 --> 01:16:49,341 Jeg kom til at larme. 643 01:17:28,879 --> 01:17:30,047 Mor! 644 01:18:24,140 --> 01:18:26,350 Jeg skal give dig høflighedsdyt! 645 01:18:35,025 --> 01:18:36,902 Du klarede den. 646 01:19:22,862 --> 01:19:26,741 Fru Flynn, må jeg tale med Dem? 647 01:19:28,034 --> 01:19:30,536 Jeg er lige straks tilbage. 648 01:19:51,807 --> 01:19:54,643 Onkel Fred er i live. 649 01:19:54,810 --> 01:19:58,063 - Er det rigtigt? - Han skal nok klare den. 650 01:19:58,229 --> 01:20:01,274 - Må vi besøge ham? - Ja. 651 01:20:01,483 --> 01:20:04,694 Vi har fået Deres vidneudsagn, så De kan frit gå. 652 01:21:00,872 --> 01:21:02,582 Fornuftigt. 653 01:21:21,981 --> 01:21:30,015 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 654 01:29:53,254 --> 01:29:56,882 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service