1 00:00:30,100 --> 00:00:40,100 : زیرنویس هماهنگ شده با نسخه های بلوری :.:Hamid5251:.: 2 00:00:45,100 --> 00:00:55,100 :.: Instagram: hamidsh_76 :.: 3 00:03:14,320 --> 00:03:16,561 چه غلطی می‌کنی؟ 4 00:03:16,692 --> 00:03:19,758 !برو به درک 5 00:03:23,746 --> 00:03:25,416 !وای خدای من 6 00:03:26,624 --> 00:03:30,553 !نکن! بس کن 7 00:05:01,411 --> 00:05:03,009 صبح همگی بخیر 8 00:05:03,142 --> 00:05:04,507 صبح همه‌تون بخیر 9 00:05:04,639 --> 00:05:05,852 صبح‌تون بخیر 10 00:05:05,973 --> 00:05:07,913 ...در این دوشنبه آره، دوشنبه‌س 11 00:05:08,059 --> 00:05:09,740 یه روز دوشنبه‌ی عادی 12 00:05:14,148 --> 00:05:16,512 در حال خوردن سومین فنجون قهوه‌ام هستم 13 00:05:16,651 --> 00:05:19,480 کس دیگه‌ای هم صبح سختی داشته؟ 14 00:05:22,448 --> 00:05:26,078 امروز رانندگان باید انتظار ترافیک سنگینی را داشته باشند 15 00:05:26,202 --> 00:05:29,609 حدود صد کارگر شغل‌شون رو از دست دادن 16 00:05:29,747 --> 00:05:31,574 این روزها مضطرب و آشفته هستید؟ 17 00:05:31,707 --> 00:05:33,288 هی، حدس بزنید چی؟ به جمع‌مون خوش آمدید 18 00:05:33,417 --> 00:05:34,844 درگیری‌های خشونت‌آمیز حتی از 19 00:05:34,961 --> 00:05:38,461 کوچک‌ترین لغزش‌ها توسط رانندگان نشات می‌گیرن 20 00:05:39,924 --> 00:05:43,282 من هر روز، ده بار به مدت سه سال مطلب پست کردم 21 00:05:44,053 --> 00:05:46,354 خیلی از مردم خیال می‌کنن در حین رانندگی 22 00:05:46,472 --> 00:05:48,010 می‌تونن چند کار رو همزمان انجام بدن 23 00:05:51,018 --> 00:05:53,258 رفتار گستاخانه مشکلی عمده در آمریکاس 24 00:05:53,396 --> 00:05:55,223 بی‌نزاکتی بی‌‌نزاکتیِ بیشتری رو در پی داره 25 00:05:55,356 --> 00:05:56,634 ما خشمگین زاده شدیم 26 00:05:56,732 --> 00:05:59,203 و عصبانیت به عدم خویشتنداری منجر میشه 27 00:05:59,360 --> 00:06:02,260 ،زمانی که شما خیلی عصبانی هستید کنترل‌تون رو از دست می‌دهید 28 00:06:04,073 --> 00:06:06,940 وای خدای من. وای خدای من 29 00:06:08,828 --> 00:06:10,537 وای خدای من 30 00:06:10,663 --> 00:06:12,293 !خدای من 31 00:06:14,417 --> 00:06:16,709 ،در سال‌های اخیر رانندگی پرخاشگرانه افزایش پیدا کرده 32 00:06:16,836 --> 00:06:19,117 ...و این بخاطر سرعت زیاد رشد جوامع 33 00:06:19,255 --> 00:06:22,422 تلفات خشونت جاده‌ای با رشد 500 درصدی سر به فلک کشیده 34 00:06:24,510 --> 00:06:27,676 روز گذشته سفر جاده‌ای ساده به واقعه‌ایی وحشتناک مبدل شد 35 00:06:27,805 --> 00:06:29,890 مجریان قانونِ محلی با کمبود نیرو مواجه هستند 36 00:06:30,016 --> 00:06:31,704 و خبری از استخدام نیروی جدید نیست 37 00:06:31,851 --> 00:06:33,232 اوضاعِ اون بیرون رو به وخامت ـه 38 00:06:33,352 --> 00:06:34,845 مردم دیگه خودشون دست به کار شدن 39 00:06:34,979 --> 00:06:36,414 هم اکنون به طور زنده همراهِ شما هستیم 40 00:06:36,522 --> 00:06:38,956 .پلیس مهاجم را گیر انداخته شاهد دستگیری وی هستیم 41 00:06:39,108 --> 00:06:41,319 می‌دونستم ختم به خیر نمیشه 42 00:06:41,777 --> 00:06:43,367 تو این دوره زمونه باید از خودت محافظت کنی 43 00:06:43,487 --> 00:06:44,989 هیچ کی به دادت نمی‌رسه 44 00:06:45,740 --> 00:06:48,123 ،15ساله که ازدواج کردیم، سه تا بچه داریم 45 00:06:48,242 --> 00:06:50,564 و چند ساله که شوهرم داره بهم خیانت می‌کنه 46 00:06:50,703 --> 00:06:52,694 ...مردی که گمان می‌رفت مظنون اصلی 47 00:06:52,830 --> 00:06:55,576 مشکلات مرتبط به سلامت روانی هر روزه در حال افزایش است 48 00:06:55,708 --> 00:06:58,447 نابرابری ما را از هم دورتر و دورتر می‌کند 49 00:06:58,586 --> 00:07:00,536 در حال پس‌رفت هستیم 50 00:07:00,671 --> 00:07:02,940 ...هزاران مامور پلیس اخراج شدن 51 00:07:03,090 --> 00:07:04,938 الان دیگه سرتاسر کشور را فرا گرفته 52 00:07:05,051 --> 00:07:08,205 ممکنه چندین سال طول بکشه تا ماموران پلیس بیشتری استخدام کنن 53 00:07:08,346 --> 00:07:09,607 ...در جستجوی مظنون 54 00:07:09,722 --> 00:07:11,677 امروز قیمت بنزین 82 سنت افزایش یافت 55 00:07:11,807 --> 00:07:13,875 میزان پاسخگویی آمبولانس رو به کاهش است 56 00:07:13,976 --> 00:07:15,036 سطح استرس در همه حال بالاست 57 00:07:15,102 --> 00:07:16,938 همه از نشانه‌های هشداردهنده‌ی فروپاشیِ قریب‌الوقوعه... 58 00:07:17,021 --> 00:07:20,353 وقتی به نقطه‌ی جوش می‌رسیم ...و منفجر میشم 59 00:07:20,527 --> 00:07:23,334 در خیابان‌ها با ضدمعترضان 60 00:07:23,508 --> 00:07:26,227 تقصیر رو میندازیم گردن رسانه، توییتر، فیس‌بوک 61 00:07:26,403 --> 00:07:28,858 ...قطعاً مشکلیه که باهاش مواجه هستیم 62 00:07:29,033 --> 00:07:30,693 تاثیر بدی بر روی روابط‌تون داره 63 00:07:30,868 --> 00:07:32,224 سلامت و بهروزی شما... 64 00:07:32,328 --> 00:07:34,769 چرا همه چی پر شده از این مزخرفات؟ 65 00:07:34,914 --> 00:07:36,620 ،مردم درگیر مشکلات زیادی هستن 66 00:07:36,749 --> 00:07:38,874 مغزشون فقط دیگه نمی‌کِشه 67 00:07:55,894 --> 00:07:59,160 :ترجمه و تنظیم مریم 68 00:08:10,045 --> 00:08:11,056 اندی؟ 69 00:08:11,194 --> 00:08:12,972 سلام. بیداری؟ 70 00:08:13,494 --> 00:08:14,766 الان آره 71 00:08:14,829 --> 00:08:18,596 ،خب، خوب شد چون شوهرِ سابقت یه دادخواست دیگه داده 72 00:08:20,418 --> 00:08:22,052 باز چی می‌خواد؟ 73 00:08:24,672 --> 00:08:26,236 بگو دیگه 74 00:08:26,382 --> 00:08:28,830 خونه رو می‌خواد 75 00:08:29,260 --> 00:08:32,585 البته که می‌خواد 76 00:08:32,722 --> 00:08:35,244 گوش کن، من قبلاً اعتراض رو آماده کردم 77 00:08:37,184 --> 00:08:40,159 لعنتی. ساعت رو کوک نکردم 78 00:08:40,604 --> 00:08:43,938 هی، فقط مونده بگی تسلیمش کنم، باشه؟ 79 00:08:44,942 --> 00:08:47,415 ریچ؟ - باید در موردش فکر کنم - 80 00:08:47,552 --> 00:08:49,167 چی؟ 81 00:08:49,304 --> 00:08:50,712 بیخیال 82 00:08:51,365 --> 00:08:53,199 فقط می‌خوام همه چی تموم بشه 83 00:08:53,325 --> 00:08:55,688 ریچل، باید بجنگی، و خودتم می‌دونی 84 00:08:55,828 --> 00:08:57,831 .دست بردار. ریچارد برای خونه زحمت نکشیده تو کشیدی 85 00:09:00,124 --> 00:09:01,586 هی، باید برم 86 00:09:01,709 --> 00:09:04,614 باشه، ولی سر ناهار در موردش حرف میزینم 87 00:09:04,754 --> 00:09:06,115 باشه. تو بهترینی 88 00:09:06,255 --> 00:09:07,588 می‌دونم - خداحافظ - 89 00:09:07,715 --> 00:09:09,554 نباید الان حاضر بودی؟ 90 00:09:10,509 --> 00:09:13,761 چیه، این لباس واسه شوفر شخصیت مناسب نیست؟ 91 00:09:13,888 --> 00:09:17,007 مشتری داری - نه، ندارم - 92 00:09:20,227 --> 00:09:22,676 .یعنی، چرا دارم اما می‌دونی، هنوز دیر نشده 93 00:09:22,813 --> 00:09:25,194 ...فقط باید - یه تاخیر دیگه - 94 00:09:25,316 --> 00:09:26,941 نه، مشکلی نیست 95 00:09:28,110 --> 00:09:29,445 باشه؟ 96 00:09:29,612 --> 00:09:33,161 آره. نه، می‌دونم 97 00:09:33,324 --> 00:09:35,220 ،می‌فهمم. می‌دونم خوشت نمیاد اونجا زندگی کنی 98 00:09:35,326 --> 00:09:38,946 ،اما یه اجتماع حمایتی ـه مامان، خانه‌ی سالمندان که نیست 99 00:09:40,539 --> 00:09:43,260 صدامو می‌شنوی؟ 100 00:09:44,710 --> 00:09:46,497 ...باشه، مامان، شما صدات نمیاد 101 00:09:46,629 --> 00:09:48,838 ...باید دکمه‌ی کوچیک میکروفون رو فشار بدی. این 102 00:09:48,964 --> 00:09:51,083 ماموران آتش‌نشانی با آتش‌سوزی ...شدید خانه‌ای دست و پنجه نرم می‌کنن 103 00:09:51,217 --> 00:09:52,616 ...مامان، باید 104 00:09:53,594 --> 00:09:56,412 ...باید دکمه‌ی کوچیک میکروفون رو فشار 105 00:09:56,555 --> 00:09:59,976 .نمی‌دونم اگه صدامو داری بعداً میام دیدنت، باشه؟ 106 00:10:00,101 --> 00:10:01,573 خدافظ 107 00:10:01,685 --> 00:10:04,788 ،پلیس در جستجوی شوهر سابق صاحبخانه می‌باشد 108 00:10:04,939 --> 00:10:08,188 که آخرین بار صبح زود در حال فرار از صحنه‌ در یک وانت خاکستری رنگ دیده شده 109 00:10:08,317 --> 00:10:10,268 خبرنگارمون پت داورس با یکی از همسایه‌ها 110 00:10:10,402 --> 00:10:13,404 در مورد سابقه‌ی سوءمصرف مواد و خشونتِ مظنون 111 00:10:13,531 --> 00:10:14,884 بعد از آسیب‌دیدگی در محل کارش گفتگو کرده 112 00:10:15,032 --> 00:10:17,299 زنش حکم منع نزدیک شدن گرفته بود 113 00:10:17,451 --> 00:10:18,509 و الان مُرده 114 00:10:18,619 --> 00:10:20,694 شوهره تحمل روبرو شدن با اون وضع رو نداشت 115 00:10:20,830 --> 00:10:23,098 داشتم نگاه می‌کردم - واسه زندگی واقعی زیادی زوده، رفیق - 116 00:10:23,207 --> 00:10:25,668 کسی قیچیِ آبنباتی منو ندیده؟ 117 00:10:25,835 --> 00:10:28,448 آخه چرا می‌خوای آبنبات قیچی کنی؟ 118 00:10:28,754 --> 00:10:31,162 ...می‌دونی. قیچیم با طرح 119 00:10:33,677 --> 00:10:35,440 ولش کن 120 00:10:36,662 --> 00:10:38,053 حالش خوبه؟ 121 00:10:38,459 --> 00:10:39,648 فکر کنم 122 00:10:41,005 --> 00:10:42,702 بازم دیر میرسم 123 00:10:42,839 --> 00:10:44,093 پیداش کردم 124 00:10:44,229 --> 00:10:46,263 زیر تلنبار آت و آشغالات 125 00:10:46,395 --> 00:10:49,231 هی، علم ثابت کرده 126 00:10:49,364 --> 00:10:52,232 که تلنبار کردن موثرترین سیستم طبقه‌بندی ـه 127 00:10:52,365 --> 00:10:54,066 یه جایی خوندم 128 00:10:54,198 --> 00:10:55,893 اون کوپن‌های تخفیف مال منه 129 00:10:56,517 --> 00:10:58,056 برامون کوپن جمع می‌کردی؟ 130 00:10:58,185 --> 00:11:00,079 عاشقتم 131 00:11:01,188 --> 00:11:05,155 ریچل، شاید بتونی در مورد مسئولیت‌پذیری مالی یکی دو تا چیز از مری یاد بگیری 132 00:11:08,237 --> 00:11:10,558 ریچل، ببخشید - عیب نداره - 133 00:11:11,073 --> 00:11:14,044 خیلی دوست دارم که تو و برادرم اینجا زندگی می‌کنید 134 00:11:15,327 --> 00:11:17,628 ،اما اگه اینقدراز نظر مالی مسئولیت‌پذیری 135 00:11:17,762 --> 00:11:19,730 شاید وقتشه اجاره بدید 136 00:11:19,864 --> 00:11:23,067 ریچل، خودت گفتی ما نمی‌تونیم خونه‌ی مامان بمونیم 137 00:11:23,200 --> 00:11:25,635 .باید اونجا رو بفروشیم و خودتم می‌دونی. باشه؟ 138 00:11:26,170 --> 00:11:29,472 ،من از پس هزینه‌ی نگهداریش بر نمیام و تو هم نمی‌تونی 139 00:11:29,606 --> 00:11:32,709 نه، نه، بهت گفتم، دارم یه کاری رو شروع می‌کنم 140 00:11:32,841 --> 00:11:34,577 و خیلی زود روی غلتک می‌افته 141 00:11:34,711 --> 00:11:37,047 دست بردار، فردی. باید واقع‌بین باشیم 142 00:11:37,180 --> 00:11:38,546 واقع‌بین در مورد چی؟ 143 00:11:39,181 --> 00:11:41,183 این حرفت یعنی چی؟ 144 00:11:41,316 --> 00:11:43,551 مامان تو محله‌ی خودش داشت گم میشد 145 00:11:43,685 --> 00:11:46,521 ،اما بخوام منصف باشم منم هنوز تو محله قدیمی‌مون راهو گم می‌کنم 146 00:11:47,022 --> 00:11:48,958 حتی با وجود گوشی؟ - آره - 147 00:11:49,090 --> 00:11:52,259 "آره، خیابون‌های "لینوود اسپرینگز مثل یه هزارتوی اسپاگتی وامونده می‌مونن 148 00:11:52,392 --> 00:11:55,329 کایل، یه گرانولا بخور. دیگه باید بریم 149 00:11:55,761 --> 00:11:56,862 خوردم 150 00:11:56,998 --> 00:11:59,166 خدافظ، بچه‌ها. بعد از مدرسه می‌بینمتون 151 00:11:59,298 --> 00:12:01,634 تا بعد، رفیق. بترکون 152 00:12:02,935 --> 00:12:04,202 خدافظ، رفیق 153 00:12:06,204 --> 00:12:07,806 صبح بخیر، ریچل. هی، کایل 154 00:12:07,940 --> 00:12:10,742 صبح بخیر، رُزی. ماشین جدید خریدید؟ 155 00:12:10,875 --> 00:12:11,911 آره. یه مینی‌ون گرفتیم 156 00:12:12,043 --> 00:12:13,612 براتون مناسبه 157 00:12:17,514 --> 00:12:18,549 خدافظ 158 00:12:28,491 --> 00:12:30,094 اصلاً قصد خرید یه ماشین جدید داریم؟ 159 00:12:30,225 --> 00:12:31,593 حتماً 160 00:12:33,228 --> 00:12:34,862 می‌خوای یکی برام بخری؟ 161 00:12:40,801 --> 00:12:42,203 "مورد انتظار" 162 00:12:42,336 --> 00:12:43,939 مامان، بلدم 163 00:12:44,405 --> 00:12:47,173 یادت باشه، "مورد انتجار" نیست 164 00:12:47,675 --> 00:12:48,409 "مورد انتظار" 165 00:12:48,541 --> 00:12:54,048 م-و-ر-د-ا-ن-ت-ظ-ا-ر 166 00:12:54,179 --> 00:12:56,216 "مورد انتظار" - باریکلا - 167 00:13:02,922 --> 00:13:06,091 هی، راستی نظرت چیه؟ امروز ریسک کنیم از بزرگراه بریم؟ 168 00:13:06,257 --> 00:13:08,027 نه. بزرگراه نه 169 00:13:09,193 --> 00:13:12,497 باشه، خب، لطفاً وضعیت ترافیک رو واسم چک کن 170 00:13:15,799 --> 00:13:17,501 گوشیت دیگه پسوورد نداره؟ 171 00:13:17,633 --> 00:13:20,003 نه از وقتی نزدیک بود واسه باز کردنش تصادف کنم 172 00:13:20,138 --> 00:13:22,339 عجبا. خطرناکه 173 00:13:24,875 --> 00:13:26,877 "پرمخاطره"- چی؟ - 174 00:13:27,309 --> 00:13:29,477 "کلمه‌ی بعدی. "پرمخاطره 175 00:13:30,779 --> 00:13:35,917 "پرمخاطره" پ-ر-م-خ-ا-ط-ر-ه 176 00:13:36,052 --> 00:13:37,785 باهاش یه جمله بساز 177 00:13:38,318 --> 00:13:43,624 اونطور که شیشه روی لبه‌ی میز قرار گرفته پر مخاطره‌س 178 00:13:43,756 --> 00:13:45,894 ایول. آفرین 179 00:13:47,127 --> 00:13:48,528 نوشته ترافیک نیست 180 00:13:48,661 --> 00:13:50,964 و تو چرا مخالفی؟ 181 00:13:51,098 --> 00:13:53,331 چون بهش اعتمادی نیست 182 00:13:55,935 --> 00:13:59,172 شرمنده، پسرجون، اما امروز باید بریم - !مامان، نه - 183 00:13:59,303 --> 00:14:01,273 چاره‌ای نیست - نه! خواهش می‌کنم؟ - 184 00:14:01,405 --> 00:14:03,275 دیرمون میشه. باور کن، کایل 185 00:14:03,407 --> 00:14:04,809 از بزرگراه سریع‌تر می‌رسیم 186 00:14:04,943 --> 00:14:07,945 دو دفعه‌ قبل هم همینو گفتی 187 00:14:12,549 --> 00:14:14,551 هی، می‌بینی؟ راه بازه 188 00:14:19,389 --> 00:14:21,724 باباس. میشه لطفاً باهاش حرف بزنم؟ 189 00:14:24,760 --> 00:14:26,762 سلام، بابا - سلام، پسر - 190 00:14:26,895 --> 00:14:29,498 من و دایی فردی یه استراتژی جدید تو بازی فورت‌نایت اختراع کردیم 191 00:14:29,630 --> 00:14:31,632 می‌خوای بشنوی؟ - الان وقتش نیست - 192 00:14:31,766 --> 00:14:33,468 شاید بعداً، خب؟ - باشه - 193 00:14:33,600 --> 00:14:35,403 واسه مسابقه‌ی فردا بلیت گرفتی؟ 194 00:14:35,535 --> 00:14:37,237 ...آره، ببین، درباره‌ی مسابقه 195 00:14:37,370 --> 00:14:39,238 ،برنامه‌ام یه جورایی به هم خورده 196 00:14:39,372 --> 00:14:41,540 و رئیسم می‌خواد فردا برم خارج شهر 197 00:14:41,675 --> 00:14:44,010 دفعه‌ی بعد میریم، باشه؟ - آره، باشه - 198 00:14:47,646 --> 00:14:49,582 خیلی فهمیده هستی، کایل 199 00:14:49,714 --> 00:14:52,418 ...می‌دونی، شغل جدید، مثل شغلِ بابات ممکنه 200 00:14:53,318 --> 00:14:55,487 اوّلاش خیلی غیرقابل‌پیش‌بینی باشه 201 00:14:55,619 --> 00:14:57,123 ببین. درسته 202 00:14:57,254 --> 00:14:59,991 اما قول میدم یه برنامه بچینیم خیلی زود بریم دیدن مسابقه 203 00:15:00,126 --> 00:15:02,559 .خب، احتمالاً نباید برنامه ریخت ...باید بیشتر 204 00:15:02,693 --> 00:15:04,795 فی‌البداهه عمل کرد، درسته؟ 205 00:15:05,429 --> 00:15:10,366 چون سخت میشه طبق نقشه جلو رفت 206 00:15:10,500 --> 00:15:12,202 آره. آره، آره 207 00:15:12,335 --> 00:15:15,438 فقط باید رئیس جدیدم رو راضی نگه دارم ...تا بتونم خونه‌ی خودمو بگیرم 208 00:15:15,570 --> 00:15:17,874 آره، و شاید روی منابع دیگه درآمد تکیه نکنی 209 00:15:18,007 --> 00:15:20,943 ببین، فقط می‌خوام همه بی‌حرف و حدیث باشه، خب؟ 210 00:15:21,077 --> 00:15:24,212 .راستش برای همین زنگ زدم ...می‌خواستم در مورد جابه‌جایی 211 00:15:24,346 --> 00:15:26,580 ریچارد، باید قطع کنم، باشه؟ 212 00:15:27,115 --> 00:15:29,183 داریم به مدرسه نزدیک میشیم 213 00:15:29,316 --> 00:15:32,019 ،باشه، خب. ولی اینو بدون به خودی خود حل نمیشه 214 00:15:32,154 --> 00:15:34,654 ببین، بازم متاسفم، رفیق خیلی زود باهات حرف میزنم، باشه؟ 215 00:15:34,788 --> 00:15:37,524 باشه - بسیار خب. خدافظ - 216 00:15:37,656 --> 00:15:39,391 خدافظ 217 00:15:40,026 --> 00:15:41,326 خدافظ 218 00:15:46,099 --> 00:15:48,834 من... متاسفم، کایل 219 00:15:58,910 --> 00:16:01,645 سه تا تاخیری مساویه با تنبیه موندن تو مدرسه 220 00:16:03,346 --> 00:16:05,514 من دارم نهایت سعیم رو می‌کنم. باشه؟ 221 00:16:08,985 --> 00:16:11,786 خدایی؟ 222 00:16:19,661 --> 00:16:21,496 باورم نمیشه 223 00:16:27,302 --> 00:16:28,969 دبراه داره زنگ میزنه 224 00:16:37,844 --> 00:16:40,712 دبرا. هی همین الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم 225 00:16:40,847 --> 00:16:44,016 فقط می‌خواستم مطمئن بشم که ساعت 9 می‌بینمت 226 00:16:44,149 --> 00:16:47,252 صد درصد - عالیه. فردا روز مهمّی دارم - 227 00:16:47,384 --> 00:16:49,820 ،اما تو یه ترافیک جهنمی گیر کردم 228 00:16:49,955 --> 00:16:54,025 پس حداکثر پونزده بیست دقیقه دیر می‌رسم 229 00:16:54,158 --> 00:16:55,725 شوخی می‌کنی؟ 230 00:16:56,861 --> 00:16:58,695 راستش، می‌دونی؟ 231 00:16:59,196 --> 00:17:01,830 ...انگار راه داره باز میشه، پس 232 00:17:02,432 --> 00:17:03,665 مشکلی نیست 233 00:17:03,800 --> 00:17:05,834 دیگه نمی‌تونم با این وضع ادامه بدم، ریچل 234 00:17:05,969 --> 00:17:09,205 می‌دونی چیه؟ به آشنای لیندی زنگ میزنم و میرم اونجا 235 00:17:09,339 --> 00:17:12,373 .دوستت دارم، ریچل ...اما از وقتی آرایشگاهت رو از دست دادی 236 00:17:12,506 --> 00:17:15,676 ،باورم نمیشه می‌خوام اینو بگم اما تو اخراجی. خودتو جمع و جور کن 237 00:17:15,810 --> 00:17:18,981 دبرا، نه، صبر کن. متاسفم، باشه؟ 238 00:17:22,283 --> 00:17:23,951 وای خدای من 239 00:17:25,118 --> 00:17:26,652 روبراهی، مامان؟ 240 00:17:27,889 --> 00:17:29,022 آره 241 00:17:30,091 --> 00:17:31,457 ...فقط 242 00:17:32,025 --> 00:17:34,094 ...وای خدای من. فقط 243 00:17:35,227 --> 00:17:36,997 بهترین مشتریم بود، همین 244 00:17:38,163 --> 00:17:39,597 متاسفم 245 00:17:44,535 --> 00:17:47,604 می‌دونی، سیزده کیلومتر. همین 246 00:17:48,739 --> 00:17:53,709 ،مسیری که یکشنبه‌ها ده دقیقه طول میکشه ...و روزای دیگه یک ساعت 247 00:17:54,177 --> 00:17:55,879 حرفه‌ات رو از بین می‌بره 248 00:17:56,445 --> 00:17:57,947 دلیلش رو می‌دونی؟ 249 00:18:01,984 --> 00:18:02,885 تعداد ماشین‌ها خیلی زیاده 250 00:18:03,019 --> 00:18:06,923 یه عالمه ماشین و آدم هست 251 00:18:07,421 --> 00:18:09,790 مگه خواب هم نموندی؟ 252 00:18:14,029 --> 00:18:16,031 چرا. چرا 253 00:18:17,032 --> 00:18:20,000 و من خواب موندم. کاملاً درست میگی 254 00:18:23,270 --> 00:18:24,636 عیب نداره 255 00:18:28,573 --> 00:18:29,975 ...خب 256 00:18:31,411 --> 00:18:32,946 پیشنهادی چیزی نداری؟ 257 00:18:33,078 --> 00:18:35,948 می‌تونی از خروجی بعدی خارج بشی و وارد خیابون بشیم 258 00:18:39,650 --> 00:18:40,785 حله 259 00:18:40,918 --> 00:18:43,520 صبر کن. از اینجا میریم بیرون 260 00:18:47,391 --> 00:18:49,860 از الان به بعد، دیگه از بزرگراه نمیریم، باشه؟ 261 00:18:49,993 --> 00:18:54,197 فقط به تو اعتماد می‌کنم، باشه؟ قبوله؟ 262 00:18:54,897 --> 00:18:55,966 قبوله 263 00:19:48,077 --> 00:19:50,913 از این سبز‌تر نمیشه 264 00:19:51,414 --> 00:19:52,415 زود باش، مرد 265 00:19:52,547 --> 00:19:53,882 !یالا دیگه 266 00:19:57,285 --> 00:19:58,420 !برو 267 00:20:18,838 --> 00:20:21,706 نه، نه. برو دیگه 268 00:20:22,409 --> 00:20:24,675 ای بابا 269 00:20:25,277 --> 00:20:27,078 البته. آره 270 00:20:48,897 --> 00:20:50,499 کایل، نکن - صبح بخیر - 271 00:20:51,133 --> 00:20:53,634 حتی اوّل یه تک بوق محترمانه نزدی؟ 272 00:20:54,436 --> 00:20:56,037 شیشه رو بده بالا 273 00:21:00,807 --> 00:21:02,142 خرابه 274 00:21:02,276 --> 00:21:05,212 می‌دونی تک بوق محترمانه چیه؟ 275 00:21:05,345 --> 00:21:07,047 محلش نذار 276 00:21:09,215 --> 00:21:11,351 اینطوریه 277 00:21:11,484 --> 00:21:13,652 کم صدا. دوستانه 278 00:21:13,785 --> 00:21:16,121 درست وقتی می‌خوای توجه یه نفر رو جلب کنی 279 00:21:16,688 --> 00:21:18,524 مطمئنم منظور مامانت هم همین بود 280 00:21:18,991 --> 00:21:20,791 درست نمیگم، خانم؟ 281 00:21:20,926 --> 00:21:23,862 منظورت یه تک بوق محترمانه بود؟ - نه، نبود - 282 00:21:25,695 --> 00:21:26,998 چطور مگه؟ 283 00:21:27,131 --> 00:21:29,799 چراغ سبز بود و تو حرکت نکردی 284 00:21:29,934 --> 00:21:32,735 مامان. لطفاً تمومش کن 285 00:21:32,869 --> 00:21:35,138 بعضیامون کار و زندگی داریم 286 00:21:37,173 --> 00:21:40,176 آره، قبول دارم اون موقع حواسم نبود 287 00:21:42,445 --> 00:21:44,847 این اواخر روزای سختی رو گذروندم 288 00:21:44,980 --> 00:21:46,915 آره، خب، به جمع‌مون خوش اومدی 289 00:21:47,282 --> 00:21:48,782 ول کن 290 00:21:48,917 --> 00:21:50,385 خب، متاسفم 291 00:21:52,153 --> 00:21:54,855 ،متاسفم که روزای سختی داری ...و متاسفم که 292 00:21:54,989 --> 00:21:56,891 ممکنه من بدترش کرده باشم 293 00:21:58,859 --> 00:22:00,961 عذرخواهیم رو قبول می‌کنی؟ 294 00:22:01,862 --> 00:22:03,662 حتماً، حالا هر چی 295 00:22:04,130 --> 00:22:05,265 عالیه 296 00:22:06,199 --> 00:22:09,068 ،اگه تو هم همین کار رو بکنی می‌تونیم از نو شروع کنیم 297 00:22:09,835 --> 00:22:12,071 ...خانم، داشتم می‌گفتم اگه عذرخواهی کنی 298 00:22:12,204 --> 00:22:13,704 آره، شنیدم بابا 299 00:22:14,672 --> 00:22:15,941 خب؟ 300 00:22:16,074 --> 00:22:18,709 من کاری نکردم که بابتش عذرخواهی کنم، آقا 301 00:22:18,843 --> 00:22:21,312 مامان. فقط عذرخواهی کن - چیزی نیست - 302 00:22:22,679 --> 00:22:26,083 خب، فکر نمی‌کنم حق مطلب برای هیچ کدوممون ادا شده باشه، خب؟ 303 00:22:27,217 --> 00:22:29,519 اما تو دنیای امروز کارمون به اینجا رسیده 304 00:22:30,453 --> 00:22:33,923 ظاهراً تو عذرخواهی کردن از بقیه 305 00:22:34,057 --> 00:22:36,826 یا بابت کارامون واقعاً داریم عاجز میشیم 306 00:22:42,531 --> 00:22:45,366 فکر نمی‌کنم حتی بدونی یه روز بد یعنی چی 307 00:22:49,703 --> 00:22:51,272 اما حالا می‌فهمی 308 00:22:52,840 --> 00:22:54,674 شنیدی، سرکار خانم؟ 309 00:22:55,409 --> 00:22:57,043 حالیت می‌کنم 310 00:23:02,982 --> 00:23:05,117 هی، میشه لطفاً بریم؟ 311 00:23:05,451 --> 00:23:06,852 فقط برو 312 00:23:30,705 --> 00:23:31,907 لعنتی 313 00:23:36,645 --> 00:23:37,879 مامان 314 00:23:41,949 --> 00:23:44,484 !وای خدای من! وایسا 315 00:23:50,223 --> 00:23:51,458 خوبی؟ 316 00:23:52,192 --> 00:23:53,226 آره 317 00:23:53,593 --> 00:23:55,127 این یارو مشکلش چیه؟ 318 00:24:17,414 --> 00:24:18,781 چی کار می‌کنه؟ 319 00:24:18,915 --> 00:24:20,650 میذارم راهشو بکشه بره 320 00:24:20,783 --> 00:24:22,919 و من از خیابون پشتی میرم، باشه؟ - باشه - 321 00:24:26,622 --> 00:24:29,024 یالا، یالا، یالا - توقف کرده؟ - 322 00:24:29,157 --> 00:24:30,025 زود باش 323 00:24:38,399 --> 00:24:39,799 بجنب 324 00:24:49,876 --> 00:24:51,511 خیلی ترسناک بودا 325 00:24:53,612 --> 00:24:58,549 ،می‌دونی، بعضیا فقط عوضین کاری نمیشه کرد 326 00:25:00,051 --> 00:25:01,853 همه چی درست میشه 327 00:25:03,453 --> 00:25:04,921 پنجره رو کشیدم بالا 328 00:25:13,829 --> 00:25:17,867 هی. راستی اون استراتژی فورت‌نایتِ 329 00:25:18,001 --> 00:25:20,102 تو و دایی فردی چیه؟ 330 00:25:21,102 --> 00:25:22,605 تو که برات مهم نیست 331 00:25:22,738 --> 00:25:25,573 البته که مهمّه. می‌خوام یاد بگیرم 332 00:25:26,008 --> 00:25:27,509 می‌خوام یاد بگیرم 333 00:25:29,511 --> 00:25:32,747 وقتی دو نفری بازی می‌کنی ،میری جایی که باهاش آشنایی داری 334 00:25:32,880 --> 00:25:34,081 مثل ریتل رو 335 00:25:34,214 --> 00:25:35,916 و بعدش، یکی‌تون حواس دشمن رو پرت می‌کنه 336 00:25:36,050 --> 00:25:38,919 در حالی که اون یکی چرخ‌دستی وسایل گلف رو از یه مکان مخفی هل میده 337 00:25:39,052 --> 00:25:40,987 و میزنه به دشمن 338 00:25:44,223 --> 00:25:46,259 اصلاً نمی‌دونی من چی میگم 339 00:25:46,926 --> 00:25:50,829 راست میگی، نمی‌دونم، اما باحال به نظر میاد 340 00:25:51,663 --> 00:25:53,432 جدّی میگم 341 00:26:19,955 --> 00:26:21,490 ...راستی 342 00:26:22,557 --> 00:26:23,958 کلاس تنبیه‌ات چقدر طول میکشه؟ 343 00:26:24,492 --> 00:26:25,660 سی دقیقه 344 00:26:26,159 --> 00:26:29,497 ،باشه. پس سر ساعت 3:30 دقیقه میام دنبالت 345 00:26:29,629 --> 00:26:35,035 "و حتی یه بستنی لیوانی بزرگ "برات جبران می‌کنم 346 00:26:35,167 --> 00:26:36,902 برات می‌خرم 347 00:26:37,737 --> 00:26:39,205 قول میدم 348 00:26:40,139 --> 00:26:41,640 مجبور نیستی قول بدی 349 00:26:41,775 --> 00:26:43,209 کایل 350 00:26:44,343 --> 00:26:46,644 میشه خواهشاً سروقت بیای؟ 351 00:26:46,780 --> 00:26:48,380 آره، البته 352 00:27:17,139 --> 00:27:19,306 ریچ؟ - ...مشتری ساعت نُهم - 353 00:27:24,078 --> 00:27:26,347 ...اخراجم کرد. هی، تو 354 00:27:27,514 --> 00:27:28,749 هنوز پشت خطی؟ 355 00:27:28,883 --> 00:27:30,583 آره. چی شد؟ 356 00:27:30,984 --> 00:27:32,385 وای خدا 357 00:27:32,887 --> 00:27:36,321 ،بزرگراه مثل یه محوطه پارکینگ بزرگ شده بود ،و مهم‌ترین مشتریم نتونست صبر کنه 358 00:27:36,455 --> 00:27:38,490 پس بهم گفت برم به جهنم 359 00:27:38,792 --> 00:27:40,591 خیلی ضدحاله - آره - 360 00:27:40,726 --> 00:27:44,162 و بعدش یه روانی تو راه مدرسه واسه من و کایل خل و چل بازی در آورد 361 00:27:45,263 --> 00:27:47,398 و همه‌ی اینا قبل از ظهر اتفاق افتاده. گندش بزنن - آره - 362 00:27:47,532 --> 00:27:49,434 حداقل امروز از این بدتر نمیشه، هان؟ 363 00:27:49,567 --> 00:27:53,103 علاوه بر مشاوره‌ی حقوقی واقعاً یه کم روان‌درمانی به دردم می‌خوره 364 00:27:53,905 --> 00:27:55,472 میشه بجاش بیای بریم صبحانه بخوریم؟ 365 00:27:55,605 --> 00:27:58,041 غذاخوری "درو"؟ 366 00:27:58,375 --> 00:28:01,076 آره. پنکیک‌درمانی، حتی بهتره 367 00:28:01,211 --> 00:28:02,545 بیست دقیقه دیگه؟ 368 00:28:02,679 --> 00:28:04,947 بیست دقیقه‌ی "انسانی"، یا بیست دقیقه‌ی مدل "ریچلی"؟ 369 00:28:05,080 --> 00:28:06,482 370 00:28:06,614 --> 00:28:07,817 بیست دقیقه دیگه می‌بینمت 371 00:28:57,727 --> 00:28:59,829 ممنون 372 00:28:59,963 --> 00:29:01,263 تشکر 373 00:29:20,746 --> 00:29:22,147 ممنونم 374 00:29:23,818 --> 00:29:24,951 پول نقد یا کارت اعتباری؟ 375 00:29:25,351 --> 00:29:27,585 میشه پنج دلار و سی و سه سنت 376 00:29:27,720 --> 00:29:29,188 باشه. متشکرم 377 00:29:29,320 --> 00:29:32,758 سلام. میشه پنج تا کارت بخت‌آزمایی پاوربال بدید؟ ممنون 378 00:29:33,124 --> 00:29:34,491 و اینا 379 00:29:35,693 --> 00:29:38,495 میشه سیزده دلار و سی و یک سنت 380 00:29:42,065 --> 00:29:43,400 ...یه بیست‌تایی 381 00:29:43,867 --> 00:29:45,168 بلیت‌تون 382 00:29:45,601 --> 00:29:48,205 اینم بقیه پولتون - ممنون - 383 00:29:51,874 --> 00:29:53,309 باشه. تشکر 384 00:29:55,745 --> 00:29:57,078 چه فرمایشی دارید، آقا؟ 385 00:29:57,479 --> 00:30:00,714 فقط یه بسته سیگار ونتی گلد - همین؟ - 386 00:30:01,415 --> 00:30:03,585 همین - باشه. پول نقد یا کارت اعتباری؟ - 387 00:30:05,085 --> 00:30:06,414 باشه 388 00:30:13,927 --> 00:30:15,130 سلام 389 00:30:17,639 --> 00:30:19,464 خانم، حالتون خوبه؟ 390 00:30:19,599 --> 00:30:21,134 آره 391 00:30:24,205 --> 00:30:25,775 ...راستش، نه. من 392 00:30:26,273 --> 00:30:29,010 کاملاً مطمئنم اون مَرده تو وانت تعقیبم می‌کنه 393 00:30:29,145 --> 00:30:30,681 می‌شناسیتش؟ 394 00:30:30,814 --> 00:30:34,819 نه، تو تقاطع با هم دهن به دهن شدیم 395 00:30:34,953 --> 00:30:36,856 ...براش بوق زدم و الان اون 396 00:30:36,987 --> 00:30:38,556 درگیر خشونت جاده‌ای شدی 397 00:30:39,090 --> 00:30:40,726 اینطور میشه گفت 398 00:30:40,861 --> 00:30:42,629 می‌خوای به پلیس زنگ بزنم؟ - نه، کل روز طول میکشه - 399 00:30:42,762 --> 00:30:44,665 تازه، اینطوری بیشتر کفری میشه 400 00:30:44,799 --> 00:30:46,067 شاید. شایدم نه 401 00:30:46,199 --> 00:30:48,135 ببین، من می‌تونم بهشون زنگ بزنم 402 00:30:48,270 --> 00:30:50,072 نمی‌دونم. شاید من بدبین شدم 403 00:30:50,204 --> 00:30:51,372 چطوره من تا بیرون همراهت بیام؟ 404 00:30:52,074 --> 00:30:54,913 تو زحمت می‌افتی - به هر حال دارم میرم بیرون - 405 00:30:55,846 --> 00:30:58,649 ...پس فکر می‌کنی اون - می‌خواد بترسونتت - 406 00:30:58,783 --> 00:31:01,018 ،اگه هر جفتمون رو با هم ببینه ،و راهشو نکشه بره 407 00:31:01,152 --> 00:31:02,487 شما سوار ماشینت میشی 408 00:31:02,621 --> 00:31:04,122 منم پلاک ماشینش رو بر میدارم 409 00:31:04,257 --> 00:31:07,194 اگه تعقیبت کرد، همه‌مون به پلیس زنگ میزنیم 410 00:31:07,962 --> 00:31:11,566 باشه. ممنون. لطف می‌کنی 411 00:31:32,660 --> 00:31:36,064 چرا سوار ماشین نمیشی؟ من شماره پلاکش رو بر میدارم 412 00:31:49,081 --> 00:31:51,418 711 تی‌پی‌ایکس 413 00:31:52,185 --> 00:31:54,056 711 تی‌پی‌ایکس 414 00:31:54,187 --> 00:31:55,590 ممنون 415 00:31:59,762 --> 00:32:00,965 هی 416 00:32:01,631 --> 00:32:04,300 چرا بیخیال نمیشی، مرد؟ راهتو بکش برو 417 00:32:19,420 --> 00:32:21,858 عاقلی سر جات موندی، داداش 418 00:32:23,592 --> 00:32:25,428 شماره پلاکت رو برداشتم 419 00:32:33,271 --> 00:32:34,808 هی، هی، هی 420 00:32:34,942 --> 00:32:36,209 !هی، هی، هی 421 00:32:46,622 --> 00:32:47,591 422 00:32:49,127 --> 00:32:51,628 یا خدا 423 00:32:55,835 --> 00:32:57,337 گوشیم کو؟ 424 00:33:51,208 --> 00:33:52,743 گندش بزنن 425 00:33:57,715 --> 00:34:00,384 !هی. هی 426 00:34:11,934 --> 00:34:13,035 بجنب 427 00:34:19,409 --> 00:34:20,812 لعنتی 428 00:34:37,100 --> 00:34:38,835 وای خدا 429 00:34:51,018 --> 00:34:52,553 گندش بزنن 430 00:35:07,172 --> 00:35:08,506 لعنتی، لعنتی 431 00:35:20,455 --> 00:35:22,692 چی؟ گوشی کوفتیم 432 00:35:25,330 --> 00:35:27,131 وای خدا. تو چه مرگت شده؟ 433 00:35:40,648 --> 00:35:41,850 چی کار می‌کنی، پتیاره؟ 434 00:35:41,985 --> 00:35:43,353 متاسفم 435 00:35:43,485 --> 00:35:44,854 چت شده؟ "متاسفم، متاسفم" 436 00:35:44,989 --> 00:35:46,723 ببخشید، باشه؟ - خیابون یه طرفه‌س - 437 00:35:46,857 --> 00:35:47,690 راه بیفت 438 00:35:47,825 --> 00:35:49,459 !گاییدمت، جنده - !برو - 439 00:35:49,961 --> 00:35:52,130 ...متاسفم". میای اینجا" - متاسفم، باشه؟ - 440 00:35:52,265 --> 00:35:53,664 برو رانندگی یاد بگیر 441 00:35:53,799 --> 00:35:55,969 اینم شد رانندگی - متاسفم - 442 00:35:56,102 --> 00:35:57,337 !کون لقت 443 00:35:57,670 --> 00:35:59,073 !زنیکه احمق 444 00:36:36,620 --> 00:36:38,023 وای خدا 445 00:36:44,865 --> 00:36:46,500 سلام. ریچل هستم. پیغام بگذارید 446 00:36:46,633 --> 00:36:49,637 هی، ریچ. فقط زنگ زدم ببینم کجایی 447 00:36:49,772 --> 00:36:53,109 .لطفاً زمان تقریبی رسیدنت رو بگو یا پیام بده ممنون 448 00:37:13,169 --> 00:37:14,603 تو اندی هستی؟ 449 00:37:15,138 --> 00:37:16,206 آره 450 00:37:16,740 --> 00:37:18,042 من تام کوپر هستم 451 00:37:19,176 --> 00:37:21,512 یکی از دوستان قدیمی ریچل - سلام - 452 00:37:21,645 --> 00:37:25,485 میشیم دو نفر. با هم آشنا نشدیم؟ 453 00:37:25,785 --> 00:37:29,622 نه، همین چند هفته قبل به اینجا نقل‌مکان کردم 454 00:37:29,757 --> 00:37:31,658 ریچل بهم گفت اینجا باهات قرار ملاقات داره 455 00:37:31,793 --> 00:37:34,629 آره. خب، می‌دونی چیه؟ خیلی خیلی دیر کرده 456 00:37:34,997 --> 00:37:37,699 خب، خواست ازت عذرخواهی کنم 457 00:37:38,368 --> 00:37:41,705 ولی سخت میشه گفت چقدر صادقانه بوده، مگه نه؟ 458 00:37:42,206 --> 00:37:44,608 کِی باهاش حرف زدی؟ - ده دقیقه پیش - 459 00:37:44,742 --> 00:37:47,047 باشه. خب حالش خوبه؟ همه چی مرتبه؟ 460 00:37:47,646 --> 00:37:49,983 ...خب، اندی، اگه بخوام باهات صادق باشم 461 00:37:51,118 --> 00:37:53,387 یه کم آشفته بود 462 00:37:53,521 --> 00:37:55,190 آشفتگیش یه عالمه دلیل داره 463 00:37:55,323 --> 00:37:57,625 ...آره، آره. طلاق 464 00:37:58,461 --> 00:38:00,430 آرایشگاه، مادرش 465 00:38:00,562 --> 00:38:04,668 تازه گفت امروز صبح یه بابایی تو خیابون باهاش پرخاشگری کرده 466 00:38:05,236 --> 00:38:06,872 جداً؟ - آره - 467 00:38:10,410 --> 00:38:15,216 ،تقریباً یه سال پیش یه یارو 16 کیلومتر سپر به سپر دنبالم اومد 468 00:38:15,582 --> 00:38:16,985 ترسناکه 469 00:38:18,420 --> 00:38:20,356 همیشه‌ی خدا دنبالم می‌کنن 470 00:38:23,592 --> 00:38:24,862 جدّی؟ 471 00:38:25,863 --> 00:38:27,031 باید مراقب باشی 472 00:38:27,465 --> 00:38:30,235 نمی‌دونی راننده بغلیت چه جور آدمیه، درسته؟ 473 00:38:30,369 --> 00:38:33,739 یا ممکنه عاقبت زنِ کی بشی 474 00:38:33,873 --> 00:38:35,308 منظورت چیه؟ 475 00:38:37,677 --> 00:38:40,816 گفتی بخاطر طلاقش آشفته شده 476 00:38:41,749 --> 00:38:43,652 نه، خودت گفتی 477 00:38:44,821 --> 00:38:46,789 جدی؟ - آره - 478 00:38:47,925 --> 00:38:50,061 اجازه میده به پیغام‌های صوتی شوهرش گوش کنم 479 00:38:50,761 --> 00:38:53,399 ...می‌دونی؟ منظورم اینه 480 00:38:55,234 --> 00:38:57,838 به نظر میاد شوهره داره نهایت تلاشش رو می‌کنه 481 00:38:58,305 --> 00:39:00,908 خب، اون مرد مدام شغل عوض می‌کنه 482 00:39:01,309 --> 00:39:03,044 مگه جرمه؟ - نه - 483 00:39:03,178 --> 00:39:05,780 باهاش بدرفتاری می‌کرد؟ همچین چیزی؟ 484 00:39:06,382 --> 00:39:08,351 فقط بدبخته 485 00:39:10,387 --> 00:39:13,091 یه جورایی قرار ساعت یازده ـم بدبخت میشه اگه دیر برسم 486 00:39:13,224 --> 00:39:15,793 گوش کن، از اون جایی که ،تو بهتر دستت به ریچل میرسه 487 00:39:15,928 --> 00:39:18,197 میشه لطفاً بهش بگی باهام تماس بگیره؟ 488 00:39:19,533 --> 00:39:20,968 ...خب مشاور 489 00:39:22,303 --> 00:39:24,805 اگه بتونم ریچل رو تلفنی پیدا کنم 490 00:39:25,773 --> 00:39:28,077 یه فنجون قهوه برام می‌خری؟ 491 00:39:30,480 --> 00:39:31,814 و اگه گوشی رو برنداشت چی؟ 492 00:39:31,949 --> 00:39:35,186 خب، به گمونم یه قهوه بدهکارت میشم 493 00:39:35,320 --> 00:39:36,354 494 00:39:38,490 --> 00:39:39,758 باشه 495 00:39:48,103 --> 00:39:48,937 وای خدا 496 00:40:03,523 --> 00:40:04,825 چی؟ 497 00:40:06,460 --> 00:40:07,395 ...کجا 498 00:40:07,528 --> 00:40:08,997 خدا جون 499 00:40:20,645 --> 00:40:22,247 چی؟ 500 00:40:30,358 --> 00:40:31,525 اندی؟ 501 00:40:32,594 --> 00:40:34,396 شوخی نمی‌کنی؟ 502 00:40:35,698 --> 00:40:37,033 ریچ؟ 503 00:40:37,400 --> 00:40:38,568 اندی؟ 504 00:40:39,202 --> 00:40:41,572 ...من اینجا نشستم، و منتظرتم. چی 505 00:40:41,706 --> 00:40:45,010 نمی‌دونم این گوشیِ کیه؟ سر در نمیارم 506 00:40:45,511 --> 00:40:46,879 ...چطور 507 00:40:47,013 --> 00:40:49,215 ریچ، گوشی دستته؟ 508 00:40:49,983 --> 00:40:51,685 الان تو "درو" هستی؟ 509 00:40:51,818 --> 00:40:55,424 آره، آره، درست روبروی دوستت تام نشستم 510 00:40:56,024 --> 00:40:57,459 کوپر - تام کوپر - 511 00:40:57,593 --> 00:40:59,762 که از قرار معلوم از بهترین دوستت و وکیل مفت و مجانیت 512 00:40:59,896 --> 00:41:02,332 راحت‌تر می‌تونه پیدات کنه 513 00:41:03,566 --> 00:41:06,004 من کسی به اسم تام کوپر نمی‌شناسم 514 00:41:06,338 --> 00:41:08,073 ،تام کوپر، تازه اومده شهر 515 00:41:08,206 --> 00:41:10,543 که بهش گفتی برای دیر اومدنت از من عذرخواهی کنه 516 00:41:10,677 --> 00:41:13,347 مرد مودبیه. ریش‌ قشنگی داره 517 00:41:14,048 --> 00:41:16,017 هی، گوش کن چی میگم 518 00:41:17,719 --> 00:41:19,555 اون دوستم نیست، باشه 519 00:41:19,889 --> 00:41:23,159 .همون روانیه که امروز دنبالم کرد وای خدا 520 00:41:25,095 --> 00:41:28,966 الان شاهد بودم یه نفر رو تو پمپ بنزین زیر گرفت 521 00:41:29,534 --> 00:41:33,339 اندی، صدامو می‌شنوی؟ پشت خطی؟ 522 00:41:33,473 --> 00:41:37,078 .نه، دوباره حرفت رو تکرار کن، ریچل قطع و وصل میشه 523 00:41:39,781 --> 00:41:41,650 داری چه غلطی می‌کنی؟ 524 00:41:42,151 --> 00:41:43,319 پیش اندی هستم 525 00:41:43,452 --> 00:41:45,856 هی، اگه همین نزدیکیاس، می‌تونم صبر کنم 526 00:41:46,289 --> 00:41:49,360 ،که میگه اگه همین طرفا هستی می‌تونه صبر کنه 527 00:41:50,462 --> 00:41:51,596 چی می‌خوای؟ 528 00:41:51,730 --> 00:41:54,834 نه، من چیزی نمی‌خوام یه چیزی لازم دارم 529 00:41:55,568 --> 00:41:58,105 ،و لازمه بفهمی یه روز بد واقعاً چطوریه 530 00:41:58,238 --> 00:42:00,540 و لازمه عذرخواهی کردن یاد بگیری 531 00:42:00,675 --> 00:42:02,243 باشه، خب 532 00:42:02,377 --> 00:42:04,178 متاسفم، باشه؟ بیا، گفتم 533 00:42:04,313 --> 00:42:06,482 نه، چطور معذرت خواهی کنی و از ته دلت بگی 534 00:42:06,616 --> 00:42:09,219 تام - و این شروع درس اوّله - 535 00:42:09,353 --> 00:42:10,888 میشه گوشیم رو پس بدی؟ - نه - 536 00:42:11,021 --> 00:42:12,791 دست از سرش بردار - گوشیم رو بده - 537 00:42:13,625 --> 00:42:16,829 اندی؟ چی شد؟ 538 00:42:18,196 --> 00:42:19,432 چی شده؟ 539 00:42:22,904 --> 00:42:25,707 الان رو آیفونی، ریچل - !پلیس خبر کنید - 540 00:42:25,841 --> 00:42:27,942 اندی - یکی جلوشو بگیره - 541 00:42:28,077 --> 00:42:30,413 اندی 542 00:42:31,579 --> 00:42:34,849 خوبی؟ - خوب نیست. شنیدی؟ - 543 00:42:35,251 --> 00:42:37,051 صدامو می‌شنوی؟ - آره - 544 00:42:37,888 --> 00:42:39,121 صدات رو می‌شنوم 545 00:42:39,255 --> 00:42:40,823 اندی کیه؟ 546 00:42:41,290 --> 00:42:44,627 واقعاً دوست صمیمی و وکیل طلاق اُسکولته؟ 547 00:42:44,760 --> 00:42:46,594 چی؟ - آره؟ - 548 00:42:47,363 --> 00:42:50,331 همون کسی که زندگیِ امثال من و ریچارد رو برای امرار معاش نابود می‌کنه؟ 549 00:42:50,466 --> 00:42:51,733 دست بردار. خواهش می‌کنم 550 00:42:51,867 --> 00:42:55,037 همچین کاری نمی‌کنه، باشه؟ مرد محترم و نجیبی ـه 551 00:42:55,170 --> 00:42:56,805 اینطوره؟ 552 00:42:56,939 --> 00:42:58,239 مگه وکیل طلاقی وجود داره 553 00:42:58,706 --> 00:43:00,842 که برای یه لقمه نون زندگی یه مرد نجیب رو تباه نکنه؟ 554 00:43:00,975 --> 00:43:04,146 باورش برام خیلی سخته، ریچل 555 00:43:04,279 --> 00:43:06,281 !خیلی سخته 556 00:43:06,414 --> 00:43:08,783 این چه وضعشه؟ یه جور جوک منزجر کننده‌س؟ 557 00:43:09,250 --> 00:43:12,619 باهاش رابطه داری؟ - چی میگی؟ - 558 00:43:12,754 --> 00:43:15,457 ،چون این جور آدما واسه این کارا تو دردسر نمی‌افتن 559 00:43:15,590 --> 00:43:17,659 از همه نظر پدرت رو در میارن 560 00:43:17,792 --> 00:43:21,094 جسمانی، احساسی، مالی 561 00:43:21,229 --> 00:43:23,164 و بخاطر اعمالشون تو دردسر نمی‌افتن 562 00:43:23,298 --> 00:43:25,800 باهات می‌خوابیده، ریچل؟ بهش می‌دادی؟ 563 00:43:25,935 --> 00:43:27,035 متاهله، باشه؟ 564 00:43:27,168 --> 00:43:29,470 امروزه این چیزا دیگه مهم نیست 565 00:43:29,604 --> 00:43:30,905 دست از سرش بردار 566 00:43:31,271 --> 00:43:33,408 هی، ریچل، اگه می‌دونستی 567 00:43:33,540 --> 00:43:36,777 این آخرین باره که می‌تونی ،با دوست قدیمیت اندی حرف بزنی 568 00:43:36,911 --> 00:43:38,212 بهش چی می‌گفتی؟ 569 00:43:38,346 --> 00:43:40,047 صبر کن. نه، وایسا. چی؟ 570 00:43:40,181 --> 00:43:41,782 بهش چی می‌گفتی، ریچل؟ 571 00:43:43,317 --> 00:43:45,887 اندی؟ هی، اونجا چه خبره؟ 572 00:43:46,487 --> 00:43:47,889 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 573 00:43:48,021 --> 00:43:50,090 فرصتت رو حروم کردی - !صبر کن - 574 00:43:56,630 --> 00:43:57,998 اندی؟ 575 00:43:58,465 --> 00:43:59,399 اندی؟ 576 00:43:59,901 --> 00:44:03,302 اندی، اونجایی؟ - دیگه صداتو نمی‌شنوه - 577 00:44:05,874 --> 00:44:07,306 منظورت چیه؟ 578 00:44:09,978 --> 00:44:11,545 خب، فکر کنم خودت بدونی 579 00:44:12,346 --> 00:44:15,615 .نه، نمی‌دونم نمی‌دونم. نمی‌دونم. چی کار کردی؟ 580 00:44:15,749 --> 00:44:17,216 چی کار کردی؟ 581 00:44:17,651 --> 00:44:20,020 خب، چرا خودتو به یه تلویزیون نمی‌‌رسونی 582 00:44:20,654 --> 00:44:22,822 به زودی فیلمش پخش میشه 583 00:44:23,356 --> 00:44:25,191 گوشی رو بهش بده 584 00:44:25,659 --> 00:44:27,226 گوشیِ کوفتی رو بهش بده 585 00:44:27,360 --> 00:44:29,562 !گوشی کوفتی رو بهش بده 586 00:44:29,695 --> 00:44:31,464 نه، نمی‌تونم 587 00:44:34,467 --> 00:44:35,635 چرا؟ 588 00:44:35,768 --> 00:44:37,470 ....خب، یه دلیلش اینه که 589 00:44:41,707 --> 00:44:43,309 مُرده دیگه 590 00:44:45,111 --> 00:44:46,546 ...نه، نمرده 591 00:44:47,612 --> 00:44:48,748 ...نه، اون 592 00:44:49,148 --> 00:44:50,783 هی، گوش کن، ببین 593 00:44:52,450 --> 00:44:54,220 خیلی متاسفم، باشه؟ 594 00:44:54,754 --> 00:44:57,056 خیلی متاسفم - ...می‌دونی - 595 00:44:57,188 --> 00:45:00,458 هنوز می‌تونم ته صدات "برو به درک" رو بشنوم 596 00:45:00,961 --> 00:45:03,762 ،امکانش هست اما هیچی تقصیر توی لعنتی نیست، درسته؟ 597 00:45:07,499 --> 00:45:08,601 الو؟ 598 00:45:14,006 --> 00:45:15,507 لعنتی 599 00:45:16,175 --> 00:45:17,542 گندش بزنن 600 00:45:17,977 --> 00:45:20,779 خدای من 601 00:45:55,412 --> 00:45:58,349 وقتی پیدات کنن زندگیت تمومه 602 00:45:58,483 --> 00:46:00,684 خودکشی به واسطه‌ی پلیس برام مهم نیست 603 00:46:00,818 --> 00:46:03,120 از جونم چی می‌خوای؟ 604 00:46:03,253 --> 00:46:05,723 چند تا پیغام داری. یکی از دکتر میلر 605 00:46:05,855 --> 00:46:08,659 می‌خواد زمان قرار ملاقات جمعه‌ات رو عوض کنه 606 00:46:09,293 --> 00:46:12,897 ،بهتره هر چی تو چنته داره رو کنه چون بدجور لازمت میشه 607 00:46:18,167 --> 00:46:21,839 یکی دیگه از مدیر مدرسه‌ی ابتدایی وزلی آکس ـه 608 00:46:21,972 --> 00:46:26,076 ریچل، بابت گریم و موی نمایش "مرد موسیقی" ازت ممنونم" 609 00:46:26,210 --> 00:46:27,710 "کایل تو قطعه موسیقی چهار نفره عالی بود 610 00:46:29,014 --> 00:46:30,613 اسم پسرته؟ 611 00:46:31,180 --> 00:46:32,883 اونجا مدرسه‌ میره؟ 612 00:46:33,884 --> 00:46:35,284 نه بابا 613 00:46:38,789 --> 00:46:42,659 .کایل پسر دوستمه ...پسرم مدرسه‌ی وزلی نمیره 614 00:46:42,793 --> 00:46:46,829 ریچل، دارم عکس‌های تو گوشیت رو می‌بینم 615 00:46:46,964 --> 00:46:48,331 خریت نکن 616 00:46:48,464 --> 00:46:50,134 !به پسرم دست نمیزنی 617 00:46:50,266 --> 00:46:53,103 ،پس بگو ببینم نفر بعدی که می‌میره کیه، ریچل؟ 618 00:46:53,236 --> 00:46:54,237 کی قراره بمیره؟ 619 00:46:54,370 --> 00:46:56,006 ،یه اسم بهم بده 620 00:46:56,140 --> 00:46:59,776 یا با لیست تماست رولت روسی بازی می‌کنم 621 00:47:00,510 --> 00:47:02,211 نه. نمی‌تونم 622 00:47:04,113 --> 00:47:05,180 ریچارد چی؟ 623 00:47:05,314 --> 00:47:06,783 نه! نه 624 00:47:06,916 --> 00:47:09,284 یعنی میگی هنوز دوستش داری؟ 625 00:47:09,419 --> 00:47:11,621 پدرِ پسرمه. باشه؟ 626 00:47:11,753 --> 00:47:15,190 نمی‌تونی همچین چیزی ازم بخوای - می‌دونی چه کاری ازم بر میاد؟ - 627 00:47:15,323 --> 00:47:19,128 می‌تونم 2300 دلار و خرده‌ای که تو حسابت داری 628 00:47:19,262 --> 00:47:20,630 صاف بفرستم برای ریچارد 629 00:47:22,397 --> 00:47:23,833 ...و 630 00:47:23,966 --> 00:47:26,601 و هر قرونی که تو حساب پس‌اندازه‌ات داری 631 00:47:27,070 --> 00:47:28,403 هنوز اسمی به خاطرت نیومده؟ 632 00:47:32,108 --> 00:47:33,842 ببین، یه فکری دارم 633 00:47:33,976 --> 00:47:37,479 چطوره یه سر برم دم اتاق مادرت تو خانه‌ی سالمندان شیدی فالز؟ 634 00:47:37,980 --> 00:47:40,848 درست بعد از اینکه خونه‌ی خراب‌شده‌ات رو آتیش زدم 635 00:47:41,315 --> 00:47:44,519 خودم. خودم، باشه؟ خودم رو انتخاب می‌کنم 636 00:47:45,053 --> 00:47:46,220 خودمو انتخاب می‌کنم 637 00:47:47,221 --> 00:47:51,860 ،خب، کارت خیلی شرافتمندانه‌س اما نمی‌تونی خودتو انتخاب کنی 638 00:47:51,994 --> 00:47:53,427 چرا که نه؟ 639 00:47:53,562 --> 00:47:56,032 چون این با هدف کوفتیم مغایرت داره، ریچل 640 00:47:56,164 --> 00:47:58,400 یه اسم بهم بده. انتخاب کن 641 00:47:58,532 --> 00:48:01,136 نفر بعدی که می‌خوای بکشی کیه؟ 642 00:48:01,535 --> 00:48:03,905 مامانت؟ ریچارد؟ 643 00:48:04,040 --> 00:48:05,208 کایل؟ 644 00:48:05,339 --> 00:48:07,944 دب... دبرا 645 00:48:08,375 --> 00:48:09,643 فامیلیش؟ 646 00:48:10,112 --> 00:48:11,413 هسکل 647 00:48:13,447 --> 00:48:15,750 خیابون والنات 8277؟ 648 00:48:16,516 --> 00:48:18,652 گناهش چیه، ریچل؟ 649 00:48:19,787 --> 00:48:21,288 اخراجم کرد 650 00:48:21,923 --> 00:48:24,325 مطمئنم تو بی‌تقصیر بودی 651 00:48:24,658 --> 00:48:26,359 بهت یه اسم دادم 652 00:48:26,928 --> 00:48:27,995 آره، دادی 653 00:48:28,496 --> 00:48:31,233 ...پس به پسرم آسیب نمیزنی 654 00:48:31,665 --> 00:48:33,733 یا مامانم، و به خونه‌ام نمیری؟ 655 00:48:33,869 --> 00:48:34,870 فعلاً نه 656 00:48:35,002 --> 00:48:37,805 حالم بده. می‌خوام بالا بیارم 657 00:48:39,040 --> 00:48:40,673 اون گوشی رو گم نکنی، ریچل 658 00:48:41,641 --> 00:48:42,710 باشه 659 00:49:02,062 --> 00:49:03,763 لعنتی. لعنتی 660 00:49:11,770 --> 00:49:12,839 باشه 661 00:49:20,647 --> 00:49:22,581 911 مورد اضطراری‌تون چیه؟ 662 00:49:22,715 --> 00:49:25,517 .من ریچل فلین هستم چندتا مورد اضطراری دارم 663 00:49:25,652 --> 00:49:28,320 باید به دقت به حرفام گوش بدید 664 00:49:30,390 --> 00:49:33,325 بنا به گفته‌ی پلیس مظنون حتی خم به ابرو نیاورده 665 00:49:33,458 --> 00:49:37,529 وقتی دوربین‌های امنیتی و گوشی‌ همراهِ مشتریان وحشت‌زده 666 00:49:37,663 --> 00:49:42,734 از وی در حین ضرب و شتم و کشتن قربانی در رستوران فیلم گرفتند 667 00:49:42,869 --> 00:49:46,239 دیده میشه با خونسردی از رستوران "درو" خارج شده 668 00:49:46,371 --> 00:49:47,773 در حالیکه با تلفن همراه صحبت می‌کرده 669 00:49:47,907 --> 00:49:50,976 ...شاهدان گفتن مظنون با یک وانت خاکستری 670 00:49:51,110 --> 00:49:54,847 هی، عزیزم. غذاخوری "درو" همون جایی نیست که گوشت سینه خفن داره؟ 671 00:49:54,980 --> 00:49:57,983 تحت تعقیب نه تنها با... ،آتش‌سوزی مرگبار در آربور هیلز ارتباط دارد 672 00:49:58,117 --> 00:49:59,585 بلکه به فرار از محل تصادفِ همین امروز هم مرتبط است 673 00:49:59,717 --> 00:50:01,819 عزیزم، باید اینو ببینی 674 00:50:01,955 --> 00:50:03,857 بنا بر اظهارات همسایگان وی 675 00:50:03,989 --> 00:50:05,859 در کارخانه‌ی اتومبیل‌سازی که مدیر رده‌ی دوم بوده به شدت آسیب می‌بیند 676 00:50:05,991 --> 00:50:08,659 و در چند قدمی بازنشستگی اخراج می‌شود - خوبی؟ - 677 00:50:08,794 --> 00:50:10,796 مظنون نتوانسته در سال گذشته شغل دائمی پیدا کند 678 00:50:10,929 --> 00:50:13,066 خواهشاً بگو هر چی شکست مال خودمون بود 679 00:50:13,198 --> 00:50:15,901 همین دیروز از یک شرکت تعمیری‌خدماتی اخراج شد 680 00:50:16,034 --> 00:50:18,338 بعد از اینکه کمتر از یک ماه در آن جا استخدام بود - !عزیزم - 681 00:50:18,469 --> 00:50:23,208 دوباره تکرار می‌کنم، مظنون سوار 4x4 بر یک وانت خاکستری تیره، مدل 682 00:50:23,343 --> 00:50:26,711 ،اگر اطلاعاتی دارید لطفاً به خطوط ارتباطی پلیس زنگ بزنید 683 00:50:26,844 --> 00:50:29,647 ...شماره‌ی 1-800-555 684 00:50:38,388 --> 00:50:39,790 دبرا هسکل؟ 685 00:50:41,159 --> 00:50:42,861 بله. مشکلی پیش اومده؟ 686 00:50:42,995 --> 00:50:44,761 تکرار می‌کنیم، مقامات تاکید دارن 687 00:50:44,897 --> 00:50:46,999 مظنون بسیار خطرناک می‌باشد 688 00:50:47,131 --> 00:50:49,067 ...اگر در مورد مخفیگاه وی اطلاعاتی دارید 689 00:50:49,200 --> 00:50:52,104 لطفاً با خط ارتباطی پلیس تماس بگیرید 690 00:51:00,410 --> 00:51:03,080 عزیزم، خوبی؟ 691 00:51:21,564 --> 00:51:23,200 تو باید برادر ریچل باشی 692 00:51:27,070 --> 00:51:28,571 این کیه؟ 693 00:51:31,108 --> 00:51:32,142 مری 694 00:51:32,842 --> 00:51:35,145 مری - زنته؟ - 695 00:51:35,511 --> 00:51:38,049 دوست دخترم. نامزدم، نامزدم 696 00:51:38,181 --> 00:51:39,481 آهان 697 00:51:39,615 --> 00:51:41,685 خیلی دعواییه 698 00:51:42,118 --> 00:51:43,719 لطفاً دیگه اذیتش نکن 699 00:51:43,853 --> 00:51:46,522 به خودت بستگی داره، فرد 700 00:51:46,655 --> 00:51:49,793 به تو و خواهرت بستگی داره 701 00:51:50,559 --> 00:51:52,430 متوجه نمیشم 702 00:51:52,561 --> 00:51:54,730 ریچل منو 703 00:51:54,864 --> 00:51:56,732 به یه ورش هم حساب نمی‌کنه 704 00:51:56,866 --> 00:51:58,634 و می‌دونی چیه، فرد؟ 705 00:52:00,502 --> 00:52:02,671 مخالف هم نیستم 706 00:52:04,307 --> 00:52:07,410 هر زحمتی که کشیدم هر فداکاریِ که تو زندگی نامرئیم کردم 707 00:52:07,542 --> 00:52:10,679 نادیده و مورد قضاوت 708 00:52:11,147 --> 00:52:12,449 و مردود شمرده شده 709 00:52:13,182 --> 00:52:16,719 منو جویدن، مصرف کردن و تف کردن بیرون 710 00:52:19,288 --> 00:52:21,190 پس فکر کنم "گور باباش"، فرد 711 00:52:21,323 --> 00:52:24,894 ،من همکاری خودمو اینطور نشون میدم از طریق خشونت و مجازات 712 00:52:25,027 --> 00:52:26,761 چون فقط همین برام مونده 713 00:52:26,896 --> 00:52:30,265 ببین، یه مقدار علف و ده دلار تو آشپزخونه دارم 714 00:52:30,399 --> 00:52:33,035 برای پولت اینجا نیومدم، فرد 715 00:52:34,669 --> 00:52:37,006 اومدم به خواهرت بفهمونم 716 00:52:37,139 --> 00:52:39,942 که کردار و اعمالش عواقب دارن 717 00:52:40,075 --> 00:52:42,378 لطفاً بذار دوست دخترم بره - باشه، میذارم - 718 00:52:42,510 --> 00:52:44,712 تو رو خدا - باشه - 719 00:52:49,583 --> 00:52:51,086 ببین اون خواهرت چی کار کرده؟ 720 00:52:51,219 --> 00:52:53,221 !ببین الان چی کار کرد، فرد 721 00:52:58,792 --> 00:53:01,595 .باشه، بچه‌ها میشه دروازه‌ رو ببندیم؟ 722 00:53:05,500 --> 00:53:06,868 چه وضعشه؟ 723 00:53:16,077 --> 00:53:17,211 وای خدا 724 00:53:19,947 --> 00:53:22,517 .مادر یکی از بچه‌هاس. چیزی نیست خانم فلین؟ 725 00:53:29,723 --> 00:53:32,060 قرارمون این نبود 726 00:53:32,625 --> 00:53:34,495 آره، خب، سورپرایز 727 00:53:34,929 --> 00:53:36,797 به پلیس زنگ زدم 728 00:53:36,931 --> 00:53:38,765 البته که زدی 729 00:53:39,233 --> 00:53:41,201 ...لطفاً 730 00:53:42,336 --> 00:53:44,038 بذار برن، باشه؟ 731 00:53:44,505 --> 00:53:45,973 بیرونی یا تو؟ 732 00:53:46,306 --> 00:53:48,308 لطفاً بذار برن - ریچل - 733 00:53:48,443 --> 00:53:51,145 حرف نزن. بیرون مدرسه‌ای یا تو؟ 734 00:53:52,112 --> 00:53:53,146 بیرونم 735 00:53:53,646 --> 00:53:58,018 ،برو تو، پسرت رو بیار وقتی سوار ماشین شدی زنگ بزن 736 00:53:58,318 --> 00:54:01,754 و بهتره با سرعت هر چی تمام‌تر از مدرسه دور بشی 737 00:54:01,888 --> 00:54:03,323 واسه هیچ کس توقف نکن 738 00:54:03,458 --> 00:54:06,226 ،سه دقیقه وقت داری وگرنه فرد می‌میره 739 00:54:07,626 --> 00:54:09,062 ...هی، فردی 740 00:54:10,063 --> 00:54:11,730 فردی، بلند شو. زود باش 741 00:54:11,865 --> 00:54:14,034 برای خواهرت یه نامه می‌نویسی، باشه؟ 742 00:54:14,167 --> 00:54:16,503 روانشناسان و دیگر متخصصان بر این باورن 743 00:54:16,635 --> 00:54:20,039 که وقایع خشونت جاده‌ای به طور فزاینده‌ای دارن مرگ‌بارتر میشن 744 00:54:20,173 --> 00:54:22,342 باید ثروتمند، قوی، زیبا 745 00:54:22,475 --> 00:54:24,477 و معروف باشیم تا در این فرهنگ جایی داشته باشیم 746 00:54:24,610 --> 00:54:27,981 اونایی که جا موندن نفرین شدن تا مثل آتشفشان منفجر بشن 747 00:54:28,115 --> 00:54:30,749 !لطفاً همین جا صبر کنید 748 00:54:32,717 --> 00:54:33,886 میشه بخاطر من خونسردیتو حفظ کنی؟ 749 00:54:34,020 --> 00:54:35,488 بلندگو رو بردار و فوراً صداش کن 750 00:54:35,620 --> 00:54:38,391 قبلاً به اعزام‌کننده زنگ زدن - می‌دونم - 751 00:54:38,524 --> 00:54:40,092 یه روالی وجود داره، باشه؟ 752 00:54:40,226 --> 00:54:42,661 الان با شرایطی مواجه هستیم که بهش میگیم قرنطینه جزئی 753 00:54:42,794 --> 00:54:44,363 من دلیلش هستم. باشه؟ 754 00:54:44,763 --> 00:54:46,499 ببین. ببین 755 00:54:47,199 --> 00:54:48,800 این برادر کوچیکمه، باشه؟ 756 00:54:49,935 --> 00:54:53,606 و اگه نری دنبال پسرم این روانی بیشتر بهش صدمه میزنه 757 00:54:53,738 --> 00:54:56,019 در عرض دو دقیقه دیگه 758 00:54:56,157 --> 00:54:58,597 ببین، الان داره بهم پیام میده 759 00:55:00,120 --> 00:55:01,912 ببین، نگاه کن 760 00:55:02,706 --> 00:55:04,381 ببین. همونه 761 00:55:06,459 --> 00:55:08,061 خانم ایرز 762 00:55:08,962 --> 00:55:10,535 باید بری دنبال پسرم 763 00:55:12,382 --> 00:55:14,266 !خدا لعنتت کنه، باید بری پسرم رو بیاری 764 00:55:14,384 --> 00:55:15,789 ،ریچل عزیز 765 00:55:15,923 --> 00:55:20,070 تو الان مسئول مرگ مری هستی 766 00:55:20,204 --> 00:55:21,509 باشه؟ 767 00:55:21,641 --> 00:55:23,817 زود باش. نامه‌ی کوفتی رو بنویس 768 00:55:23,950 --> 00:55:26,426 مراقب باش. بجنب 769 00:55:26,560 --> 00:55:28,632 بستنی لیوانی یادت رفت؟ 770 00:55:28,766 --> 00:55:30,139 سوار شو 771 00:55:32,848 --> 00:55:34,253 کمربندت رو ببند 772 00:55:43,718 --> 00:55:45,090 داری منو می‌ترسونی 773 00:55:45,224 --> 00:55:47,231 همه چی درست میشه - بگو چی شده - 774 00:55:47,365 --> 00:55:49,974 نمیذارم از جلوی چشمم دور بشی - جریان چیه؟ - 775 00:55:50,742 --> 00:55:51,746 مامان 776 00:55:59,975 --> 00:56:02,049 مامان، چرا به من نمیگی؟ 777 00:56:06,097 --> 00:56:07,801 کایل پیشته؟ 778 00:56:08,438 --> 00:56:09,501 آره 779 00:56:11,661 --> 00:56:12,956 بگو سلام کنه 780 00:56:15,382 --> 00:56:17,309 کایل، سلام کن 781 00:56:18,006 --> 00:56:20,099 بابائه؟ - نه - 782 00:56:20,564 --> 00:56:21,893 فقط سلام کن 783 00:56:23,256 --> 00:56:24,252 سلام؟ 784 00:56:25,116 --> 00:56:26,743 حالا گوشی رو بده به برادرم 785 00:56:33,588 --> 00:56:34,999 حرف بزن 786 00:56:39,094 --> 00:56:40,401 ریچل؟ 787 00:56:41,054 --> 00:56:42,419 خوبی؟ 788 00:56:42,972 --> 00:56:44,347 فرد؟ 789 00:56:45,558 --> 00:56:47,158 مری مُرده 790 00:56:47,852 --> 00:56:49,551 ...مری مُرده. مری 791 00:56:49,682 --> 00:56:52,132 ...اون مجبورم - نه، نه. تقصیر تو نبود. تقصیر تو نبود - 792 00:56:52,263 --> 00:56:54,353 تقصیر تو نبود - راست میگی، کار من نبود - 793 00:56:54,484 --> 00:56:55,992 تقصیر تو بود 794 00:56:56,152 --> 00:56:58,267 چی؟ - مامان؟ - 795 00:56:58,763 --> 00:57:00,515 با کی حرف میزنی؟ 796 00:57:05,968 --> 00:57:08,315 لطفاً فقط بذار بره 797 00:57:09,207 --> 00:57:10,836 بذار رو آیفون 798 00:57:13,169 --> 00:57:14,432 بچه داری؟ 799 00:57:15,422 --> 00:57:16,804 خانواده؟ 800 00:57:18,388 --> 00:57:21,455 ریچل، برادرت وسط گاز مایع فندک و شاش خودش 801 00:57:21,590 --> 00:57:23,073 نشسته 802 00:57:23,781 --> 00:57:25,567 صدامو بذار رو آیفون کوفتی 803 00:57:27,892 --> 00:57:29,188 باشه 804 00:57:30,979 --> 00:57:34,802 کایل، صدامو می‌شنوی؟ - بله - 805 00:57:34,941 --> 00:57:38,082 من همون مَردیم که مامانت امروز صبح براش بوق زد. یادت میاد؟ 806 00:57:39,404 --> 00:57:40,316 بله 807 00:57:40,456 --> 00:57:42,209 ،دایی فردیت 808 00:57:42,349 --> 00:57:44,770 ،برای مامانت یه نامه نوشته و می‌خواد اونو با صدای بلند بخونه 809 00:57:44,910 --> 00:57:48,417 خیلی مهمّه که مادرت ساکت و مودب باشه 810 00:57:48,557 --> 00:57:51,013 و به تک تک کلمات نامه گوش کنه، باشه؟ 811 00:57:51,574 --> 00:57:53,151 باشه 812 00:57:57,922 --> 00:57:59,431 یالا، فرد 813 00:57:59,924 --> 00:58:01,421 بخونش 814 00:58:01,885 --> 00:58:03,605 بجنب. بخون 815 00:58:15,774 --> 00:58:18,899 ،ریچل عزیز" 816 00:58:19,486 --> 00:58:22,348 ...تو الان 817 00:58:23,865 --> 00:58:25,499 ...مسئول 818 00:58:25,633 --> 00:58:27,867 "مرگ مری هستی - !مسئول مرگ مری - 819 00:58:28,001 --> 00:58:30,069 !نامه‌ی وامونده رو بخون، فرد 820 00:58:30,636 --> 00:58:33,337 الان می‌فهمم که رابطه‌ی" 821 00:58:34,670 --> 00:58:36,873 دوست‌داشتنی‌مون دروغی بیش نبوده 822 00:58:39,108 --> 00:58:41,542 تو خودشیفته‌ترین و حق به جانب‌ترین 823 00:58:41,675 --> 00:58:45,178 کسی هستی که به عمرم می‌شناسم 824 00:58:46,512 --> 00:58:47,578 همه چی 825 00:58:49,380 --> 00:58:52,649 همیشه درباره‌ی تو بوده 826 00:58:53,083 --> 00:58:55,617 مایه‌ی شرمندگیم هستی 827 00:58:55,751 --> 00:58:58,019 ...به خاطر تو 828 00:58:58,152 --> 00:59:00,654 این بلا داره سرم میاد 829 00:59:00,787 --> 00:59:04,689 "و اینکه چرا یه طلوع دیگه رو تو زندگیم نخواهم دید 830 00:59:04,823 --> 00:59:05,825 آفرین 831 00:59:05,958 --> 00:59:07,196 !بس کن! تمومش کن 832 00:59:07,328 --> 00:59:09,000 با منی یا فردی؟ 833 00:59:09,134 --> 00:59:10,938 حرفت رو به کُرسی نشوندی - !پلیس - 834 00:59:11,071 --> 00:59:12,708 دستاتو نشون بده و برو عقب 835 00:59:12,843 --> 00:59:16,151 !گفتم دستاتو ببر بالا و برو عقب 836 00:59:16,285 --> 00:59:19,058 شش-آدام-سه، 33-10 - نذارید منو بکشه - 837 00:59:19,192 --> 00:59:21,163 در جکسون شمالی 1204 - ...اون... اون - 838 00:59:21,297 --> 00:59:22,293 زانو بزن - برو به درک - 839 00:59:22,382 --> 00:59:23,443 !نه! نه 840 00:59:28,137 --> 00:59:30,304 !یه کاری بکنید! کمکش کنید 841 00:59:31,850 --> 00:59:33,084 !کمکش کنید 842 01:00:13,766 --> 01:00:15,102 مامان؟ 843 01:00:21,274 --> 01:00:22,682 ...کایل 844 01:00:23,318 --> 01:00:25,797 متاسفم 845 01:00:31,451 --> 01:00:33,942 نه، جواب نده. جوابش رو نده 846 01:00:34,078 --> 01:00:36,123 ممکنه پلیس باشه 847 01:00:41,044 --> 01:00:42,352 الو؟ سرکار؟ 848 01:00:42,629 --> 01:00:44,311 باز منم 849 01:00:45,632 --> 01:00:46,715 برادرم کجاست؟ 850 01:00:46,841 --> 01:00:48,457 شرمنده، ریچل 851 01:00:49,969 --> 01:00:51,360 فردی مُرده 852 01:00:51,930 --> 01:00:53,249 ،اگه برات تسلی‌خاطره 853 01:00:53,389 --> 01:00:55,858 یه پلیس کثافت به شونه‌ام شلیک کرد 854 01:00:56,492 --> 01:00:58,260 امیدوارم از خونریزی بمیری 855 01:00:58,394 --> 01:00:59,796 خب، حرفت صادقانه بود 856 01:00:59,930 --> 01:01:01,664 یه عذرخواهی ساده نیست 857 01:01:01,798 --> 01:01:05,168 آدمای زیادی تو زندگیم هستن که لایق عذرخواهی‌ان 858 01:01:05,301 --> 01:01:06,735 تو یکی‌شون نیستی 859 01:01:09,072 --> 01:01:11,266 بیا در مورد کایل 860 01:01:11,400 --> 01:01:13,595 و اینکه چطور قراره بمیره حرف بزنیم 861 01:01:15,125 --> 01:01:17,221 ،اگه به یه قدمیش نزدیک بشی 862 01:01:17,353 --> 01:01:19,814 هیچ نیرویی روی زمین ‌نمی‌تونه مانع بشه نکشمت 863 01:01:19,949 --> 01:01:21,013 شنیدی؟ 864 01:01:21,145 --> 01:01:22,975 به نظر میاد تازه بیدار شدی 865 01:01:23,108 --> 01:01:26,367 من بیدار بیدارم 866 01:01:26,833 --> 01:01:28,562 بیدار بیدار 867 01:01:28,694 --> 01:01:31,989 خوبه، چون تازه کارمون شروع شده 868 01:01:32,720 --> 01:01:33,950 آره، تموم شد 869 01:01:34,084 --> 01:01:36,777 دیگه تموم شد، کثافت مریض 870 01:01:42,332 --> 01:01:43,928 کجا باید بریم؟ 871 01:01:44,627 --> 01:01:47,453 .اداره‌ی پلیس باید بریم اداره‌ی پلیس 872 01:01:58,830 --> 01:02:00,201 مامان؟ 873 01:02:01,003 --> 01:02:02,409 هان؟ 874 01:02:02,878 --> 01:02:04,249 میشه به بابا زنگ بزنم؟ 875 01:02:05,487 --> 01:02:08,028 عزیزم، گوشیم پیشم نیست، یادت رفت؟ 876 01:02:08,832 --> 01:02:10,371 اون یارو برش داشت 877 01:02:11,174 --> 01:02:12,679 تبلتت رو داری؟ 878 01:02:15,422 --> 01:02:17,229 فکر کنم اونم دزدیده 879 01:02:17,665 --> 01:02:19,841 خب، احتمالاً چیز خوبیه 880 01:02:20,643 --> 01:02:24,323 ،خب، گوشیت دستشه ،پس اگه ما تبلتت رو داشتیم 881 01:02:24,456 --> 01:02:26,262 می‌دونست ما کجاییم 882 01:02:26,899 --> 01:02:28,219 چی؟ 883 01:02:29,068 --> 01:02:31,144 ...می‌دونست ما کجاییم، ولی 884 01:02:31,279 --> 01:02:33,380 داشت از اون گوشی تاشو استفاده می‌کرد 885 01:02:33,906 --> 01:02:35,426 اینطور فکر نمی‌کنی؟ 886 01:02:36,034 --> 01:02:38,423 آره، شاید 887 01:02:39,651 --> 01:02:40,847 هی 888 01:02:42,075 --> 01:02:46,138 ...قبلاً دنبال تبلتم گشتم، ولی می‌خوای محض احتیاط یه دور دیگه 889 01:02:46,274 --> 01:02:47,878 بگردی؟ - آره - 890 01:02:49,618 --> 01:02:51,223 جیب‌های صندلی رو ببین - باشه - 891 01:02:52,008 --> 01:02:53,865 درست بگرد، باشه؟ 892 01:02:57,055 --> 01:02:58,540 زیر صندلی‌ها رو ببین 893 01:03:01,017 --> 01:03:03,387 نیست؟ - فکر نمی‌کنم اینجا باشه - 894 01:03:06,647 --> 01:03:09,215 صبر کن، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 895 01:03:11,069 --> 01:03:12,705 دیدمش - کجا؟ - 896 01:03:12,840 --> 01:03:15,012 زیر صندلیت - چی؟ - 897 01:03:15,145 --> 01:03:16,214 گیر کرده 898 01:03:16,347 --> 01:03:17,651 چی چی؟ 899 01:03:18,419 --> 01:03:19,889 با چسب بسته‌ بود 900 01:03:20,657 --> 01:03:22,129 وای خدای من 901 01:03:22,260 --> 01:03:24,365 از پنجره پرتش کنیم بیرون؟ - آره - 902 01:03:24,667 --> 01:03:26,037 نه - چی؟ - 903 01:03:26,170 --> 01:03:27,205 وایسا، وایسا، وایسا 904 01:03:27,339 --> 01:03:29,376 "اَپ "گوشیت رو پیدا کن - خب؟ - 905 01:03:29,511 --> 01:03:30,948 اونو تو تبلت هم نصب کردی؟ 906 01:03:31,082 --> 01:03:32,351 آره 907 01:03:32,483 --> 01:03:34,957 ،پس اگه هنور گوشیم دستش باشه 908 01:03:35,590 --> 01:03:37,629 باید بتونیم ردش رو بگیریم، درسته؟ 909 01:03:37,762 --> 01:03:39,028 درسته 910 01:03:39,555 --> 01:03:42,067 کار می‌کنه؟ 911 01:03:42,975 --> 01:03:44,779 می‌بینمش 912 01:03:44,894 --> 01:03:46,476 کجاست؟ 913 01:03:47,063 --> 01:03:48,401 درست بغل ما 914 01:03:49,774 --> 01:03:51,268 وای خدا جون 915 01:03:53,069 --> 01:03:54,596 می‌بینیش؟ 916 01:04:02,370 --> 01:04:03,741 وای خدا 917 01:04:05,706 --> 01:04:06,990 جلومونه 918 01:04:07,333 --> 01:04:10,114 واقعاً؟ - ون رُزی رو برداشته - 919 01:04:11,587 --> 01:04:14,119 مامان، ببین! یه پلیس اونجاست 920 01:04:14,973 --> 01:04:17,305 می‌بینیش؟ - چیزی نیست. همه چی درست میشه - 921 01:04:17,437 --> 01:04:19,211 می‌تونه کمکمون کنه 922 01:04:19,343 --> 01:04:21,315 کمربندت رو ببند 923 01:04:24,567 --> 01:04:28,117 بهش نگاه نکن، باشه؟ - باشه - 924 01:04:51,680 --> 01:04:53,781 ...مامان، اون... اون 925 01:04:53,913 --> 01:04:55,294 خروجی. می‌دونم. می‌دونم 926 01:04:55,425 --> 01:04:59,006 کایل، فقط بهم اعتماد کن و توجه‌‌ی پلیس رو جلب کن 927 01:04:59,468 --> 01:05:00,891 !سرکار 928 01:05:01,027 --> 01:05:02,556 !هی 929 01:05:02,690 --> 01:05:04,150 !سرکار! کمک - سلام - 930 01:05:04,288 --> 01:05:07,375 !افسر! هی - !هی! کمک - 931 01:05:09,683 --> 01:05:11,312 !پنجره رو بده پایین 932 01:05:11,652 --> 01:05:14,264 !لطفاً کمکمون کن! آهای! هی - کمک لازم داریم - 933 01:05:14,401 --> 01:05:16,879 ،اون مردی که دنبالش هستید !پشت سرته 934 01:05:17,013 --> 01:05:18,405 !درست پشت سرتونه 935 01:05:20,612 --> 01:05:21,664 لطفاً کمکمون کنید 936 01:05:21,801 --> 01:05:22,717 !بزن کنار 937 01:05:28,859 --> 01:05:32,355 ...مرکز، درخواست 938 01:05:41,010 --> 01:05:42,886 !وای خدای من! خدای من 939 01:05:48,812 --> 01:05:49,932 می‌بینیش؟ 940 01:05:50,063 --> 01:05:51,774 داره بهمون میرسه 941 01:05:53,981 --> 01:05:55,910 !برو! برو 942 01:05:56,067 --> 01:05:58,603 کایل، با تبلت 911 رو بگیر 943 01:06:00,784 --> 01:06:02,442 911 مورد اضطراریتون چیه؟ 944 01:06:02,573 --> 01:06:05,534 ،اون مرد تو اخبار با یه مینی‌ون نقره‌ای در تعقیب منه 945 01:06:05,665 --> 01:06:07,551 مکان فعلیتون؟ - مسیر 95 - 946 01:06:07,682 --> 01:06:09,081 بعد از خروجی ایالت 947 01:06:09,211 --> 01:06:10,904 خانم، همه‌ی واحدهای اون حوالی 948 01:06:11,034 --> 01:06:13,019 دارن میرن سر صحنه‌ی تصادف زنجیری اتومبیل 949 01:06:13,148 --> 01:06:16,434 !اون باعث تصادف شد !جون من و پسرم در خطره 950 01:06:16,566 --> 01:06:18,094 خانم، در حال حاضر نمی‌تونیم کمکی کنیم 951 01:06:18,223 --> 01:06:20,568 ...پشت خط بمونید، برید یه جای امن 952 01:06:21,217 --> 01:06:23,342 مامان، شارژش تموم شد 953 01:06:23,552 --> 01:06:25,157 لعنتی. لعنتی. لعنتی 954 01:06:25,930 --> 01:06:27,952 بگو شارژر رو آوردی 955 01:06:28,980 --> 01:06:29,941 نه 956 01:06:30,074 --> 01:06:31,234 وای خدا 957 01:06:31,368 --> 01:06:32,758 خودمون تک و تنها هستیم 958 01:06:33,223 --> 01:06:34,450 باشه. باشه 959 01:06:34,582 --> 01:06:36,405 باید بریم اداره‌ی پلیس 960 01:06:36,538 --> 01:06:39,720 .امکان نداره بتونیم ازش سبقت بگیریم باید گمش کنیم 961 01:06:39,854 --> 01:06:41,709 باید بریم پیش مامان‌بزرگ - چرا؟ - 962 01:06:41,843 --> 01:06:43,268 مثل استراتژیت، یادته؟ 963 01:06:43,401 --> 01:06:44,661 تو بازی کامپیوتری؟ - چی؟ - 964 01:06:44,792 --> 01:06:46,782 میریم یه جایی که باهاش آشنا هستیم، خب؟ 965 01:06:46,916 --> 01:06:49,270 امن‌ترین جا برای مخفی کردن توئه 966 01:06:50,031 --> 01:06:52,484 و می‌تونیم با زنگ هشدار مخفی پلیسا رو خبر کنیم 967 01:06:52,617 --> 01:06:55,336 و کسی که قبلاً اونجا نرفته خیلی گیج و ویج میشه 968 01:06:55,467 --> 01:06:57,789 درسته، همونطور که دایی فردی می‌گفت 969 01:06:57,922 --> 01:07:00,705 ،هنوز اونجا راهشو گم می‌کنه مثل هزارتوی اسپاگتیه 970 01:07:00,840 --> 01:07:02,042 آره، دقیقاً 971 01:07:02,175 --> 01:07:03,277 پس به نظرت گم و گور میشه؟ 972 01:07:03,410 --> 01:07:04,915 به مدت کافی 973 01:07:19,984 --> 01:07:20,973 !برون 974 01:07:21,110 --> 01:07:22,879 !تندتر برو! تندتر 975 01:08:23,214 --> 01:08:24,821 !درست پشت سرمونه 976 01:08:25,800 --> 01:08:27,260 داره میرسه 977 01:08:37,436 --> 01:08:38,796 می‌تونی تندتر بری؟ 978 01:09:14,890 --> 01:09:16,209 !محکم بشین 979 01:09:25,104 --> 01:09:26,085 !تو روحت 980 01:09:39,039 --> 01:09:41,751 خوبی؟ - آره - 981 01:09:56,307 --> 01:09:58,556 می‌بینیش؟ - نه - 982 01:09:58,726 --> 01:10:00,964 فکر کنم هنوز پشتمون طرف ورودی باشه 983 01:10:56,784 --> 01:10:57,938 کایل 984 01:10:59,453 --> 01:11:01,442 از الان به بعد، به نقشه می‌چسبیم 985 01:11:01,580 --> 01:11:02,901 نقشه‌ی کمکی 986 01:11:03,040 --> 01:11:06,031 ،آره، اگه این کار رو بکنیم ...بهت قول میدم 987 01:11:06,710 --> 01:11:09,690 ،با همدیگه از این مخمصه میاییم بیرون باشه، من و تو 988 01:11:09,964 --> 01:11:11,163 آره - باشه؟ - 989 01:11:15,344 --> 01:11:17,013 برو. برو 990 01:14:16,984 --> 01:14:19,604 !منو ببین! منو ببین 991 01:14:19,740 --> 01:14:21,950 منو نگاه کن! منو می‌بینی؟ 992 01:14:22,462 --> 01:14:24,163 همیشه منو می‌بینی 993 01:14:24,299 --> 01:14:27,156 همیشه تو سرت خواهم بود 994 01:14:27,463 --> 01:14:29,777 ...هر بار که به پسر کوچولوت فکر می‌کنی 995 01:14:29,913 --> 01:14:34,080 و اینکه برای نجاتش چی کار می‌تونستی بکنی 996 01:15:12,623 --> 01:15:14,120 کایل؟ 997 01:15:15,417 --> 01:15:16,911 کایل فلین؟ 998 01:15:18,712 --> 01:15:20,653 پلیس هستم 999 01:15:21,465 --> 01:15:23,230 در امانی، پسر جون. بیا بیرون 1000 01:15:26,470 --> 01:15:27,885 بیا، پسر 1001 01:15:38,023 --> 01:15:41,363 مامانت زخمی شده، اما حالش خوبه 1002 01:15:43,654 --> 01:15:45,490 ازمون خواست بیاییم دنبالت 1003 01:16:06,083 --> 01:16:07,551 زود باش، پسر 1004 01:16:08,552 --> 01:16:09,921 چیزی نیست 1005 01:16:14,560 --> 01:16:16,036 بیا بیرون، پسر 1006 01:16:47,509 --> 01:16:49,677 خیلی سر و صدا کردم - عیب نداره - 1007 01:16:50,971 --> 01:16:53,484 !نه! نه! نه 1008 01:17:11,366 --> 01:17:13,905 !نه! نه 1009 01:17:14,494 --> 01:17:17,292 !ولم کن. بذار برم 1010 01:17:23,587 --> 01:17:26,719 !مامان 1011 01:17:26,924 --> 01:17:28,451 !نه 1012 01:17:29,468 --> 01:17:30,534 !مامان 1013 01:17:51,406 --> 01:17:53,424 !نه! نه! مامان 1014 01:18:11,078 --> 01:18:12,457 !هی 1015 01:18:24,731 --> 01:18:27,486 !اینم از تک بوق محترمانه که می‌خواستی 1016 01:18:36,243 --> 01:18:37,721 چیزیت نیست. چیزیت نشده 1017 01:18:39,746 --> 01:18:41,084 مامان 1018 01:18:56,722 --> 01:19:01,178 متوجه هستیم که این واقعه ممکنه ...در نتیجه‌ی برخورد دو ماشین شروع شده باشه 1019 01:19:23,582 --> 01:19:24,760 خانم فلین؟ 1020 01:19:25,667 --> 01:19:27,576 میشه حرف بزنیم؟ 1021 01:19:28,666 --> 01:19:30,812 چیزی نیست. الان بر می‌گردم 1022 01:19:31,494 --> 01:19:32,617 باشه؟ 1023 01:19:34,593 --> 01:19:38,860 ...خیلی متاسفم 1024 01:19:52,527 --> 01:19:54,093 دایی فرد زنده‌س 1025 01:19:55,322 --> 01:19:56,635 واقعاً؟ 1026 01:19:57,407 --> 01:19:58,861 حالش خوب میشه 1027 01:19:58,993 --> 01:19:59,918 میشه بریم ببینیمش؟ 1028 01:20:00,050 --> 01:20:02,198 آره. آره 1029 01:20:02,329 --> 01:20:05,234 اظهارنامه‌تون رو گرفتیم. آزادید برید 1030 01:20:50,752 --> 01:20:52,070 مشکلت چیه؟ 1031 01:21:01,805 --> 01:21:03,450 تصمیم درستی گرفتی 1032 01:21:08,100 --> 01:21:16,100 : زیرنویس هماهنگ شده با نسخه های بلوری :.:Hamid5251:.: 1033 01:21:18,100 --> 01:21:23,100 :.: Instagram: hamidsh_76 :.: 1034 01:21:25,100 --> 01:21:30,100 :ترجمه و تنظیم مریم