1
00:00:28,123 --> 00:00:29,003
Hola.
2
00:00:31,203 --> 00:00:32,123
Mwalimu.
3
00:01:16,403 --> 00:01:19,723
UNA SERIE DE NETFLIX
4
00:01:21,523 --> 00:01:24,203
SINDICATOS MAFIOSOS
ROBAN TONELADAS DE ORO AFRICANO
5
00:01:40,403 --> 00:01:43,283
MERCURIO, EL ASESINO SILENCIOSO
DE LOS MINEROS DE ORO EN MIGORI
6
00:01:52,723 --> 00:01:55,203
CINCO MUERTOS, 11 HERIDOS
EN OTRA MINA QUE SE HUNDE
7
00:02:43,083 --> 00:02:44,563
Raj, ven a ayudarme.
8
00:02:45,323 --> 00:02:48,883
Amenazar a los contratistas
suele ser lo mío. ¿Estás bien?
9
00:02:49,443 --> 00:02:50,603
¡Sí! Catering, por favor.
10
00:02:50,683 --> 00:02:52,603
Ya están allí preparándolo todo.
11
00:02:52,683 --> 00:02:53,603
Relájate.
12
00:02:55,163 --> 00:02:58,483
Akisa, nunca te había visto así
antes de un trabajo.
13
00:02:58,563 --> 00:03:01,243
Jay, esto no es cualquier trabajo.
14
00:03:01,323 --> 00:03:05,363
Si impresionamos a la gente hoy,
no tendremos que hacer más baby showers.
15
00:03:05,443 --> 00:03:08,723
Hablo de eventos políticos, corporativos…
16
00:03:08,803 --> 00:03:10,683
- Dinero.
- ¡Exacto!
17
00:03:11,243 --> 00:03:13,363
- Watos, dame un momento.
- Vale.
18
00:03:14,803 --> 00:03:15,643
¡Gracias!
19
00:03:16,363 --> 00:03:17,243
¿Qué haces aquí?
20
00:03:17,323 --> 00:03:18,963
Me envía el jefe. Es para ti.
21
00:03:19,763 --> 00:03:20,683
- Gracias.
- Buen día.
22
00:03:20,763 --> 00:03:21,603
Buen día.
23
00:03:25,563 --> 00:03:27,523
¿Ese es tu hombre misterioso?
24
00:03:27,603 --> 00:03:28,603
¡Jay!
25
00:03:32,563 --> 00:03:35,203
Y de repente te cambia el humor.
26
00:03:35,283 --> 00:03:37,923
Jay, ve a ocuparte
de la iluminación o algo.
27
00:03:38,003 --> 00:03:38,963
¡Vale!
28
00:03:51,883 --> 00:03:54,803
Con cuidado, por favor. Gracias.
29
00:04:04,323 --> 00:04:08,043
Muy bien, quedan diez minutos.
Esto puede marcar un antes y un después.
30
00:04:08,123 --> 00:04:10,123
Asegúrate de que el hombre
vaya en esa mesa
31
00:04:10,203 --> 00:04:12,683
y que cuando aparezca
todo esté bien, ¿de acuerdo?
32
00:04:12,763 --> 00:04:14,123
Akisa, ponte los zapatos.
33
00:04:14,203 --> 00:04:16,803
Las flores no están
en el centro de la mesa, ¡arréglalo!
34
00:04:16,883 --> 00:04:19,403
El chico de las flores está
esperando la aprobación.
35
00:04:19,483 --> 00:04:23,122
Poneos bien las pajaritas, por favor.
Hay que estar presentables.
36
00:05:20,043 --> 00:05:21,403
Akisa.
37
00:05:24,003 --> 00:05:24,843
¡Sí!
38
00:05:27,443 --> 00:05:28,283
Buen trabajo.
39
00:05:30,123 --> 00:05:30,963
Gracias.
40
00:05:37,083 --> 00:05:38,363
Max Sibala.
41
00:05:38,443 --> 00:05:40,443
Akisa, es más guapo en persona.
42
00:05:41,123 --> 00:05:44,163
¿Decías? Jay, los zapatos, por favor.
43
00:05:46,883 --> 00:05:49,043
Te veo muy perdida. ¿Sabes qué necesitas?
44
00:05:49,603 --> 00:05:52,763
Un poco de coraje líquido.
Un Sauvignon Blanc, Pinot, Cabernet…
45
00:05:52,843 --> 00:05:53,923
Jay, estoy trabajando.
46
00:06:01,483 --> 00:06:04,203
- Max.
- Nadie me ha seguido. Confía en mí.
47
00:06:04,283 --> 00:06:07,203
Max, para. Nos van a ver.
48
00:06:07,283 --> 00:06:08,483
Compraré su silencio.
49
00:06:11,003 --> 00:06:14,243
Venga, el sitio ha quedado genial.
50
00:06:14,403 --> 00:06:15,963
- ¿Sí?
- ¡Sí!
51
00:06:16,923 --> 00:06:18,123
Aunque no tanto como tú.
52
00:06:18,843 --> 00:06:21,523
Bueno, tienes buen gusto, ¿eh?
53
00:06:22,483 --> 00:06:24,363
Gracias, es precioso.
54
00:06:25,563 --> 00:06:27,803
Pero preferiría verte sin él.
55
00:06:27,923 --> 00:06:29,763
- ¿Ah, sí?
- Sin duda.
56
00:06:35,243 --> 00:06:38,243
¿Akisa? ¿Akisa?
57
00:06:40,163 --> 00:06:41,523
¡Akisa!
58
00:06:47,843 --> 00:06:50,523
- Hermana, ¿has visto a Kivui?
- No, no lo he visto.
59
00:06:52,363 --> 00:06:54,043
Echaré un ojo por aquí detrás.
60
00:07:03,043 --> 00:07:05,483
¿Qué es esto? ¡Kivui!
61
00:07:07,963 --> 00:07:09,403
¡Kivui!
62
00:07:14,883 --> 00:07:16,243
Akisa.
63
00:07:16,603 --> 00:07:18,443
No, soy yo, Esther.
64
00:07:21,203 --> 00:07:22,323
Vamos.
65
00:07:24,643 --> 00:07:26,163
Entremos.
66
00:07:33,283 --> 00:07:38,323
Esther, es tu marido,
pero hay cosas que no deben ocultarse.
67
00:07:38,403 --> 00:07:40,723
Dijo que solo estaba cansado.
68
00:07:55,163 --> 00:07:56,563
AKISA - 0754113452
69
00:08:06,203 --> 00:08:09,123
- ¡Señora Sibala!
- Señora Sibala, ¿quién diseñó su vestido?
70
00:08:09,203 --> 00:08:10,843
¿Irá a Sudáfrica, señora Sibala?
71
00:08:10,923 --> 00:08:13,563
- Una foto, por favor.
- ¿Le interesa la minería de diamantes?
72
00:08:13,643 --> 00:08:14,963
Preciosa. ¿Qué diseñador es?
73
00:08:15,043 --> 00:08:17,643
Viene sola, ¿y el señor Sibala?
74
00:08:17,723 --> 00:08:20,563
- ¡Señora Sibala!
- ¿Viene sola?
75
00:08:21,563 --> 00:08:22,723
¿De quién es el vestido?
76
00:08:22,803 --> 00:08:25,723
¿Va a meterse
en el negocio de los diamantes?
77
00:08:25,803 --> 00:08:28,043
¿Tiene problemas con su marido,
señora Sibala?
78
00:08:29,163 --> 00:08:30,563
Sra. Sibala, una exclusiva.
79
00:08:30,643 --> 00:08:33,083
Ese vestido no es…
80
00:08:34,643 --> 00:08:36,883
Qué hermosa noche
para una fiesta, ¿verdad?
81
00:08:36,963 --> 00:08:39,123
¡Sí!
82
00:08:39,202 --> 00:08:40,923
Bien, antes de comenzar,
83
00:08:41,602 --> 00:08:44,443
quiero decir que todo esto
84
00:08:44,523 --> 00:08:46,323
no habría sido posible
85
00:08:46,403 --> 00:08:50,723
si no fuera por la persona más trabajadora
e increíble que he conocido.
86
00:08:51,483 --> 00:08:56,323
Ella, damas y caballeros,
merece su aplauso.
87
00:08:56,403 --> 00:08:59,683
Por favor, démosle la bienvenida
a mi esposa,
88
00:08:59,763 --> 00:09:01,163
Vivian Sibala.
89
00:09:14,523 --> 00:09:15,523
Gracias.
90
00:09:17,363 --> 00:09:22,043
No estamos aquí
solo para celebrar este premio.
91
00:09:22,123 --> 00:09:24,443
Sino para enviar un mensaje.
92
00:09:25,003 --> 00:09:27,723
La corrupción ha plagado esta economía.
93
00:09:28,483 --> 00:09:32,163
Pero con este galardón,
sentamos un nuevo precedente.
94
00:09:32,243 --> 00:09:34,963
Un referente de cómo
podrían y deberían hacerse
95
00:09:35,043 --> 00:09:38,283
los negocios en este país.
96
00:09:42,243 --> 00:09:43,443
Levantad vuestras copas.
97
00:09:44,883 --> 00:09:49,083
- ¡Por empresas transparentes!
- ¡Por empresas transparentes!
98
00:10:09,683 --> 00:10:10,683
Buenas noches.
99
00:10:11,483 --> 00:10:15,363
La ruta se está volviendo peligrosa,
demasiados ojos.
100
00:10:15,443 --> 00:10:17,203
Tranquilos.
101
00:10:17,283 --> 00:10:18,563
Controlamos al Gobierno.
102
00:10:18,643 --> 00:10:20,083
Está bien. Démonos prisa.
103
00:10:22,803 --> 00:10:23,643
Aquí tienes.
104
00:10:31,883 --> 00:10:32,723
Hay lo que dijo Max.
105
00:10:34,443 --> 00:10:35,283
Todo en orden.
106
00:10:37,843 --> 00:10:39,243
Un placer hacer negocios.
107
00:10:49,603 --> 00:10:50,563
Alto.
108
00:10:52,243 --> 00:10:53,363
Ábrelo. Ábrelo.
109
00:11:00,643 --> 00:11:01,483
¡Mierda!
110
00:11:04,163 --> 00:11:05,123
¡Parad el puto avión!
111
00:11:12,803 --> 00:11:16,683
Este ha sido un año difícil para Eco Rock.
112
00:11:17,443 --> 00:11:21,363
Hemos tenido algunos fracasos.
Hemos cometido errores.
113
00:11:21,443 --> 00:11:23,563
Pero este reconocimiento lo cambia todo.
114
00:11:23,643 --> 00:11:24,883
- Ahora se nos…
- ¿Sí?
115
00:11:24,963 --> 00:11:25,963
Nos la han jugado.
116
00:11:26,043 --> 00:11:27,003
¿Cómo dices?
117
00:11:27,643 --> 00:11:29,483
Los congoleños falsificaron el oro.
118
00:11:30,523 --> 00:11:31,843
¡Mierda!
119
00:11:31,923 --> 00:11:33,563
Ali ha tenido algo que ver.
120
00:11:33,643 --> 00:11:34,803
¿Lo tienes?
121
00:11:34,883 --> 00:11:36,723
- Sí.
- Tráelo a Nairobi.
122
00:11:43,123 --> 00:11:45,203
Señora Sibala.
123
00:11:45,283 --> 00:11:48,643
¿Qué consejo le daría
a las jóvenes empresarias africanas?
124
00:11:48,723 --> 00:11:49,963
¿Mi consejo?
125
00:11:51,043 --> 00:11:53,443
Si no puedes conseguir
un asiento en la mesa,
126
00:11:54,323 --> 00:11:55,683
crea el tuyo propio.
127
00:11:57,043 --> 00:11:59,083
Señora Sibala, ¿es verdad que…?
128
00:11:59,163 --> 00:12:03,963
¿Qué hay de las acusaciones de apropiación
de terrenos por parte de su empresa
129
00:12:04,363 --> 00:12:05,403
en la costa?
130
00:12:05,963 --> 00:12:09,683
El plan de compensación de Eco Rocks
está por encima del mínimo requerido.
131
00:12:09,763 --> 00:12:11,123
Si lee los informes…
132
00:12:11,203 --> 00:12:14,443
Grupos de derechos humanos alegan que
están echando a la gente…
133
00:12:14,523 --> 00:12:16,963
En nuestro esfuerzo
por transformar comunidades,
134
00:12:17,043 --> 00:12:20,123
a menudo nos enfrentamos
a grupos contrarios al desarrollo,
135
00:12:20,203 --> 00:12:22,123
y la mayoría son forasteros.
136
00:12:22,203 --> 00:12:24,683
Sabemos que siempre
va a haber desacuerdos.
137
00:12:28,603 --> 00:12:31,323
Señora Sibala,
¿es verdad que se están expandiendo?
138
00:12:32,403 --> 00:12:33,443
¡Mentirosos!
139
00:12:33,963 --> 00:12:39,003
¡Ladrones! ¡Sois unos ladrones de tierras!
140
00:12:39,803 --> 00:12:42,003
- ¡Ladrones, eso es lo que sois!
- Para. ¿Qué haces?
141
00:12:42,523 --> 00:12:45,123
- Dejadlo, por favor.
- ¡Ladrones!
142
00:12:46,163 --> 00:12:48,283
Espera aquí, yo me encargo.
143
00:12:48,403 --> 00:12:50,883
- ¡Señora Sibala!
- ¡Sois unos ladrones!
144
00:12:50,963 --> 00:12:52,803
- ¡Unos ladrones!
- ¡Señora Sibala!
145
00:12:55,083 --> 00:12:57,923
Señor Sibala, ¿algún comentario?
146
00:12:58,003 --> 00:13:00,803
- ¡Señora Sibala!
- ¡Señor Sibala!
147
00:13:07,083 --> 00:13:08,683
Al menos somos tendencia en Twitter.
148
00:13:08,763 --> 00:13:09,923
Jay, vete a casa.
149
00:13:17,123 --> 00:13:19,323
Hola, soy Akisa, organizadora de eventos.
150
00:13:19,963 --> 00:13:21,203
Soy la tía Salome.
151
00:13:24,243 --> 00:13:25,963
Es tu padre, está enfermo.
152
00:13:30,683 --> 00:13:32,923
¿Quién era?
Parece que has visto un fantasma.
153
00:13:39,043 --> 00:13:40,683
¡Por Dios!
154
00:13:50,403 --> 00:13:53,923
Hola, soy Akisa.
Deja un mensaje después de la señal.
155
00:14:09,843 --> 00:14:10,683
Lo siento.
156
00:14:11,683 --> 00:14:13,443
Solo es una mancha.
157
00:14:18,243 --> 00:14:20,403
Lavemos los pecados del día.
158
00:14:23,123 --> 00:14:24,323
Para cometer nuevos.
159
00:15:07,643 --> 00:15:08,683
Deberías contestar.
160
00:15:11,483 --> 00:15:12,643
Puede esperar.
161
00:15:27,923 --> 00:15:29,323
¿Algo que quieras contarme?
162
00:15:36,843 --> 00:15:37,683
Tal vez luego.
163
00:15:39,203 --> 00:15:40,123
No.
164
00:15:41,363 --> 00:15:42,963
Te acogí,
165
00:15:44,043 --> 00:15:45,243
te pulí.
166
00:15:46,603 --> 00:15:49,563
Te convertí en una pieza brillante de oro.
167
00:15:50,523 --> 00:15:52,203
Y ahora me mientes.
168
00:15:55,923 --> 00:15:59,803
Una planificadora de eventos
altamente recomendable, dijiste.
169
00:16:03,803 --> 00:16:07,043
En cambio, ha sido
la artífice del desastre.
170
00:16:24,363 --> 00:16:25,643
Deshazte de ella.
171
00:16:31,163 --> 00:16:35,123
VÍA DE ACCESO A LA AUTOPISTA DE WAIYAKI
172
00:17:07,523 --> 00:17:09,923
Hola, déjame un mensaje
después de la señal.
173
00:17:14,523 --> 00:17:15,683
IVY BESTIE
174
00:17:26,083 --> 00:17:28,162
No dije que pudieras entrar, Max.
175
00:17:28,243 --> 00:17:29,083
Tenemos que hablar.
176
00:17:30,443 --> 00:17:32,563
Hoy me has hecho quedar como una idiota.
177
00:17:32,642 --> 00:17:34,763
No tenía que llevar
ese vestido esta noche.
178
00:17:35,323 --> 00:17:38,163
Y mi evento no me iba a poner
en la lista negra, pero…
179
00:17:38,243 --> 00:17:40,003
Nunca dejaría que eso sucediera.
180
00:17:40,083 --> 00:17:42,003
Tu negocio… Tu negocio irá bien.
181
00:17:45,963 --> 00:17:50,043
¿Sabes qué? No puedo seguir con esto, Max.
182
00:17:50,603 --> 00:17:51,443
Tiene que acabar.
183
00:17:52,563 --> 00:17:53,563
¿Qué quieres decir?
184
00:17:53,643 --> 00:17:55,923
Estoy cansada de ser el segundo plato.
185
00:17:58,403 --> 00:18:02,123
Deberías volver a casa
con la señora Sibala. Tu mujer.
186
00:18:02,923 --> 00:18:05,203
Seguro que se pregunta
dónde está su marido.
187
00:18:10,083 --> 00:18:11,443
Siento lo de esta noche.
188
00:18:12,563 --> 00:18:13,843
Y siento lo del vestido.
189
00:18:15,123 --> 00:18:17,043
Pero deberías dejar de decir
cosas hirientes.
190
00:18:17,683 --> 00:18:21,003
¿Sabes, Max?
Ha sido una noche larga, estoy cansada.
191
00:18:26,523 --> 00:18:28,083
Déjame que luche por ti.
192
00:18:30,843 --> 00:18:33,683
Desayuno. Mañana. Sankara.
193
00:18:38,723 --> 00:18:40,283
Me importas demasiado.
194
00:18:58,243 --> 00:19:01,843
No me iré hasta que me digas
que sí a lo de Sankara.
195
00:19:05,683 --> 00:19:06,523
Vale.
196
00:19:11,243 --> 00:19:12,083
Bien.
197
00:19:40,803 --> 00:19:42,803
Esto es demasiado.
198
00:19:43,363 --> 00:19:44,883
Olvídalo.
199
00:19:44,963 --> 00:19:49,563
¿Cómo olvidarlo cuando se trata
de tu marido y sus tierras?
200
00:19:50,483 --> 00:19:51,643
Intentan asustarte.
201
00:19:52,203 --> 00:19:53,323
¿Cómo lo sabes?
202
00:19:54,243 --> 00:19:56,763
Desde que esa empresa minera llegó
203
00:19:57,323 --> 00:19:58,603
las cosas han cambiado
204
00:19:59,043 --> 00:20:00,643
para peor.
205
00:20:01,363 --> 00:20:03,083
No tienes que quedarte.
206
00:20:05,203 --> 00:20:06,523
Escúchame.
207
00:20:07,563 --> 00:20:12,283
Hoy es una gallina.
Mañana serás tú o tu marido.
208
00:20:12,843 --> 00:20:13,963
Si no ya verás.
209
00:20:16,923 --> 00:20:20,163
Con tanto drama
me apetece un té. ¿Quieres?
210
00:20:21,603 --> 00:20:24,083
Estaré en la casa.
211
00:20:32,763 --> 00:20:36,443
MINA DE EXPLORACIÓN TSILANGA
212
00:20:41,363 --> 00:20:42,203
¡Kyalo!
213
00:20:50,123 --> 00:20:51,123
¡Abrid!
214
00:20:52,163 --> 00:20:57,243
ESTA TIERRA NO ESTÁ EN VENTA
215
00:20:58,803 --> 00:21:00,963
Saca todo esto de aquí.
216
00:21:01,643 --> 00:21:03,683
Sabes que no tengo nada que ver con esto.
217
00:21:03,763 --> 00:21:05,963
Escucha…
218
00:21:06,043 --> 00:21:08,603
¿Tengo pinta de que me importe?
219
00:21:10,483 --> 00:21:13,403
Esto son cosas de tu hermano.
Deshazte de ello.
220
00:21:13,883 --> 00:21:15,283
¿Qué estáis mirando?
221
00:21:15,603 --> 00:21:16,603
¿Qué hacéis aquí?
222
00:21:16,683 --> 00:21:17,803
Poneos a trabajar.
223
00:21:18,203 --> 00:21:21,923
¡Vosotros! ¡Poneos a trabajar!
224
00:21:33,843 --> 00:21:37,963
Soy la tía Salome.
¡Es tu padre, está enfermo!
225
00:21:41,403 --> 00:21:42,243
¡Akisa!
226
00:21:44,963 --> 00:21:47,523
¡Mentiroso!
227
00:21:48,043 --> 00:21:50,123
Mentirosos.
¡Sois unos ladrones de tierras!
228
00:21:50,203 --> 00:21:54,083
¡Sois todos unos ladrones!
229
00:21:54,163 --> 00:21:56,443
¡Ladrones de tierras! ¡Ladrones!
230
00:21:56,523 --> 00:21:57,363
¡Akisa!
231
00:23:12,483 --> 00:23:14,763
MAX - DESLIZAR PARA CONTESTAR
232
00:23:14,843 --> 00:23:15,683
¿Hola?
233
00:23:16,443 --> 00:23:17,443
Déjame entrar.
234
00:23:17,523 --> 00:23:19,123
No puedo Max, no estoy en casa.
235
00:23:19,203 --> 00:23:20,483
Teníamos una cita.
236
00:23:20,963 --> 00:23:22,323
Esto no va de nosotros, Max.
237
00:23:24,443 --> 00:23:26,643
Estaré fuera de la ciudad unos días,
238
00:23:26,723 --> 00:23:28,243
debo ocuparme de algo.
239
00:23:28,723 --> 00:23:30,483
Nos vemos cuando vuelva, ¿vale?
240
00:23:30,563 --> 00:23:31,803
¿Lo prometes?
241
00:23:31,883 --> 00:23:33,363
Sí, lo prometo.
242
00:23:33,443 --> 00:23:35,643
Te veré cuando vuelvas. Te quiero.
243
00:23:36,603 --> 00:23:37,563
Adiós, Max.
244
00:24:09,563 --> 00:24:10,843
¡Kyalo!
245
00:24:12,523 --> 00:24:13,563
¡Kyalo!
246
00:24:20,403 --> 00:24:21,243
¡Kyalo!
247
00:24:24,203 --> 00:24:25,403
¡Kyalo!
248
00:24:27,563 --> 00:24:28,803
¡Kyalo!
249
00:24:29,523 --> 00:24:31,483
¡Kyalo!
250
00:24:32,403 --> 00:24:35,483
Mis pacientes están esperando,
tengo que irme.
251
00:24:35,563 --> 00:24:36,763
Sí, lo sé.
252
00:24:37,523 --> 00:24:41,563
Vale. Adiós. Kyalo. Venga.
253
00:24:46,123 --> 00:24:47,443
¡Ya voy!
254
00:24:51,923 --> 00:24:54,083
¿Sabes? Si vivieras
más cerca de la ciudad,
255
00:24:54,163 --> 00:24:55,803
no tendría que escabullirme aquí.
256
00:24:55,883 --> 00:24:58,043
Bueno, si te mudaras aquí…
257
00:24:59,243 --> 00:25:00,523
no tendrías que hacerlo.
258
00:25:00,603 --> 00:25:03,163
Para convertirme
en el mayor escándalo del pueblo.
259
00:25:03,243 --> 00:25:05,723
- ¡Que les den!
- No. ¡Kyalo!
260
00:25:05,803 --> 00:25:06,963
No, tengo que irme.
261
00:25:13,763 --> 00:25:15,923
¡Ya voy! Te veo luego.
262
00:25:19,683 --> 00:25:22,243
¿Es que no me oyes?
263
00:25:37,523 --> 00:25:41,763
Joe, necesito 500 palabras
sobre la nueva Ley de Presupuestos.
264
00:25:41,843 --> 00:25:44,043
Que lo haga Fidel,
yo tengo algo entre manos.
265
00:25:44,123 --> 00:25:45,043
¡No, gracias!
266
00:25:45,123 --> 00:25:48,483
Esto no es Tinder, no puedes
pasar de un trabajo.
267
00:25:48,563 --> 00:25:50,083
Sigo con Eco Rock.
268
00:25:50,163 --> 00:25:53,003
He visto tu texto,
tenemos suficiente para publicarlo.
269
00:25:54,123 --> 00:25:55,643
Creo que he encontrado otro enfoque.
270
00:25:57,243 --> 00:25:59,483
¿Estás esperando un pistoletazo de salida?
271
00:26:03,083 --> 00:26:04,363
¿Qué enfoque?
272
00:26:06,043 --> 00:26:10,323
He estado revisando sus registros
y sus cuentas no coinciden.
273
00:26:12,043 --> 00:26:12,883
Continúa.
274
00:26:14,483 --> 00:26:18,123
Estuve en su mina de Migori
la semana pasada, pero hay poco movimiento
275
00:26:18,203 --> 00:26:23,083
y su producción de oro es
de aproximadamente un gramo por tonelada,
276
00:26:23,163 --> 00:26:24,843
dos siendo generoso.
277
00:26:24,923 --> 00:26:26,883
Pero mira los informes.
278
00:26:27,963 --> 00:26:32,083
Se estima que la producción de oro
de esa mina en particular
279
00:26:32,163 --> 00:26:34,083
ronda los ocho gramos por tonelada.
280
00:26:36,763 --> 00:26:39,203
El oro no viene de sus minas.
281
00:26:39,363 --> 00:26:42,483
Exacto. Deben de traerlo
de minas ilegales,
282
00:26:42,563 --> 00:26:46,683
como de Tanzania o de la República
del Congo y lo venden como propio.
283
00:26:48,163 --> 00:26:49,443
¡Blanqueo de oro!
284
00:26:50,563 --> 00:26:52,203
Sin duda ocultan algo.
285
00:26:53,363 --> 00:26:54,523
Averigua más.
286
00:26:54,603 --> 00:26:55,563
Ese es el plan.
287
00:26:56,523 --> 00:26:57,923
Y, Joe.
288
00:26:58,003 --> 00:27:01,123
Si esta historia es tan grande como dices,
289
00:27:01,203 --> 00:27:03,963
puede que tengas otra portada entre manos.
290
00:28:15,123 --> 00:28:16,763
¿Soy un buen padre?
291
00:28:17,643 --> 00:28:20,883
No hay por qué seguir pensando
en cosas del pasado.
292
00:28:22,363 --> 00:28:24,723
Sal de aquí. Hay demasiado polvo.
293
00:28:24,803 --> 00:28:26,323
No hagas esperar al médico.
294
00:28:27,883 --> 00:28:29,483
El médico puede esperar.
295
00:28:31,163 --> 00:28:33,043
Lo que necesito es ocuparme
296
00:28:33,843 --> 00:28:35,603
de este asunto de las tierras.
297
00:28:37,403 --> 00:28:39,323
Esto va a acabar con nosotros.
298
00:28:51,563 --> 00:28:53,643
Bien, esto es lo que hay…
299
00:28:53,723 --> 00:28:57,403
Obtendremos mucho dinero si nos unimos.
300
00:29:02,483 --> 00:29:04,883
¿Qué clase de brujería es esta?
301
00:29:04,963 --> 00:29:06,483
¿Quieres maldecirnos?
302
00:29:06,563 --> 00:29:08,003
¿Pero es brujería o qué?
303
00:29:09,563 --> 00:29:11,363
Encontré esto en mi terreno.
304
00:29:12,763 --> 00:29:14,043
Mis gallinas están muertas.
305
00:29:14,643 --> 00:29:15,923
¿Y acaso las maté yo?
306
00:29:16,923 --> 00:29:17,843
¡Menudo disparate!
307
00:29:17,923 --> 00:29:20,443
Nos hemos buscado esta maldición.
308
00:29:21,883 --> 00:29:27,603
Nuestros antepasados murieron protegiendo
esta tierra. ¿Y ahora queréis venderla?
309
00:29:28,883 --> 00:29:31,763
¿Están tus antepasados en esta reunión?
310
00:29:31,843 --> 00:29:36,083
Nuestras vidas cambiarán si esa gente
encuentra algo en esta tierra.
311
00:29:36,723 --> 00:29:40,003
Nos echarán y nos dejarán sin nada.
312
00:29:40,083 --> 00:29:40,963
Mira qué cara.
313
00:29:41,483 --> 00:29:45,083
¿Tres pelos en la barbilla
y crees que eres un hombre?
314
00:29:45,163 --> 00:29:47,203
¿Quién te ha dado permiso para hablar?
315
00:29:47,283 --> 00:29:48,563
Es tu hijo,
316
00:29:49,443 --> 00:29:51,923
y quieres vender su legado.
317
00:29:52,443 --> 00:29:53,803
Tiene derecho a hablar.
318
00:29:54,323 --> 00:29:56,163
Lo que dices no puede ayudarnos.
319
00:29:57,123 --> 00:29:58,443
Mwalimu.
320
00:29:59,123 --> 00:30:04,203
Es un buen argumento, pero no tenemos nada
321
00:30:04,283 --> 00:30:06,483
que ofrecer a nuestros hijos.
322
00:30:06,563 --> 00:30:08,603
Danos trabajo a todos, entonces.
323
00:30:08,683 --> 00:30:10,603
- Sí, danos trabajo.
- ¿Qué tontería es esta?
324
00:30:10,683 --> 00:30:14,883
¿Cómo te atreves a venerar
al becerro de oro?
325
00:30:23,323 --> 00:30:26,923
Éxodo 32, versículo 38:
326
00:30:30,243 --> 00:30:35,723
"Cuando llegue el día,
los castigaré por su pecado"
327
00:30:48,883 --> 00:30:50,283
Menudo loco.
328
00:32:10,083 --> 00:32:13,763
OFICINAS DE ECO ROCK
329
00:32:17,323 --> 00:32:19,403
- ¡Señora, tenemos un problema!
- ¡Habla!
330
00:32:19,483 --> 00:32:22,243
Se lo dije. Verá, yo se lo advertí.
331
00:32:22,323 --> 00:32:26,843
Sé que ahora mismo de nuestras minas
no sale nada, pero esto del mercado negro,
332
00:32:26,923 --> 00:32:30,923
- no podemos, no deberíamos…
- Estás divagando Isaac.
333
00:32:31,003 --> 00:32:33,723
El envío, no ha llegado al puerto.
334
00:32:33,803 --> 00:32:36,923
Imposible. Max aseguró la entrega.
335
00:32:37,003 --> 00:32:39,243
Y el tipo del ministerio
no nos coge el teléfono.
336
00:32:40,923 --> 00:32:44,003
Me temo que si no sabemos nada
de él en las próximas horas,
337
00:32:44,083 --> 00:32:46,163
los de anticorrupción
llamarán a la puerta.
338
00:32:47,283 --> 00:32:50,563
Ocúpate de la logística.
Que no queden cabos sueltos.
339
00:32:52,403 --> 00:32:53,603
¡Mobutu!
340
00:32:53,683 --> 00:32:55,643
¿Tratas bien a nuestro invitado?
341
00:32:55,723 --> 00:32:56,883
Está bien.
342
00:33:02,003 --> 00:33:03,563
¿Qué tal estás, Ali?
343
00:33:03,643 --> 00:33:04,643
Igual que ayer.
344
00:33:05,243 --> 00:33:07,043
¡Vaya! Mobutu.
345
00:33:07,123 --> 00:33:08,683
Te lo dije. Está bien.
346
00:33:10,003 --> 00:33:10,963
¡Ali!
347
00:33:13,323 --> 00:33:14,603
Quiero mi oro.
348
00:33:14,683 --> 00:33:17,083
Estos tipos no bromean.
349
00:33:17,163 --> 00:33:18,843
¿Y nosotros sí?
350
00:33:18,923 --> 00:33:21,003
Mobutu, relájate.
351
00:33:22,363 --> 00:33:23,243
¡Ali!
352
00:33:23,963 --> 00:33:25,123
Creí que éramos amigos.
353
00:33:27,163 --> 00:33:28,803
¿Quieres ponerme a prueba?
354
00:33:28,883 --> 00:33:30,083
Tú no lo entiendes.
355
00:33:35,843 --> 00:33:36,923
Bajadlo.
356
00:33:44,723 --> 00:33:45,763
¿Dónde está mi oro?
357
00:33:45,843 --> 00:33:46,963
¡Estoy en ello!
358
00:33:47,043 --> 00:33:50,643
Cuidado, Max, no soy de las que llora
a sus maridos muertos.
359
00:34:03,483 --> 00:34:04,443
No lo hagas.
360
00:34:06,523 --> 00:34:07,403
¡No lo hagas!
361
00:34:09,043 --> 00:34:10,443
¡No lo hagas!
362
00:34:10,523 --> 00:34:12,323
Te preguntaré por última vez.
363
00:34:12,403 --> 00:34:14,722
¿Dónde está mi oro?
364
00:34:14,803 --> 00:34:15,963
Ya te he dicho que…
365
00:34:17,202 --> 00:34:18,043
¡Joder!
366
00:34:19,843 --> 00:34:21,523
Tío.
367
00:34:22,643 --> 00:34:25,043
¡Venga, tío!
368
00:35:14,323 --> 00:35:16,683
¿Qué tal está mi suizo favorito?
369
00:35:16,763 --> 00:35:19,123
¿Sabes cuánto odio esperar, querida?
370
00:35:19,803 --> 00:35:21,043
¿Y mi oro?
371
00:35:21,803 --> 00:35:24,483
Ha habido un pequeño traspié.
372
00:35:24,563 --> 00:35:26,763
Esto no es propio de ti, Vivian.
373
00:35:27,443 --> 00:35:28,803
Lo solucionaré.
374
00:35:28,883 --> 00:35:32,363
Estoy sin nada. Y parezco un imbécil.
375
00:35:32,443 --> 00:35:35,363
Llevamos mucho tiempo
en este negocio, Roberto.
376
00:35:35,443 --> 00:35:38,003
Dame solo 24 horas.
377
00:35:38,083 --> 00:35:40,043
Arreglar esto tiene un coste.
378
00:35:40,123 --> 00:35:44,043
Y créeme, no saldrá de mi porcentaje.
379
00:35:44,123 --> 00:35:45,163
Yo me encargo.
380
00:36:33,283 --> 00:36:34,123
Josiah.
381
00:36:35,283 --> 00:36:36,163
Josiah.
382
00:36:40,843 --> 00:36:41,683
¡Tony!
383
00:36:41,763 --> 00:36:43,403
- ¿Qué pasa?
- ¿Adónde vas?
384
00:36:44,723 --> 00:36:46,123
No estás en casa de tu madre.
385
00:36:46,203 --> 00:36:47,643
Vuelve al trabajo.
386
00:36:47,723 --> 00:36:49,403
Josiah ha encontrado algo.
387
00:36:49,483 --> 00:36:50,643
¿Qué?
388
00:36:52,083 --> 00:36:54,443
Enséñamelo.
389
00:36:56,403 --> 00:36:58,323
¿Qué has encontrado? Dámelo.
390
00:36:58,403 --> 00:36:59,843
He encontrado algo.
391
00:36:59,923 --> 00:37:01,443
Tony, tira de mí. ¡Sácame!
392
00:37:09,283 --> 00:37:11,483
Josiah.
393
00:37:11,563 --> 00:37:14,443
Ayúdame a sacarlo.
394
00:37:15,283 --> 00:37:17,083
¡Josiah!
395
00:37:17,163 --> 00:37:19,203
- ¿Estás bien?
- Sí.
396
00:37:35,683 --> 00:37:36,523
¿Quién lo encontró?
397
00:37:37,923 --> 00:37:39,963
Yo… Nosotros.
398
00:38:00,323 --> 00:38:01,483
Gran actuación.
399
00:38:02,043 --> 00:38:03,123
¡Pero sin efecto!
400
00:38:07,123 --> 00:38:09,243
No venderé mis tierras.
401
00:38:09,323 --> 00:38:10,683
Musa, díselo.
402
00:38:10,763 --> 00:38:12,523
¡Kivui, escucha!
403
00:38:13,603 --> 00:38:15,163
Vale, lo que Musa intenta decir
404
00:38:15,243 --> 00:38:19,443
es que seremos tontos si no aprovechamos
estas grandes oportunidades.
405
00:38:19,523 --> 00:38:21,363
¡Pues consigue un terreno y véndelo!
406
00:38:21,443 --> 00:38:24,283
¡No sé por qué insistes
en quedarte en este basurero!
407
00:38:27,403 --> 00:38:28,523
¿Esta tierra?
408
00:38:33,363 --> 00:38:35,163
Nuestra madre está enterrada aquí.
409
00:38:38,603 --> 00:38:40,443
Parece que estás a punto de unirte a ella.
410
00:38:42,083 --> 00:38:45,483
Si es así,
mi fantasma protegerá la tierra.
411
00:38:46,723 --> 00:38:47,963
Ya veremos.
412
00:38:48,843 --> 00:38:50,763
Musa, vámonos.
413
00:39:15,083 --> 00:39:18,243
MI ÚLTIMA VOLUNTAD
414
00:39:46,563 --> 00:39:47,403
RAÍCES
415
00:39:56,483 --> 00:39:59,363
PROPIEDAD DE ECO ROCK
416
00:40:12,883 --> 00:40:13,843
Hola.
417
00:40:16,043 --> 00:40:17,083
¿Estás bien?
418
00:40:21,803 --> 00:40:23,043
Llegas tarde.
419
00:40:24,403 --> 00:40:27,243
Las clases comienzan a las 8:30,
420
00:40:27,323 --> 00:40:30,723
no a las 8:31 ni a las 8:32.
421
00:40:32,003 --> 00:40:34,123
¿Qué aprendemos de…
422
00:40:35,123 --> 00:40:36,843
Ken Saro-Wiwa…
423
00:40:36,923 --> 00:40:39,723
en África mata a su sol?
424
00:40:49,603 --> 00:40:52,203
Que asesinan al personaje principal.
425
00:40:55,003 --> 00:40:57,643
¿Valió la pena su sacrificio?
426
00:40:58,763 --> 00:41:01,923
¡Tío! ¡Soy yo! Soy Akisa.
427
00:41:02,563 --> 00:41:03,683
¿Me recuerdas?
428
00:41:14,843 --> 00:41:15,683
Pero…
429
00:41:28,083 --> 00:41:29,123
¿Eso es todo?
430
00:41:29,203 --> 00:41:30,603
Sí, esto es todo.
431
00:41:31,643 --> 00:41:33,323
No dejes nada atrás.
432
00:41:33,403 --> 00:41:37,003
Ni una servilleta ni un recibo.
¿Lo entiendes?
433
00:41:44,643 --> 00:41:45,483
¿Qué?
434
00:41:45,563 --> 00:41:47,683
Señora Sibala, soy yo, Eric,
435
00:41:47,763 --> 00:41:49,523
de la mina de Tsilanga, fase uno.
436
00:41:49,603 --> 00:41:50,683
Sé quién eres.
437
00:41:50,763 --> 00:41:51,843
Ha pasado algo.
438
00:41:51,923 --> 00:41:54,003
- ¿Qué?
- No se parece a nada visto antes.
439
00:41:54,683 --> 00:41:57,603
Mi tiempo Eric, lo estás desperdiciando.
440
00:41:57,683 --> 00:41:59,123
Llegamos a Eldorado.
441
00:42:00,643 --> 00:42:03,403
Aún estoy haciendo pruebas
para ver la calidad de la muestra,
442
00:42:03,483 --> 00:42:05,723
pero parece buena. Muy buena.
443
00:42:05,803 --> 00:42:07,003
¿Cuánto?
444
00:42:07,083 --> 00:42:08,403
Abra el archivo adjunto.
445
00:42:10,843 --> 00:42:13,883
Bien, la "X" es donde estamos.
Abra el siguiente documento.
446
00:42:23,963 --> 00:42:25,043
Sigue triturando.
447
00:42:37,003 --> 00:42:38,883
Eres mío.
448
00:42:58,043 --> 00:43:00,523
Ese perfume me resulta familiar.
449
00:43:00,603 --> 00:43:02,323
¿Es quién creo que es?
450
00:43:03,203 --> 00:43:04,123
¿De quién es?
451
00:43:08,123 --> 00:43:09,763
A ver si lo entiendo.
452
00:43:09,843 --> 00:43:13,763
Busca la atención
de los chicos del pueblo.
453
00:43:14,363 --> 00:43:15,843
No, no lo entiendo.
454
00:43:17,043 --> 00:43:19,443
- Esos chicos son unos inútiles.
- ¡Kanini!
455
00:43:20,523 --> 00:43:21,643
¡Kanini!
456
00:43:21,723 --> 00:43:23,643
Ven aquí.
457
00:43:25,243 --> 00:43:26,123
Date prisa.
458
00:43:32,363 --> 00:43:33,763
¡Ay, mami!
459
00:43:33,843 --> 00:43:36,203
- ¿Qué llevas puesto?
- ¿Qué?
460
00:43:36,283 --> 00:43:37,123
¡Kanini!
461
00:43:37,643 --> 00:43:41,323
¡Voy a desnudarte en medio de la calle!
462
00:43:41,403 --> 00:43:43,923
- Mamá, es lo que se lleva.
- ¿Lo que se lleva?
463
00:43:44,003 --> 00:43:45,723
Kanini, ¡eres una estúpida!
464
00:43:45,803 --> 00:43:47,763
Menuda boba. Ven aquí.
465
00:44:20,483 --> 00:44:21,523
¡Akisa!
466
00:44:23,203 --> 00:44:24,843
Mamá, ¿Akisa no había muerto?
467
00:44:25,363 --> 00:44:26,763
¿Te parece que esté muerta?
468
00:44:40,083 --> 00:44:42,123
BAR BRISA DEL OESTE
469
00:44:52,003 --> 00:44:54,163
Musila, ¿todavía estas aquí?
470
00:44:56,923 --> 00:44:58,163
¡Despierta!
471
00:44:58,963 --> 00:45:00,283
¡Necesito otro trabajo!
472
00:45:00,363 --> 00:45:01,563
Grace… Hola.
473
00:45:03,683 --> 00:45:05,483
Cuando encuentre a un hombre rico
474
00:45:05,563 --> 00:45:06,683
me marcho de aquí.
475
00:45:08,123 --> 00:45:11,163
Mira lo que le ha hecho el sol a mi piel.
476
00:45:17,803 --> 00:45:18,763
Y tú…
477
00:45:19,283 --> 00:45:20,843
¿Le propondrás matrimonio
a Anna así vestido?
478
00:45:22,723 --> 00:45:24,163
¿Qué tiene de malo?
479
00:45:25,723 --> 00:45:27,243
No tienes ni idea.
480
00:45:27,323 --> 00:45:28,923
Ponte una camisa en condiciones.
481
00:45:30,043 --> 00:45:32,083
Por favor, intenta ser romántico.
482
00:45:32,163 --> 00:45:34,043
¡Prepara un picnic!
483
00:45:34,883 --> 00:45:36,043
¡Venga!
484
00:45:39,803 --> 00:45:42,883
¡Sírvenos una copa
a todos los que venimos!
485
00:45:42,963 --> 00:45:45,203
¡Sírveles una copa!
486
00:45:45,283 --> 00:45:47,763
¡Sírveles una copa!
¡Sentaos y tomaros un trago!
487
00:45:47,843 --> 00:45:49,243
- Yo pago, ¿vale?
- ¡Vale!
488
00:45:49,323 --> 00:45:52,323
Bebed todo lo que queráis,
pero no quiero problemas.
489
00:45:52,403 --> 00:45:54,883
¿Qué te pasa?
Venimos de trabajar. ¡Tenemos dinero!
490
00:45:56,163 --> 00:45:59,523
- ¡Ya!
- Ponnos cerveza. Te pagaremos.
491
00:45:59,603 --> 00:46:04,803
¿Puedes pagarnos un trago
a mí y a mi amigo?
492
00:46:06,763 --> 00:46:07,683
Silas.
493
00:46:08,803 --> 00:46:09,643
¡No lo hagas!
494
00:46:11,643 --> 00:46:13,563
Silas, no empieces una pelea.
495
00:46:16,843 --> 00:46:19,603
Veo que estás comprando bebidas.
¿Has robado un banco?
496
00:46:21,163 --> 00:46:25,363
¡Nosotros no robamos bancos!
497
00:46:25,883 --> 00:46:26,963
Hacemos trabajos de hombres.
498
00:46:27,043 --> 00:46:28,763
- Trabajos de hombres, ¿verdad?
- ¡Sí!
499
00:46:28,843 --> 00:46:31,203
¡Somos hombres trabajadores!
500
00:46:31,283 --> 00:46:33,523
Pero tú no sabes lo que es eso.
501
00:46:33,603 --> 00:46:35,363
- ¿Trabajos de hombres?
- Sí.
502
00:46:35,443 --> 00:46:36,883
Solo explotáis a los niños.
503
00:46:38,723 --> 00:46:42,723
Ve a decirle eso a tu novia Anna.
504
00:46:42,803 --> 00:46:46,803
¿O quieres que me ocupe yo de ella?
505
00:46:48,883 --> 00:46:49,723
¡Para!
506
00:46:49,803 --> 00:46:52,203
Suéltalo.
507
00:46:52,283 --> 00:46:54,123
- ¡Kyalo, para!
- Tranquilo.
508
00:46:54,203 --> 00:46:55,883
No merece la pena.
509
00:47:02,843 --> 00:47:03,963
¿Te apetece un trago?
510
00:47:08,163 --> 00:47:09,723
Sé dónde está el oro,
511
00:47:10,523 --> 00:47:11,763
pero no quién lo tiene.
512
00:47:12,523 --> 00:47:14,443
No hay mucho que celebrar.
513
00:47:15,523 --> 00:47:17,563
No seas llorica, Max.
514
00:47:22,203 --> 00:47:24,323
Adiós a lo viejo.
515
00:47:28,443 --> 00:47:30,363
Bienvenido lo nuevo.
516
00:48:01,323 --> 00:48:04,803
HACE 11 AÑOS
517
00:48:44,723 --> 00:48:45,563
¡Esther!
518
00:49:08,443 --> 00:49:09,283
¡Esther!
519
00:49:17,243 --> 00:49:18,443
Tu padre está en casa.
520
00:49:48,203 --> 00:49:49,043
Akisa.
521
00:49:50,363 --> 00:49:51,323
¡Akisa!
522
00:49:55,603 --> 00:49:56,643
¡Akisa!
523
00:50:04,963 --> 00:50:05,883
Como padre,
524
00:50:07,563 --> 00:50:09,123
hice lo que era mejor.
525
00:50:13,323 --> 00:50:17,123
Tú eras una niña. Necesitabas un futuro.
526
00:50:18,043 --> 00:50:19,843
El bebé no podía darte eso.
527
00:50:19,923 --> 00:50:21,683
Era mi bebé.
528
00:50:22,563 --> 00:50:23,883
Era mío.
529
00:50:23,963 --> 00:50:25,723
Lo sé.
530
00:50:25,803 --> 00:50:27,163
Te fallé.
531
00:50:28,603 --> 00:50:29,883
Te fallé.
532
00:50:45,243 --> 00:50:46,323
Trae su medicamento.
533
00:50:53,883 --> 00:50:55,763
Josiah, descansa.
534
00:50:56,563 --> 00:50:58,043
No, tengo que encontrar otro.
535
00:51:02,923 --> 00:51:04,443
¡Josiah!
536
00:51:15,363 --> 00:51:17,323
¡Anna!
537
00:51:17,403 --> 00:51:19,483
¡Doctora! ¡Doctora!
538
00:51:22,883 --> 00:51:23,763
¡Despierta!
539
00:51:24,723 --> 00:51:26,283
- ¿Qué le pasa?
- Otro más.
540
00:51:39,523 --> 00:51:42,203
¿Dónde está tu madre?
541
00:51:44,243 --> 00:51:45,083
No lo sé.
542
00:51:47,643 --> 00:51:49,523
No tienes que trabajar en la mina.
543
00:51:56,603 --> 00:51:59,323
Anna, vienen a buscar
el medicamento del Mwalimu.
544
00:52:07,763 --> 00:52:10,283
- Hola. Soy Anna.
- Yo la hija del Mwalimu.
545
00:52:15,083 --> 00:52:17,643
Es agradable
visitar a la familia, ¿verdad?
546
00:52:18,483 --> 00:52:21,523
- Mi familia vive muy lejos.
- Vaya.
547
00:52:22,083 --> 00:52:24,243
Vale, te traeré esto. Espera aquí.
548
00:52:24,323 --> 00:52:25,523
Bien.
549
00:52:38,803 --> 00:52:41,043
Estoy bien. Quiero volver.
550
00:52:43,523 --> 00:52:45,243
- Disculpe…
- ¡No!
551
00:52:52,203 --> 00:52:53,643
¿Qué le pasa?
552
00:52:53,723 --> 00:52:56,443
Es uno de los niños
que trabaja en la mina.
553
00:52:56,523 --> 00:52:57,723
Van allí a trabajar.
554
00:52:57,803 --> 00:52:59,963
Se hacen daño y a nadie le importa.
555
00:53:01,283 --> 00:53:03,883
Te pondrás bien.
556
00:53:03,963 --> 00:53:05,163
Pronto estarás mejor.
557
00:53:07,923 --> 00:53:09,323
¿Qué han dicho?
558
00:53:09,403 --> 00:53:11,923
Si es…
559
00:53:53,643 --> 00:53:57,123
Deberías esperar
y nunca, nunca volver a hacer eso.
560
00:53:57,203 --> 00:53:59,043
Si lo haces tendrás que atraparme.
561
00:53:59,123 --> 00:53:59,963
¡Lo haré!
562
00:54:02,043 --> 00:54:04,723
Eres demasiado lento con tu mano.
563
00:55:02,683 --> 00:55:03,923
¡Akisa!
564
00:55:27,643 --> 00:55:28,723
Has vuelto.
565
00:55:52,083 --> 00:55:52,923
¡Akisa!
566
00:55:54,643 --> 00:55:55,723
Mejor olvídalo.
567
00:56:44,723 --> 00:56:46,843
¡Akisa! Espero que aún te guste el pilaf.
568
00:56:47,883 --> 00:56:48,963
No puedo quedarme tía.
569
00:56:51,723 --> 00:56:52,563
¿Qué ha dicho?
570
00:56:59,763 --> 00:57:01,283
Aquí tienes tu medicina, papá.
571
00:57:03,123 --> 00:57:04,283
Solo quería despedirme.
572
00:57:14,323 --> 00:57:16,603
Me lo arrebataste todo.
573
00:57:21,163 --> 00:57:23,283
Espero que algún día pueda perdonarte.
574
00:57:42,643 --> 00:57:43,763
¡Papá!
575
00:57:44,803 --> 00:57:49,003
Papá, ¿estás bien?
576
00:57:49,083 --> 00:57:52,403
¡Papá!
577
00:57:52,483 --> 00:57:55,763
¿Estás bien?
578
00:57:55,843 --> 00:58:00,563
¡Por favor! ¡Papá, por favor!
579
01:00:08,803 --> 01:00:10,923
Subtitulado por: Laura Gago