1 00:00:28,123 --> 00:00:29,003 Hola. 2 00:00:31,203 --> 00:00:32,123 Mwalimu. 3 00:01:16,403 --> 00:01:19,723 UNA SERIE DE NETFLIX 4 00:01:21,523 --> 00:01:24,203 SINDICATOS MAFIOSOS ROBAN TONELADAS DE ORO AFRICANO 5 00:01:40,403 --> 00:01:43,283 MERCURIO, EL ASESINO SILENCIOSO DE LOS MINEROS DE ORO EN MIGORI 6 00:01:52,723 --> 00:01:55,203 CINCO MUERTOS, 11 HERIDOS EN OTRA MINA QUE SE HUNDE 7 00:02:43,083 --> 00:02:44,563 Raj, ven a ayudarme. 8 00:02:45,323 --> 00:02:48,883 Amenazar a los contratistas suele ser lo mío. ¿Estás bien? 9 00:02:49,443 --> 00:02:50,603 ¡Sí! Catering, por favor. 10 00:02:50,683 --> 00:02:52,603 Ya están allí preparándolo todo. 11 00:02:52,683 --> 00:02:53,603 Relájate. 12 00:02:55,163 --> 00:02:58,483 Akisa, nunca te había visto así antes de un trabajo. 13 00:02:58,563 --> 00:03:01,243 Jay, esto no es cualquier trabajo. 14 00:03:01,323 --> 00:03:05,363 Si impresionamos a la gente hoy, no tendremos que hacer más baby showers. 15 00:03:05,443 --> 00:03:08,723 Hablo de eventos políticos, corporativos… 16 00:03:08,803 --> 00:03:10,683 - Dinero. - ¡Exacto! 17 00:03:11,243 --> 00:03:13,363 - Watos, dame un momento. - Vale. 18 00:03:14,803 --> 00:03:15,643 ¡Gracias! 19 00:03:16,363 --> 00:03:17,243 ¿Qué haces aquí? 20 00:03:17,323 --> 00:03:18,963 Me envía el jefe. Es para ti. 21 00:03:19,763 --> 00:03:20,683 - Gracias. - Buen día. 22 00:03:20,763 --> 00:03:21,603 Buen día. 23 00:03:25,563 --> 00:03:27,523 ¿Ese es tu hombre misterioso? 24 00:03:27,603 --> 00:03:28,603 ¡Jay! 25 00:03:32,563 --> 00:03:35,203 Y de repente te cambia el humor. 26 00:03:35,283 --> 00:03:37,923 Jay, ve a ocuparte de la iluminación o algo. 27 00:03:38,003 --> 00:03:38,963 ¡Vale! 28 00:03:51,883 --> 00:03:54,803 Con cuidado, por favor. Gracias. 29 00:04:04,323 --> 00:04:08,043 Muy bien, quedan diez minutos. Esto puede marcar un antes y un después. 30 00:04:08,123 --> 00:04:10,123 Asegúrate de que el hombre vaya en esa mesa 31 00:04:10,203 --> 00:04:12,683 y que cuando aparezca todo esté bien, ¿de acuerdo? 32 00:04:12,763 --> 00:04:14,123 Akisa, ponte los zapatos. 33 00:04:14,203 --> 00:04:16,803 Las flores no están en el centro de la mesa, ¡arréglalo! 34 00:04:16,883 --> 00:04:19,403 El chico de las flores está esperando la aprobación. 35 00:04:19,483 --> 00:04:23,122 Poneos bien las pajaritas, por favor. Hay que estar presentables. 36 00:05:20,043 --> 00:05:21,403 Akisa. 37 00:05:24,003 --> 00:05:24,843 ¡Sí! 38 00:05:27,443 --> 00:05:28,283 Buen trabajo. 39 00:05:30,123 --> 00:05:30,963 Gracias. 40 00:05:37,083 --> 00:05:38,363 Max Sibala. 41 00:05:38,443 --> 00:05:40,443 Akisa, es más guapo en persona. 42 00:05:41,123 --> 00:05:44,163 ¿Decías? Jay, los zapatos, por favor. 43 00:05:46,883 --> 00:05:49,043 Te veo muy perdida. ¿Sabes qué necesitas? 44 00:05:49,603 --> 00:05:52,763 Un poco de coraje líquido. Un Sauvignon Blanc, Pinot, Cabernet… 45 00:05:52,843 --> 00:05:53,923 Jay, estoy trabajando. 46 00:06:01,483 --> 00:06:04,203 - Max. - Nadie me ha seguido. Confía en mí. 47 00:06:04,283 --> 00:06:07,203 Max, para. Nos van a ver. 48 00:06:07,283 --> 00:06:08,483 Compraré su silencio. 49 00:06:11,003 --> 00:06:14,243 Venga, el sitio ha quedado genial. 50 00:06:14,403 --> 00:06:15,963 - ¿Sí? - ¡Sí! 51 00:06:16,923 --> 00:06:18,123 Aunque no tanto como tú. 52 00:06:18,843 --> 00:06:21,523 Bueno, tienes buen gusto, ¿eh? 53 00:06:22,483 --> 00:06:24,363 Gracias, es precioso. 54 00:06:25,563 --> 00:06:27,803 Pero preferiría verte sin él. 55 00:06:27,923 --> 00:06:29,763 - ¿Ah, sí? - Sin duda. 56 00:06:35,243 --> 00:06:38,243 ¿Akisa? ¿Akisa? 57 00:06:40,163 --> 00:06:41,523 ¡Akisa! 58 00:06:47,843 --> 00:06:50,523 - Hermana, ¿has visto a Kivui? - No, no lo he visto. 59 00:06:52,363 --> 00:06:54,043 Echaré un ojo por aquí detrás. 60 00:07:03,043 --> 00:07:05,483 ¿Qué es esto? ¡Kivui! 61 00:07:07,963 --> 00:07:09,403 ¡Kivui! 62 00:07:14,883 --> 00:07:16,243 Akisa. 63 00:07:16,603 --> 00:07:18,443 No, soy yo, Esther. 64 00:07:21,203 --> 00:07:22,323 Vamos. 65 00:07:24,643 --> 00:07:26,163 Entremos. 66 00:07:33,283 --> 00:07:38,323 Esther, es tu marido, pero hay cosas que no deben ocultarse. 67 00:07:38,403 --> 00:07:40,723 Dijo que solo estaba cansado. 68 00:07:55,163 --> 00:07:56,563 AKISA - 0754113452 69 00:08:06,203 --> 00:08:09,123 - ¡Señora Sibala! - Señora Sibala, ¿quién diseñó su vestido? 70 00:08:09,203 --> 00:08:10,843 ¿Irá a Sudáfrica, señora Sibala? 71 00:08:10,923 --> 00:08:13,563 - Una foto, por favor. - ¿Le interesa la minería de diamantes? 72 00:08:13,643 --> 00:08:14,963 Preciosa. ¿Qué diseñador es? 73 00:08:15,043 --> 00:08:17,643 Viene sola, ¿y el señor Sibala? 74 00:08:17,723 --> 00:08:20,563 - ¡Señora Sibala! - ¿Viene sola? 75 00:08:21,563 --> 00:08:22,723 ¿De quién es el vestido? 76 00:08:22,803 --> 00:08:25,723 ¿Va a meterse en el negocio de los diamantes? 77 00:08:25,803 --> 00:08:28,043 ¿Tiene problemas con su marido, señora Sibala? 78 00:08:29,163 --> 00:08:30,563 Sra. Sibala, una exclusiva. 79 00:08:30,643 --> 00:08:33,083 Ese vestido no es… 80 00:08:34,643 --> 00:08:36,883 Qué hermosa noche para una fiesta, ¿verdad? 81 00:08:36,963 --> 00:08:39,123 ¡Sí! 82 00:08:39,202 --> 00:08:40,923 Bien, antes de comenzar, 83 00:08:41,602 --> 00:08:44,443 quiero decir que todo esto 84 00:08:44,523 --> 00:08:46,323 no habría sido posible 85 00:08:46,403 --> 00:08:50,723 si no fuera por la persona más trabajadora e increíble que he conocido. 86 00:08:51,483 --> 00:08:56,323 Ella, damas y caballeros, merece su aplauso. 87 00:08:56,403 --> 00:08:59,683 Por favor, démosle la bienvenida a mi esposa, 88 00:08:59,763 --> 00:09:01,163 Vivian Sibala. 89 00:09:14,523 --> 00:09:15,523 Gracias. 90 00:09:17,363 --> 00:09:22,043 No estamos aquí solo para celebrar este premio. 91 00:09:22,123 --> 00:09:24,443 Sino para enviar un mensaje. 92 00:09:25,003 --> 00:09:27,723 La corrupción ha plagado esta economía. 93 00:09:28,483 --> 00:09:32,163 Pero con este galardón, sentamos un nuevo precedente. 94 00:09:32,243 --> 00:09:34,963 Un referente de cómo podrían y deberían hacerse 95 00:09:35,043 --> 00:09:38,283 los negocios en este país. 96 00:09:42,243 --> 00:09:43,443 Levantad vuestras copas. 97 00:09:44,883 --> 00:09:49,083 - ¡Por empresas transparentes! - ¡Por empresas transparentes! 98 00:10:09,683 --> 00:10:10,683 Buenas noches. 99 00:10:11,483 --> 00:10:15,363 La ruta se está volviendo peligrosa, demasiados ojos. 100 00:10:15,443 --> 00:10:17,203 Tranquilos. 101 00:10:17,283 --> 00:10:18,563 Controlamos al Gobierno. 102 00:10:18,643 --> 00:10:20,083 Está bien. Démonos prisa. 103 00:10:22,803 --> 00:10:23,643 Aquí tienes. 104 00:10:31,883 --> 00:10:32,723 Hay lo que dijo Max. 105 00:10:34,443 --> 00:10:35,283 Todo en orden. 106 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 Un placer hacer negocios. 107 00:10:49,603 --> 00:10:50,563 Alto. 108 00:10:52,243 --> 00:10:53,363 Ábrelo. Ábrelo. 109 00:11:00,643 --> 00:11:01,483 ¡Mierda! 110 00:11:04,163 --> 00:11:05,123 ¡Parad el puto avión! 111 00:11:12,803 --> 00:11:16,683 Este ha sido un año difícil para Eco Rock. 112 00:11:17,443 --> 00:11:21,363 Hemos tenido algunos fracasos. Hemos cometido errores. 113 00:11:21,443 --> 00:11:23,563 Pero este reconocimiento lo cambia todo. 114 00:11:23,643 --> 00:11:24,883 - Ahora se nos… - ¿Sí? 115 00:11:24,963 --> 00:11:25,963 Nos la han jugado. 116 00:11:26,043 --> 00:11:27,003 ¿Cómo dices? 117 00:11:27,643 --> 00:11:29,483 Los congoleños falsificaron el oro. 118 00:11:30,523 --> 00:11:31,843 ¡Mierda! 119 00:11:31,923 --> 00:11:33,563 Ali ha tenido algo que ver. 120 00:11:33,643 --> 00:11:34,803 ¿Lo tienes? 121 00:11:34,883 --> 00:11:36,723 - Sí. - Tráelo a Nairobi. 122 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Señora Sibala. 123 00:11:45,283 --> 00:11:48,643 ¿Qué consejo le daría a las jóvenes empresarias africanas? 124 00:11:48,723 --> 00:11:49,963 ¿Mi consejo? 125 00:11:51,043 --> 00:11:53,443 Si no puedes conseguir un asiento en la mesa, 126 00:11:54,323 --> 00:11:55,683 crea el tuyo propio. 127 00:11:57,043 --> 00:11:59,083 Señora Sibala, ¿es verdad que…? 128 00:11:59,163 --> 00:12:03,963 ¿Qué hay de las acusaciones de apropiación de terrenos por parte de su empresa 129 00:12:04,363 --> 00:12:05,403 en la costa? 130 00:12:05,963 --> 00:12:09,683 El plan de compensación de Eco Rocks está por encima del mínimo requerido. 131 00:12:09,763 --> 00:12:11,123 Si lee los informes… 132 00:12:11,203 --> 00:12:14,443 Grupos de derechos humanos alegan que están echando a la gente… 133 00:12:14,523 --> 00:12:16,963 En nuestro esfuerzo por transformar comunidades, 134 00:12:17,043 --> 00:12:20,123 a menudo nos enfrentamos a grupos contrarios al desarrollo, 135 00:12:20,203 --> 00:12:22,123 y la mayoría son forasteros. 136 00:12:22,203 --> 00:12:24,683 Sabemos que siempre va a haber desacuerdos. 137 00:12:28,603 --> 00:12:31,323 Señora Sibala, ¿es verdad que se están expandiendo? 138 00:12:32,403 --> 00:12:33,443 ¡Mentirosos! 139 00:12:33,963 --> 00:12:39,003 ¡Ladrones! ¡Sois unos ladrones de tierras! 140 00:12:39,803 --> 00:12:42,003 - ¡Ladrones, eso es lo que sois! - Para. ¿Qué haces? 141 00:12:42,523 --> 00:12:45,123 - Dejadlo, por favor. - ¡Ladrones! 142 00:12:46,163 --> 00:12:48,283 Espera aquí, yo me encargo. 143 00:12:48,403 --> 00:12:50,883 - ¡Señora Sibala! - ¡Sois unos ladrones! 144 00:12:50,963 --> 00:12:52,803 - ¡Unos ladrones! - ¡Señora Sibala! 145 00:12:55,083 --> 00:12:57,923 Señor Sibala, ¿algún comentario? 146 00:12:58,003 --> 00:13:00,803 - ¡Señora Sibala! - ¡Señor Sibala! 147 00:13:07,083 --> 00:13:08,683 Al menos somos tendencia en Twitter. 148 00:13:08,763 --> 00:13:09,923 Jay, vete a casa. 149 00:13:17,123 --> 00:13:19,323 Hola, soy Akisa, organizadora de eventos. 150 00:13:19,963 --> 00:13:21,203 Soy la tía Salome. 151 00:13:24,243 --> 00:13:25,963 Es tu padre, está enfermo. 152 00:13:30,683 --> 00:13:32,923 ¿Quién era? Parece que has visto un fantasma. 153 00:13:39,043 --> 00:13:40,683 ¡Por Dios! 154 00:13:50,403 --> 00:13:53,923 Hola, soy Akisa. Deja un mensaje después de la señal. 155 00:14:09,843 --> 00:14:10,683 Lo siento. 156 00:14:11,683 --> 00:14:13,443 Solo es una mancha. 157 00:14:18,243 --> 00:14:20,403 Lavemos los pecados del día. 158 00:14:23,123 --> 00:14:24,323 Para cometer nuevos. 159 00:15:07,643 --> 00:15:08,683 Deberías contestar. 160 00:15:11,483 --> 00:15:12,643 Puede esperar. 161 00:15:27,923 --> 00:15:29,323 ¿Algo que quieras contarme? 162 00:15:36,843 --> 00:15:37,683 Tal vez luego. 163 00:15:39,203 --> 00:15:40,123 No. 164 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 Te acogí, 165 00:15:44,043 --> 00:15:45,243 te pulí. 166 00:15:46,603 --> 00:15:49,563 Te convertí en una pieza brillante de oro. 167 00:15:50,523 --> 00:15:52,203 Y ahora me mientes. 168 00:15:55,923 --> 00:15:59,803 Una planificadora de eventos altamente recomendable, dijiste. 169 00:16:03,803 --> 00:16:07,043 En cambio, ha sido la artífice del desastre. 170 00:16:24,363 --> 00:16:25,643 Deshazte de ella. 171 00:16:31,163 --> 00:16:35,123 VÍA DE ACCESO A LA AUTOPISTA DE WAIYAKI 172 00:17:07,523 --> 00:17:09,923 Hola, déjame un mensaje después de la señal. 173 00:17:14,523 --> 00:17:15,683 IVY BESTIE 174 00:17:26,083 --> 00:17:28,162 No dije que pudieras entrar, Max. 175 00:17:28,243 --> 00:17:29,083 Tenemos que hablar. 176 00:17:30,443 --> 00:17:32,563 Hoy me has hecho quedar como una idiota. 177 00:17:32,642 --> 00:17:34,763 No tenía que llevar ese vestido esta noche. 178 00:17:35,323 --> 00:17:38,163 Y mi evento no me iba a poner en la lista negra, pero… 179 00:17:38,243 --> 00:17:40,003 Nunca dejaría que eso sucediera. 180 00:17:40,083 --> 00:17:42,003 Tu negocio… Tu negocio irá bien. 181 00:17:45,963 --> 00:17:50,043 ¿Sabes qué? No puedo seguir con esto, Max. 182 00:17:50,603 --> 00:17:51,443 Tiene que acabar. 183 00:17:52,563 --> 00:17:53,563 ¿Qué quieres decir? 184 00:17:53,643 --> 00:17:55,923 Estoy cansada de ser el segundo plato. 185 00:17:58,403 --> 00:18:02,123 Deberías volver a casa con la señora Sibala. Tu mujer. 186 00:18:02,923 --> 00:18:05,203 Seguro que se pregunta dónde está su marido. 187 00:18:10,083 --> 00:18:11,443 Siento lo de esta noche. 188 00:18:12,563 --> 00:18:13,843 Y siento lo del vestido. 189 00:18:15,123 --> 00:18:17,043 Pero deberías dejar de decir cosas hirientes. 190 00:18:17,683 --> 00:18:21,003 ¿Sabes, Max? Ha sido una noche larga, estoy cansada. 191 00:18:26,523 --> 00:18:28,083 Déjame que luche por ti. 192 00:18:30,843 --> 00:18:33,683 Desayuno. Mañana. Sankara. 193 00:18:38,723 --> 00:18:40,283 Me importas demasiado. 194 00:18:58,243 --> 00:19:01,843 No me iré hasta que me digas que sí a lo de Sankara. 195 00:19:05,683 --> 00:19:06,523 Vale. 196 00:19:11,243 --> 00:19:12,083 Bien. 197 00:19:40,803 --> 00:19:42,803 Esto es demasiado. 198 00:19:43,363 --> 00:19:44,883 Olvídalo. 199 00:19:44,963 --> 00:19:49,563 ¿Cómo olvidarlo cuando se trata de tu marido y sus tierras? 200 00:19:50,483 --> 00:19:51,643 Intentan asustarte. 201 00:19:52,203 --> 00:19:53,323 ¿Cómo lo sabes? 202 00:19:54,243 --> 00:19:56,763 Desde que esa empresa minera llegó 203 00:19:57,323 --> 00:19:58,603 las cosas han cambiado 204 00:19:59,043 --> 00:20:00,643 para peor. 205 00:20:01,363 --> 00:20:03,083 No tienes que quedarte. 206 00:20:05,203 --> 00:20:06,523 Escúchame. 207 00:20:07,563 --> 00:20:12,283 Hoy es una gallina. Mañana serás tú o tu marido. 208 00:20:12,843 --> 00:20:13,963 Si no ya verás. 209 00:20:16,923 --> 00:20:20,163 Con tanto drama me apetece un té. ¿Quieres? 210 00:20:21,603 --> 00:20:24,083 Estaré en la casa. 211 00:20:32,763 --> 00:20:36,443 MINA DE EXPLORACIÓN TSILANGA 212 00:20:41,363 --> 00:20:42,203 ¡Kyalo! 213 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 ¡Abrid! 214 00:20:52,163 --> 00:20:57,243 ESTA TIERRA NO ESTÁ EN VENTA 215 00:20:58,803 --> 00:21:00,963 Saca todo esto de aquí. 216 00:21:01,643 --> 00:21:03,683 Sabes que no tengo nada que ver con esto. 217 00:21:03,763 --> 00:21:05,963 Escucha… 218 00:21:06,043 --> 00:21:08,603 ¿Tengo pinta de que me importe? 219 00:21:10,483 --> 00:21:13,403 Esto son cosas de tu hermano. Deshazte de ello. 220 00:21:13,883 --> 00:21:15,283 ¿Qué estáis mirando? 221 00:21:15,603 --> 00:21:16,603 ¿Qué hacéis aquí? 222 00:21:16,683 --> 00:21:17,803 Poneos a trabajar. 223 00:21:18,203 --> 00:21:21,923 ¡Vosotros! ¡Poneos a trabajar! 224 00:21:33,843 --> 00:21:37,963 Soy la tía Salome. ¡Es tu padre, está enfermo! 225 00:21:41,403 --> 00:21:42,243 ¡Akisa! 226 00:21:44,963 --> 00:21:47,523 ¡Mentiroso! 227 00:21:48,043 --> 00:21:50,123 Mentirosos. ¡Sois unos ladrones de tierras! 228 00:21:50,203 --> 00:21:54,083 ¡Sois todos unos ladrones! 229 00:21:54,163 --> 00:21:56,443 ¡Ladrones de tierras! ¡Ladrones! 230 00:21:56,523 --> 00:21:57,363 ¡Akisa! 231 00:23:12,483 --> 00:23:14,763 MAX - DESLIZAR PARA CONTESTAR 232 00:23:14,843 --> 00:23:15,683 ¿Hola? 233 00:23:16,443 --> 00:23:17,443 Déjame entrar. 234 00:23:17,523 --> 00:23:19,123 No puedo Max, no estoy en casa. 235 00:23:19,203 --> 00:23:20,483 Teníamos una cita. 236 00:23:20,963 --> 00:23:22,323 Esto no va de nosotros, Max. 237 00:23:24,443 --> 00:23:26,643 Estaré fuera de la ciudad unos días, 238 00:23:26,723 --> 00:23:28,243 debo ocuparme de algo. 239 00:23:28,723 --> 00:23:30,483 Nos vemos cuando vuelva, ¿vale? 240 00:23:30,563 --> 00:23:31,803 ¿Lo prometes? 241 00:23:31,883 --> 00:23:33,363 Sí, lo prometo. 242 00:23:33,443 --> 00:23:35,643 Te veré cuando vuelvas. Te quiero. 243 00:23:36,603 --> 00:23:37,563 Adiós, Max. 244 00:24:09,563 --> 00:24:10,843 ¡Kyalo! 245 00:24:12,523 --> 00:24:13,563 ¡Kyalo! 246 00:24:20,403 --> 00:24:21,243 ¡Kyalo! 247 00:24:24,203 --> 00:24:25,403 ¡Kyalo! 248 00:24:27,563 --> 00:24:28,803 ¡Kyalo! 249 00:24:29,523 --> 00:24:31,483 ¡Kyalo! 250 00:24:32,403 --> 00:24:35,483 Mis pacientes están esperando, tengo que irme. 251 00:24:35,563 --> 00:24:36,763 Sí, lo sé. 252 00:24:37,523 --> 00:24:41,563 Vale. Adiós. Kyalo. Venga. 253 00:24:46,123 --> 00:24:47,443 ¡Ya voy! 254 00:24:51,923 --> 00:24:54,083 ¿Sabes? Si vivieras más cerca de la ciudad, 255 00:24:54,163 --> 00:24:55,803 no tendría que escabullirme aquí. 256 00:24:55,883 --> 00:24:58,043 Bueno, si te mudaras aquí… 257 00:24:59,243 --> 00:25:00,523 no tendrías que hacerlo. 258 00:25:00,603 --> 00:25:03,163 Para convertirme en el mayor escándalo del pueblo. 259 00:25:03,243 --> 00:25:05,723 - ¡Que les den! - No. ¡Kyalo! 260 00:25:05,803 --> 00:25:06,963 No, tengo que irme. 261 00:25:13,763 --> 00:25:15,923 ¡Ya voy! Te veo luego. 262 00:25:19,683 --> 00:25:22,243 ¿Es que no me oyes? 263 00:25:37,523 --> 00:25:41,763 Joe, necesito 500 palabras sobre la nueva Ley de Presupuestos. 264 00:25:41,843 --> 00:25:44,043 Que lo haga Fidel, yo tengo algo entre manos. 265 00:25:44,123 --> 00:25:45,043 ¡No, gracias! 266 00:25:45,123 --> 00:25:48,483 Esto no es Tinder, no puedes pasar de un trabajo. 267 00:25:48,563 --> 00:25:50,083 Sigo con Eco Rock. 268 00:25:50,163 --> 00:25:53,003 He visto tu texto, tenemos suficiente para publicarlo. 269 00:25:54,123 --> 00:25:55,643 Creo que he encontrado otro enfoque. 270 00:25:57,243 --> 00:25:59,483 ¿Estás esperando un pistoletazo de salida? 271 00:26:03,083 --> 00:26:04,363 ¿Qué enfoque? 272 00:26:06,043 --> 00:26:10,323 He estado revisando sus registros y sus cuentas no coinciden. 273 00:26:12,043 --> 00:26:12,883 Continúa. 274 00:26:14,483 --> 00:26:18,123 Estuve en su mina de Migori la semana pasada, pero hay poco movimiento 275 00:26:18,203 --> 00:26:23,083 y su producción de oro es de aproximadamente un gramo por tonelada, 276 00:26:23,163 --> 00:26:24,843 dos siendo generoso. 277 00:26:24,923 --> 00:26:26,883 Pero mira los informes. 278 00:26:27,963 --> 00:26:32,083 Se estima que la producción de oro de esa mina en particular 279 00:26:32,163 --> 00:26:34,083 ronda los ocho gramos por tonelada. 280 00:26:36,763 --> 00:26:39,203 El oro no viene de sus minas. 281 00:26:39,363 --> 00:26:42,483 Exacto. Deben de traerlo de minas ilegales, 282 00:26:42,563 --> 00:26:46,683 como de Tanzania o de la República del Congo y lo venden como propio. 283 00:26:48,163 --> 00:26:49,443 ¡Blanqueo de oro! 284 00:26:50,563 --> 00:26:52,203 Sin duda ocultan algo. 285 00:26:53,363 --> 00:26:54,523 Averigua más. 286 00:26:54,603 --> 00:26:55,563 Ese es el plan. 287 00:26:56,523 --> 00:26:57,923 Y, Joe. 288 00:26:58,003 --> 00:27:01,123 Si esta historia es tan grande como dices, 289 00:27:01,203 --> 00:27:03,963 puede que tengas otra portada entre manos. 290 00:28:15,123 --> 00:28:16,763 ¿Soy un buen padre? 291 00:28:17,643 --> 00:28:20,883 No hay por qué seguir pensando en cosas del pasado. 292 00:28:22,363 --> 00:28:24,723 Sal de aquí. Hay demasiado polvo. 293 00:28:24,803 --> 00:28:26,323 No hagas esperar al médico. 294 00:28:27,883 --> 00:28:29,483 El médico puede esperar. 295 00:28:31,163 --> 00:28:33,043 Lo que necesito es ocuparme 296 00:28:33,843 --> 00:28:35,603 de este asunto de las tierras. 297 00:28:37,403 --> 00:28:39,323 Esto va a acabar con nosotros. 298 00:28:51,563 --> 00:28:53,643 Bien, esto es lo que hay… 299 00:28:53,723 --> 00:28:57,403 Obtendremos mucho dinero si nos unimos. 300 00:29:02,483 --> 00:29:04,883 ¿Qué clase de brujería es esta? 301 00:29:04,963 --> 00:29:06,483 ¿Quieres maldecirnos? 302 00:29:06,563 --> 00:29:08,003 ¿Pero es brujería o qué? 303 00:29:09,563 --> 00:29:11,363 Encontré esto en mi terreno. 304 00:29:12,763 --> 00:29:14,043 Mis gallinas están muertas. 305 00:29:14,643 --> 00:29:15,923 ¿Y acaso las maté yo? 306 00:29:16,923 --> 00:29:17,843 ¡Menudo disparate! 307 00:29:17,923 --> 00:29:20,443 Nos hemos buscado esta maldición. 308 00:29:21,883 --> 00:29:27,603 Nuestros antepasados murieron protegiendo esta tierra. ¿Y ahora queréis venderla? 309 00:29:28,883 --> 00:29:31,763 ¿Están tus antepasados en esta reunión? 310 00:29:31,843 --> 00:29:36,083 Nuestras vidas cambiarán si esa gente encuentra algo en esta tierra. 311 00:29:36,723 --> 00:29:40,003 Nos echarán y nos dejarán sin nada. 312 00:29:40,083 --> 00:29:40,963 Mira qué cara. 313 00:29:41,483 --> 00:29:45,083 ¿Tres pelos en la barbilla y crees que eres un hombre? 314 00:29:45,163 --> 00:29:47,203 ¿Quién te ha dado permiso para hablar? 315 00:29:47,283 --> 00:29:48,563 Es tu hijo, 316 00:29:49,443 --> 00:29:51,923 y quieres vender su legado. 317 00:29:52,443 --> 00:29:53,803 Tiene derecho a hablar. 318 00:29:54,323 --> 00:29:56,163 Lo que dices no puede ayudarnos. 319 00:29:57,123 --> 00:29:58,443 Mwalimu. 320 00:29:59,123 --> 00:30:04,203 Es un buen argumento, pero no tenemos nada 321 00:30:04,283 --> 00:30:06,483 que ofrecer a nuestros hijos. 322 00:30:06,563 --> 00:30:08,603 Danos trabajo a todos, entonces. 323 00:30:08,683 --> 00:30:10,603 - Sí, danos trabajo. - ¿Qué tontería es esta? 324 00:30:10,683 --> 00:30:14,883 ¿Cómo te atreves a venerar al becerro de oro? 325 00:30:23,323 --> 00:30:26,923 Éxodo 32, versículo 38: 326 00:30:30,243 --> 00:30:35,723 "Cuando llegue el día, los castigaré por su pecado" 327 00:30:48,883 --> 00:30:50,283 Menudo loco. 328 00:32:10,083 --> 00:32:13,763 OFICINAS DE ECO ROCK 329 00:32:17,323 --> 00:32:19,403 - ¡Señora, tenemos un problema! - ¡Habla! 330 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Se lo dije. Verá, yo se lo advertí. 331 00:32:22,323 --> 00:32:26,843 Sé que ahora mismo de nuestras minas no sale nada, pero esto del mercado negro, 332 00:32:26,923 --> 00:32:30,923 - no podemos, no deberíamos… - Estás divagando Isaac. 333 00:32:31,003 --> 00:32:33,723 El envío, no ha llegado al puerto. 334 00:32:33,803 --> 00:32:36,923 Imposible. Max aseguró la entrega. 335 00:32:37,003 --> 00:32:39,243 Y el tipo del ministerio no nos coge el teléfono. 336 00:32:40,923 --> 00:32:44,003 Me temo que si no sabemos nada de él en las próximas horas, 337 00:32:44,083 --> 00:32:46,163 los de anticorrupción llamarán a la puerta. 338 00:32:47,283 --> 00:32:50,563 Ocúpate de la logística. Que no queden cabos sueltos. 339 00:32:52,403 --> 00:32:53,603 ¡Mobutu! 340 00:32:53,683 --> 00:32:55,643 ¿Tratas bien a nuestro invitado? 341 00:32:55,723 --> 00:32:56,883 Está bien. 342 00:33:02,003 --> 00:33:03,563 ¿Qué tal estás, Ali? 343 00:33:03,643 --> 00:33:04,643 Igual que ayer. 344 00:33:05,243 --> 00:33:07,043 ¡Vaya! Mobutu. 345 00:33:07,123 --> 00:33:08,683 Te lo dije. Está bien. 346 00:33:10,003 --> 00:33:10,963 ¡Ali! 347 00:33:13,323 --> 00:33:14,603 Quiero mi oro. 348 00:33:14,683 --> 00:33:17,083 Estos tipos no bromean. 349 00:33:17,163 --> 00:33:18,843 ¿Y nosotros sí? 350 00:33:18,923 --> 00:33:21,003 Mobutu, relájate. 351 00:33:22,363 --> 00:33:23,243 ¡Ali! 352 00:33:23,963 --> 00:33:25,123 Creí que éramos amigos. 353 00:33:27,163 --> 00:33:28,803 ¿Quieres ponerme a prueba? 354 00:33:28,883 --> 00:33:30,083 Tú no lo entiendes. 355 00:33:35,843 --> 00:33:36,923 Bajadlo. 356 00:33:44,723 --> 00:33:45,763 ¿Dónde está mi oro? 357 00:33:45,843 --> 00:33:46,963 ¡Estoy en ello! 358 00:33:47,043 --> 00:33:50,643 Cuidado, Max, no soy de las que llora a sus maridos muertos. 359 00:34:03,483 --> 00:34:04,443 No lo hagas. 360 00:34:06,523 --> 00:34:07,403 ¡No lo hagas! 361 00:34:09,043 --> 00:34:10,443 ¡No lo hagas! 362 00:34:10,523 --> 00:34:12,323 Te preguntaré por última vez. 363 00:34:12,403 --> 00:34:14,722 ¿Dónde está mi oro? 364 00:34:14,803 --> 00:34:15,963 Ya te he dicho que… 365 00:34:17,202 --> 00:34:18,043 ¡Joder! 366 00:34:19,843 --> 00:34:21,523 Tío. 367 00:34:22,643 --> 00:34:25,043 ¡Venga, tío! 368 00:35:14,323 --> 00:35:16,683 ¿Qué tal está mi suizo favorito? 369 00:35:16,763 --> 00:35:19,123 ¿Sabes cuánto odio esperar, querida? 370 00:35:19,803 --> 00:35:21,043 ¿Y mi oro? 371 00:35:21,803 --> 00:35:24,483 Ha habido un pequeño traspié. 372 00:35:24,563 --> 00:35:26,763 Esto no es propio de ti, Vivian. 373 00:35:27,443 --> 00:35:28,803 Lo solucionaré. 374 00:35:28,883 --> 00:35:32,363 Estoy sin nada. Y parezco un imbécil. 375 00:35:32,443 --> 00:35:35,363 Llevamos mucho tiempo en este negocio, Roberto. 376 00:35:35,443 --> 00:35:38,003 Dame solo 24 horas. 377 00:35:38,083 --> 00:35:40,043 Arreglar esto tiene un coste. 378 00:35:40,123 --> 00:35:44,043 Y créeme, no saldrá de mi porcentaje. 379 00:35:44,123 --> 00:35:45,163 Yo me encargo. 380 00:36:33,283 --> 00:36:34,123 Josiah. 381 00:36:35,283 --> 00:36:36,163 Josiah. 382 00:36:40,843 --> 00:36:41,683 ¡Tony! 383 00:36:41,763 --> 00:36:43,403 - ¿Qué pasa? - ¿Adónde vas? 384 00:36:44,723 --> 00:36:46,123 No estás en casa de tu madre. 385 00:36:46,203 --> 00:36:47,643 Vuelve al trabajo. 386 00:36:47,723 --> 00:36:49,403 Josiah ha encontrado algo. 387 00:36:49,483 --> 00:36:50,643 ¿Qué? 388 00:36:52,083 --> 00:36:54,443 Enséñamelo. 389 00:36:56,403 --> 00:36:58,323 ¿Qué has encontrado? Dámelo. 390 00:36:58,403 --> 00:36:59,843 He encontrado algo. 391 00:36:59,923 --> 00:37:01,443 Tony, tira de mí. ¡Sácame! 392 00:37:09,283 --> 00:37:11,483 Josiah. 393 00:37:11,563 --> 00:37:14,443 Ayúdame a sacarlo. 394 00:37:15,283 --> 00:37:17,083 ¡Josiah! 395 00:37:17,163 --> 00:37:19,203 - ¿Estás bien? - Sí. 396 00:37:35,683 --> 00:37:36,523 ¿Quién lo encontró? 397 00:37:37,923 --> 00:37:39,963 Yo… Nosotros. 398 00:38:00,323 --> 00:38:01,483 Gran actuación. 399 00:38:02,043 --> 00:38:03,123 ¡Pero sin efecto! 400 00:38:07,123 --> 00:38:09,243 No venderé mis tierras. 401 00:38:09,323 --> 00:38:10,683 Musa, díselo. 402 00:38:10,763 --> 00:38:12,523 ¡Kivui, escucha! 403 00:38:13,603 --> 00:38:15,163 Vale, lo que Musa intenta decir 404 00:38:15,243 --> 00:38:19,443 es que seremos tontos si no aprovechamos estas grandes oportunidades. 405 00:38:19,523 --> 00:38:21,363 ¡Pues consigue un terreno y véndelo! 406 00:38:21,443 --> 00:38:24,283 ¡No sé por qué insistes en quedarte en este basurero! 407 00:38:27,403 --> 00:38:28,523 ¿Esta tierra? 408 00:38:33,363 --> 00:38:35,163 Nuestra madre está enterrada aquí. 409 00:38:38,603 --> 00:38:40,443 Parece que estás a punto de unirte a ella. 410 00:38:42,083 --> 00:38:45,483 Si es así, mi fantasma protegerá la tierra. 411 00:38:46,723 --> 00:38:47,963 Ya veremos. 412 00:38:48,843 --> 00:38:50,763 Musa, vámonos. 413 00:39:15,083 --> 00:39:18,243 MI ÚLTIMA VOLUNTAD 414 00:39:46,563 --> 00:39:47,403 RAÍCES 415 00:39:56,483 --> 00:39:59,363 PROPIEDAD DE ECO ROCK 416 00:40:12,883 --> 00:40:13,843 Hola. 417 00:40:16,043 --> 00:40:17,083 ¿Estás bien? 418 00:40:21,803 --> 00:40:23,043 Llegas tarde. 419 00:40:24,403 --> 00:40:27,243 Las clases comienzan a las 8:30, 420 00:40:27,323 --> 00:40:30,723 no a las 8:31 ni a las 8:32. 421 00:40:32,003 --> 00:40:34,123 ¿Qué aprendemos de… 422 00:40:35,123 --> 00:40:36,843 Ken Saro-Wiwa… 423 00:40:36,923 --> 00:40:39,723 en África mata a su sol? 424 00:40:49,603 --> 00:40:52,203 Que asesinan al personaje principal. 425 00:40:55,003 --> 00:40:57,643 ¿Valió la pena su sacrificio? 426 00:40:58,763 --> 00:41:01,923 ¡Tío! ¡Soy yo! Soy Akisa. 427 00:41:02,563 --> 00:41:03,683 ¿Me recuerdas? 428 00:41:14,843 --> 00:41:15,683 Pero… 429 00:41:28,083 --> 00:41:29,123 ¿Eso es todo? 430 00:41:29,203 --> 00:41:30,603 Sí, esto es todo. 431 00:41:31,643 --> 00:41:33,323 No dejes nada atrás. 432 00:41:33,403 --> 00:41:37,003 Ni una servilleta ni un recibo. ¿Lo entiendes? 433 00:41:44,643 --> 00:41:45,483 ¿Qué? 434 00:41:45,563 --> 00:41:47,683 Señora Sibala, soy yo, Eric, 435 00:41:47,763 --> 00:41:49,523 de la mina de Tsilanga, fase uno. 436 00:41:49,603 --> 00:41:50,683 Sé quién eres. 437 00:41:50,763 --> 00:41:51,843 Ha pasado algo. 438 00:41:51,923 --> 00:41:54,003 - ¿Qué? - No se parece a nada visto antes. 439 00:41:54,683 --> 00:41:57,603 Mi tiempo Eric, lo estás desperdiciando. 440 00:41:57,683 --> 00:41:59,123 Llegamos a Eldorado. 441 00:42:00,643 --> 00:42:03,403 Aún estoy haciendo pruebas para ver la calidad de la muestra, 442 00:42:03,483 --> 00:42:05,723 pero parece buena. Muy buena. 443 00:42:05,803 --> 00:42:07,003 ¿Cuánto? 444 00:42:07,083 --> 00:42:08,403 Abra el archivo adjunto. 445 00:42:10,843 --> 00:42:13,883 Bien, la "X" es donde estamos. Abra el siguiente documento. 446 00:42:23,963 --> 00:42:25,043 Sigue triturando. 447 00:42:37,003 --> 00:42:38,883 Eres mío. 448 00:42:58,043 --> 00:43:00,523 Ese perfume me resulta familiar. 449 00:43:00,603 --> 00:43:02,323 ¿Es quién creo que es? 450 00:43:03,203 --> 00:43:04,123 ¿De quién es? 451 00:43:08,123 --> 00:43:09,763 A ver si lo entiendo. 452 00:43:09,843 --> 00:43:13,763 Busca la atención de los chicos del pueblo. 453 00:43:14,363 --> 00:43:15,843 No, no lo entiendo. 454 00:43:17,043 --> 00:43:19,443 - Esos chicos son unos inútiles. - ¡Kanini! 455 00:43:20,523 --> 00:43:21,643 ¡Kanini! 456 00:43:21,723 --> 00:43:23,643 Ven aquí. 457 00:43:25,243 --> 00:43:26,123 Date prisa. 458 00:43:32,363 --> 00:43:33,763 ¡Ay, mami! 459 00:43:33,843 --> 00:43:36,203 - ¿Qué llevas puesto? - ¿Qué? 460 00:43:36,283 --> 00:43:37,123 ¡Kanini! 461 00:43:37,643 --> 00:43:41,323 ¡Voy a desnudarte en medio de la calle! 462 00:43:41,403 --> 00:43:43,923 - Mamá, es lo que se lleva. - ¿Lo que se lleva? 463 00:43:44,003 --> 00:43:45,723 Kanini, ¡eres una estúpida! 464 00:43:45,803 --> 00:43:47,763 Menuda boba. Ven aquí. 465 00:44:20,483 --> 00:44:21,523 ¡Akisa! 466 00:44:23,203 --> 00:44:24,843 Mamá, ¿Akisa no había muerto? 467 00:44:25,363 --> 00:44:26,763 ¿Te parece que esté muerta? 468 00:44:40,083 --> 00:44:42,123 BAR BRISA DEL OESTE 469 00:44:52,003 --> 00:44:54,163 Musila, ¿todavía estas aquí? 470 00:44:56,923 --> 00:44:58,163 ¡Despierta! 471 00:44:58,963 --> 00:45:00,283 ¡Necesito otro trabajo! 472 00:45:00,363 --> 00:45:01,563 Grace… Hola. 473 00:45:03,683 --> 00:45:05,483 Cuando encuentre a un hombre rico 474 00:45:05,563 --> 00:45:06,683 me marcho de aquí. 475 00:45:08,123 --> 00:45:11,163 Mira lo que le ha hecho el sol a mi piel. 476 00:45:17,803 --> 00:45:18,763 Y tú… 477 00:45:19,283 --> 00:45:20,843 ¿Le propondrás matrimonio a Anna así vestido? 478 00:45:22,723 --> 00:45:24,163 ¿Qué tiene de malo? 479 00:45:25,723 --> 00:45:27,243 No tienes ni idea. 480 00:45:27,323 --> 00:45:28,923 Ponte una camisa en condiciones. 481 00:45:30,043 --> 00:45:32,083 Por favor, intenta ser romántico. 482 00:45:32,163 --> 00:45:34,043 ¡Prepara un picnic! 483 00:45:34,883 --> 00:45:36,043 ¡Venga! 484 00:45:39,803 --> 00:45:42,883 ¡Sírvenos una copa a todos los que venimos! 485 00:45:42,963 --> 00:45:45,203 ¡Sírveles una copa! 486 00:45:45,283 --> 00:45:47,763 ¡Sírveles una copa! ¡Sentaos y tomaros un trago! 487 00:45:47,843 --> 00:45:49,243 - Yo pago, ¿vale? - ¡Vale! 488 00:45:49,323 --> 00:45:52,323 Bebed todo lo que queráis, pero no quiero problemas. 489 00:45:52,403 --> 00:45:54,883 ¿Qué te pasa? Venimos de trabajar. ¡Tenemos dinero! 490 00:45:56,163 --> 00:45:59,523 - ¡Ya! - Ponnos cerveza. Te pagaremos. 491 00:45:59,603 --> 00:46:04,803 ¿Puedes pagarnos un trago a mí y a mi amigo? 492 00:46:06,763 --> 00:46:07,683 Silas. 493 00:46:08,803 --> 00:46:09,643 ¡No lo hagas! 494 00:46:11,643 --> 00:46:13,563 Silas, no empieces una pelea. 495 00:46:16,843 --> 00:46:19,603 Veo que estás comprando bebidas. ¿Has robado un banco? 496 00:46:21,163 --> 00:46:25,363 ¡Nosotros no robamos bancos! 497 00:46:25,883 --> 00:46:26,963 Hacemos trabajos de hombres. 498 00:46:27,043 --> 00:46:28,763 - Trabajos de hombres, ¿verdad? - ¡Sí! 499 00:46:28,843 --> 00:46:31,203 ¡Somos hombres trabajadores! 500 00:46:31,283 --> 00:46:33,523 Pero tú no sabes lo que es eso. 501 00:46:33,603 --> 00:46:35,363 - ¿Trabajos de hombres? - Sí. 502 00:46:35,443 --> 00:46:36,883 Solo explotáis a los niños. 503 00:46:38,723 --> 00:46:42,723 Ve a decirle eso a tu novia Anna. 504 00:46:42,803 --> 00:46:46,803 ¿O quieres que me ocupe yo de ella? 505 00:46:48,883 --> 00:46:49,723 ¡Para! 506 00:46:49,803 --> 00:46:52,203 Suéltalo. 507 00:46:52,283 --> 00:46:54,123 - ¡Kyalo, para! - Tranquilo. 508 00:46:54,203 --> 00:46:55,883 No merece la pena. 509 00:47:02,843 --> 00:47:03,963 ¿Te apetece un trago? 510 00:47:08,163 --> 00:47:09,723 Sé dónde está el oro, 511 00:47:10,523 --> 00:47:11,763 pero no quién lo tiene. 512 00:47:12,523 --> 00:47:14,443 No hay mucho que celebrar. 513 00:47:15,523 --> 00:47:17,563 No seas llorica, Max. 514 00:47:22,203 --> 00:47:24,323 Adiós a lo viejo. 515 00:47:28,443 --> 00:47:30,363 Bienvenido lo nuevo. 516 00:48:01,323 --> 00:48:04,803 HACE 11 AÑOS 517 00:48:44,723 --> 00:48:45,563 ¡Esther! 518 00:49:08,443 --> 00:49:09,283 ¡Esther! 519 00:49:17,243 --> 00:49:18,443 Tu padre está en casa. 520 00:49:48,203 --> 00:49:49,043 Akisa. 521 00:49:50,363 --> 00:49:51,323 ¡Akisa! 522 00:49:55,603 --> 00:49:56,643 ¡Akisa! 523 00:50:04,963 --> 00:50:05,883 Como padre, 524 00:50:07,563 --> 00:50:09,123 hice lo que era mejor. 525 00:50:13,323 --> 00:50:17,123 Tú eras una niña. Necesitabas un futuro. 526 00:50:18,043 --> 00:50:19,843 El bebé no podía darte eso. 527 00:50:19,923 --> 00:50:21,683 Era mi bebé. 528 00:50:22,563 --> 00:50:23,883 Era mío. 529 00:50:23,963 --> 00:50:25,723 Lo sé. 530 00:50:25,803 --> 00:50:27,163 Te fallé. 531 00:50:28,603 --> 00:50:29,883 Te fallé. 532 00:50:45,243 --> 00:50:46,323 Trae su medicamento. 533 00:50:53,883 --> 00:50:55,763 Josiah, descansa. 534 00:50:56,563 --> 00:50:58,043 No, tengo que encontrar otro. 535 00:51:02,923 --> 00:51:04,443 ¡Josiah! 536 00:51:15,363 --> 00:51:17,323 ¡Anna! 537 00:51:17,403 --> 00:51:19,483 ¡Doctora! ¡Doctora! 538 00:51:22,883 --> 00:51:23,763 ¡Despierta! 539 00:51:24,723 --> 00:51:26,283 - ¿Qué le pasa? - Otro más. 540 00:51:39,523 --> 00:51:42,203 ¿Dónde está tu madre? 541 00:51:44,243 --> 00:51:45,083 No lo sé. 542 00:51:47,643 --> 00:51:49,523 No tienes que trabajar en la mina. 543 00:51:56,603 --> 00:51:59,323 Anna, vienen a buscar el medicamento del Mwalimu. 544 00:52:07,763 --> 00:52:10,283 - Hola. Soy Anna. - Yo la hija del Mwalimu. 545 00:52:15,083 --> 00:52:17,643 Es agradable visitar a la familia, ¿verdad? 546 00:52:18,483 --> 00:52:21,523 - Mi familia vive muy lejos. - Vaya. 547 00:52:22,083 --> 00:52:24,243 Vale, te traeré esto. Espera aquí. 548 00:52:24,323 --> 00:52:25,523 Bien. 549 00:52:38,803 --> 00:52:41,043 Estoy bien. Quiero volver. 550 00:52:43,523 --> 00:52:45,243 - Disculpe… - ¡No! 551 00:52:52,203 --> 00:52:53,643 ¿Qué le pasa? 552 00:52:53,723 --> 00:52:56,443 Es uno de los niños que trabaja en la mina. 553 00:52:56,523 --> 00:52:57,723 Van allí a trabajar. 554 00:52:57,803 --> 00:52:59,963 Se hacen daño y a nadie le importa. 555 00:53:01,283 --> 00:53:03,883 Te pondrás bien. 556 00:53:03,963 --> 00:53:05,163 Pronto estarás mejor. 557 00:53:07,923 --> 00:53:09,323 ¿Qué han dicho? 558 00:53:09,403 --> 00:53:11,923 Si es… 559 00:53:53,643 --> 00:53:57,123 Deberías esperar y nunca, nunca volver a hacer eso. 560 00:53:57,203 --> 00:53:59,043 Si lo haces tendrás que atraparme. 561 00:53:59,123 --> 00:53:59,963 ¡Lo haré! 562 00:54:02,043 --> 00:54:04,723 Eres demasiado lento con tu mano. 563 00:55:02,683 --> 00:55:03,923 ¡Akisa! 564 00:55:27,643 --> 00:55:28,723 Has vuelto. 565 00:55:52,083 --> 00:55:52,923 ¡Akisa! 566 00:55:54,643 --> 00:55:55,723 Mejor olvídalo. 567 00:56:44,723 --> 00:56:46,843 ¡Akisa! Espero que aún te guste el pilaf. 568 00:56:47,883 --> 00:56:48,963 No puedo quedarme tía. 569 00:56:51,723 --> 00:56:52,563 ¿Qué ha dicho? 570 00:56:59,763 --> 00:57:01,283 Aquí tienes tu medicina, papá. 571 00:57:03,123 --> 00:57:04,283 Solo quería despedirme. 572 00:57:14,323 --> 00:57:16,603 Me lo arrebataste todo. 573 00:57:21,163 --> 00:57:23,283 Espero que algún día pueda perdonarte. 574 00:57:42,643 --> 00:57:43,763 ¡Papá! 575 00:57:44,803 --> 00:57:49,003 Papá, ¿estás bien? 576 00:57:49,083 --> 00:57:52,403 ¡Papá! 577 00:57:52,483 --> 00:57:55,763 ¿Estás bien? 578 00:57:55,843 --> 00:58:00,563 ¡Por favor! ¡Papá, por favor! 579 01:00:08,803 --> 01:00:10,923 Subtitulado por: Laura Gago