1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 ‏- טסילנגה - 2 00:00:28,803 --> 00:00:29,683 ‏שלום. 3 00:00:31,683 --> 00:00:32,803 ‏מואלימו. 4 00:01:16,403 --> 00:01:19,723 ‏- סדרה של NETFLIX - 5 00:01:21,523 --> 00:01:24,203 ‏- ארגוני פשע בוזזים ‏את עושר הזהב של אפריקה בטונות - 6 00:01:40,403 --> 00:01:43,283 ‏- כספית, הרוצחת השקטה ‏של כורי הזהב במיגורי - 7 00:01:52,723 --> 00:01:55,203 ‏- חמישה נהרגו ו-11 חולצו ‏בקריסה נוספת של מכרה זהב - 8 00:02:16,203 --> 00:02:18,723 ‏- ניירובי - 9 00:02:43,083 --> 00:02:44,563 ‏ראג', בואי תעזרי לי. 10 00:02:45,323 --> 00:02:48,883 ‏קבלנים מאיימים זה בדרך כלל התחום שלי. ‏את בסדר? 11 00:02:49,483 --> 00:02:50,723 ‏כן. אנשי קייטרינג, בבקשה. 12 00:02:50,803 --> 00:02:52,603 ‏כן, הם הגיעו. הם כבר מתארגנים. 13 00:02:52,683 --> 00:02:53,603 ‏את צריכה להירגע. 14 00:02:55,163 --> 00:02:58,483 ‏אקיסה, אף פעם לא ראיתי אותך ככה ‏לפני עבודה. 15 00:02:58,563 --> 00:03:01,243 ‏ג'יי, זאת לא סתם עבודה. 16 00:03:01,323 --> 00:03:05,363 ‏אם נרשים היום אנשים, לעולם לא נצטרך ‏לעשות עוד מסיבת טרום לידה. 17 00:03:05,443 --> 00:03:08,763 ‏אני מדברת על אירועי פוליטיקאים, חברות… 18 00:03:08,843 --> 00:03:10,683 ‏תקציב גדול. ‏-בדיוק! 19 00:03:10,763 --> 00:03:13,363 ‏ואטוס, רק שנייה. ‏-טוב. 20 00:03:14,803 --> 00:03:15,643 ‏תודה! 21 00:03:16,363 --> 00:03:17,323 ‏מה אתה עושה פה? 22 00:03:17,403 --> 00:03:18,963 ‏הבוס שלח אותי. זה בשבילך. 23 00:03:19,563 --> 00:03:20,883 ‏תודה. ‏-יום טוב. 24 00:03:20,963 --> 00:03:21,803 ‏גם לך. 25 00:03:25,563 --> 00:03:27,523 ‏זה הגבר המסתורי שלך? 26 00:03:27,603 --> 00:03:28,683 ‏ג'יי! 27 00:03:32,563 --> 00:03:35,203 ‏ויש שינוי פתאומי במצב הרוח. 28 00:03:35,283 --> 00:03:37,923 ‏ג'יי, לכי תתכנני את התאורה או משהו. 29 00:03:38,003 --> 00:03:39,603 ‏טוב. 30 00:03:51,883 --> 00:03:54,803 ‏זהירות בבקשה. תודה. 31 00:04:04,443 --> 00:04:08,043 ‏טוב, חבר'ה. עשר דקות. ‏בואו נתאפס על עצמנו, זה לעשות או לחדול. 32 00:04:08,123 --> 00:04:10,123 ‏האיש צריך להיות בשולחן ההוא 33 00:04:10,203 --> 00:04:12,683 ‏כך שכשהוא יסתובב, זה יסתדר, בסדר? 34 00:04:12,763 --> 00:04:14,003 ‏אקיסה, נעליים בבקשה. 35 00:04:14,083 --> 00:04:16,803 ‏הפרחים לא באמצע השולחן, בבקשה תסדרי את זה. 36 00:04:16,883 --> 00:04:19,403 ‏איש הפרחים פה. הוא מחכה לאישור שלנו. 37 00:04:19,483 --> 00:04:23,122 ‏חבר'ה, עניבות פרפר, בבקשה. ‏בואו ניראה ייצוגיים, טוב? 38 00:05:20,043 --> 00:05:21,403 ‏אקיסה. 39 00:05:24,003 --> 00:05:24,843 ‏כן? 40 00:05:27,363 --> 00:05:28,283 ‏כל הכבוד. 41 00:05:30,003 --> 00:05:30,963 ‏תודה. 42 00:05:36,963 --> 00:05:38,283 ‏מקס סיבלה. 43 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 ‏אקיסה, הוא כזה חתיך פנים מול פנים. 44 00:05:41,043 --> 00:05:44,163 ‏סליחה? ג'יי, נעליים בבקשה. 45 00:05:46,923 --> 00:05:49,043 ‏את כל כך אבודה, מותק. ‏את יודעת מה את צריכה? 46 00:05:49,123 --> 00:05:52,563 ‏קצת אומץ נוזלי. ‏-קצת סוביניון בלאן, פינו, קברנה. 47 00:05:52,643 --> 00:05:53,923 ‏ג'יי, אני עובדת. 48 00:06:01,483 --> 00:06:04,203 ‏מקס. ‏-אף אחד לא עקב אחריי. תסמכי עליי. 49 00:06:04,283 --> 00:06:07,203 ‏מקס, בחייך. מישהו יראה אותנו. 50 00:06:07,283 --> 00:06:08,483 ‏רוצה שאשחד אותם? 51 00:06:10,923 --> 00:06:14,283 ‏בחייך, המקום הזה נראה נהדר. 52 00:06:14,363 --> 00:06:15,963 ‏כן? ‏-כן! 53 00:06:16,883 --> 00:06:18,123 ‏אבל לא נהדר כמוך. 54 00:06:18,763 --> 00:06:21,523 ‏יש לך טביעת עין לסגנון, מה? 55 00:06:22,443 --> 00:06:24,363 ‏תודה. זה יפהפה. 56 00:06:25,563 --> 00:06:27,763 ‏אם כי אני מעדיף שתורידי אותה. 57 00:06:27,843 --> 00:06:29,763 ‏כן? ‏-כן. 58 00:06:35,243 --> 00:06:38,243 ‏אקיסה! 59 00:06:40,123 --> 00:06:41,483 ‏אקיסה! 60 00:06:47,763 --> 00:06:50,563 ‏אחותי, ראית את מואלימו? ‏-לא. 61 00:06:52,043 --> 00:06:54,043 ‏אני אבדוק פה. 62 00:07:02,923 --> 00:07:06,723 ‏מה זה? קיבוי, זה אתה? 63 00:07:07,963 --> 00:07:09,403 ‏קיבוי! 64 00:07:14,883 --> 00:07:16,243 ‏אקיסה. 65 00:07:16,323 --> 00:07:18,443 ‏לא, זאת אני. אסתר. 66 00:07:21,323 --> 00:07:22,523 ‏בוא. 67 00:07:24,723 --> 00:07:26,163 ‏בוא ניכנס. 68 00:07:33,283 --> 00:07:38,323 ‏אסתר, הוא בעלך, ‏אבל יש דברים שלא אמורים להסתיר. 69 00:07:38,403 --> 00:07:40,723 ‏הוא אמר שהוא רק עייף. 70 00:07:55,163 --> 00:07:56,563 ‏- אקיסה - 71 00:07:59,803 --> 00:08:03,083 ‏- ניירובי - 72 00:08:06,403 --> 00:08:09,123 ‏גברת סיבלה! ‏-גברת סיבלה, איזו שמלה זאת? 73 00:08:09,203 --> 00:08:10,843 ‏את נוסעת לדרום אפריקה? גברת סיבלה! 74 00:08:10,923 --> 00:08:13,563 ‏גברת סיבלה, בבקשה תסתכלי למצלמה. ‏-את עדיין נכנסת לתחום כריית היהלומים? 75 00:08:13,643 --> 00:08:14,963 ‏גברת סיבלה היפה, של מי השמלה? 76 00:08:15,043 --> 00:08:17,603 ‏גברת סיבלה, אני רואה שאת לבד. ‏איפה מר סיבלה? 77 00:08:17,683 --> 00:08:21,483 ‏גברת סיבלה! ‏-גברת סיבלה, את באה… 78 00:08:21,563 --> 00:08:22,723 ‏איזו שמלה זאת? 79 00:08:22,803 --> 00:08:25,723 ‏את נכנסת לתחום כריית היהלומים? ‏-תני סקופ, גברת סיבלה! 80 00:08:25,803 --> 00:08:28,043 ‏יש צרות בגן עדן בבית שלך, גברת סיבלה? 81 00:08:29,163 --> 00:08:30,843 ‏גברת סיבלה, סקופ. 82 00:08:30,923 --> 00:08:33,083 ‏רגע, זאת לא השמלה… 83 00:08:34,803 --> 00:08:36,883 ‏איזה ערב מקסים לחגיגה, מה? 84 00:08:36,963 --> 00:08:39,283 ‏כן! 85 00:08:39,363 --> 00:08:40,923 ‏עכשיו, לפני שנתחיל, 86 00:08:41,563 --> 00:08:44,443 ‏קודם אנחנו צריכים להכיר בכך שהאירוע הזה 87 00:08:44,523 --> 00:08:46,323 ‏לא היה מתאפשר 88 00:08:46,403 --> 00:08:50,723 ‏בלי האישה הכי חרוצה ומדהימה שפגשתי. 89 00:08:51,483 --> 00:08:56,323 ‏היא, גבירותיי ורבותיי, ‏ראויה למחיאות הכפיים שלכם. 90 00:08:56,403 --> 00:08:59,683 ‏בבקשה, עזרו לי לקבל את אשתי, 91 00:08:59,763 --> 00:09:01,163 ‏ויוויין סיבלה. 92 00:09:14,483 --> 00:09:15,523 ‏תודה. 93 00:09:17,363 --> 00:09:22,083 ‏אנחנו לא פה רק כדי לחגוג את הפרס הזה. 94 00:09:22,163 --> 00:09:24,443 ‏אנחנו פה כדי להעביר מסר. 95 00:09:25,043 --> 00:09:27,723 ‏השחיתות משתוללת בכלכלה הזאת. 96 00:09:28,483 --> 00:09:32,363 ‏אבל בפרס הזה אנחנו קובעים תקדים חדש, 97 00:09:32,443 --> 00:09:34,963 ‏אמת מידה לאופן שבו עסקים במדינה הזאת 98 00:09:35,043 --> 00:09:38,283 ‏יכולים ואמורים להתנהל. 99 00:09:42,243 --> 00:09:43,443 ‏נרים כוסית. 100 00:09:44,883 --> 00:09:49,083 ‏לעסקים נקיים. ‏-לעסקים נקיים. 101 00:10:09,803 --> 00:10:10,683 ‏בוטה. 102 00:10:11,483 --> 00:10:15,363 ‏הנתיב נהיה מסוכן. יותר מדי עיניים. 103 00:10:15,443 --> 00:10:17,443 ‏זו הסחת דעת. 104 00:10:17,523 --> 00:10:18,563 ‏הממשלה בצד שלנו. 105 00:10:18,643 --> 00:10:20,003 ‏טוב. תזדרזו. 106 00:10:31,523 --> 00:10:33,283 ‏מקס אמר שזה יהיה הסכום. 107 00:10:34,603 --> 00:10:35,563 ‏הכול בסדר. 108 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 ‏תענוג לעשות איתכם עסקים. 109 00:10:50,083 --> 00:10:51,083 ‏עצור! 110 00:10:52,243 --> 00:10:53,523 ‏תפתח. 111 00:11:00,643 --> 00:11:01,483 ‏שיט! 112 00:11:04,163 --> 00:11:05,123 ‏תעצרו את המטוס! 113 00:11:12,803 --> 00:11:16,683 ‏זו הייתה שנה קשה ל"אקו רוק". 114 00:11:17,443 --> 00:11:21,363 ‏עברנו מהמורות. היו לנו כמה טעויות. 115 00:11:21,443 --> 00:11:23,563 ‏אבל הפרס הזה שינה את זה מבחינתנו. 116 00:11:23,643 --> 00:11:24,883 ‏אנחנו מוכרים כעת… ‏-כן? 117 00:11:24,963 --> 00:11:25,963 ‏עבדו עלינו. 118 00:11:26,643 --> 00:11:27,563 ‏מה? 119 00:11:27,643 --> 00:11:29,483 ‏החארות הקונגולזים זייפו את הזהב. 120 00:11:30,603 --> 00:11:31,843 ‏פאק! 121 00:11:31,923 --> 00:11:33,563 ‏עלי קשור לזה. 122 00:11:33,643 --> 00:11:34,803 ‏הוא בידיך? 123 00:11:34,883 --> 00:11:36,723 ‏כן. ‏-תביא אותו לניירובי. 124 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 ‏גברת סיבלה. 125 00:11:45,283 --> 00:11:48,643 ‏איזו עצה יש לך ‏לנשות עסקים אפריקניות צעירות? 126 00:11:48,723 --> 00:11:49,963 ‏העצה שלי? 127 00:11:51,083 --> 00:11:53,443 ‏אם אתן לא יכולות להשיג מקום ליד השולחן, 128 00:11:54,323 --> 00:11:55,683 ‏תפתחו שולחן משלכן. 129 00:11:57,003 --> 00:11:59,083 ‏גברת סיבלה, נכון ש… 130 00:11:59,163 --> 00:12:03,963 ‏תוכלי להגיב על ההאשמות מהשנה שעברה ‏בנוגע לתפיסת קרקעות של החברה שלך 131 00:12:04,043 --> 00:12:05,403 ‏באזור החוף? 132 00:12:06,003 --> 00:12:09,643 ‏תוכנית הפיצויים של "אקו רוקס" ‏היא מעל המינימום הנדרש. 133 00:12:09,723 --> 00:12:10,923 ‏אם תסתכל על הדו"חות… 134 00:12:11,003 --> 00:12:14,443 ‏אבל ארגוני זכויות אדם אומרים ‏ש"אקו רוק" דוחקת אנשים החוצה… 135 00:12:14,523 --> 00:12:16,963 ‏במאמצינו לחולל שינוי בקהילות, 136 00:12:17,043 --> 00:12:20,243 ‏אנחנו מתמודדים לעיתים קרובות ‏עם ארגונים שמתנגדים לפיתוח, 137 00:12:20,323 --> 00:12:22,243 ‏רובם זרים. 138 00:12:22,323 --> 00:12:24,683 ‏אנחנו תמיד מצפים להתנגדות מסוימת. 139 00:12:28,603 --> 00:12:31,323 ‏גברת סיבלה, נכון שאתם מתרחבים? 140 00:12:32,403 --> 00:12:33,443 ‏שקרנים! 141 00:12:33,963 --> 00:12:39,003 ‏גנבים! תופסי קרקעות! 142 00:12:39,803 --> 00:12:44,323 ‏תפסתם הכול! ‏-תפסיק, בבקשה. מה אתה עושה? 143 00:12:46,163 --> 00:12:48,283 ‏חכי פה. אני אטפל בזה. 144 00:12:55,083 --> 00:12:58,083 ‏מר סיבלה, תוכל להגיב? 145 00:12:58,163 --> 00:13:00,803 ‏גברת סיבלה? ‏-גברת סיבלה, משהו? 146 00:13:07,283 --> 00:13:08,763 ‏לפחות אנחנו בטרנדינג בטוויטר. 147 00:13:08,843 --> 00:13:09,923 ‏ג'יי, לכי הביתה. 148 00:13:17,203 --> 00:13:19,323 ‏שלום, כאן אקיסה, מתכננת אירועים. 149 00:13:20,083 --> 00:13:21,203 ‏זו דודה סלומה. 150 00:13:24,283 --> 00:13:25,963 ‏אבא שלך חולה. 151 00:13:30,803 --> 00:13:32,923 ‏מי זה? ראית רוח רפאים? 152 00:13:39,083 --> 00:13:39,923 ‏אלוהים. 153 00:13:50,403 --> 00:13:54,163 ‏היי, כאן אקיסה. ‏נא להשאיר הודעה אחרי הצליל. 154 00:14:09,843 --> 00:14:10,723 ‏מצטער. 155 00:14:11,763 --> 00:14:13,443 ‏זה רק כתם. 156 00:14:18,283 --> 00:14:20,403 ‏בוא נשטוף את חטאי היום. 157 00:14:23,163 --> 00:14:24,323 ‏ואז נעשה חטאים חדשים. 158 00:15:07,763 --> 00:15:08,683 ‏כדאי שתענה. 159 00:15:11,643 --> 00:15:12,643 ‏זה סובל דיחוי. 160 00:15:28,043 --> 00:15:29,323 ‏אתה רוצה להגיד לי משהו? 161 00:15:36,843 --> 00:15:37,683 ‏אולי אחר כך. 162 00:15:39,203 --> 00:15:40,123 ‏לא. 163 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 ‏אני לקחתי אותך, 164 00:15:44,163 --> 00:15:45,243 ‏ניקיתי אותך, 165 00:15:46,603 --> 00:15:49,563 ‏הפכתי אותך לחתיכת זהב נוצצת. 166 00:15:50,523 --> 00:15:52,203 ‏עכשיו אתה משקר לי. 167 00:15:56,003 --> 00:15:59,803 ‏"מתכננת אירועים מומלצת ביותר", אמרת? 168 00:16:04,003 --> 00:16:07,043 ‏במקום זאת קיבלתי אדריכלית של אסון. 169 00:16:24,523 --> 00:16:25,643 ‏תיפטר ממנה. 170 00:16:31,163 --> 00:16:35,123 ‏- כביש מקשר דרך וייקיקי - 171 00:17:07,523 --> 00:17:09,923 ‏היי, נא להשאיר הודעה אחרי הצליל. 172 00:17:14,523 --> 00:17:15,683 ‏- אייבי החברה הכי טובה - 173 00:17:26,203 --> 00:17:28,243 ‏לא אמרתי שאתה יכול להיכנס, מקס. 174 00:17:28,323 --> 00:17:29,162 ‏אנחנו צריכים לדבר. 175 00:17:30,443 --> 00:17:32,642 ‏גרמת לי להיראות כמו טיפשה הערב. 176 00:17:32,723 --> 00:17:35,283 ‏היא לא הייתה אמורה ‏ללבוש את השמלה ההיא היום. 177 00:17:35,363 --> 00:17:38,203 ‏והאירוע שלי לא היה אמור ‏להכניס אותי לרשימה השחורה, אבל הינה. 178 00:17:38,283 --> 00:17:40,003 ‏בחיים לא הייתי נותן לזה לקרות. 179 00:17:40,083 --> 00:17:42,443 ‏העסק שלך יהיה בסדר. 180 00:17:46,083 --> 00:17:50,043 ‏יודע מה? אני לא יכולה ‏לעשות את זה יותר, מקס. 181 00:17:50,843 --> 00:17:52,043 ‏זה צריך להיגמר. 182 00:17:52,643 --> 00:17:53,563 ‏מה זאת אומרת? 183 00:17:53,643 --> 00:17:55,603 ‏נמאס לי להיות התחליף שלך. 184 00:17:58,403 --> 00:18:02,123 ‏כדאי שתיסע הביתה לגברת סיבלה, אשתך. 185 00:18:02,923 --> 00:18:04,963 ‏אני בטוחה שהיא רוצה לדעת איפה בעלה. 186 00:18:10,083 --> 00:18:11,443 ‏אני מצטער לגבי הערב. 187 00:18:12,603 --> 00:18:13,843 ‏ואני מצטער לגבי השמלה. 188 00:18:15,123 --> 00:18:17,043 ‏אבל את צריכה להפסיק להטיח עלבונות. 189 00:18:17,763 --> 00:18:21,003 ‏אתה יודע מה, מקס? ‏זה היה לילה ארוך, אני עייפה. 190 00:18:26,523 --> 00:18:28,083 ‏תני לי הזדמנות להילחם למענך. 191 00:18:30,883 --> 00:18:33,683 ‏ארוחת בוקר. מחר. סנקרה. 192 00:18:38,723 --> 00:18:40,283 ‏את חשובה לי מדי. 193 00:18:58,243 --> 00:19:01,843 ‏אני לא הולך עד שתגידי כן לסנקרה. 194 00:19:05,683 --> 00:19:06,523 ‏טוב. 195 00:19:11,243 --> 00:19:12,083 ‏יופי. 196 00:19:40,723 --> 00:19:42,803 ‏זה מוגזם. 197 00:19:43,523 --> 00:19:44,763 ‏תשכחי מזה. 198 00:19:44,843 --> 00:19:49,563 ‏איך אני יכולה לשכוח מזה ‏כשזה קשור לבעלך ולקרקע שלו? 199 00:19:50,483 --> 00:19:51,643 ‏הם מנסים להפחיד אותך. 200 00:19:51,723 --> 00:19:53,323 ‏איך את יודעת? 201 00:19:54,203 --> 00:19:56,763 ‏מאז שחברת הכרייה ההיא הגיעה, 202 00:19:56,843 --> 00:19:58,963 ‏דברים השתנו 203 00:19:59,043 --> 00:20:00,643 ‏לרעה. 204 00:20:01,323 --> 00:20:03,083 ‏את לא חייבת להישאר. 205 00:20:05,163 --> 00:20:06,523 ‏תקשיבי לי. 206 00:20:07,563 --> 00:20:12,283 ‏היום זה עוף. מחר זה את או בעלך. 207 00:20:12,363 --> 00:20:13,963 ‏תזכרי מה אני אומרת. 208 00:20:16,803 --> 00:20:20,163 ‏הדרמה הזאת עושה לי חשק לתה. רוצה? 209 00:20:21,523 --> 00:20:24,083 ‏אני אהיה בבית. 210 00:20:32,763 --> 00:20:36,443 ‏- מכרה חקירה טסילנגה - 211 00:20:41,643 --> 00:20:42,803 ‏צ'אלו! 212 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 ‏תפתחו! 213 00:20:51,963 --> 00:20:57,243 ‏- קרקע לא למכירה - 214 00:20:58,763 --> 00:21:00,963 ‏תעיף מפה את הדברים האלה. 215 00:21:01,643 --> 00:21:03,603 ‏סיילס, אתה יודע שאין לי קשר לזה. 216 00:21:06,243 --> 00:21:08,603 ‏תסתכל עליי. נראה לך שאכפת לי? 217 00:21:10,483 --> 00:21:13,803 ‏אלה הדברים של אח שלך. אתה תיפטר מהם. 218 00:21:13,883 --> 00:21:15,683 ‏על מה אתם מסתכלים? 219 00:21:15,763 --> 00:21:17,803 ‏בשביל מה באתם לפה? תחזרו לעבודה. 220 00:21:17,883 --> 00:21:21,883 ‏היי, אתה! לחזור לעבודה! 221 00:21:33,843 --> 00:21:37,963 ‏זו דודה סלומה. אבא שלך חולה. 222 00:21:41,323 --> 00:21:42,243 ‏אקיסה. 223 00:21:44,963 --> 00:21:47,523 ‏שקרנים! 224 00:21:48,043 --> 00:21:50,123 ‏שקרנים! תפסתם הכול! 225 00:21:50,203 --> 00:21:53,723 ‏כולכם גנבים! 226 00:21:53,803 --> 00:21:56,443 ‏תופסי קרקעות! זה מה שאתם! 227 00:21:56,523 --> 00:21:57,563 ‏אקיסה! 228 00:23:12,483 --> 00:23:14,763 ‏- מקס - 229 00:23:14,843 --> 00:23:15,803 ‏הלו? 230 00:23:16,443 --> 00:23:17,443 ‏תני לי להיכנס. 231 00:23:17,523 --> 00:23:19,123 ‏אני לא יכולה, מקס. אני לא בבית. 232 00:23:19,203 --> 00:23:20,883 ‏קבענו פגישה. 233 00:23:20,963 --> 00:23:22,323 ‏זה לא קשור אלינו, מקס. 234 00:23:24,443 --> 00:23:26,643 ‏אני צריכה לנסוע מחוץ לעיר לכמה ימים. 235 00:23:26,723 --> 00:23:28,643 ‏יש משהו שאני צריכה לטפל בו. 236 00:23:28,723 --> 00:23:30,563 ‏ניפגש כשאחזור, טוב? 237 00:23:30,643 --> 00:23:31,803 ‏מבטיחה? 238 00:23:31,883 --> 00:23:33,363 ‏כן, אני מבטיחה. 239 00:23:33,443 --> 00:23:35,483 ‏נתראה כשתחזרי. אני אוהב אותך. 240 00:23:36,603 --> 00:23:37,723 ‏ביי, מקס. 241 00:24:09,563 --> 00:24:10,843 ‏צ'אלו! 242 00:24:12,523 --> 00:24:13,563 ‏צ'אלו! 243 00:24:20,563 --> 00:24:21,843 ‏צ'אלו! 244 00:24:24,203 --> 00:24:25,403 ‏צ'אלו! 245 00:24:27,563 --> 00:24:28,803 ‏צ'אלו! 246 00:24:29,523 --> 00:24:31,483 ‏צ'אלו! 247 00:24:32,323 --> 00:24:35,403 ‏המטופלים שלי מחכים. אני צריכה ללכת, מותק. 248 00:24:35,483 --> 00:24:36,763 ‏כן, בטח. 249 00:24:37,523 --> 00:24:41,563 ‏טוב, ביי. צ'אלו. בחייך. 250 00:24:46,043 --> 00:24:47,443 ‏אני באה! 251 00:24:51,923 --> 00:24:54,083 ‏אם תעבור לגור קרוב יותר לעיר, 252 00:24:54,163 --> 00:24:55,803 ‏לא אצטרך להתגנב לפה. 253 00:24:55,883 --> 00:24:58,043 ‏אם תעברי לגור פה… 254 00:24:59,243 --> 00:25:00,523 ‏לא תצטרכי. 255 00:25:00,603 --> 00:25:03,163 ‏ככה שאהיה השערורייה הלוהטת של הכפר? 256 00:25:03,243 --> 00:25:05,723 ‏שילכו לעזאזל. ‏-לא. צ'אלו! 257 00:25:05,803 --> 00:25:07,083 ‏אני צריכה ללכת. 258 00:25:13,603 --> 00:25:14,643 ‏אני באה! 259 00:25:14,723 --> 00:25:15,923 ‏נתראה, כן? 260 00:25:19,483 --> 00:25:22,243 ‏אתם לא שומעים אותי? 261 00:25:37,563 --> 00:25:41,763 ‏ג'ו, אני צריכה 500 מילים על התקציב החדש. 262 00:25:41,843 --> 00:25:44,123 ‏שפידל יעשה את זה, אני עובד על משהו. 263 00:25:44,203 --> 00:25:45,043 ‏לא, תודה. 264 00:25:45,123 --> 00:25:48,443 ‏זה לא טינדר, אי אפשר להחליק שמאלה על מטלה. 265 00:25:49,043 --> 00:25:50,043 ‏אני עדיין מטפל ב"אקו רוק". 266 00:25:50,123 --> 00:25:53,003 ‏ראיתי את העותק שלך. ‏יש לנו מספיק כדי לפרסם. 267 00:25:54,123 --> 00:25:55,643 ‏נראה לי שמצאתי זווית חדשה. 268 00:25:57,323 --> 00:25:59,483 ‏אתה מחכה ליריית פתיחה? 269 00:26:03,083 --> 00:26:04,363 ‏מה הזווית? 270 00:26:06,043 --> 00:26:10,163 ‏בדקתי את הרשומות שלהם, ‏והנתונים שלהם לא מסתדרים. 271 00:26:12,283 --> 00:26:13,483 ‏תמשיך. 272 00:26:14,563 --> 00:26:17,963 ‏הייתי במכרה שלהם במיגורי בשבוע שעבר, ‏הפעילות שם מצומצמת. 273 00:26:18,043 --> 00:26:23,083 ‏תפוקת הזהב שלהם היא בסביבות גרם לטון, 274 00:26:23,163 --> 00:26:24,923 ‏שניים אם אני נדיב. 275 00:26:25,003 --> 00:26:26,883 ‏אבל אם תסתכלי על הדו"חות שלהם, 276 00:26:28,003 --> 00:26:32,083 ‏תפוקת הזהב של המכרה הזה מוערכת 277 00:26:32,163 --> 00:26:34,083 ‏בכשמונה גרם לטון. 278 00:26:36,843 --> 00:26:39,283 ‏הזהב לא מגיע מהמכרות שלהם. 279 00:26:39,363 --> 00:26:42,483 ‏כן. הם בטח משיגים זהב ממכרות לא חוקיים, 280 00:26:42,563 --> 00:26:46,683 ‏למשל מטנזניה או מהרפובליקה הדמוקרטית ‏של קונגו ומוכרים אותו כשלהם. 281 00:26:48,243 --> 00:26:49,443 ‏הלבנת זהב! 282 00:26:50,563 --> 00:26:52,203 ‏בהחלט יש בזה משהו. 283 00:26:53,363 --> 00:26:54,523 ‏תמשיך לחקור. 284 00:26:54,603 --> 00:26:55,563 ‏זאת התוכנית. 285 00:26:56,523 --> 00:26:57,923 ‏וג'ו? 286 00:26:58,003 --> 00:27:01,123 ‏אם הסיפור הזה גדול כמו שאתה אומר, 287 00:27:01,203 --> 00:27:03,963 ‏אולי תגיע שוב לעמוד השער. 288 00:28:15,123 --> 00:28:16,763 ‏אני אבא טוב? 289 00:28:17,643 --> 00:28:20,883 ‏אין צורך להמשיך לחשוב על דברים בעבר. 290 00:28:22,363 --> 00:28:24,723 ‏צא מפה. יש יותר מדי אבק. 291 00:28:24,803 --> 00:28:26,323 ‏שהרופא לא יחכה. 292 00:28:27,883 --> 00:28:29,483 ‏הרופא יכול לחכות. 293 00:28:31,163 --> 00:28:33,043 ‏מה שאני צריך לעשות 294 00:28:33,843 --> 00:28:35,603 ‏זה לטפל בעניין הקרקע. 295 00:28:37,403 --> 00:28:39,323 ‏הדבר הזה יהרוג אותנו. 296 00:28:51,563 --> 00:28:53,643 ‏זה המצב. 297 00:28:53,723 --> 00:28:57,403 ‏כולנו נקבל הרבה כסף אם נתאחד. 298 00:29:02,483 --> 00:29:04,883 ‏איזה מעשה כשפים זה? 299 00:29:04,963 --> 00:29:06,483 ‏אתה רוצה לקלל אותנו? 300 00:29:06,563 --> 00:29:08,003 ‏זה מעשה כשפים? 301 00:29:09,563 --> 00:29:11,363 ‏מצאתי את זה בשטח שלי. 302 00:29:12,763 --> 00:29:14,043 ‏כל התרנגולות שלי מתות. 303 00:29:14,643 --> 00:29:15,923 ‏אני הרגתי אותן? 304 00:29:16,923 --> 00:29:17,843 ‏שטויות. 305 00:29:17,923 --> 00:29:20,443 ‏אנחנו הבאנו את הקללה הזאת על עצמנו. 306 00:29:21,883 --> 00:29:27,603 ‏אבותינו מתו כשהגנו על השטח הזה, ‏ועכשיו אתם רוצים למכור אותו? 307 00:29:28,883 --> 00:29:31,763 ‏אבותיך היו בפגישה הזאת? 308 00:29:31,843 --> 00:29:36,083 ‏החיים שלנו ישתנו אם האנשים האלה ‏ימצאו משהו בשטח הזה. 309 00:29:36,723 --> 00:29:40,003 ‏הם יעיפו אותנו וישאירו אותנו בלי כלום. 310 00:29:40,083 --> 00:29:40,963 ‏תסתכלו על הפנים שלו. 311 00:29:41,483 --> 00:29:45,083 ‏שלוש קווצות שיער על הסנטר ‏ואתה חושב שאתה גבר? 312 00:29:45,163 --> 00:29:47,203 ‏מי נתן לך רשות דיבור במועצה הזאת? 313 00:29:47,283 --> 00:29:48,563 ‏זה הבן שלך, 314 00:29:49,443 --> 00:29:51,923 ‏ואתה מוכר את הזכות מלידה שלו. 315 00:29:52,443 --> 00:29:53,803 ‏יש לו זכות דיבור. 316 00:29:54,323 --> 00:29:56,163 ‏הדברים שאתה אומר לא יכולים לעזור לנו. 317 00:29:57,123 --> 00:29:58,443 ‏מואלימו. 318 00:29:59,123 --> 00:30:04,203 ‏הטיעון שלך טוב, 319 00:30:04,283 --> 00:30:06,483 ‏אבל אין לנו מה להציע לילדים שלנו. 320 00:30:06,563 --> 00:30:08,603 ‏אז תן לנו את כל העבודות. 321 00:30:08,683 --> 00:30:10,603 ‏כן, תן לנו עבודות. מה זה הקשקוש הזה? 322 00:30:10,683 --> 00:30:14,883 ‏איך אתם מעזים לסגוד לעגל הזהב? 323 00:30:23,323 --> 00:30:26,923 ‏שמות ל"ב, פסוק ל"ה. 324 00:30:30,243 --> 00:30:35,723 ‏"וביום פקדי ופקדתי עליהם חטאתם." 325 00:30:48,883 --> 00:30:50,283 ‏תסתכלו על המטורף הזה. 326 00:32:10,083 --> 00:32:13,763 ‏- משרדי אקו רוק - 327 00:32:17,323 --> 00:32:19,403 ‏גברתי, אנחנו בצרות. ‏-דבר. 328 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 ‏אמרתי לך, רואה? הזהרתי אותך. 329 00:32:22,323 --> 00:32:26,843 ‏אני יודע שהמכרות שלנו יבשים כרגע, ‏אבל העניין הזה של השוק השחור, 330 00:32:26,923 --> 00:32:30,923 ‏אנחנו לא יכולים, לא צריכים… ‏-אתה מלהג, אייזק. 331 00:32:31,003 --> 00:32:33,723 ‏המשלוח לא הגיע לנמל. 332 00:32:33,803 --> 00:32:36,923 ‏לא ייתכן. מקס הבטיח שהוא יגיע. 333 00:32:37,003 --> 00:32:39,243 ‏והבחור במשרד הממשלתי לא עונה לנו בטלפון. 334 00:32:40,923 --> 00:32:44,003 ‏לצערי אם לא נשמע ממנו בשעות הקרובות, 335 00:32:44,083 --> 00:32:46,163 ‏אנשי הרשות למניעת שחיתות ‏ידפקו לנו על הדלת. 336 00:32:47,283 --> 00:32:50,563 ‏תגיד לאנשי הלוגיסטיקה לטפל בזה. ‏תחסל את כל ההדלפות. 337 00:32:52,403 --> 00:32:53,603 ‏מובוטו! 338 00:32:53,683 --> 00:32:55,643 ‏מתייחס לאורחת שלנו יפה? 339 00:32:55,723 --> 00:32:56,883 ‏הוא בסדר. 340 00:33:02,003 --> 00:33:03,563 ‏מה נשמע, עלי? 341 00:33:03,643 --> 00:33:04,643 ‏כמו אתמול. 342 00:33:05,243 --> 00:33:07,043 ‏אוף! מובוטו. 343 00:33:07,123 --> 00:33:08,683 ‏אמרתי לך. לא כל כך חזק. 344 00:33:10,003 --> 00:33:10,963 ‏עלי. 345 00:33:13,323 --> 00:33:14,603 ‏אני רוצה את הזהב שלי. 346 00:33:14,683 --> 00:33:17,083 ‏החבר'ה האלה לא מתבדחים. 347 00:33:17,163 --> 00:33:18,843 ‏אז אנחנו הליצנים? 348 00:33:18,923 --> 00:33:21,003 ‏מובוטו, תירגע. 349 00:33:22,363 --> 00:33:23,243 ‏עלי. 350 00:33:23,963 --> 00:33:25,123 ‏חשבתי שאנחנו חברים. 351 00:33:27,163 --> 00:33:28,803 ‏למה להעמיד את החברות שלנו במבחן? 352 00:33:28,883 --> 00:33:30,083 ‏אתה לא מבין. 353 00:33:35,843 --> 00:33:36,923 ‏תורידו אותו. 354 00:33:44,723 --> 00:33:45,763 ‏איפה הזהב שלי? 355 00:33:45,843 --> 00:33:46,963 ‏אני עובד על זה. 356 00:33:47,043 --> 00:33:50,643 ‏תיזהר, מקס. אני לא אחת שבוכה על בעל שנשפך. 357 00:34:03,483 --> 00:34:04,443 ‏זה לא צריך להיות ככה. 358 00:34:06,523 --> 00:34:07,403 ‏זה לא צריך להיות ככה. 359 00:34:09,043 --> 00:34:10,443 ‏זה לא צריך להיות ככה. 360 00:34:10,523 --> 00:34:12,323 ‏אשאל אותך בפעם האחרונה. 361 00:34:12,403 --> 00:34:14,722 ‏איפה הזהב שלי? 362 00:34:14,803 --> 00:34:15,963 ‏כבר אמרתי לך… 363 00:34:17,202 --> 00:34:18,043 ‏פאק! 364 00:34:19,843 --> 00:34:21,523 ‏אחי. 365 00:34:22,643 --> 00:34:25,043 ‏אחי! 366 00:35:14,323 --> 00:35:16,683 ‏מה שלום השוויצרי האהוב עליי? 367 00:35:16,763 --> 00:35:19,123 ‏את יודעת כמה אני שונא לחכות, יקירתי. 368 00:35:19,803 --> 00:35:21,043 ‏איפה הזהב שלי? 369 00:35:21,803 --> 00:35:24,483 ‏הייתה בעיה קלה. 370 00:35:24,563 --> 00:35:26,763 ‏זה לא מתאים לך, ויוויין. 371 00:35:27,443 --> 00:35:28,803 ‏אני עובדת על זה. 372 00:35:28,883 --> 00:35:32,363 ‏אני בידיים ריקות, וזה מוציא אותי חרא. 373 00:35:32,443 --> 00:35:35,363 ‏אנחנו בתחום הזה תקופה ארוכה, רוברטו. 374 00:35:35,443 --> 00:35:38,003 ‏פשוט תן לי 24 שעות. 375 00:35:38,083 --> 00:35:40,043 ‏כדי לסדר את זה צריך לשלם מחיר. 376 00:35:40,123 --> 00:35:44,043 ‏ותסמכי עליי, הוא לא יגיע מהנתח שלי. 377 00:35:44,123 --> 00:35:45,163 ‏אני אספוג את זה. 378 00:36:33,283 --> 00:36:34,123 ‏ג'וסיה. 379 00:36:35,283 --> 00:36:36,163 ‏ג'וסיה. 380 00:36:40,843 --> 00:36:41,683 ‏טוני. 381 00:36:41,763 --> 00:36:43,403 ‏מה קרה? ‏-לאן אתה הולך? 382 00:36:44,723 --> 00:36:46,123 ‏זה לא הבית של אימא שלך. 383 00:36:46,203 --> 00:36:47,643 ‏תחזור לעבודה. 384 00:36:47,723 --> 00:36:49,403 ‏ג'וסיה מצא משהו. 385 00:36:49,483 --> 00:36:50,643 ‏כמו מה? 386 00:36:52,083 --> 00:36:54,443 ‏בוא תראה לי. 387 00:36:56,403 --> 00:36:58,323 ‏מה מצאת? תן לי את זה. 388 00:36:58,403 --> 00:36:59,843 ‏מצאתי משהו. 389 00:36:59,923 --> 00:37:01,443 ‏טוני, תמשוך אותי החוצה. תמשוך אותי! 390 00:37:10,283 --> 00:37:11,483 ‏ג'וסיה. 391 00:37:11,563 --> 00:37:14,443 ‏תמשוך אותו החוצה. 392 00:37:15,283 --> 00:37:17,083 ‏ג'וסיה! 393 00:37:17,163 --> 00:37:19,203 ‏אתה בסדר? 394 00:37:35,683 --> 00:37:36,523 ‏מי מצא את זה? 395 00:37:37,923 --> 00:37:39,963 ‏אני… אנחנו. 396 00:38:00,323 --> 00:38:01,483 ‏הופעה אדירה. 397 00:38:02,043 --> 00:38:03,123 ‏אבל בלי השפעה. 398 00:38:07,123 --> 00:38:09,243 ‏אני לא מוכר את הקרקע שלי. 399 00:38:09,323 --> 00:38:10,683 ‏מוסא, תגיד לו. 400 00:38:10,763 --> 00:38:12,523 ‏מואלימו, תקשיב! 401 00:38:13,603 --> 00:38:15,163 ‏טוב, מוסא מנסה להגיד 402 00:38:15,243 --> 00:38:19,443 ‏שנהיה טיפשים אם לא ננצל ‏את ההזדמנויות הגדולות האלה. 403 00:38:19,523 --> 00:38:21,363 ‏אז תשיג קרקע ותמכור! 404 00:38:21,443 --> 00:38:24,283 ‏אני לא יודע למה אתה מתעקש ‏להישאר בחורבה הזאת! 405 00:38:27,403 --> 00:38:28,523 ‏הקרקע הזאת? 406 00:38:33,363 --> 00:38:35,163 ‏אימא שלנו קבורה פה. 407 00:38:38,603 --> 00:38:40,443 ‏אתה נראה כאילו אתה עומד להצטרף אליה. 408 00:38:42,083 --> 00:38:45,483 ‏הרוח שלי תשמור על הקרקע, גם אם זה יקרה. 409 00:38:46,723 --> 00:38:47,963 ‏נחיה ונראה. 410 00:38:48,843 --> 00:38:50,763 ‏מוסא, בוא נזוז. 411 00:39:15,083 --> 00:39:18,243 ‏- הצוואה שלי - 412 00:39:56,483 --> 00:39:59,363 ‏- שייך לאקו רוק - 413 00:40:12,883 --> 00:40:13,843 ‏שלום. 414 00:40:16,043 --> 00:40:17,083 ‏אתה בסדר? 415 00:40:21,803 --> 00:40:23,043 ‏איחרת. 416 00:40:24,403 --> 00:40:27,243 ‏השיעורים מתחילים ב-8:30, 417 00:40:27,323 --> 00:40:30,723 ‏לא ב-8:31, לא ב-8:32. 418 00:40:32,003 --> 00:40:34,123 ‏מה אנחנו לומדים מ… 419 00:40:35,123 --> 00:40:36,843 ‏הסיפור של קן סארו-ויוה, 420 00:40:36,923 --> 00:40:39,723 ‏"אפריקה הורגת את שמשה"? 421 00:40:49,603 --> 00:40:52,203 ‏הדמות הראשית נהרגה. 422 00:40:55,003 --> 00:40:57,643 ‏האם ההקרבה שלו הייתה ראויה? 423 00:40:58,763 --> 00:41:01,923 ‏דוד, זה אני. זאת אקיסה. 424 00:41:02,563 --> 00:41:03,683 ‏זוכר? 425 00:41:14,843 --> 00:41:15,683 ‏אבל… 426 00:41:28,083 --> 00:41:29,123 ‏אלה כולם? 427 00:41:29,203 --> 00:41:30,603 ‏כן, זה הכול. 428 00:41:31,643 --> 00:41:33,323 ‏אל תשאיר שום דבר מאחור. 429 00:41:33,403 --> 00:41:37,003 ‏אף מפית, אף קבלה. ברור? 430 00:41:44,643 --> 00:41:45,483 ‏מה? 431 00:41:45,563 --> 00:41:47,683 ‏גברת סיבלה, זה אני, אריק, 432 00:41:47,763 --> 00:41:49,523 ‏ממכרה החקירה טסילנגה, שלב ראשון. 433 00:41:49,603 --> 00:41:50,683 ‏אני יודעת מי אתה. 434 00:41:50,763 --> 00:41:51,843 ‏יש לנו איזה עניין. 435 00:41:51,923 --> 00:41:54,003 ‏מה העניין? ‏-זה שונה מכל מה שראינו בעבר. 436 00:41:54,683 --> 00:41:57,603 ‏מה? אתה מבזבז לי את הזמן, אריק. 437 00:41:57,683 --> 00:41:59,123 ‏מצאנו את אלדורדו. 438 00:42:00,643 --> 00:42:03,403 ‏אני עדיין בודק את איכות החומר, 439 00:42:03,483 --> 00:42:05,723 ‏אבל זה נראה חיובי. חיובי מאוד. 440 00:42:05,803 --> 00:42:07,003 ‏כמה? 441 00:42:07,083 --> 00:42:08,403 ‏תפתחי את הקובץ המצורף. 442 00:42:10,843 --> 00:42:13,883 ‏אנחנו נמצאים ב"איקס". תפתחי את המסמך הבא. 443 00:42:23,963 --> 00:42:25,043 ‏תחזור לגרוס. 444 00:42:37,003 --> 00:42:38,883 ‏אתה שלי. 445 00:42:58,043 --> 00:43:00,523 ‏הבושם הזה מוכר. 446 00:43:00,603 --> 00:43:02,323 ‏זה מי שאני חושבת שזה? 447 00:43:03,203 --> 00:43:04,123 ‏של מי זה? 448 00:43:08,123 --> 00:43:09,763 ‏תעזרו לי להבין. 449 00:43:09,843 --> 00:43:13,763 ‏היא מחפשת תומך ‏בין הבחורים שמעבדים פה את האדמה? 450 00:43:14,363 --> 00:43:15,843 ‏אני כל כך מבולבלת. 451 00:43:17,043 --> 00:43:19,443 ‏הבנים האלה חסרי תועלת. ‏-קניני! 452 00:43:20,523 --> 00:43:21,643 ‏קניני! 453 00:43:21,723 --> 00:43:23,643 ‏בואי הנה. 454 00:43:25,243 --> 00:43:26,123 ‏מהר. 455 00:43:32,363 --> 00:43:33,763 ‏כואב, אימא! 456 00:43:33,843 --> 00:43:36,203 ‏מה את לובשת? ‏-מה? 457 00:43:36,283 --> 00:43:37,123 ‏קניני! 458 00:43:37,643 --> 00:43:41,323 ‏אני אפשיט אותך באמצע הרחוב! 459 00:43:41,403 --> 00:43:43,923 ‏אימא, זאת האופנה. ‏-איזו אופנה? 460 00:43:44,003 --> 00:43:45,723 ‏קניני, את כל כך טיפשה! 461 00:43:45,803 --> 00:43:47,763 ‏בהמה. בואי הנה. 462 00:44:20,483 --> 00:44:21,523 ‏אקיסה! 463 00:44:23,203 --> 00:44:24,843 ‏אימא, אקיסה לא מתה? 464 00:44:25,363 --> 00:44:26,763 ‏היא נראית לך מתה? 465 00:44:52,003 --> 00:44:54,163 ‏מוסילה, אתה עדיין פה? 466 00:44:56,923 --> 00:44:58,163 ‏תתעורר! 467 00:44:58,963 --> 00:45:00,283 ‏אני צריכה עבודה אחרת. 468 00:45:00,363 --> 00:45:01,563 ‏גרייס… היי! 469 00:45:03,683 --> 00:45:05,483 ‏כשאתפוס לי גבר עשיר, 470 00:45:05,563 --> 00:45:06,683 ‏אני אתחפף מפה. 471 00:45:08,123 --> 00:45:11,163 ‏תראה מה השמש עשתה לעור שלי. 472 00:45:17,803 --> 00:45:18,763 ‏עכשיו, אתה… 473 00:45:19,283 --> 00:45:20,843 ‏תציע לאנה נישואים בחולצה הזאת? 474 00:45:22,723 --> 00:45:24,163 ‏מה רע בה? 475 00:45:25,723 --> 00:45:27,243 ‏אין לך מושג. 476 00:45:27,323 --> 00:45:28,923 ‏תביא חולצה מאחור. 477 00:45:30,043 --> 00:45:32,083 ‏בבקשה תנסה להיות רומנטי. 478 00:45:32,163 --> 00:45:34,043 ‏פיקניק, למשל! 479 00:45:34,883 --> 00:45:36,043 ‏גם כן אתה. 480 00:45:39,803 --> 00:45:42,883 ‏כל מי שנכנסתי איתו לבר הזה צריך לקבל משקה! 481 00:45:42,963 --> 00:45:45,203 ‏תני להם משקה! 482 00:45:45,283 --> 00:45:47,763 ‏תני להם משקה! שבו ותשתו! 483 00:45:47,843 --> 00:45:49,243 ‏אני אשלם, טוב? ‏-טוב! 484 00:45:49,323 --> 00:45:52,323 ‏תשתו כמה שאתם רוצים, אבל אל תעשו בעיות. 485 00:45:52,403 --> 00:45:54,883 ‏מה הבעיה שלך? באנו מהעבודה. יש לנו כסף! 486 00:45:56,163 --> 00:45:59,523 ‏גם כן אתה! ‏-תני לנו בירה. אנחנו נשלם. 487 00:45:59,603 --> 00:46:04,803 ‏אתה יכול לקנות לי ולחבר שלי משקה? 488 00:46:06,763 --> 00:46:07,683 ‏סיילס. 489 00:46:08,803 --> 00:46:09,643 ‏לא. 490 00:46:11,643 --> 00:46:13,563 ‏סיילס, אל תעשה בעיות. 491 00:46:16,843 --> 00:46:19,603 ‏אני רואה שאתם קונים משקאות. שדדתם בנק? 492 00:46:21,163 --> 00:46:25,363 ‏אנחנו לא שודדים בנקים! 493 00:46:25,883 --> 00:46:26,963 ‏אנחנו עושים עבודה של גברים. 494 00:46:27,043 --> 00:46:28,763 ‏אנחנו עושים עבודה של גברים, נכון? ‏-כן! 495 00:46:28,843 --> 00:46:31,203 ‏אנחנו גברים! 496 00:46:31,283 --> 00:46:33,523 ‏אתה לא מבין בזה שום דבר. 497 00:46:33,603 --> 00:46:35,363 ‏עבודה של גברים? ‏-כן. 498 00:46:35,443 --> 00:46:36,883 ‏אתם בסך הכול מנצלים ילדים. 499 00:46:38,723 --> 00:46:42,723 ‏לך תגיד את זה לחברה שלך אנה. 500 00:46:42,803 --> 00:46:46,803 ‏או שכדאי שאני אטפל בה בשבילך? 501 00:46:48,883 --> 00:46:49,723 ‏תירגע! 502 00:46:49,803 --> 00:46:52,203 ‏תעזוב אותו. 503 00:46:52,283 --> 00:46:54,123 ‏צ'אלו, מספיק! ‏-תירגע. 504 00:46:54,203 --> 00:46:55,883 ‏זה לא שווה את זה. 505 00:47:02,843 --> 00:47:03,963 ‏רוצה לשתות משהו? 506 00:47:08,163 --> 00:47:09,723 ‏אני יודע רק איפה הזהב, 507 00:47:10,523 --> 00:47:11,763 ‏עדיין לא יודע מי לקח אותו. 508 00:47:12,523 --> 00:47:14,443 ‏זו בקושי סיבה למסיבה. 509 00:47:15,523 --> 00:47:17,563 ‏אל תהיה משבית שמחות, מקס. 510 00:47:22,203 --> 00:47:24,323 ‏למוות של הישן. 511 00:47:28,443 --> 00:47:30,363 ‏לחיי החדש. 512 00:48:01,323 --> 00:48:04,803 ‏- לפני 11 שנים - 513 00:48:44,723 --> 00:48:45,563 ‏אסתר! 514 00:49:08,443 --> 00:49:09,283 ‏אסתר! 515 00:49:17,243 --> 00:49:18,443 ‏אבא שלך בבית. 516 00:49:48,203 --> 00:49:49,043 ‏אקיסה! 517 00:49:50,363 --> 00:49:51,323 ‏אקיסה! 518 00:49:55,603 --> 00:49:56,643 ‏אקיסה! 519 00:50:04,963 --> 00:50:05,883 ‏כאבא… 520 00:50:07,563 --> 00:50:09,123 ‏עשיתי את הדבר הכי טוב. 521 00:50:13,323 --> 00:50:17,123 ‏היית ילדה. היית צריכה עתיד. 522 00:50:18,043 --> 00:50:19,843 ‏התינוק לא היה יכול לתת לך את זה. 523 00:50:19,923 --> 00:50:21,683 ‏זה היה התינוק שלי. 524 00:50:22,563 --> 00:50:23,883 ‏הוא היה שלי. 525 00:50:23,963 --> 00:50:25,723 ‏אני יודע. 526 00:50:25,803 --> 00:50:27,163 ‏אכזבתי אותך. 527 00:50:28,603 --> 00:50:29,883 ‏אכזבתי אותך. 528 00:50:45,243 --> 00:50:46,323 ‏לכי תביאי את התרופה שלו. 529 00:50:53,883 --> 00:50:55,763 ‏ג'וסיה, תעשה הפסקה. 530 00:50:56,563 --> 00:50:58,043 ‏לא, אני צריך להביא עוד אחד. 531 00:51:02,923 --> 00:51:04,443 ‏ג'וסיה! 532 00:51:15,363 --> 00:51:17,323 ‏אנה! 533 00:51:17,403 --> 00:51:19,483 ‏דוקטור! 534 00:51:22,883 --> 00:51:23,763 ‏תתעורר! 535 00:51:24,723 --> 00:51:26,283 ‏מה העניין? ‏-עוד אחד. 536 00:51:39,523 --> 00:51:42,203 ‏איפה אימא שלך? 537 00:51:44,243 --> 00:51:45,083 ‏אני לא יודע. 538 00:51:47,643 --> 00:51:49,523 ‏אתה לא חייב לעבוד במכרה. 539 00:51:56,603 --> 00:51:59,323 ‏אנה, מישהי באה לקחת את התרופה של מואלימו. 540 00:52:07,763 --> 00:52:10,283 ‏היי. אני אנה. ‏-הבת של מואלימו. 541 00:52:15,083 --> 00:52:17,643 ‏נחמד לבקר בני משפחה, מה? 542 00:52:18,483 --> 00:52:21,523 ‏המשפחה שלי די רחוקה. ‏-בסדר. 543 00:52:22,083 --> 00:52:24,243 ‏בכל אופן, אביא לך את זה. חכי פה. 544 00:52:24,323 --> 00:52:25,523 ‏כן. 545 00:52:38,803 --> 00:52:41,043 ‏אני בסדר. אני רוצה לחזור. 546 00:52:43,523 --> 00:52:45,243 ‏סלחי לי… ‏-לא! 547 00:52:52,203 --> 00:52:53,643 ‏מה יש לו? 548 00:52:53,723 --> 00:52:56,443 ‏הוא מהילדים ששכרו לעבודה במכרה. 549 00:52:56,523 --> 00:52:57,723 ‏הם הולכים לשם, הם עובדים, 550 00:52:57,803 --> 00:52:59,963 ‏הם נפצעים ולאף אחד לא אכפת. 551 00:53:01,283 --> 00:53:03,883 ‏אתה תהיה בסדר. 552 00:53:03,963 --> 00:53:05,163 ‏אתה תחלים. 553 00:53:07,923 --> 00:53:09,323 ‏מה הם אומרים? 554 00:53:09,403 --> 00:53:11,923 ‏אם זה… 555 00:53:53,643 --> 00:53:57,123 ‏אתה צריך לחכות. אסור לך לעשות את זה שוב, 556 00:53:57,203 --> 00:53:59,043 ‏אחרת תצטרך לרדוף אחריי. 557 00:53:59,123 --> 00:53:59,963 ‏אני אעשה את זה. 558 00:54:02,043 --> 00:54:04,723 ‏היד שלך כל כך איטית! 559 00:55:02,683 --> 00:55:03,923 ‏אקיסה. 560 00:55:27,643 --> 00:55:28,723 ‏חזרת. 561 00:55:52,083 --> 00:55:52,923 ‏אקיסה. 562 00:55:54,643 --> 00:55:55,723 ‏תרפה מזה. 563 00:56:44,723 --> 00:56:46,843 ‏אקיסה, אני מקווה שאת עדיין אוהבת פילאו. 564 00:56:47,883 --> 00:56:48,963 ‏אני לא יכולה להישאר, דודה. 565 00:56:51,723 --> 00:56:52,563 ‏מה היא אומרת? 566 00:56:59,763 --> 00:57:01,283 ‏הינה התרופה שלך, אבא. 567 00:57:03,123 --> 00:57:04,283 ‏רק רציתי להגיד ביי. 568 00:57:14,323 --> 00:57:16,603 ‏גזלת ממני הכול. 569 00:57:21,163 --> 00:57:23,283 ‏אני מקווה שיום אחד אוכל לסלוח לך. 570 00:57:42,643 --> 00:57:43,763 ‏אבא? 571 00:57:44,803 --> 00:57:49,003 ‏אבא, אתה בסדר? 572 00:57:49,083 --> 00:57:52,403 ‏אבא? 573 00:57:52,483 --> 00:57:55,763 ‏אתה בסדר? 574 00:57:55,843 --> 00:58:00,563 ‏אבא, בבקשה! אבא? 575 01:00:08,803 --> 01:00:10,923 ‏תרגום כתוביות: דניאל שרמן