1 00:00:28,683 --> 00:00:29,683 - Buongiorno. - Ciao. 2 00:00:31,203 --> 00:00:32,123 Mwalimu… 3 00:01:16,403 --> 00:01:19,723 UNA SERIE NETFLIX 4 00:01:21,523 --> 00:01:24,203 IL CRIMINE ORGANIZZATO DERUBA L'AFRICA DI TONNELLATE D'ORO 5 00:01:40,403 --> 00:01:43,283 MERCURIO, L'ASSASSINO SILENZIOSO DEI MINATORI DI MIGORI 6 00:01:52,723 --> 00:01:55,203 CINQUE MORTI, 11 ESTRATTI VIVI, CROLLA UN'ALTRA MINIERA 7 00:02:43,083 --> 00:02:44,563 Raj, vieni a darmi una mano. 8 00:02:45,323 --> 00:02:48,883 Di solito degli impresari aggressivi mi occupo io. Tu stai bene? 9 00:02:49,483 --> 00:02:50,723 Sì! Aggiornami sul catering. 10 00:02:50,803 --> 00:02:52,603 Sono sul posto, stanno già preparando. 11 00:02:52,683 --> 00:02:53,603 Devi calmarti. 12 00:02:55,163 --> 00:02:58,483 Akisa, non ti ho mai vista così prima di un lavoro. 13 00:02:58,563 --> 00:03:01,243 Jay, questo non è un lavoro qualsiasi. 14 00:03:01,323 --> 00:03:05,363 Se oggi facciamo buona figura non faremo mai più feste per neomamme. 15 00:03:05,443 --> 00:03:08,723 Potremmo fare eventi per la politica, per le aziende… 16 00:03:08,803 --> 00:03:10,683 - Budget più grossi. - Esatto! 17 00:03:11,243 --> 00:03:13,363 - Ah, Watos. Un attimo. - Ok. 18 00:03:14,803 --> 00:03:15,643 Grazie! 19 00:03:16,363 --> 00:03:17,243 Cosa fai qui? 20 00:03:17,323 --> 00:03:18,963 Mi manda il capo. È per te. 21 00:03:19,763 --> 00:03:20,683 - Grazie. - Divertiti. 22 00:03:20,963 --> 00:03:21,803 Anche tu. 23 00:03:25,563 --> 00:03:27,523 Da parte del tuo ammiratore segreto? 24 00:03:27,603 --> 00:03:28,683 Jay! 25 00:03:32,563 --> 00:03:35,203 Ah! Un improvviso cambio d'umore. 26 00:03:35,283 --> 00:03:37,923 Avanti, Jay, vai a occuparti delle luci, fai altro. 27 00:03:38,003 --> 00:03:39,603 Ok! 28 00:03:51,883 --> 00:03:54,803 Fate attenzione, per favore. 29 00:04:04,443 --> 00:04:08,043 Ok, mancano dieci minuti. Diamo il massimo, oggi ci giochiamo tutto. 30 00:04:08,123 --> 00:04:10,123 Assicurati che si sieda a quel tavolo, 31 00:04:10,203 --> 00:04:12,683 così quando si girerà sarà già pronto. Va bene? 32 00:04:12,763 --> 00:04:14,003 Akisa, aiutami con le scarpe. 33 00:04:14,083 --> 00:04:16,803 I fiori non sono al centro del tavolo, falli sistemare! 34 00:04:16,883 --> 00:04:19,403 Il ragazzo dei fiori è già qui, aspetta un segnale. 35 00:04:19,483 --> 00:04:23,122 Gente, sistemate le cravatte! Rendiamoci presentabili, ok? 36 00:05:20,043 --> 00:05:21,403 Akisa. 37 00:05:24,003 --> 00:05:24,843 Sì… 38 00:05:27,363 --> 00:05:28,283 Ottimo lavoro. 39 00:05:30,003 --> 00:05:30,963 Grazie mille. 40 00:05:36,963 --> 00:05:38,283 Ah, Max Sibala. 41 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 È davvero bello di persona. 42 00:05:41,043 --> 00:05:44,163 Come? Jay, aiutami con le scarpe. 43 00:05:46,923 --> 00:05:49,043 Sembri davvero agitata, sai cosa ci vuole? 44 00:05:49,603 --> 00:05:52,563 Un po' di coraggio liquido. Sauvignon Blanc, o anche Pinot, Cabernet… 45 00:05:52,643 --> 00:05:53,923 Jay, sto lavorando. 46 00:06:01,483 --> 00:06:04,203 - Max. - Non mi ha visto nessuno, fidati di me. 47 00:06:04,283 --> 00:06:07,203 Dai, Max. Potrebbero vederci. 48 00:06:07,283 --> 00:06:08,483 Devo pagarli per sparire? 49 00:06:10,923 --> 00:06:14,323 Avanti… È tutto perfetto. 50 00:06:14,403 --> 00:06:15,963 - Davvero? - Davvero! 51 00:06:16,883 --> 00:06:18,123 Ma non perfetto quanto te. 52 00:06:18,763 --> 00:06:21,523 Beh, in quanto a stile hai un buon occhio, eh? 53 00:06:22,443 --> 00:06:24,363 Grazie. È stupendo. 54 00:06:25,563 --> 00:06:27,843 Mi piacerà ancora di più quando lo toglierai. 55 00:06:27,923 --> 00:06:29,763 - Ah, sì? - Sì. 56 00:06:35,243 --> 00:06:38,243 Akisa! 57 00:06:40,123 --> 00:06:42,683 - Akisa! - Vai! 58 00:06:47,763 --> 00:06:50,563 - Sorella, hai visto Mwalimu? - No. 59 00:06:52,043 --> 00:06:54,043 Aspetta, controllo qui. 60 00:07:02,923 --> 00:07:06,723 Cosa succede? Kivui, sei tu? 61 00:07:07,963 --> 00:07:09,403 Kivui! 62 00:07:14,883 --> 00:07:16,243 Akisa. 63 00:07:16,323 --> 00:07:18,443 No, sono Esther. 64 00:07:21,323 --> 00:07:22,523 Vieni. 65 00:07:24,723 --> 00:07:26,163 Andiamo in casa. 66 00:07:33,283 --> 00:07:38,323 Esther, è tuo marito, certe cose non dovreste tenerle nascoste. 67 00:07:38,403 --> 00:07:40,723 Ha detto di essere solo stanco. 68 00:08:06,403 --> 00:08:09,123 - Signora Sibala! - Signora Sibala, di chi è il vestito? 69 00:08:09,203 --> 00:08:10,843 Andrà in Sudafrica? 70 00:08:10,923 --> 00:08:13,563 - Si metta in posa! - Continuerà a estrarre diamanti? 71 00:08:13,643 --> 00:08:14,963 È stupenda, di chi è l'abito? 72 00:08:15,043 --> 00:08:17,643 Vedo che è sola, dov'è il signor Sibala? 73 00:08:17,723 --> 00:08:20,563 - Signora Sibala - Di chi è il vestito? 74 00:08:21,563 --> 00:08:22,723 Di chi è il vestito? 75 00:08:22,803 --> 00:08:25,723 - Si dedicherà all'estrazione di diamanti? - Un'esclusiva! 76 00:08:25,803 --> 00:08:28,043 C'è aria di tempesta in casa, signora Sibala? 77 00:08:29,163 --> 00:08:30,843 Ci rilasci un'esclusiva! 78 00:08:30,923 --> 00:08:33,083 Aspetta, ma quel vestito… 79 00:08:34,803 --> 00:08:36,883 Una serata perfetta per festeggiare, no? 80 00:08:36,963 --> 00:08:39,283 Sì! 81 00:08:39,363 --> 00:08:40,923 Ora, prima di iniziare, 82 00:08:41,563 --> 00:08:44,443 dobbiamo riconoscere che questo evento 83 00:08:44,523 --> 00:08:46,323 non sarebbe stato possibile 84 00:08:46,403 --> 00:08:50,723 senza la persona più infaticabile e incredibile che abbia mai incontrato. 85 00:08:51,483 --> 00:08:56,323 Lei, signori e signore, merita un applauso. 86 00:08:56,403 --> 00:08:59,683 Vi prego di accogliere mia moglie, 87 00:08:59,763 --> 00:09:01,163 Vivienne Sibala. 88 00:09:14,483 --> 00:09:15,523 Grazie mille. 89 00:09:17,363 --> 00:09:22,083 Non siamo qui solo per festeggiare questo premio. 90 00:09:22,163 --> 00:09:24,443 Siamo qui per mandare un messaggio. 91 00:09:25,043 --> 00:09:27,723 La corruzione ha distrutto la nostra economia. 92 00:09:28,483 --> 00:09:32,363 Ma con questo premio, noi stabiliamo un precedente. 93 00:09:32,443 --> 00:09:34,963 Un esempio di come le aziende di questo paese 94 00:09:35,043 --> 00:09:38,283 potrebbero e dovrebbero essere gestite. 95 00:09:42,243 --> 00:09:43,443 Alziamo i calici. 96 00:09:44,883 --> 00:09:49,083 - Agli affari puliti! - Agli affari puliti! 97 00:10:09,803 --> 00:10:10,683 Bote. 98 00:10:11,483 --> 00:10:15,363 La tratta si è fatta più pericolosa, troppi curiosi. 99 00:10:15,443 --> 00:10:17,443 Così dicono al TG. 100 00:10:17,523 --> 00:10:18,563 Il governo è con noi. 101 00:10:18,643 --> 00:10:20,003 Ok, sbrighiamoci 102 00:10:31,523 --> 00:10:33,283 È quanto aveva detto Max. 103 00:10:34,603 --> 00:10:35,563 Siamo a posto. 104 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 È un piacere fare affari. 105 00:10:50,083 --> 00:10:51,083 Fermi! 106 00:10:52,243 --> 00:10:53,523 Guarda l'interno. 107 00:11:00,643 --> 00:11:02,883 - Merda! - Fermali! 108 00:11:04,163 --> 00:11:05,123 Fermate l'aereo! 109 00:11:12,803 --> 00:11:16,683 È stato un anno difficile per Eco Rock. 110 00:11:17,443 --> 00:11:21,363 Ci sono stati dei contrattempi e abbiamo fatto qualche sbaglio. 111 00:11:21,443 --> 00:11:23,563 Ma questo premio cambia tutto per noi. 112 00:11:23,643 --> 00:11:24,883 - Veniamo riconosciuti… - Sì? 113 00:11:24,963 --> 00:11:25,963 Ci hanno fregati. 114 00:11:26,643 --> 00:11:27,563 Cosa? 115 00:11:27,643 --> 00:11:29,483 I congolesi ci hanno rifilato oro falso. 116 00:11:30,603 --> 00:11:31,843 Cazzo! 117 00:11:31,923 --> 00:11:33,563 Ali c'entra con questa storia. 118 00:11:33,643 --> 00:11:34,803 Lo avete preso? 119 00:11:34,883 --> 00:11:36,723 - Ce l'ho qui. - Portamelo a Nairobi. 120 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Signora Sibala. 121 00:11:45,283 --> 00:11:48,643 Che consiglio darebbe alle giovani imprenditrici africane? 122 00:11:48,723 --> 00:11:49,963 Un mio consiglio? 123 00:11:51,083 --> 00:11:53,443 Se non trovate il vostro posto nel mercato, 124 00:11:54,323 --> 00:11:55,683 createvene uno. 125 00:11:57,043 --> 00:11:59,083 Signora Sibala, è vero che… 126 00:11:59,163 --> 00:12:03,963 Ha commenti sull'accusa di espropriazione terriera da parte della sua azienda 127 00:12:04,043 --> 00:12:05,403 nelle zone costiere? 128 00:12:06,003 --> 00:12:09,683 Il piano compensi di Eco Rocks va ben oltre il minimo sindacale. 129 00:12:09,763 --> 00:12:11,123 Dalle relazioni è evidente che… 130 00:12:11,203 --> 00:12:14,443 Le organizzazioni per i diritti umani dicono che Eco Rock sfratta la gente… 131 00:12:14,523 --> 00:12:16,963 Nella nostra spinta per trasformare le comunità, 132 00:12:17,043 --> 00:12:20,243 spesso dobbiamo confrontarci con gruppi contrari allo sviluppo, 133 00:12:20,323 --> 00:12:22,243 molti dei quali estranei alla comunità. 134 00:12:22,323 --> 00:12:24,683 Ci aspettiamo sempre qualche forma di opposizione. 135 00:12:28,603 --> 00:12:31,323 Signora Sibala, è vero che vi state espandendo? 136 00:12:32,403 --> 00:12:33,443 Bugiardi! 137 00:12:33,963 --> 00:12:39,003 Ladri. Usurpatori! 138 00:12:39,803 --> 00:12:42,203 - Ci avete tolto tutto! - Si fermi, la prego. Cosa fa? 139 00:12:46,163 --> 00:12:48,283 Tu resta qui. Me ne occupo io. 140 00:12:55,083 --> 00:12:57,923 Signor Sibala, ha qualcosa da dire? 141 00:12:58,003 --> 00:13:00,803 - Signora Sibala! - Signor Sibala! 142 00:13:07,283 --> 00:13:08,763 Siamo in tendenza su Twitter. 143 00:13:08,843 --> 00:13:09,923 Jay, vai a casa. 144 00:13:17,203 --> 00:13:19,323 Pronto, sono Akisa, organizzatrice di eventi. 145 00:13:20,083 --> 00:13:21,203 Sono zia Salome. 146 00:13:24,283 --> 00:13:25,963 Chiamo per tuo padre, sta male. 147 00:13:30,803 --> 00:13:32,923 Chi era? Hai visto un fantasma? 148 00:13:39,323 --> 00:13:40,163 Oh, Dio… 149 00:13:50,403 --> 00:13:54,163 Salve, questo è il numero di Akisa, lasciate un messaggio dopo il segnale. 150 00:14:09,843 --> 00:14:10,723 Mi dispiace. 151 00:14:11,763 --> 00:14:13,443 È solo una macchia. 152 00:14:18,283 --> 00:14:20,403 Laviamo via i peccati della giornata… 153 00:14:23,163 --> 00:14:24,323 per commetterne di nuovi. 154 00:15:07,763 --> 00:15:08,683 Dovresti rispondere. 155 00:15:11,643 --> 00:15:12,643 Può aspettare. 156 00:15:28,043 --> 00:15:29,323 C'è nulla che vuoi dirmi? 157 00:15:36,843 --> 00:15:37,683 Forse più tardi. 158 00:15:39,323 --> 00:15:40,283 No… 159 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 Ti ho raccolto, 160 00:15:44,163 --> 00:15:45,243 ripulito. 161 00:15:46,603 --> 00:15:49,563 Ti ho trasformato in un lingotto splendente. 162 00:15:50,523 --> 00:15:52,203 E ora tu mi menti. 163 00:15:56,003 --> 00:15:59,803 "Un'organizzatrice di eventi molto raccomandata", hai detto? 164 00:16:04,003 --> 00:16:07,043 E invece mi ritrovo con un'architetta di disastri. 165 00:16:24,523 --> 00:16:25,643 Liberati di lei. 166 00:16:31,163 --> 00:16:35,123 BRETELLA AUTOSTRADALE DI WAIYAKI 167 00:17:07,523 --> 00:17:09,923 Salve, lasciate un messaggio dopo il segnale acustico. 168 00:17:14,523 --> 00:17:15,683 IVY, MIGLIORE AMICA 169 00:17:26,203 --> 00:17:28,243 Non ti ho invitato a entrare, Max. 170 00:17:28,323 --> 00:17:29,162 Dobbiamo parlare. 171 00:17:30,443 --> 00:17:32,642 Mi hai fatta sembrare una stupida, stasera. 172 00:17:32,723 --> 00:17:35,283 Non era previsto che indossasse quell'abito oggi. 173 00:17:35,363 --> 00:17:38,203 Né che finissi sulla lista nera degli organizzatori. 174 00:17:38,283 --> 00:17:40,003 Non permetterei mai che accada. 175 00:17:40,083 --> 00:17:42,443 La tua impresa non avrà problemi. 176 00:17:46,083 --> 00:17:50,043 Sai cosa ti dico… Non ce la faccio più, Max. 177 00:17:50,843 --> 00:17:52,043 Dobbiamo smetterla. 178 00:17:52,643 --> 00:17:53,563 Cosa vuoi dire? 179 00:17:53,643 --> 00:17:55,603 Sono stanca di essere la ruota di scorta. 180 00:17:58,403 --> 00:18:02,123 E tu dovresti tornare a casa dalla signora Sibala, tua moglie, no? 181 00:18:02,923 --> 00:18:04,963 Si starà chiedendo dove sia suo marito. 182 00:18:10,083 --> 00:18:11,443 Mi dispiace per stasera. 183 00:18:12,603 --> 00:18:13,843 E per il vestito. 184 00:18:15,123 --> 00:18:17,043 Ma tu non dovresti essere tanto dura. 185 00:18:17,763 --> 00:18:21,003 Sai una cosa, Max? È stata una lunga serata, sono stanca. 186 00:18:26,523 --> 00:18:28,083 Dammi una possibilità di riaverti. 187 00:18:30,883 --> 00:18:33,683 Colazione. Domani. Al Sankara. 188 00:18:38,723 --> 00:18:40,283 Sei troppo importante per me. 189 00:18:58,243 --> 00:19:01,843 Non me ne andrò finché non dirai di sì, per il Sankara. 190 00:19:05,683 --> 00:19:06,523 Ok. 191 00:19:11,243 --> 00:19:12,083 Bene. 192 00:19:40,723 --> 00:19:42,803 Ora è davvero troppo. 193 00:19:43,523 --> 00:19:44,763 Lascia perdere. 194 00:19:44,843 --> 00:19:49,563 Come potrei lasciar perdere, se riguarda tuo marito e le sue terre. 195 00:19:50,483 --> 00:19:51,643 Cercano di spaventarvi. 196 00:19:51,723 --> 00:19:53,323 E tu cosa ne sai? 197 00:19:54,203 --> 00:19:56,763 Da quando è arrivata quella società mineraria 198 00:19:56,843 --> 00:19:58,963 le cose sono cambiate molto, 199 00:19:59,043 --> 00:20:00,643 e in peggio. 200 00:20:01,323 --> 00:20:03,083 Non sei costretta a rimanere. 201 00:20:05,163 --> 00:20:06,523 Ascoltami. 202 00:20:07,563 --> 00:20:12,283 Oggi sono i polli, domani potrebbe toccare a te o a tuo marito. 203 00:20:12,363 --> 00:20:13,963 Tienilo bene a mente! 204 00:20:16,803 --> 00:20:20,163 Tutta questa agitazione mi fa venire voglia di tè. Ne vuoi un po'? 205 00:20:21,523 --> 00:20:24,083 Sarò in casa. 206 00:20:32,763 --> 00:20:36,443 MINIERA ESPLORATIVA DI TSILANGA 207 00:20:41,643 --> 00:20:42,803 Kyalo! 208 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 Aprite! 209 00:20:51,963 --> 00:20:57,243 LA NOSTRA TERRA NON È IN VENDITA 210 00:20:58,763 --> 00:21:00,963 Fai sparire questa roba. 211 00:21:01,643 --> 00:21:03,603 Sailas, io non c'entro nulla, lo sai. 212 00:21:06,243 --> 00:21:08,603 Guardami… Credi che mi importi qualcosa? 213 00:21:10,483 --> 00:21:13,803 È roba di tuo fratello. Quindi tu la farai sparire. 214 00:21:13,883 --> 00:21:15,683 Che avete da guardare? 215 00:21:15,763 --> 00:21:17,803 Perché siete qui? Tornate al lavoro. 216 00:21:17,883 --> 00:21:21,883 Ehi, tu! Al lavoro! 217 00:21:33,843 --> 00:21:37,963 Sono zia Salome. Chiamo per tuo padre, sta male. 218 00:21:41,323 --> 00:21:42,243 Akisa! 219 00:21:44,963 --> 00:21:47,523 Bugiardi! 220 00:21:48,043 --> 00:21:50,123 Bugiardi! Ci avete rubato tutto! 221 00:21:50,203 --> 00:21:53,723 Siete tutti dei ladri! 222 00:21:53,803 --> 00:21:56,443 Usurpatori di terre! Ecco cosa siete! 223 00:21:56,523 --> 00:21:57,563 Akisa! 224 00:23:12,483 --> 00:23:14,763 CHIAMATA IN ARRIVO - MAX 225 00:23:14,843 --> 00:23:15,803 Pronto? 226 00:23:16,443 --> 00:23:17,443 Fammi entrare. 227 00:23:17,523 --> 00:23:19,123 Non posso, Max, non sono a casa. 228 00:23:19,203 --> 00:23:20,883 Avevamo un appuntamento. 229 00:23:20,963 --> 00:23:22,323 I nostri problemi non c'entrano. 230 00:23:24,443 --> 00:23:26,643 Devo andare fuori città per qualche giorno, 231 00:23:26,723 --> 00:23:28,643 devo occuparmi di una questione. 232 00:23:28,723 --> 00:23:30,563 Ci vediamo quando torno, ok? 233 00:23:30,643 --> 00:23:31,803 Me lo prometti? 234 00:23:31,883 --> 00:23:33,363 Sì, prometto. 235 00:23:33,443 --> 00:23:35,483 Ci vediamo quando torni. Ti amo. 236 00:23:36,603 --> 00:23:37,723 Ciao Max. 237 00:24:09,563 --> 00:24:10,843 Kyalo! 238 00:24:12,523 --> 00:24:13,563 Kyalo! 239 00:24:20,563 --> 00:24:21,843 Kyalo! 240 00:24:24,203 --> 00:24:25,403 Kyalo! 241 00:24:27,563 --> 00:24:28,803 Kyalo! 242 00:24:29,523 --> 00:24:31,483 Kyalo! 243 00:24:32,323 --> 00:24:35,403 I miei pazienti mi aspettano, amore, devo andare. 244 00:24:35,483 --> 00:24:36,763 Sì, certo. 245 00:24:37,523 --> 00:24:41,563 Ok. Ciao, Kyalo. Avanti… 246 00:24:46,043 --> 00:24:47,443 Arrivo! 247 00:24:51,923 --> 00:24:54,083 Sai, se ti trasferissi più vicino alla città 248 00:24:54,163 --> 00:24:55,803 non dovrei venire fin qua su. 249 00:24:55,883 --> 00:24:58,043 Beh, se tu ti trasferissi qui… 250 00:24:59,243 --> 00:25:00,523 non dovresti farlo. 251 00:25:00,603 --> 00:25:03,163 Sono lo scandalo più appassionante del villaggio. 252 00:25:03,243 --> 00:25:05,723 - Che vadano al diavolo! - No. Kyalo! 253 00:25:05,803 --> 00:25:07,083 No, devo andare. 254 00:25:13,603 --> 00:25:14,643 Arrivo! 255 00:25:14,723 --> 00:25:15,923 Ci vediamo, ok? 256 00:25:19,483 --> 00:25:22,243 Che c'è, non ci senti? 257 00:25:37,563 --> 00:25:41,763 Joe. Mi servono 500 parole sulla nuova proposta di legge finanziaria. 258 00:25:41,843 --> 00:25:44,123 Chiedi a Fidel, ho già qualcosa su cui lavorare. 259 00:25:44,203 --> 00:25:45,043 No, grazie mille! 260 00:25:45,123 --> 00:25:48,443 Non è Tinder, non puoi scorrere a sinistra per rifiutare un incarico. 261 00:25:49,043 --> 00:25:50,043 Seguo ancora Eco Rock. 262 00:25:50,123 --> 00:25:53,003 Ho visto la bozza, c'è abbastanza per mandarlo in stampa. 263 00:25:54,123 --> 00:25:55,643 Forse ho nuove informazioni. 264 00:25:57,323 --> 00:25:59,483 Che c'è, aspetti un mio segnale? 265 00:26:03,083 --> 00:26:04,363 Quali nuove informazioni? 266 00:26:06,043 --> 00:26:10,163 Ho controllato i loro bilanci e i loro conti non tornano. 267 00:26:12,283 --> 00:26:13,483 Spiegami. 268 00:26:14,563 --> 00:26:17,963 Sono stato alla loro miniera di Migori, una di quelle piccole. 269 00:26:18,043 --> 00:26:23,083 Il loro prodotto in oro si aggira intorno a un grammo per tonnellata, 270 00:26:23,163 --> 00:26:24,923 due grammi a dire tanto. 271 00:26:25,003 --> 00:26:26,883 Ma all'interno dei loro bilanci 272 00:26:28,003 --> 00:26:32,083 il prodotto in oro di quella miniera viene stimato 273 00:26:32,163 --> 00:26:34,083 intorno agli otto grammi per tonnellata. 274 00:26:36,843 --> 00:26:39,283 L'oro non viene dalle loro miniere. 275 00:26:39,363 --> 00:26:42,483 Già. Probabilmente estraggono oro da miniere illegali, 276 00:26:42,563 --> 00:26:46,683 come quelle in Tanzania o in Congo, e lo vendono come di propria produzione. 277 00:26:48,243 --> 00:26:49,443 È riciclaggio di oro! 278 00:26:50,563 --> 00:26:52,203 È chiaro che c'è qualcosa dietro. 279 00:26:53,363 --> 00:26:54,523 Continua a indagare. 280 00:26:54,603 --> 00:26:55,563 L'idea era quella. 281 00:26:56,483 --> 00:26:57,923 Inoltre, Joe… 282 00:26:58,003 --> 00:27:01,123 Se questa storia è seria come credi, 283 00:27:01,203 --> 00:27:03,963 potresti avere per le mani un altro scoop da prima pagina. 284 00:28:15,123 --> 00:28:16,763 Sono un buon padre? 285 00:28:17,643 --> 00:28:20,883 Non c'è alcun bisogno di continuare a pensare al passato. 286 00:28:22,363 --> 00:28:24,723 Esci un po' da qui, è pieno di polvere. 287 00:28:24,803 --> 00:28:26,323 Non fare aspettare la dottoressa. 288 00:28:27,883 --> 00:28:29,483 La dottoressa può aspettare. 289 00:28:31,163 --> 00:28:33,043 Quello di cui devo occuparmi davvero 290 00:28:33,843 --> 00:28:35,603 è la questione dei terreni. 291 00:28:37,403 --> 00:28:39,323 Questa storia ci ucciderà. 292 00:28:51,563 --> 00:28:53,643 Le cose stanno così… 293 00:28:53,723 --> 00:28:57,403 Se ci uniamo, otterremo tutti un sacco di soldi. 294 00:29:02,483 --> 00:29:04,883 Che diavolo di magia è questa? 295 00:29:04,963 --> 00:29:06,483 Vuoi maledirci tutti? 296 00:29:06,563 --> 00:29:08,003 È magia nera o cosa? 297 00:29:09,563 --> 00:29:11,363 L'ho trovato sul mio terreno. 298 00:29:12,763 --> 00:29:14,043 Tutte le galline sono morte. 299 00:29:14,643 --> 00:29:15,923 Le ho forse uccise io? 300 00:29:16,923 --> 00:29:17,843 Sciocchezze. 301 00:29:17,923 --> 00:29:20,443 Ci siamo attirati addosso questa maledizione. 302 00:29:21,883 --> 00:29:27,603 I nostri antenati sono morti proteggendo questa terra, e noi vorremmo venderla? 303 00:29:28,883 --> 00:29:31,763 Vedi qualcuno dei tuoi antenati a questo incontro? 304 00:29:31,843 --> 00:29:36,083 Le nostre vite cambieranno se questa gente troverà qualcosa in queste terre. 305 00:29:36,723 --> 00:29:40,003 Ci butteranno fuori, lasciandoci senza niente. 306 00:29:40,083 --> 00:29:40,963 Ma guardati. 307 00:29:41,483 --> 00:29:45,083 Hai tre peli sul mento e ti credi già un uomo? 308 00:29:45,163 --> 00:29:47,203 Chi ti ha dato il permesso di parlare qui? 309 00:29:47,283 --> 00:29:48,563 È tuo figlio. 310 00:29:49,443 --> 00:29:51,923 E tu vuoi vendere ciò che gli appartiene per nascita. 311 00:29:52,443 --> 00:29:53,803 Ha diritto di parlare. 312 00:29:54,323 --> 00:29:56,163 Quel che dici non è di alcun aiuto. 313 00:29:57,123 --> 00:29:58,443 Mwalimu. 314 00:29:59,123 --> 00:30:04,203 Su questo credo tu abbia ragione, 315 00:30:04,283 --> 00:30:06,483 ma non abbiamo nulla per i nostri bambini. 316 00:30:06,563 --> 00:30:08,603 Che ci diano da lavorare, allora! 317 00:30:08,683 --> 00:30:10,603 Sì, lavoro. Di che stiamo parlando? 318 00:30:10,683 --> 00:30:14,883 Come osi idolatrare il vitello d'oro? 319 00:30:23,323 --> 00:30:26,923 Esodo, capitolo 32, verso 38. 320 00:30:30,243 --> 00:30:35,723 "Nel giorno della mia visita li punirò per i loro peccati." 321 00:30:48,883 --> 00:30:50,283 Guardate questo pazzo… 322 00:32:10,083 --> 00:32:13,763 UFFICI ECO ROCK 323 00:32:17,323 --> 00:32:19,403 - Signora, siamo nei guai! - Spiegati. 324 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Gliel'ho detto, vede… L'ho avvertita. 325 00:32:22,323 --> 00:32:26,843 So che le nostre miniere ora sono a secco ma questa storia del mercato nero… 326 00:32:26,923 --> 00:32:30,443 - Non possiamo, non dovremmo… - Stai dicendo cose senza senso, Isaac. 327 00:32:31,003 --> 00:32:33,723 La consegna non è arrivata al porto. 328 00:32:33,803 --> 00:32:36,923 Impossibile. Max se n'è occupato personalmente. 329 00:32:37,003 --> 00:32:39,243 Il nostro contatto al Ministero non risponde. 330 00:32:40,923 --> 00:32:44,003 Se non chiama nelle prossime ore, temo che presto 331 00:32:44,083 --> 00:32:46,163 i controlli anticorruzione saranno qui. 332 00:32:47,283 --> 00:32:50,563 Metti la logistica al lavoro, eliminate ogni fuga di notizie. 333 00:32:52,403 --> 00:32:53,603 Mobutu! 334 00:32:53,683 --> 00:32:55,643 Trattate bene il nostro ospite? 335 00:32:55,723 --> 00:32:56,883 Sta bene. 336 00:33:02,003 --> 00:33:03,563 Come stai, Ali? 337 00:33:03,643 --> 00:33:04,643 Come ieri. 338 00:33:05,243 --> 00:33:07,043 Ah, Mobutu… 339 00:33:07,123 --> 00:33:08,683 Te l'ho detto, ci vai pesante. 340 00:33:10,003 --> 00:33:10,963 Ali! 341 00:33:13,323 --> 00:33:14,603 Voglio il mio oro. 342 00:33:14,683 --> 00:33:17,083 Questa gente non scherza. 343 00:33:17,163 --> 00:33:18,843 Credi che scherziamo? 344 00:33:18,923 --> 00:33:21,003 Mobutu, rilassati. 345 00:33:22,363 --> 00:33:23,243 Ali. 346 00:33:23,963 --> 00:33:25,123 Siamo amici, no? 347 00:33:27,163 --> 00:33:28,803 Vuoi rovinare la nostra amicizia? 348 00:33:28,883 --> 00:33:30,083 Non capisce. 349 00:33:35,843 --> 00:33:36,923 Tiratelo giù. 350 00:33:44,723 --> 00:33:45,763 Dov'è il mio oro? 351 00:33:45,843 --> 00:33:46,963 Ci sto lavorando. 352 00:33:47,043 --> 00:33:50,643 Attento, Max, non sono una che piange sul latte versato dal marito. 353 00:34:03,483 --> 00:34:04,443 Non è giusto. 354 00:34:06,523 --> 00:34:07,403 Non è giusto. 355 00:34:09,043 --> 00:34:10,443 Non è giusto! 356 00:34:10,523 --> 00:34:12,323 Te lo chiederò un'ultima volta. 357 00:34:12,403 --> 00:34:14,722 Dov'è il mio oro? 358 00:34:14,803 --> 00:34:15,963 Le ho già detto… 359 00:34:17,202 --> 00:34:18,043 Cazzo! 360 00:34:19,843 --> 00:34:21,523 Per favore. 361 00:34:22,643 --> 00:34:25,043 Per favore! 362 00:35:14,323 --> 00:35:16,683 Come sta il mio svizzero preferito? 363 00:35:16,763 --> 00:35:19,123 Tu sai quanto io detesti aspettare, giusto? 364 00:35:19,803 --> 00:35:21,043 Dov'è il mio oro? 365 00:35:21,803 --> 00:35:24,483 C'è stato un leggero intoppo. 366 00:35:24,563 --> 00:35:26,763 Non è da te, Vivienne. 367 00:35:27,443 --> 00:35:28,803 Ci sto lavorando. 368 00:35:28,883 --> 00:35:32,363 Sono venuto qui a mani vuote. Faccio la figura del cretino. 369 00:35:32,443 --> 00:35:35,363 Io e te siamo in affari da molto tempo, Roberto. 370 00:35:35,443 --> 00:35:38,003 Dammi solo 24 ore. 371 00:35:38,083 --> 00:35:40,043 Sistemare questo guaio avrà un costo, 372 00:35:40,123 --> 00:35:44,043 e credimi, non intendo pagarlo con la mia percentuale. 373 00:35:44,123 --> 00:35:45,163 Pagherò io. 374 00:36:33,283 --> 00:36:34,123 Josiah. 375 00:36:35,283 --> 00:36:36,163 Josiah. 376 00:36:40,843 --> 00:36:41,683 Tony! 377 00:36:41,763 --> 00:36:43,403 - Cosa succede? - Dove vai? 378 00:36:44,723 --> 00:36:46,123 Non sei a casa tua. 379 00:36:46,203 --> 00:36:47,643 Torna al lavoro. 380 00:36:47,723 --> 00:36:49,403 Josiah ha trovato qualcosa. 381 00:36:49,483 --> 00:36:50,643 Cosa? 382 00:36:52,083 --> 00:36:54,443 Vieni, fammi vedere. 383 00:36:56,403 --> 00:36:58,323 Cos'hai trovato? Dammelo. 384 00:36:58,403 --> 00:36:59,843 Ho trovato qualcosa. 385 00:36:59,923 --> 00:37:01,443 Tony, tirami su. Tirami su! 386 00:37:10,283 --> 00:37:11,483 Josiah. 387 00:37:11,563 --> 00:37:14,443 Tiralo fuori. 388 00:37:15,283 --> 00:37:16,483 Josiah! 389 00:37:17,003 --> 00:37:18,003 - Stai bene? - Sì. 390 00:37:35,683 --> 00:37:36,523 Chi lo ha trovato? 391 00:37:37,883 --> 00:37:39,923 Io… Noi. 392 00:38:00,323 --> 00:38:01,483 Ottimo discorso. 393 00:38:02,043 --> 00:38:03,123 Ma del tutto inutile! 394 00:38:07,123 --> 00:38:09,243 Non venderò le mie terre. 395 00:38:09,323 --> 00:38:10,683 Musa, parlaci tu. 396 00:38:10,763 --> 00:38:12,523 Mwalimu! Ascolta… 397 00:38:13,603 --> 00:38:15,163 Ok, quel che Musa cerca di dire 398 00:38:15,243 --> 00:38:19,443 è che saremo degli sciocchi a non cogliere questa fantastica occasione. 399 00:38:19,523 --> 00:38:21,363 Allora trovati della terra da vendere! 400 00:38:21,443 --> 00:38:24,283 Non capisco perché insisti per restare in questa discarica! 401 00:38:27,403 --> 00:38:28,523 Queste terre… 402 00:38:33,363 --> 00:38:35,163 Nostra madre è sepolta qui. 403 00:38:38,603 --> 00:38:40,443 Tu hai l'aria di stare per raggiungerla. 404 00:38:42,083 --> 00:38:45,483 Se lo farò, il mio fantasma proteggerà queste terre. 405 00:38:46,723 --> 00:38:47,963 Vedremo. 406 00:38:48,843 --> 00:38:50,763 Andiamo, Musa. 407 00:39:15,083 --> 00:39:18,243 ULTIME VOLONTÀ 408 00:39:56,483 --> 00:39:59,363 PROPRIETÀ DI ECO ROCK 409 00:40:12,883 --> 00:40:13,843 Ehi! 410 00:40:16,043 --> 00:40:17,083 Sta bene? 411 00:40:21,803 --> 00:40:23,043 Sei in ritardo. 412 00:40:24,403 --> 00:40:27,243 La lezione inizia alle 8:30, 413 00:40:27,323 --> 00:40:30,723 non alle 8:31 o alle 8:32. 414 00:40:32,003 --> 00:40:34,123 Cosa ci insegna… 415 00:40:35,123 --> 00:40:36,843 il racconto di Ken Saro-Wiwa… 416 00:40:36,923 --> 00:40:39,723 Africa Kills Her Sun? 417 00:40:49,603 --> 00:40:52,203 Che il protagonista è stato ucciso. 418 00:40:55,003 --> 00:40:57,643 Il suo sacrificio ha avuto qualche valore? 419 00:40:58,763 --> 00:41:01,923 Zio! Sono io, Akisa. 420 00:41:02,563 --> 00:41:03,683 Ti ricordi di me? 421 00:41:14,843 --> 00:41:15,683 Ma… 422 00:41:28,083 --> 00:41:29,123 È tutto qui? 423 00:41:29,203 --> 00:41:30,603 Sì, questo è tutto. 424 00:41:31,643 --> 00:41:33,323 Non tralasciare nulla. 425 00:41:33,403 --> 00:41:37,003 Non un solo scontrino, nemmeno un fazzoletto. Ci siamo capiti? 426 00:41:44,643 --> 00:41:45,483 Cosa c'è? 427 00:41:45,563 --> 00:41:47,683 Signora Sibala, sono Eric, 428 00:41:47,763 --> 00:41:49,523 dalla miniera di Tsilanga, in fase uno. 429 00:41:49,603 --> 00:41:50,683 So chi è lei. 430 00:41:50,763 --> 00:41:51,843 C'è un imprevisto. 431 00:41:51,923 --> 00:41:53,963 - Cosa c'è? - Mai visto nulla di simile. 432 00:41:54,683 --> 00:41:57,603 Cos'è? Eric, sta sprecando il mio tempo. 433 00:41:57,683 --> 00:41:59,123 Abbiamo scoperto l'Eldorado. 434 00:42:00,643 --> 00:42:03,403 Ok, sto facendo dei test per valutare la qualità dei campioni, 435 00:42:03,483 --> 00:42:05,723 ma le aspettative sono alte. Molto alte. 436 00:42:05,803 --> 00:42:07,003 Quanto alte? 437 00:42:07,083 --> 00:42:08,403 Apra l'allegato. 438 00:42:10,843 --> 00:42:13,883 Ok! La "X" è dove siamo noi. Apra l'altro documento. 439 00:42:23,963 --> 00:42:25,043 Tu torna al lavoro. 440 00:42:37,003 --> 00:42:38,883 Tutto mio. 441 00:42:58,043 --> 00:43:00,523 Questo profumo mi è familiare. 442 00:43:00,603 --> 00:43:02,323 È arrivato chi penso io? 443 00:43:03,203 --> 00:43:04,123 Ma di chi è? 444 00:43:08,123 --> 00:43:09,763 Aiutami a capire. 445 00:43:09,843 --> 00:43:13,763 Cerca di farsi contatti tra i ragazzi che dissodano la terra? 446 00:43:14,363 --> 00:43:15,843 Sono molto confusa. 447 00:43:17,043 --> 00:43:19,443 - Quelli non valgono niente. - Kanini! 448 00:43:20,523 --> 00:43:21,643 Kanini! 449 00:43:21,723 --> 00:43:23,643 Vieni qui. 450 00:43:25,243 --> 00:43:26,123 Svelta. 451 00:43:32,363 --> 00:43:33,763 Ahia, mamma! 452 00:43:33,843 --> 00:43:36,203 - Cos'hai addosso? - Cosa? 453 00:43:36,283 --> 00:43:37,123 Kanini! 454 00:43:37,643 --> 00:43:41,323 Giuro che ti svesto in mezzo alla strada! 455 00:43:41,403 --> 00:43:43,923 - Ma mamma, va di moda! - Che moda? 456 00:43:44,003 --> 00:43:45,723 Kanini, sei proprio una sciocca! 457 00:43:45,803 --> 00:43:47,763 Vieni dentro, sgualdrinella. 458 00:44:20,483 --> 00:44:21,523 Akisa. 459 00:44:23,203 --> 00:44:24,843 Mamma, ma Akisa non era morta? 460 00:44:25,363 --> 00:44:26,763 Ti sembra morta? 461 00:44:52,003 --> 00:44:54,163 Musila, sei ancora qui? 462 00:44:56,923 --> 00:44:58,163 Sveglia! 463 00:44:58,963 --> 00:45:00,283 Devo cambiare lavoro! 464 00:45:00,363 --> 00:45:01,563 Grace… Ciao. 465 00:45:03,683 --> 00:45:05,483 Appena mi trovo un uomo ricco 466 00:45:05,563 --> 00:45:06,683 scappo via da qui. 467 00:45:08,123 --> 00:45:11,163 Guarda come il sole ha ridotto la mia pelle. 468 00:45:17,803 --> 00:45:18,763 Ora dimmi… 469 00:45:19,283 --> 00:45:20,843 Chiedi ad Anna di sposarti così? 470 00:45:22,723 --> 00:45:24,163 Che c'è che non va? 471 00:45:25,723 --> 00:45:27,243 Ti mancano le basi. 472 00:45:27,323 --> 00:45:28,923 Prendi una maglietta dal retro. 473 00:45:30,043 --> 00:45:32,083 E cerca di essere romantico. 474 00:45:32,163 --> 00:45:34,043 Un picnic, magari! 475 00:45:34,883 --> 00:45:36,043 Ma dai! 476 00:45:39,803 --> 00:45:42,883 Che a tutti quelli che entrano con me venga servito da bere! 477 00:45:42,963 --> 00:45:45,203 Dagli da bere! 478 00:45:45,283 --> 00:45:47,763 Dagli da bere! Sedetevi e bevete! 479 00:45:47,843 --> 00:45:49,243 - Pago io, ok? - Ok! 480 00:45:49,323 --> 00:45:52,323 Bevete quanto volete, ma non createmi problemi. 481 00:45:52,403 --> 00:45:54,883 Che vuoi? Usciamo ora da lavoro. Possiamo pagare! 482 00:45:56,163 --> 00:45:59,523 - Ehi! - Dacci della birra, pagheremo. 483 00:45:59,603 --> 00:46:04,803 Pagheresti da bere a me e al mio amico? 484 00:46:06,763 --> 00:46:07,683 Silas. 485 00:46:08,803 --> 00:46:09,643 Non farlo. 486 00:46:11,643 --> 00:46:13,563 Silas, non creare problemi! 487 00:46:16,843 --> 00:46:19,603 Vedo che comprate da bere. Avete rapinato una banca? 488 00:46:21,163 --> 00:46:25,363 Noi non rapiniamo banche. 489 00:46:25,883 --> 00:46:26,963 Lavoriamo sodo. 490 00:46:27,043 --> 00:46:28,763 - Un lavoro da veri uomini, no? - Sì! 491 00:46:28,843 --> 00:46:31,203 Siamo uomini! 492 00:46:31,283 --> 00:46:33,523 Una cosa di cui tu non sai nulla. 493 00:46:33,603 --> 00:46:35,363 - Un lavoro da veri uomini? - Sì. 494 00:46:35,443 --> 00:46:36,883 Sfrutti soltanto i bambini. 495 00:46:38,723 --> 00:46:42,723 Certo, vallo a dire alla tua fidanzatina Anna. 496 00:46:42,803 --> 00:46:46,803 O me ne devo occupare io? 497 00:46:48,883 --> 00:46:49,723 Sta' calmo! 498 00:46:49,803 --> 00:46:52,203 Lascialo. 499 00:46:52,283 --> 00:46:54,123 - Kyalo, smettila! - Calmati. 500 00:46:54,203 --> 00:46:55,883 Non ne vale la pena. 501 00:47:02,843 --> 00:47:03,963 Ne vuoi un goccio? 502 00:47:08,163 --> 00:47:09,723 So solo dove si trova l'oro. 503 00:47:10,523 --> 00:47:11,763 Ma non chi lo ha preso. 504 00:47:12,523 --> 00:47:14,443 Non ho molto da festeggiare. 505 00:47:15,523 --> 00:47:17,563 Non fare quella faccia, Max. 506 00:47:22,203 --> 00:47:24,323 Alla morte del vecchio. 507 00:47:28,443 --> 00:47:30,363 Brindiamo alle novità. 508 00:48:01,323 --> 00:48:04,803 11 ANNI PRIMA 509 00:48:44,723 --> 00:48:45,563 Esther! 510 00:49:08,443 --> 00:49:09,283 Esther! 511 00:49:17,243 --> 00:49:18,443 Tuo padre è in casa. 512 00:49:48,203 --> 00:49:49,043 Akisa. 513 00:49:50,363 --> 00:49:51,323 Akisa! 514 00:49:55,603 --> 00:49:56,643 Akisa! 515 00:50:04,963 --> 00:50:05,883 Come padre, 516 00:50:07,563 --> 00:50:09,123 ho fatto quello che era meglio. 517 00:50:13,323 --> 00:50:17,123 Eri una bambina. Ti serviva un futuro. 518 00:50:18,043 --> 00:50:19,843 Il bambino te lo avrebbe impedito. 519 00:50:19,923 --> 00:50:21,683 Era il mio bambino. 520 00:50:22,563 --> 00:50:23,883 Era mio. 521 00:50:23,963 --> 00:50:25,723 Lo so. 522 00:50:25,803 --> 00:50:27,163 Ti ho fatto un torto. 523 00:50:28,603 --> 00:50:29,883 Ti ho fatto un torto. 524 00:50:45,243 --> 00:50:46,323 Prendigli le medicine. 525 00:50:53,883 --> 00:50:55,763 Josiah, fa' una pausa. 526 00:50:56,563 --> 00:50:58,043 No, devo trovarne un altro. 527 00:51:02,923 --> 00:51:04,443 Josiah! 528 00:51:15,363 --> 00:51:17,323 Anna! 529 00:51:17,403 --> 00:51:19,483 Dottoressa! 530 00:51:22,883 --> 00:51:23,763 Sveglia! 531 00:51:24,723 --> 00:51:26,283 - Cos'ha? - È un altro di quelli. 532 00:51:39,523 --> 00:51:42,203 Dov'è tua madre? 533 00:51:44,243 --> 00:51:45,083 Non lo so. 534 00:51:47,643 --> 00:51:49,523 Non devi lavorare alla miniera. 535 00:51:56,603 --> 00:51:59,323 Anna, sono venuti a prendere le medicine di Mwalimu. 536 00:52:07,763 --> 00:52:10,283 - Ciao. Sono Anna. - Sono la figlia di Mwalimu. 537 00:52:15,083 --> 00:52:17,643 È bello tornare a visitare la famiglia, no? 538 00:52:18,363 --> 00:52:21,523 - La mia famiglia abita lontano. - Certo. 539 00:52:22,083 --> 00:52:24,243 Bene, lo preparo subito. Aspetti qui. 540 00:52:24,323 --> 00:52:25,523 Sì. 541 00:52:38,803 --> 00:52:41,043 Sto bene. Voglio tornare a casa. 542 00:52:43,523 --> 00:52:45,243 - Mi scusi… - No! 543 00:52:52,203 --> 00:52:53,643 Cos'ha che non va? 544 00:52:53,723 --> 00:52:56,443 È uno dei ragazzi che lavorano alla miniera. 545 00:52:56,523 --> 00:52:57,723 Vanno là dentro a lavorare, 546 00:52:57,803 --> 00:52:59,963 si fanno male e a nessuno importa niente. 547 00:53:01,283 --> 00:53:03,883 Starai bene. 548 00:53:03,963 --> 00:53:05,163 Migliorerai presto. 549 00:53:07,923 --> 00:53:09,323 Cosa dicono? 550 00:53:09,403 --> 00:53:11,923 Se è… 551 00:53:53,643 --> 00:53:57,123 Dovresti aspettare. Non dovresti farlo più, mai più. 552 00:53:57,203 --> 00:53:59,043 Se vuoi, devi inseguirmi. 553 00:53:59,123 --> 00:53:59,963 Lo farò! 554 00:54:02,043 --> 00:54:04,723 Le tue mani sono così lente. 555 00:55:02,683 --> 00:55:03,923 Akisa. 556 00:55:27,643 --> 00:55:28,723 Sei tornata. 557 00:55:52,083 --> 00:55:52,923 Akisa! 558 00:55:54,643 --> 00:55:55,723 Lascia andare il passato. 559 00:56:44,723 --> 00:56:46,843 Akisa! Spero ti piaccia ancora il pilau. 560 00:56:47,883 --> 00:56:48,963 Non posso restare, zia. 561 00:56:51,723 --> 00:56:52,563 Di cosa parla? 562 00:56:59,763 --> 00:57:01,283 Ecco la tua medicina, papà. 563 00:57:03,123 --> 00:57:04,283 Volevo solo salutarti. 564 00:57:14,323 --> 00:57:16,603 Mi hai portato via tutto quanto. 565 00:57:21,163 --> 00:57:23,283 Spero che un giorno riuscirò a perdonarti. 566 00:57:42,643 --> 00:57:43,763 Papà. 567 00:57:44,803 --> 00:57:49,003 Papà, stai bene? 568 00:57:49,083 --> 00:57:52,403 Papà! 569 00:57:52,483 --> 00:57:55,763 Papà! Stai bene? 570 00:57:55,843 --> 00:58:00,563 Ti prego, rispondi! Papà! 571 01:00:08,803 --> 01:00:10,923 Sottotitoli: Lucia Durì