1
00:00:28,683 --> 00:00:29,683
- Buongiorno.
- Ciao.
2
00:00:31,203 --> 00:00:32,123
Mwalimu…
3
00:01:16,403 --> 00:01:19,723
UNA SERIE NETFLIX
4
00:01:21,523 --> 00:01:24,203
IL CRIMINE ORGANIZZATO
DERUBA L'AFRICA DI TONNELLATE D'ORO
5
00:01:40,403 --> 00:01:43,283
MERCURIO, L'ASSASSINO SILENZIOSO
DEI MINATORI DI MIGORI
6
00:01:52,723 --> 00:01:55,203
CINQUE MORTI, 11 ESTRATTI VIVI,
CROLLA UN'ALTRA MINIERA
7
00:02:43,083 --> 00:02:44,563
Raj, vieni a darmi una mano.
8
00:02:45,323 --> 00:02:48,883
Di solito degli impresari aggressivi
mi occupo io. Tu stai bene?
9
00:02:49,483 --> 00:02:50,723
Sì! Aggiornami sul catering.
10
00:02:50,803 --> 00:02:52,603
Sono sul posto, stanno già preparando.
11
00:02:52,683 --> 00:02:53,603
Devi calmarti.
12
00:02:55,163 --> 00:02:58,483
Akisa, non ti ho mai vista così
prima di un lavoro.
13
00:02:58,563 --> 00:03:01,243
Jay, questo non è un lavoro qualsiasi.
14
00:03:01,323 --> 00:03:05,363
Se oggi facciamo buona figura
non faremo mai più feste per neomamme.
15
00:03:05,443 --> 00:03:08,723
Potremmo fare
eventi per la politica, per le aziende…
16
00:03:08,803 --> 00:03:10,683
- Budget più grossi.
- Esatto!
17
00:03:11,243 --> 00:03:13,363
- Ah, Watos. Un attimo.
- Ok.
18
00:03:14,803 --> 00:03:15,643
Grazie!
19
00:03:16,363 --> 00:03:17,243
Cosa fai qui?
20
00:03:17,323 --> 00:03:18,963
Mi manda il capo. È per te.
21
00:03:19,763 --> 00:03:20,683
- Grazie.
- Divertiti.
22
00:03:20,963 --> 00:03:21,803
Anche tu.
23
00:03:25,563 --> 00:03:27,523
Da parte del tuo ammiratore segreto?
24
00:03:27,603 --> 00:03:28,683
Jay!
25
00:03:32,563 --> 00:03:35,203
Ah! Un improvviso cambio d'umore.
26
00:03:35,283 --> 00:03:37,923
Avanti, Jay,
vai a occuparti delle luci, fai altro.
27
00:03:38,003 --> 00:03:39,603
Ok!
28
00:03:51,883 --> 00:03:54,803
Fate attenzione, per favore.
29
00:04:04,443 --> 00:04:08,043
Ok, mancano dieci minuti.
Diamo il massimo, oggi ci giochiamo tutto.
30
00:04:08,123 --> 00:04:10,123
Assicurati che si sieda a quel tavolo,
31
00:04:10,203 --> 00:04:12,683
così quando si girerà
sarà già pronto. Va bene?
32
00:04:12,763 --> 00:04:14,003
Akisa, aiutami con le scarpe.
33
00:04:14,083 --> 00:04:16,803
I fiori non sono al centro del tavolo,
falli sistemare!
34
00:04:16,883 --> 00:04:19,403
Il ragazzo dei fiori è già qui,
aspetta un segnale.
35
00:04:19,483 --> 00:04:23,122
Gente, sistemate le cravatte!
Rendiamoci presentabili, ok?
36
00:05:20,043 --> 00:05:21,403
Akisa.
37
00:05:24,003 --> 00:05:24,843
Sì…
38
00:05:27,363 --> 00:05:28,283
Ottimo lavoro.
39
00:05:30,003 --> 00:05:30,963
Grazie mille.
40
00:05:36,963 --> 00:05:38,283
Ah, Max Sibala.
41
00:05:38,363 --> 00:05:40,443
È davvero bello di persona.
42
00:05:41,043 --> 00:05:44,163
Come? Jay, aiutami con le scarpe.
43
00:05:46,923 --> 00:05:49,043
Sembri davvero agitata, sai cosa ci vuole?
44
00:05:49,603 --> 00:05:52,563
Un po' di coraggio liquido.
Sauvignon Blanc, o anche Pinot, Cabernet…
45
00:05:52,643 --> 00:05:53,923
Jay, sto lavorando.
46
00:06:01,483 --> 00:06:04,203
- Max.
- Non mi ha visto nessuno, fidati di me.
47
00:06:04,283 --> 00:06:07,203
Dai, Max. Potrebbero vederci.
48
00:06:07,283 --> 00:06:08,483
Devo pagarli per sparire?
49
00:06:10,923 --> 00:06:14,323
Avanti… È tutto perfetto.
50
00:06:14,403 --> 00:06:15,963
- Davvero?
- Davvero!
51
00:06:16,883 --> 00:06:18,123
Ma non perfetto quanto te.
52
00:06:18,763 --> 00:06:21,523
Beh, in quanto a stile
hai un buon occhio, eh?
53
00:06:22,443 --> 00:06:24,363
Grazie. È stupendo.
54
00:06:25,563 --> 00:06:27,843
Mi piacerà ancora di più
quando lo toglierai.
55
00:06:27,923 --> 00:06:29,763
- Ah, sì?
- Sì.
56
00:06:35,243 --> 00:06:38,243
Akisa!
57
00:06:40,123 --> 00:06:42,683
- Akisa!
- Vai!
58
00:06:47,763 --> 00:06:50,563
- Sorella, hai visto Mwalimu?
- No.
59
00:06:52,043 --> 00:06:54,043
Aspetta, controllo qui.
60
00:07:02,923 --> 00:07:06,723
Cosa succede? Kivui, sei tu?
61
00:07:07,963 --> 00:07:09,403
Kivui!
62
00:07:14,883 --> 00:07:16,243
Akisa.
63
00:07:16,323 --> 00:07:18,443
No, sono Esther.
64
00:07:21,323 --> 00:07:22,523
Vieni.
65
00:07:24,723 --> 00:07:26,163
Andiamo in casa.
66
00:07:33,283 --> 00:07:38,323
Esther, è tuo marito,
certe cose non dovreste tenerle nascoste.
67
00:07:38,403 --> 00:07:40,723
Ha detto di essere solo stanco.
68
00:08:06,403 --> 00:08:09,123
- Signora Sibala!
- Signora Sibala, di chi è il vestito?
69
00:08:09,203 --> 00:08:10,843
Andrà in Sudafrica?
70
00:08:10,923 --> 00:08:13,563
- Si metta in posa!
- Continuerà a estrarre diamanti?
71
00:08:13,643 --> 00:08:14,963
È stupenda, di chi è l'abito?
72
00:08:15,043 --> 00:08:17,643
Vedo che è sola, dov'è il signor Sibala?
73
00:08:17,723 --> 00:08:20,563
- Signora Sibala
- Di chi è il vestito?
74
00:08:21,563 --> 00:08:22,723
Di chi è il vestito?
75
00:08:22,803 --> 00:08:25,723
- Si dedicherà all'estrazione di diamanti?
- Un'esclusiva!
76
00:08:25,803 --> 00:08:28,043
C'è aria di tempesta
in casa, signora Sibala?
77
00:08:29,163 --> 00:08:30,843
Ci rilasci un'esclusiva!
78
00:08:30,923 --> 00:08:33,083
Aspetta, ma quel vestito…
79
00:08:34,803 --> 00:08:36,883
Una serata perfetta per festeggiare, no?
80
00:08:36,963 --> 00:08:39,283
Sì!
81
00:08:39,363 --> 00:08:40,923
Ora, prima di iniziare,
82
00:08:41,563 --> 00:08:44,443
dobbiamo riconoscere che questo evento
83
00:08:44,523 --> 00:08:46,323
non sarebbe stato possibile
84
00:08:46,403 --> 00:08:50,723
senza la persona più infaticabile
e incredibile che abbia mai incontrato.
85
00:08:51,483 --> 00:08:56,323
Lei, signori e signore,
merita un applauso.
86
00:08:56,403 --> 00:08:59,683
Vi prego di accogliere mia moglie,
87
00:08:59,763 --> 00:09:01,163
Vivienne Sibala.
88
00:09:14,483 --> 00:09:15,523
Grazie mille.
89
00:09:17,363 --> 00:09:22,083
Non siamo qui solo
per festeggiare questo premio.
90
00:09:22,163 --> 00:09:24,443
Siamo qui per mandare un messaggio.
91
00:09:25,043 --> 00:09:27,723
La corruzione
ha distrutto la nostra economia.
92
00:09:28,483 --> 00:09:32,363
Ma con questo premio,
noi stabiliamo un precedente.
93
00:09:32,443 --> 00:09:34,963
Un esempio
di come le aziende di questo paese
94
00:09:35,043 --> 00:09:38,283
potrebbero e dovrebbero essere gestite.
95
00:09:42,243 --> 00:09:43,443
Alziamo i calici.
96
00:09:44,883 --> 00:09:49,083
- Agli affari puliti!
- Agli affari puliti!
97
00:10:09,803 --> 00:10:10,683
Bote.
98
00:10:11,483 --> 00:10:15,363
La tratta
si è fatta più pericolosa, troppi curiosi.
99
00:10:15,443 --> 00:10:17,443
Così dicono al TG.
100
00:10:17,523 --> 00:10:18,563
Il governo è con noi.
101
00:10:18,643 --> 00:10:20,003
Ok, sbrighiamoci
102
00:10:31,523 --> 00:10:33,283
È quanto aveva detto Max.
103
00:10:34,603 --> 00:10:35,563
Siamo a posto.
104
00:10:37,843 --> 00:10:39,243
È un piacere fare affari.
105
00:10:50,083 --> 00:10:51,083
Fermi!
106
00:10:52,243 --> 00:10:53,523
Guarda l'interno.
107
00:11:00,643 --> 00:11:02,883
- Merda!
- Fermali!
108
00:11:04,163 --> 00:11:05,123
Fermate l'aereo!
109
00:11:12,803 --> 00:11:16,683
È stato un anno difficile per Eco Rock.
110
00:11:17,443 --> 00:11:21,363
Ci sono stati dei contrattempi
e abbiamo fatto qualche sbaglio.
111
00:11:21,443 --> 00:11:23,563
Ma questo premio cambia tutto per noi.
112
00:11:23,643 --> 00:11:24,883
- Veniamo riconosciuti…
- Sì?
113
00:11:24,963 --> 00:11:25,963
Ci hanno fregati.
114
00:11:26,643 --> 00:11:27,563
Cosa?
115
00:11:27,643 --> 00:11:29,483
I congolesi ci hanno rifilato oro falso.
116
00:11:30,603 --> 00:11:31,843
Cazzo!
117
00:11:31,923 --> 00:11:33,563
Ali c'entra con questa storia.
118
00:11:33,643 --> 00:11:34,803
Lo avete preso?
119
00:11:34,883 --> 00:11:36,723
- Ce l'ho qui.
- Portamelo a Nairobi.
120
00:11:43,123 --> 00:11:45,203
Signora Sibala.
121
00:11:45,283 --> 00:11:48,643
Che consiglio darebbe
alle giovani imprenditrici africane?
122
00:11:48,723 --> 00:11:49,963
Un mio consiglio?
123
00:11:51,083 --> 00:11:53,443
Se non trovate
il vostro posto nel mercato,
124
00:11:54,323 --> 00:11:55,683
createvene uno.
125
00:11:57,043 --> 00:11:59,083
Signora Sibala, è vero che…
126
00:11:59,163 --> 00:12:03,963
Ha commenti sull'accusa di espropriazione
terriera da parte della sua azienda
127
00:12:04,043 --> 00:12:05,403
nelle zone costiere?
128
00:12:06,003 --> 00:12:09,683
Il piano compensi di Eco Rocks
va ben oltre il minimo sindacale.
129
00:12:09,763 --> 00:12:11,123
Dalle relazioni è evidente che…
130
00:12:11,203 --> 00:12:14,443
Le organizzazioni per i diritti umani
dicono che Eco Rock sfratta la gente…
131
00:12:14,523 --> 00:12:16,963
Nella nostra spinta
per trasformare le comunità,
132
00:12:17,043 --> 00:12:20,243
spesso dobbiamo confrontarci
con gruppi contrari allo sviluppo,
133
00:12:20,323 --> 00:12:22,243
molti dei quali estranei alla comunità.
134
00:12:22,323 --> 00:12:24,683
Ci aspettiamo sempre
qualche forma di opposizione.
135
00:12:28,603 --> 00:12:31,323
Signora Sibala,
è vero che vi state espandendo?
136
00:12:32,403 --> 00:12:33,443
Bugiardi!
137
00:12:33,963 --> 00:12:39,003
Ladri. Usurpatori!
138
00:12:39,803 --> 00:12:42,203
- Ci avete tolto tutto!
- Si fermi, la prego. Cosa fa?
139
00:12:46,163 --> 00:12:48,283
Tu resta qui. Me ne occupo io.
140
00:12:55,083 --> 00:12:57,923
Signor Sibala, ha qualcosa da dire?
141
00:12:58,003 --> 00:13:00,803
- Signora Sibala!
- Signor Sibala!
142
00:13:07,283 --> 00:13:08,763
Siamo in tendenza su Twitter.
143
00:13:08,843 --> 00:13:09,923
Jay, vai a casa.
144
00:13:17,203 --> 00:13:19,323
Pronto, sono Akisa,
organizzatrice di eventi.
145
00:13:20,083 --> 00:13:21,203
Sono zia Salome.
146
00:13:24,283 --> 00:13:25,963
Chiamo per tuo padre, sta male.
147
00:13:30,803 --> 00:13:32,923
Chi era? Hai visto un fantasma?
148
00:13:39,323 --> 00:13:40,163
Oh, Dio…
149
00:13:50,403 --> 00:13:54,163
Salve, questo è il numero di Akisa,
lasciate un messaggio dopo il segnale.
150
00:14:09,843 --> 00:14:10,723
Mi dispiace.
151
00:14:11,763 --> 00:14:13,443
È solo una macchia.
152
00:14:18,283 --> 00:14:20,403
Laviamo via i peccati della giornata…
153
00:14:23,163 --> 00:14:24,323
per commetterne di nuovi.
154
00:15:07,763 --> 00:15:08,683
Dovresti rispondere.
155
00:15:11,643 --> 00:15:12,643
Può aspettare.
156
00:15:28,043 --> 00:15:29,323
C'è nulla che vuoi dirmi?
157
00:15:36,843 --> 00:15:37,683
Forse più tardi.
158
00:15:39,323 --> 00:15:40,283
No…
159
00:15:41,363 --> 00:15:42,963
Ti ho raccolto,
160
00:15:44,163 --> 00:15:45,243
ripulito.
161
00:15:46,603 --> 00:15:49,563
Ti ho trasformato
in un lingotto splendente.
162
00:15:50,523 --> 00:15:52,203
E ora tu mi menti.
163
00:15:56,003 --> 00:15:59,803
"Un'organizzatrice di eventi
molto raccomandata", hai detto?
164
00:16:04,003 --> 00:16:07,043
E invece mi ritrovo
con un'architetta di disastri.
165
00:16:24,523 --> 00:16:25,643
Liberati di lei.
166
00:16:31,163 --> 00:16:35,123
BRETELLA AUTOSTRADALE DI WAIYAKI
167
00:17:07,523 --> 00:17:09,923
Salve, lasciate un messaggio
dopo il segnale acustico.
168
00:17:14,523 --> 00:17:15,683
IVY, MIGLIORE AMICA
169
00:17:26,203 --> 00:17:28,243
Non ti ho invitato a entrare, Max.
170
00:17:28,323 --> 00:17:29,162
Dobbiamo parlare.
171
00:17:30,443 --> 00:17:32,642
Mi hai fatta sembrare
una stupida, stasera.
172
00:17:32,723 --> 00:17:35,283
Non era previsto
che indossasse quell'abito oggi.
173
00:17:35,363 --> 00:17:38,203
Né che finissi
sulla lista nera degli organizzatori.
174
00:17:38,283 --> 00:17:40,003
Non permetterei mai che accada.
175
00:17:40,083 --> 00:17:42,443
La tua impresa non avrà problemi.
176
00:17:46,083 --> 00:17:50,043
Sai cosa ti dico…
Non ce la faccio più, Max.
177
00:17:50,843 --> 00:17:52,043
Dobbiamo smetterla.
178
00:17:52,643 --> 00:17:53,563
Cosa vuoi dire?
179
00:17:53,643 --> 00:17:55,603
Sono stanca di essere la ruota di scorta.
180
00:17:58,403 --> 00:18:02,123
E tu dovresti tornare a casa
dalla signora Sibala, tua moglie, no?
181
00:18:02,923 --> 00:18:04,963
Si starà chiedendo dove sia suo marito.
182
00:18:10,083 --> 00:18:11,443
Mi dispiace per stasera.
183
00:18:12,603 --> 00:18:13,843
E per il vestito.
184
00:18:15,123 --> 00:18:17,043
Ma tu non dovresti essere tanto dura.
185
00:18:17,763 --> 00:18:21,003
Sai una cosa, Max?
È stata una lunga serata, sono stanca.
186
00:18:26,523 --> 00:18:28,083
Dammi una possibilità di riaverti.
187
00:18:30,883 --> 00:18:33,683
Colazione. Domani. Al Sankara.
188
00:18:38,723 --> 00:18:40,283
Sei troppo importante per me.
189
00:18:58,243 --> 00:19:01,843
Non me ne andrò
finché non dirai di sì, per il Sankara.
190
00:19:05,683 --> 00:19:06,523
Ok.
191
00:19:11,243 --> 00:19:12,083
Bene.
192
00:19:40,723 --> 00:19:42,803
Ora è davvero troppo.
193
00:19:43,523 --> 00:19:44,763
Lascia perdere.
194
00:19:44,843 --> 00:19:49,563
Come potrei lasciar perdere,
se riguarda tuo marito e le sue terre.
195
00:19:50,483 --> 00:19:51,643
Cercano di spaventarvi.
196
00:19:51,723 --> 00:19:53,323
E tu cosa ne sai?
197
00:19:54,203 --> 00:19:56,763
Da quando è arrivata
quella società mineraria
198
00:19:56,843 --> 00:19:58,963
le cose sono cambiate molto,
199
00:19:59,043 --> 00:20:00,643
e in peggio.
200
00:20:01,323 --> 00:20:03,083
Non sei costretta a rimanere.
201
00:20:05,163 --> 00:20:06,523
Ascoltami.
202
00:20:07,563 --> 00:20:12,283
Oggi sono i polli, domani
potrebbe toccare a te o a tuo marito.
203
00:20:12,363 --> 00:20:13,963
Tienilo bene a mente!
204
00:20:16,803 --> 00:20:20,163
Tutta questa agitazione
mi fa venire voglia di tè. Ne vuoi un po'?
205
00:20:21,523 --> 00:20:24,083
Sarò in casa.
206
00:20:32,763 --> 00:20:36,443
MINIERA ESPLORATIVA DI TSILANGA
207
00:20:41,643 --> 00:20:42,803
Kyalo!
208
00:20:50,123 --> 00:20:51,123
Aprite!
209
00:20:51,963 --> 00:20:57,243
LA NOSTRA TERRA NON È IN VENDITA
210
00:20:58,763 --> 00:21:00,963
Fai sparire questa roba.
211
00:21:01,643 --> 00:21:03,603
Sailas, io non c'entro nulla, lo sai.
212
00:21:06,243 --> 00:21:08,603
Guardami… Credi che mi importi qualcosa?
213
00:21:10,483 --> 00:21:13,803
È roba di tuo fratello.
Quindi tu la farai sparire.
214
00:21:13,883 --> 00:21:15,683
Che avete da guardare?
215
00:21:15,763 --> 00:21:17,803
Perché siete qui? Tornate al lavoro.
216
00:21:17,883 --> 00:21:21,883
Ehi, tu! Al lavoro!
217
00:21:33,843 --> 00:21:37,963
Sono zia Salome.
Chiamo per tuo padre, sta male.
218
00:21:41,323 --> 00:21:42,243
Akisa!
219
00:21:44,963 --> 00:21:47,523
Bugiardi!
220
00:21:48,043 --> 00:21:50,123
Bugiardi! Ci avete rubato tutto!
221
00:21:50,203 --> 00:21:53,723
Siete tutti dei ladri!
222
00:21:53,803 --> 00:21:56,443
Usurpatori di terre! Ecco cosa siete!
223
00:21:56,523 --> 00:21:57,563
Akisa!
224
00:23:12,483 --> 00:23:14,763
CHIAMATA IN ARRIVO - MAX
225
00:23:14,843 --> 00:23:15,803
Pronto?
226
00:23:16,443 --> 00:23:17,443
Fammi entrare.
227
00:23:17,523 --> 00:23:19,123
Non posso, Max, non sono a casa.
228
00:23:19,203 --> 00:23:20,883
Avevamo un appuntamento.
229
00:23:20,963 --> 00:23:22,323
I nostri problemi non c'entrano.
230
00:23:24,443 --> 00:23:26,643
Devo andare fuori città
per qualche giorno,
231
00:23:26,723 --> 00:23:28,643
devo occuparmi di una questione.
232
00:23:28,723 --> 00:23:30,563
Ci vediamo quando torno, ok?
233
00:23:30,643 --> 00:23:31,803
Me lo prometti?
234
00:23:31,883 --> 00:23:33,363
Sì, prometto.
235
00:23:33,443 --> 00:23:35,483
Ci vediamo quando torni. Ti amo.
236
00:23:36,603 --> 00:23:37,723
Ciao Max.
237
00:24:09,563 --> 00:24:10,843
Kyalo!
238
00:24:12,523 --> 00:24:13,563
Kyalo!
239
00:24:20,563 --> 00:24:21,843
Kyalo!
240
00:24:24,203 --> 00:24:25,403
Kyalo!
241
00:24:27,563 --> 00:24:28,803
Kyalo!
242
00:24:29,523 --> 00:24:31,483
Kyalo!
243
00:24:32,323 --> 00:24:35,403
I miei pazienti mi aspettano,
amore, devo andare.
244
00:24:35,483 --> 00:24:36,763
Sì, certo.
245
00:24:37,523 --> 00:24:41,563
Ok. Ciao, Kyalo. Avanti…
246
00:24:46,043 --> 00:24:47,443
Arrivo!
247
00:24:51,923 --> 00:24:54,083
Sai, se ti trasferissi
più vicino alla città
248
00:24:54,163 --> 00:24:55,803
non dovrei venire fin qua su.
249
00:24:55,883 --> 00:24:58,043
Beh, se tu ti trasferissi qui…
250
00:24:59,243 --> 00:25:00,523
non dovresti farlo.
251
00:25:00,603 --> 00:25:03,163
Sono lo scandalo
più appassionante del villaggio.
252
00:25:03,243 --> 00:25:05,723
- Che vadano al diavolo!
- No. Kyalo!
253
00:25:05,803 --> 00:25:07,083
No, devo andare.
254
00:25:13,603 --> 00:25:14,643
Arrivo!
255
00:25:14,723 --> 00:25:15,923
Ci vediamo, ok?
256
00:25:19,483 --> 00:25:22,243
Che c'è, non ci senti?
257
00:25:37,563 --> 00:25:41,763
Joe. Mi servono 500 parole
sulla nuova proposta di legge finanziaria.
258
00:25:41,843 --> 00:25:44,123
Chiedi a Fidel,
ho già qualcosa su cui lavorare.
259
00:25:44,203 --> 00:25:45,043
No, grazie mille!
260
00:25:45,123 --> 00:25:48,443
Non è Tinder, non puoi scorrere
a sinistra per rifiutare un incarico.
261
00:25:49,043 --> 00:25:50,043
Seguo ancora Eco Rock.
262
00:25:50,123 --> 00:25:53,003
Ho visto la bozza,
c'è abbastanza per mandarlo in stampa.
263
00:25:54,123 --> 00:25:55,643
Forse ho nuove informazioni.
264
00:25:57,323 --> 00:25:59,483
Che c'è, aspetti un mio segnale?
265
00:26:03,083 --> 00:26:04,363
Quali nuove informazioni?
266
00:26:06,043 --> 00:26:10,163
Ho controllato i loro bilanci
e i loro conti non tornano.
267
00:26:12,283 --> 00:26:13,483
Spiegami.
268
00:26:14,563 --> 00:26:17,963
Sono stato alla loro miniera
di Migori, una di quelle piccole.
269
00:26:18,043 --> 00:26:23,083
Il loro prodotto in oro si aggira
intorno a un grammo per tonnellata,
270
00:26:23,163 --> 00:26:24,923
due grammi a dire tanto.
271
00:26:25,003 --> 00:26:26,883
Ma all'interno dei loro bilanci
272
00:26:28,003 --> 00:26:32,083
il prodotto in oro
di quella miniera viene stimato
273
00:26:32,163 --> 00:26:34,083
intorno agli otto grammi per tonnellata.
274
00:26:36,843 --> 00:26:39,283
L'oro non viene dalle loro miniere.
275
00:26:39,363 --> 00:26:42,483
Già. Probabilmente
estraggono oro da miniere illegali,
276
00:26:42,563 --> 00:26:46,683
come quelle in Tanzania o in Congo,
e lo vendono come di propria produzione.
277
00:26:48,243 --> 00:26:49,443
È riciclaggio di oro!
278
00:26:50,563 --> 00:26:52,203
È chiaro che c'è qualcosa dietro.
279
00:26:53,363 --> 00:26:54,523
Continua a indagare.
280
00:26:54,603 --> 00:26:55,563
L'idea era quella.
281
00:26:56,483 --> 00:26:57,923
Inoltre, Joe…
282
00:26:58,003 --> 00:27:01,123
Se questa storia è seria come credi,
283
00:27:01,203 --> 00:27:03,963
potresti avere per le mani
un altro scoop da prima pagina.
284
00:28:15,123 --> 00:28:16,763
Sono un buon padre?
285
00:28:17,643 --> 00:28:20,883
Non c'è alcun bisogno
di continuare a pensare al passato.
286
00:28:22,363 --> 00:28:24,723
Esci un po' da qui, è pieno di polvere.
287
00:28:24,803 --> 00:28:26,323
Non fare aspettare la dottoressa.
288
00:28:27,883 --> 00:28:29,483
La dottoressa può aspettare.
289
00:28:31,163 --> 00:28:33,043
Quello di cui devo occuparmi davvero
290
00:28:33,843 --> 00:28:35,603
è la questione dei terreni.
291
00:28:37,403 --> 00:28:39,323
Questa storia ci ucciderà.
292
00:28:51,563 --> 00:28:53,643
Le cose stanno così…
293
00:28:53,723 --> 00:28:57,403
Se ci uniamo,
otterremo tutti un sacco di soldi.
294
00:29:02,483 --> 00:29:04,883
Che diavolo di magia è questa?
295
00:29:04,963 --> 00:29:06,483
Vuoi maledirci tutti?
296
00:29:06,563 --> 00:29:08,003
È magia nera o cosa?
297
00:29:09,563 --> 00:29:11,363
L'ho trovato sul mio terreno.
298
00:29:12,763 --> 00:29:14,043
Tutte le galline sono morte.
299
00:29:14,643 --> 00:29:15,923
Le ho forse uccise io?
300
00:29:16,923 --> 00:29:17,843
Sciocchezze.
301
00:29:17,923 --> 00:29:20,443
Ci siamo attirati addosso
questa maledizione.
302
00:29:21,883 --> 00:29:27,603
I nostri antenati sono morti proteggendo
questa terra, e noi vorremmo venderla?
303
00:29:28,883 --> 00:29:31,763
Vedi qualcuno
dei tuoi antenati a questo incontro?
304
00:29:31,843 --> 00:29:36,083
Le nostre vite cambieranno se questa gente
troverà qualcosa in queste terre.
305
00:29:36,723 --> 00:29:40,003
Ci butteranno fuori,
lasciandoci senza niente.
306
00:29:40,083 --> 00:29:40,963
Ma guardati.
307
00:29:41,483 --> 00:29:45,083
Hai tre peli sul mento
e ti credi già un uomo?
308
00:29:45,163 --> 00:29:47,203
Chi ti ha dato il permesso di parlare qui?
309
00:29:47,283 --> 00:29:48,563
È tuo figlio.
310
00:29:49,443 --> 00:29:51,923
E tu vuoi vendere
ciò che gli appartiene per nascita.
311
00:29:52,443 --> 00:29:53,803
Ha diritto di parlare.
312
00:29:54,323 --> 00:29:56,163
Quel che dici non è di alcun aiuto.
313
00:29:57,123 --> 00:29:58,443
Mwalimu.
314
00:29:59,123 --> 00:30:04,203
Su questo credo tu abbia ragione,
315
00:30:04,283 --> 00:30:06,483
ma non abbiamo nulla per i nostri bambini.
316
00:30:06,563 --> 00:30:08,603
Che ci diano da lavorare, allora!
317
00:30:08,683 --> 00:30:10,603
Sì, lavoro. Di che stiamo parlando?
318
00:30:10,683 --> 00:30:14,883
Come osi idolatrare il vitello d'oro?
319
00:30:23,323 --> 00:30:26,923
Esodo, capitolo 32, verso 38.
320
00:30:30,243 --> 00:30:35,723
"Nel giorno della mia visita
li punirò per i loro peccati."
321
00:30:48,883 --> 00:30:50,283
Guardate questo pazzo…
322
00:32:10,083 --> 00:32:13,763
UFFICI ECO ROCK
323
00:32:17,323 --> 00:32:19,403
- Signora, siamo nei guai!
- Spiegati.
324
00:32:19,483 --> 00:32:22,243
Gliel'ho detto, vede… L'ho avvertita.
325
00:32:22,323 --> 00:32:26,843
So che le nostre miniere ora sono a secco
ma questa storia del mercato nero…
326
00:32:26,923 --> 00:32:30,443
- Non possiamo, non dovremmo…
- Stai dicendo cose senza senso, Isaac.
327
00:32:31,003 --> 00:32:33,723
La consegna non è arrivata al porto.
328
00:32:33,803 --> 00:32:36,923
Impossibile.
Max se n'è occupato personalmente.
329
00:32:37,003 --> 00:32:39,243
Il nostro contatto
al Ministero non risponde.
330
00:32:40,923 --> 00:32:44,003
Se non chiama
nelle prossime ore, temo che presto
331
00:32:44,083 --> 00:32:46,163
i controlli anticorruzione saranno qui.
332
00:32:47,283 --> 00:32:50,563
Metti la logistica al lavoro,
eliminate ogni fuga di notizie.
333
00:32:52,403 --> 00:32:53,603
Mobutu!
334
00:32:53,683 --> 00:32:55,643
Trattate bene il nostro ospite?
335
00:32:55,723 --> 00:32:56,883
Sta bene.
336
00:33:02,003 --> 00:33:03,563
Come stai, Ali?
337
00:33:03,643 --> 00:33:04,643
Come ieri.
338
00:33:05,243 --> 00:33:07,043
Ah, Mobutu…
339
00:33:07,123 --> 00:33:08,683
Te l'ho detto, ci vai pesante.
340
00:33:10,003 --> 00:33:10,963
Ali!
341
00:33:13,323 --> 00:33:14,603
Voglio il mio oro.
342
00:33:14,683 --> 00:33:17,083
Questa gente non scherza.
343
00:33:17,163 --> 00:33:18,843
Credi che scherziamo?
344
00:33:18,923 --> 00:33:21,003
Mobutu, rilassati.
345
00:33:22,363 --> 00:33:23,243
Ali.
346
00:33:23,963 --> 00:33:25,123
Siamo amici, no?
347
00:33:27,163 --> 00:33:28,803
Vuoi rovinare la nostra amicizia?
348
00:33:28,883 --> 00:33:30,083
Non capisce.
349
00:33:35,843 --> 00:33:36,923
Tiratelo giù.
350
00:33:44,723 --> 00:33:45,763
Dov'è il mio oro?
351
00:33:45,843 --> 00:33:46,963
Ci sto lavorando.
352
00:33:47,043 --> 00:33:50,643
Attento, Max, non sono una che piange
sul latte versato dal marito.
353
00:34:03,483 --> 00:34:04,443
Non è giusto.
354
00:34:06,523 --> 00:34:07,403
Non è giusto.
355
00:34:09,043 --> 00:34:10,443
Non è giusto!
356
00:34:10,523 --> 00:34:12,323
Te lo chiederò un'ultima volta.
357
00:34:12,403 --> 00:34:14,722
Dov'è il mio oro?
358
00:34:14,803 --> 00:34:15,963
Le ho già detto…
359
00:34:17,202 --> 00:34:18,043
Cazzo!
360
00:34:19,843 --> 00:34:21,523
Per favore.
361
00:34:22,643 --> 00:34:25,043
Per favore!
362
00:35:14,323 --> 00:35:16,683
Come sta il mio svizzero preferito?
363
00:35:16,763 --> 00:35:19,123
Tu sai quanto io
detesti aspettare, giusto?
364
00:35:19,803 --> 00:35:21,043
Dov'è il mio oro?
365
00:35:21,803 --> 00:35:24,483
C'è stato un leggero intoppo.
366
00:35:24,563 --> 00:35:26,763
Non è da te, Vivienne.
367
00:35:27,443 --> 00:35:28,803
Ci sto lavorando.
368
00:35:28,883 --> 00:35:32,363
Sono venuto qui a mani vuote.
Faccio la figura del cretino.
369
00:35:32,443 --> 00:35:35,363
Io e te siamo in affari
da molto tempo, Roberto.
370
00:35:35,443 --> 00:35:38,003
Dammi solo 24 ore.
371
00:35:38,083 --> 00:35:40,043
Sistemare questo guaio avrà un costo,
372
00:35:40,123 --> 00:35:44,043
e credimi, non intendo pagarlo
con la mia percentuale.
373
00:35:44,123 --> 00:35:45,163
Pagherò io.
374
00:36:33,283 --> 00:36:34,123
Josiah.
375
00:36:35,283 --> 00:36:36,163
Josiah.
376
00:36:40,843 --> 00:36:41,683
Tony!
377
00:36:41,763 --> 00:36:43,403
- Cosa succede?
- Dove vai?
378
00:36:44,723 --> 00:36:46,123
Non sei a casa tua.
379
00:36:46,203 --> 00:36:47,643
Torna al lavoro.
380
00:36:47,723 --> 00:36:49,403
Josiah ha trovato qualcosa.
381
00:36:49,483 --> 00:36:50,643
Cosa?
382
00:36:52,083 --> 00:36:54,443
Vieni, fammi vedere.
383
00:36:56,403 --> 00:36:58,323
Cos'hai trovato? Dammelo.
384
00:36:58,403 --> 00:36:59,843
Ho trovato qualcosa.
385
00:36:59,923 --> 00:37:01,443
Tony, tirami su. Tirami su!
386
00:37:10,283 --> 00:37:11,483
Josiah.
387
00:37:11,563 --> 00:37:14,443
Tiralo fuori.
388
00:37:15,283 --> 00:37:16,483
Josiah!
389
00:37:17,003 --> 00:37:18,003
- Stai bene?
- Sì.
390
00:37:35,683 --> 00:37:36,523
Chi lo ha trovato?
391
00:37:37,883 --> 00:37:39,923
Io… Noi.
392
00:38:00,323 --> 00:38:01,483
Ottimo discorso.
393
00:38:02,043 --> 00:38:03,123
Ma del tutto inutile!
394
00:38:07,123 --> 00:38:09,243
Non venderò le mie terre.
395
00:38:09,323 --> 00:38:10,683
Musa, parlaci tu.
396
00:38:10,763 --> 00:38:12,523
Mwalimu! Ascolta…
397
00:38:13,603 --> 00:38:15,163
Ok, quel che Musa cerca di dire
398
00:38:15,243 --> 00:38:19,443
è che saremo degli sciocchi a non cogliere
questa fantastica occasione.
399
00:38:19,523 --> 00:38:21,363
Allora trovati della terra da vendere!
400
00:38:21,443 --> 00:38:24,283
Non capisco perché insisti
per restare in questa discarica!
401
00:38:27,403 --> 00:38:28,523
Queste terre…
402
00:38:33,363 --> 00:38:35,163
Nostra madre è sepolta qui.
403
00:38:38,603 --> 00:38:40,443
Tu hai l'aria di stare per raggiungerla.
404
00:38:42,083 --> 00:38:45,483
Se lo farò, il mio fantasma
proteggerà queste terre.
405
00:38:46,723 --> 00:38:47,963
Vedremo.
406
00:38:48,843 --> 00:38:50,763
Andiamo, Musa.
407
00:39:15,083 --> 00:39:18,243
ULTIME VOLONTÀ
408
00:39:56,483 --> 00:39:59,363
PROPRIETÀ DI ECO ROCK
409
00:40:12,883 --> 00:40:13,843
Ehi!
410
00:40:16,043 --> 00:40:17,083
Sta bene?
411
00:40:21,803 --> 00:40:23,043
Sei in ritardo.
412
00:40:24,403 --> 00:40:27,243
La lezione inizia alle 8:30,
413
00:40:27,323 --> 00:40:30,723
non alle 8:31 o alle 8:32.
414
00:40:32,003 --> 00:40:34,123
Cosa ci insegna…
415
00:40:35,123 --> 00:40:36,843
il racconto di Ken Saro-Wiwa…
416
00:40:36,923 --> 00:40:39,723
Africa Kills Her Sun?
417
00:40:49,603 --> 00:40:52,203
Che il protagonista è stato ucciso.
418
00:40:55,003 --> 00:40:57,643
Il suo sacrificio ha avuto qualche valore?
419
00:40:58,763 --> 00:41:01,923
Zio! Sono io, Akisa.
420
00:41:02,563 --> 00:41:03,683
Ti ricordi di me?
421
00:41:14,843 --> 00:41:15,683
Ma…
422
00:41:28,083 --> 00:41:29,123
È tutto qui?
423
00:41:29,203 --> 00:41:30,603
Sì, questo è tutto.
424
00:41:31,643 --> 00:41:33,323
Non tralasciare nulla.
425
00:41:33,403 --> 00:41:37,003
Non un solo scontrino,
nemmeno un fazzoletto. Ci siamo capiti?
426
00:41:44,643 --> 00:41:45,483
Cosa c'è?
427
00:41:45,563 --> 00:41:47,683
Signora Sibala, sono Eric,
428
00:41:47,763 --> 00:41:49,523
dalla miniera di Tsilanga, in fase uno.
429
00:41:49,603 --> 00:41:50,683
So chi è lei.
430
00:41:50,763 --> 00:41:51,843
C'è un imprevisto.
431
00:41:51,923 --> 00:41:53,963
- Cosa c'è?
- Mai visto nulla di simile.
432
00:41:54,683 --> 00:41:57,603
Cos'è? Eric, sta sprecando il mio tempo.
433
00:41:57,683 --> 00:41:59,123
Abbiamo scoperto l'Eldorado.
434
00:42:00,643 --> 00:42:03,403
Ok, sto facendo dei test
per valutare la qualità dei campioni,
435
00:42:03,483 --> 00:42:05,723
ma le aspettative sono alte. Molto alte.
436
00:42:05,803 --> 00:42:07,003
Quanto alte?
437
00:42:07,083 --> 00:42:08,403
Apra l'allegato.
438
00:42:10,843 --> 00:42:13,883
Ok! La "X" è dove siamo noi.
Apra l'altro documento.
439
00:42:23,963 --> 00:42:25,043
Tu torna al lavoro.
440
00:42:37,003 --> 00:42:38,883
Tutto mio.
441
00:42:58,043 --> 00:43:00,523
Questo profumo mi è familiare.
442
00:43:00,603 --> 00:43:02,323
È arrivato chi penso io?
443
00:43:03,203 --> 00:43:04,123
Ma di chi è?
444
00:43:08,123 --> 00:43:09,763
Aiutami a capire.
445
00:43:09,843 --> 00:43:13,763
Cerca di farsi contatti
tra i ragazzi che dissodano la terra?
446
00:43:14,363 --> 00:43:15,843
Sono molto confusa.
447
00:43:17,043 --> 00:43:19,443
- Quelli non valgono niente.
- Kanini!
448
00:43:20,523 --> 00:43:21,643
Kanini!
449
00:43:21,723 --> 00:43:23,643
Vieni qui.
450
00:43:25,243 --> 00:43:26,123
Svelta.
451
00:43:32,363 --> 00:43:33,763
Ahia, mamma!
452
00:43:33,843 --> 00:43:36,203
- Cos'hai addosso?
- Cosa?
453
00:43:36,283 --> 00:43:37,123
Kanini!
454
00:43:37,643 --> 00:43:41,323
Giuro che ti svesto in mezzo alla strada!
455
00:43:41,403 --> 00:43:43,923
- Ma mamma, va di moda!
- Che moda?
456
00:43:44,003 --> 00:43:45,723
Kanini, sei proprio una sciocca!
457
00:43:45,803 --> 00:43:47,763
Vieni dentro, sgualdrinella.
458
00:44:20,483 --> 00:44:21,523
Akisa.
459
00:44:23,203 --> 00:44:24,843
Mamma, ma Akisa non era morta?
460
00:44:25,363 --> 00:44:26,763
Ti sembra morta?
461
00:44:52,003 --> 00:44:54,163
Musila, sei ancora qui?
462
00:44:56,923 --> 00:44:58,163
Sveglia!
463
00:44:58,963 --> 00:45:00,283
Devo cambiare lavoro!
464
00:45:00,363 --> 00:45:01,563
Grace… Ciao.
465
00:45:03,683 --> 00:45:05,483
Appena mi trovo un uomo ricco
466
00:45:05,563 --> 00:45:06,683
scappo via da qui.
467
00:45:08,123 --> 00:45:11,163
Guarda come il sole
ha ridotto la mia pelle.
468
00:45:17,803 --> 00:45:18,763
Ora dimmi…
469
00:45:19,283 --> 00:45:20,843
Chiedi ad Anna di sposarti così?
470
00:45:22,723 --> 00:45:24,163
Che c'è che non va?
471
00:45:25,723 --> 00:45:27,243
Ti mancano le basi.
472
00:45:27,323 --> 00:45:28,923
Prendi una maglietta dal retro.
473
00:45:30,043 --> 00:45:32,083
E cerca di essere romantico.
474
00:45:32,163 --> 00:45:34,043
Un picnic, magari!
475
00:45:34,883 --> 00:45:36,043
Ma dai!
476
00:45:39,803 --> 00:45:42,883
Che a tutti quelli che entrano con me
venga servito da bere!
477
00:45:42,963 --> 00:45:45,203
Dagli da bere!
478
00:45:45,283 --> 00:45:47,763
Dagli da bere! Sedetevi e bevete!
479
00:45:47,843 --> 00:45:49,243
- Pago io, ok?
- Ok!
480
00:45:49,323 --> 00:45:52,323
Bevete quanto volete,
ma non createmi problemi.
481
00:45:52,403 --> 00:45:54,883
Che vuoi? Usciamo ora da lavoro.
Possiamo pagare!
482
00:45:56,163 --> 00:45:59,523
- Ehi!
- Dacci della birra, pagheremo.
483
00:45:59,603 --> 00:46:04,803
Pagheresti da bere a me e al mio amico?
484
00:46:06,763 --> 00:46:07,683
Silas.
485
00:46:08,803 --> 00:46:09,643
Non farlo.
486
00:46:11,643 --> 00:46:13,563
Silas, non creare problemi!
487
00:46:16,843 --> 00:46:19,603
Vedo che comprate da bere.
Avete rapinato una banca?
488
00:46:21,163 --> 00:46:25,363
Noi non rapiniamo banche.
489
00:46:25,883 --> 00:46:26,963
Lavoriamo sodo.
490
00:46:27,043 --> 00:46:28,763
- Un lavoro da veri uomini, no?
- Sì!
491
00:46:28,843 --> 00:46:31,203
Siamo uomini!
492
00:46:31,283 --> 00:46:33,523
Una cosa di cui tu non sai nulla.
493
00:46:33,603 --> 00:46:35,363
- Un lavoro da veri uomini?
- Sì.
494
00:46:35,443 --> 00:46:36,883
Sfrutti soltanto i bambini.
495
00:46:38,723 --> 00:46:42,723
Certo, vallo a dire
alla tua fidanzatina Anna.
496
00:46:42,803 --> 00:46:46,803
O me ne devo occupare io?
497
00:46:48,883 --> 00:46:49,723
Sta' calmo!
498
00:46:49,803 --> 00:46:52,203
Lascialo.
499
00:46:52,283 --> 00:46:54,123
- Kyalo, smettila!
- Calmati.
500
00:46:54,203 --> 00:46:55,883
Non ne vale la pena.
501
00:47:02,843 --> 00:47:03,963
Ne vuoi un goccio?
502
00:47:08,163 --> 00:47:09,723
So solo dove si trova l'oro.
503
00:47:10,523 --> 00:47:11,763
Ma non chi lo ha preso.
504
00:47:12,523 --> 00:47:14,443
Non ho molto da festeggiare.
505
00:47:15,523 --> 00:47:17,563
Non fare quella faccia, Max.
506
00:47:22,203 --> 00:47:24,323
Alla morte del vecchio.
507
00:47:28,443 --> 00:47:30,363
Brindiamo alle novità.
508
00:48:01,323 --> 00:48:04,803
11 ANNI PRIMA
509
00:48:44,723 --> 00:48:45,563
Esther!
510
00:49:08,443 --> 00:49:09,283
Esther!
511
00:49:17,243 --> 00:49:18,443
Tuo padre è in casa.
512
00:49:48,203 --> 00:49:49,043
Akisa.
513
00:49:50,363 --> 00:49:51,323
Akisa!
514
00:49:55,603 --> 00:49:56,643
Akisa!
515
00:50:04,963 --> 00:50:05,883
Come padre,
516
00:50:07,563 --> 00:50:09,123
ho fatto quello che era meglio.
517
00:50:13,323 --> 00:50:17,123
Eri una bambina. Ti serviva un futuro.
518
00:50:18,043 --> 00:50:19,843
Il bambino te lo avrebbe impedito.
519
00:50:19,923 --> 00:50:21,683
Era il mio bambino.
520
00:50:22,563 --> 00:50:23,883
Era mio.
521
00:50:23,963 --> 00:50:25,723
Lo so.
522
00:50:25,803 --> 00:50:27,163
Ti ho fatto un torto.
523
00:50:28,603 --> 00:50:29,883
Ti ho fatto un torto.
524
00:50:45,243 --> 00:50:46,323
Prendigli le medicine.
525
00:50:53,883 --> 00:50:55,763
Josiah, fa' una pausa.
526
00:50:56,563 --> 00:50:58,043
No, devo trovarne un altro.
527
00:51:02,923 --> 00:51:04,443
Josiah!
528
00:51:15,363 --> 00:51:17,323
Anna!
529
00:51:17,403 --> 00:51:19,483
Dottoressa!
530
00:51:22,883 --> 00:51:23,763
Sveglia!
531
00:51:24,723 --> 00:51:26,283
- Cos'ha?
- È un altro di quelli.
532
00:51:39,523 --> 00:51:42,203
Dov'è tua madre?
533
00:51:44,243 --> 00:51:45,083
Non lo so.
534
00:51:47,643 --> 00:51:49,523
Non devi lavorare alla miniera.
535
00:51:56,603 --> 00:51:59,323
Anna, sono venuti a prendere
le medicine di Mwalimu.
536
00:52:07,763 --> 00:52:10,283
- Ciao. Sono Anna.
- Sono la figlia di Mwalimu.
537
00:52:15,083 --> 00:52:17,643
È bello tornare
a visitare la famiglia, no?
538
00:52:18,363 --> 00:52:21,523
- La mia famiglia abita lontano.
- Certo.
539
00:52:22,083 --> 00:52:24,243
Bene, lo preparo subito. Aspetti qui.
540
00:52:24,323 --> 00:52:25,523
Sì.
541
00:52:38,803 --> 00:52:41,043
Sto bene. Voglio tornare a casa.
542
00:52:43,523 --> 00:52:45,243
- Mi scusi…
- No!
543
00:52:52,203 --> 00:52:53,643
Cos'ha che non va?
544
00:52:53,723 --> 00:52:56,443
È uno dei ragazzi
che lavorano alla miniera.
545
00:52:56,523 --> 00:52:57,723
Vanno là dentro a lavorare,
546
00:52:57,803 --> 00:52:59,963
si fanno male e a nessuno importa niente.
547
00:53:01,283 --> 00:53:03,883
Starai bene.
548
00:53:03,963 --> 00:53:05,163
Migliorerai presto.
549
00:53:07,923 --> 00:53:09,323
Cosa dicono?
550
00:53:09,403 --> 00:53:11,923
Se è…
551
00:53:53,643 --> 00:53:57,123
Dovresti aspettare.
Non dovresti farlo più, mai più.
552
00:53:57,203 --> 00:53:59,043
Se vuoi, devi inseguirmi.
553
00:53:59,123 --> 00:53:59,963
Lo farò!
554
00:54:02,043 --> 00:54:04,723
Le tue mani sono così lente.
555
00:55:02,683 --> 00:55:03,923
Akisa.
556
00:55:27,643 --> 00:55:28,723
Sei tornata.
557
00:55:52,083 --> 00:55:52,923
Akisa!
558
00:55:54,643 --> 00:55:55,723
Lascia andare il passato.
559
00:56:44,723 --> 00:56:46,843
Akisa! Spero ti piaccia ancora il pilau.
560
00:56:47,883 --> 00:56:48,963
Non posso restare, zia.
561
00:56:51,723 --> 00:56:52,563
Di cosa parla?
562
00:56:59,763 --> 00:57:01,283
Ecco la tua medicina, papà.
563
00:57:03,123 --> 00:57:04,283
Volevo solo salutarti.
564
00:57:14,323 --> 00:57:16,603
Mi hai portato via tutto quanto.
565
00:57:21,163 --> 00:57:23,283
Spero che un giorno riuscirò a perdonarti.
566
00:57:42,643 --> 00:57:43,763
Papà.
567
00:57:44,803 --> 00:57:49,003
Papà, stai bene?
568
00:57:49,083 --> 00:57:52,403
Papà!
569
00:57:52,483 --> 00:57:55,763
Papà! Stai bene?
570
00:57:55,843 --> 00:58:00,563
Ti prego, rispondi! Papà!
571
01:00:08,803 --> 01:00:10,923
Sottotitoli: Lucia Durì