1
00:00:28,803 --> 00:00:29,683
Hallo.
2
00:00:31,203 --> 00:00:32,123
Mwalimu.
3
00:01:16,403 --> 00:01:19,723
EN NETFLIX-SERIE
4
00:01:21,523 --> 00:01:24,203
ORGANISERTE KRIMINELLE STJELER
AFRIKAS GULLRIKDOM
5
00:01:40,403 --> 00:01:43,283
KVIKKSØLV DREPER GULLGRAVERE I MIGORI
6
00:01:52,723 --> 00:01:55,203
FEM DREPT, ELLEVE REDDET
DA ENDA EN GULLMINE RASTE SAMMEN
7
00:02:43,083 --> 00:02:44,563
Raj, kom og hjelp meg.
8
00:02:45,323 --> 00:02:48,883
Truing av leverandører er det vanligvis
jeg som gjør. Går det bra?
9
00:02:49,443 --> 00:02:50,603
Ja! Catering, er du snill.
10
00:02:50,683 --> 00:02:52,603
De er der og setter opp.
11
00:02:52,683 --> 00:02:53,603
Du må slappe av.
12
00:02:55,163 --> 00:02:58,483
Akisa, jeg har aldri
sett deg slik før en jobb.
13
00:02:58,563 --> 00:03:01,243
Jay, dette er ikke bare en jobb.
14
00:03:01,323 --> 00:03:05,363
Hvis vi imponerer folk i dag,
trenger vi aldri å ta en babyshower igjen.
15
00:03:05,443 --> 00:03:08,723
Jeg snakker om
politiske eventer, bedrifter…
16
00:03:08,803 --> 00:03:10,683
-Store budsjetter.
-Nettopp!
17
00:03:11,243 --> 00:03:13,363
-Watos, ett sekund.
-Ok.
18
00:03:14,803 --> 00:03:15,643
Takk!
19
00:03:16,363 --> 00:03:17,243
Hva gjør du her?
20
00:03:17,323 --> 00:03:18,963
Sjefen sendte meg. Dette er til deg.
21
00:03:19,763 --> 00:03:20,683
-Takk.
-Ha en fin dag.
22
00:03:20,763 --> 00:03:21,603
Du også.
23
00:03:25,563 --> 00:03:27,523
Er det mysteriemannen din?
24
00:03:27,603 --> 00:03:28,683
Jay!
25
00:03:32,563 --> 00:03:35,203
Og brått endrer humøret seg.
26
00:03:35,283 --> 00:03:37,923
Jay, finn ut av lysene eller noe.
27
00:03:38,003 --> 00:03:38,963
Ok!
28
00:03:51,883 --> 00:03:54,803
Vær forsiktig, takk.
29
00:04:04,323 --> 00:04:08,043
Ok, vi har ti minutter, gjør alt klart.
Det er nå eller aldri!
30
00:04:08,123 --> 00:04:10,123
Pass på at mannen er ved det bordet
31
00:04:10,203 --> 00:04:12,683
slik at når det snur blir det bra. Ok?
32
00:04:12,763 --> 00:04:14,123
Akisa, sko, er du snill.
33
00:04:14,203 --> 00:04:16,803
Blomstene er ikke på midten av bordet,
kan du fikse det?
34
00:04:16,883 --> 00:04:19,403
Blomsterleverandøren
venter på en signatur.
35
00:04:19,483 --> 00:04:23,122
Sløyfer, alle sammen!
La oss se presentable ut.
36
00:05:20,043 --> 00:05:21,403
Akisa.
37
00:05:24,003 --> 00:05:24,843
Ja!
38
00:05:27,443 --> 00:05:28,283
Bra jobbet.
39
00:05:30,123 --> 00:05:30,963
Takk.
40
00:05:36,963 --> 00:05:38,283
Max Sibala.
41
00:05:38,443 --> 00:05:40,443
Akisa, han er så kjekk i virkeligheten.
42
00:05:41,123 --> 00:05:44,163
Unnskyld? Jay, sko.
43
00:05:46,883 --> 00:05:49,043
Du er så fortapt, vet du hva du trenger?
44
00:05:49,603 --> 00:05:52,763
Litt flytende mot.
Litt Sauvignon Blanc, Pinot Gris…
45
00:05:52,843 --> 00:05:53,923
Jay, jeg jobber.
46
00:06:01,483 --> 00:06:04,203
-Max.
-Ingen fulgte etter meg. Ha litt tro.
47
00:06:04,283 --> 00:06:07,203
Max, kom igjen. Noen kommer til å se oss.
48
00:06:07,283 --> 00:06:08,483
Skal jeg bestikke dem?
49
00:06:11,003 --> 00:06:14,243
Kom igjen, alt ser flott ut.
50
00:06:14,403 --> 00:06:15,963
-Ja?
-Ja!
51
00:06:16,923 --> 00:06:18,123
Men ikke like flott som deg.
52
00:06:18,843 --> 00:06:21,523
Du har et øye for stil, eller hva?
53
00:06:22,483 --> 00:06:24,363
Takk. Den er nydelig.
54
00:06:25,563 --> 00:06:27,803
Selv om jeg foretrekker den av deg.
55
00:06:27,923 --> 00:06:29,763
-Ja?
-Ja.
56
00:06:35,243 --> 00:06:38,243
Akisa!
57
00:06:40,123 --> 00:06:41,483
Akisa!
58
00:06:47,843 --> 00:06:49,643
Søster, har du sett Mwalimu?
59
00:06:49,723 --> 00:06:50,563
Nei.
60
00:06:52,363 --> 00:06:54,043
La meg sjekke bak her.
61
00:07:03,043 --> 00:07:05,483
Hva er dette? Kivui!
62
00:07:07,963 --> 00:07:09,403
Kivui!
63
00:07:14,883 --> 00:07:16,243
Akisa.
64
00:07:16,603 --> 00:07:18,443
Nei, det er meg. Esther.
65
00:07:21,203 --> 00:07:22,323
Kom.
66
00:07:24,643 --> 00:07:26,163
La oss gå inn.
67
00:07:33,283 --> 00:07:38,323
Esther. Han er mannen din,
men noen ting bør ikke skjules.
68
00:07:38,403 --> 00:07:40,723
Han sa at han bare var trøtt.
69
00:07:55,163 --> 00:07:56,563
AKISA - 0754113452
70
00:08:06,403 --> 00:08:09,123
-Mrs. Sibala!
-Mrs. Sibala, hvilken kjole er det?
71
00:08:09,203 --> 00:08:10,843
Skal du til Sør-Afrika? Mrs. Sibala!
72
00:08:10,923 --> 00:08:13,563
-Mrs. Sibala, et bilde!
-Skal du inn i diamantgruvedrift?
73
00:08:13,643 --> 00:08:14,963
Mrs. Sibala, hvem har du på deg?
74
00:08:15,043 --> 00:08:17,643
Mrs. Sibala, du er alene,
hvor er Mr. Sibala?
75
00:08:17,723 --> 00:08:20,563
-Mrs. Sibala.
-Mrs. Sibala, kommer du…
76
00:08:21,563 --> 00:08:22,723
Hva slags kjole er det?
77
00:08:22,803 --> 00:08:25,723
-Skal du inn i diamantgruvedrift?
-Et intervju, Mrs. Sibala.
78
00:08:25,803 --> 00:08:28,043
Er det trøbbel i paradis, Mrs. Sibala?
79
00:08:29,163 --> 00:08:30,563
Mrs. Sibala, et intervju.
80
00:08:30,643 --> 00:08:33,083
Vent, er ikke den kjolen…
81
00:08:34,643 --> 00:08:36,883
En nydelig kveld for en feiring, sant?
82
00:08:36,963 --> 00:08:39,123
Ja!
83
00:08:39,202 --> 00:08:40,923
Før vi starter,
84
00:08:41,602 --> 00:08:44,443
må vi først anerkjenne at denne eventen
85
00:08:44,523 --> 00:08:46,323
ikke hadde vært mulig
86
00:08:46,403 --> 00:08:50,723
uten den mest hardtarbeidende og
vidunderlige personen jeg har møtt.
87
00:08:51,483 --> 00:08:56,323
Hun, mine damer og herrer,
fortjener deres applaus.
88
00:08:56,403 --> 00:08:59,683
Ønsk min kone velkommen,
89
00:08:59,763 --> 00:09:01,163
Vivienne Sibala.
90
00:09:14,523 --> 00:09:15,523
Takk.
91
00:09:17,363 --> 00:09:22,043
Vi er ikke her kun
for å feire denne prisen.
92
00:09:22,123 --> 00:09:24,443
Vi er her for å sende et budskap.
93
00:09:25,003 --> 00:09:27,723
Korrupsjon har plaget denne økonomien.
94
00:09:28,483 --> 00:09:32,163
Med denne prisen
setter vi en ny presedens.
95
00:09:32,243 --> 00:09:34,963
En standard for
hvordan business i dette landet
96
00:09:35,043 --> 00:09:38,283
kan, og bør gjøres.
97
00:09:42,243 --> 00:09:43,443
Hev glassene deres.
98
00:09:44,883 --> 00:09:49,083
-For ren business!
-For ren business!
99
00:10:09,803 --> 00:10:10,683
Bote.
100
00:10:11,483 --> 00:10:15,363
Ruten er farlig. For mange øyne.
101
00:10:15,443 --> 00:10:17,443
Det er for nyhetene.
102
00:10:17,523 --> 00:10:18,563
Myndighetene er på vår side.
103
00:10:18,643 --> 00:10:20,003
Ok. Vær rask.
104
00:10:31,523 --> 00:10:33,283
Max nevnte at dette var mengden.
105
00:10:34,603 --> 00:10:35,563
Det er greit.
106
00:10:37,843 --> 00:10:39,243
Hyggelig å gjøre forretninger.
107
00:10:50,083 --> 00:10:51,083
Stopp.
108
00:10:52,243 --> 00:10:53,523
Åpne den.
109
00:11:00,643 --> 00:11:01,483
Pokker!
110
00:11:04,163 --> 00:11:05,123
Stopp flyet!
111
00:11:12,803 --> 00:11:16,683
Dette har vært
et vanskelig år for Eco Rock.
112
00:11:17,443 --> 00:11:21,363
Vi har hatt fall, og gjort noen feil.
113
00:11:21,443 --> 00:11:23,563
Men denne prisen har endret det for oss.
114
00:11:23,643 --> 00:11:24,883
-Vi blir nå sett…
-Ja?
115
00:11:24,963 --> 00:11:25,963
Vi ble lurt.
116
00:11:26,643 --> 00:11:27,563
Hva?
117
00:11:27,643 --> 00:11:29,483
Kongoleserne forfalsket gullet.
118
00:11:30,603 --> 00:11:31,843
Faen!
119
00:11:31,923 --> 00:11:33,563
Ali har noe med det å gjøre.
120
00:11:33,643 --> 00:11:34,803
Har du ham?
121
00:11:34,883 --> 00:11:36,723
-Jeg har ham.
-Bring ham til Nairobi.
122
00:11:43,123 --> 00:11:45,203
Mrs. Sibala.
123
00:11:45,283 --> 00:11:48,643
Hvilket råd vil du gi til unge
afrikanske forretningskvinner?
124
00:11:48,723 --> 00:11:49,963
Mitt råd?
125
00:11:51,083 --> 00:11:53,443
Hvis du ikke får en plass ved bordet,
126
00:11:54,323 --> 00:11:55,683
lag din egen.
127
00:11:57,003 --> 00:11:59,083
Mrs. Sibala, er det sant at…
128
00:11:59,163 --> 00:12:03,963
Kan du kommentere på påstandene
om at firmaet ditt driver med landran
129
00:12:04,043 --> 00:12:05,403
i kystregionen?
130
00:12:06,003 --> 00:12:09,643
Eco Rocks kompensasjonsplan
er over minstekravet.
131
00:12:09,723 --> 00:12:10,923
Hvis du ser på rapportene…
132
00:12:11,003 --> 00:12:14,443
Men menneskerettighetsgrupper sier
at Eco Rock dytter folk vekk…
133
00:12:14,523 --> 00:12:16,963
I vår kamp om å transformere samfunn
134
00:12:17,043 --> 00:12:20,243
møter vi ofte anti-utviklingsgrupper,
135
00:12:20,323 --> 00:12:22,243
de fleste av dem utenforstående.
136
00:12:22,323 --> 00:12:24,683
Vi regner alltid med litt motstand.
137
00:12:28,603 --> 00:12:31,323
Mrs. Sibala, er det sant at dere utvider…
138
00:12:32,403 --> 00:12:33,443
Løgnere!
139
00:12:33,963 --> 00:12:39,003
Tyver! Landranere!
140
00:12:39,803 --> 00:12:44,323
-Dere har tatt alt! Alt!
-Stopp! Hva gjør dere? Slipp ham!
141
00:12:46,163 --> 00:12:48,283
Vent her. Jeg tar meg av det.
142
00:12:55,083 --> 00:12:58,083
Mr. Sibala, kan du kommentere?
143
00:12:58,163 --> 00:13:00,803
-Mrs. Sibala.
-Mrs. Sibala!
144
00:13:07,283 --> 00:13:08,763
Vi trender i hvert fall på Twitter.
145
00:13:08,843 --> 00:13:09,923
Jay, bare gå hjem.
146
00:13:17,203 --> 00:13:19,323
Hallo, det er Akisa, eventplanlegger.
147
00:13:20,083 --> 00:13:21,203
Det er tante Salome.
148
00:13:24,283 --> 00:13:25,963
Faren din, han er syk.
149
00:13:30,803 --> 00:13:32,923
Hvem var det? Har du sett et spøkelse?
150
00:13:39,763 --> 00:13:40,603
Å, Gud!
151
00:13:50,403 --> 00:13:54,163
Hei, det er Akisa,
legg igjen en beskjed etter pipetonen.
152
00:14:09,843 --> 00:14:10,723
Jeg er lei for det.
153
00:14:11,763 --> 00:14:13,443
Det er bare en flekk.
154
00:14:18,283 --> 00:14:20,403
La oss vaske bort dagens synder.
155
00:14:23,163 --> 00:14:24,323
Så gjør vi nye.
156
00:15:07,763 --> 00:15:08,683
Du bør svare.
157
00:15:11,643 --> 00:15:12,643
Det kan vente.
158
00:15:28,043 --> 00:15:29,323
Er det noe du vil si meg?
159
00:15:36,843 --> 00:15:37,683
Kanskje senere.
160
00:15:39,203 --> 00:15:40,123
Nei.
161
00:15:41,363 --> 00:15:42,963
Jeg plukket deg opp,
162
00:15:44,163 --> 00:15:45,243
vasket deg.
163
00:15:46,603 --> 00:15:49,563
Gjorde deg til en glitrende gullbit.
164
00:15:50,523 --> 00:15:52,203
Nå lyver du til meg.
165
00:15:56,003 --> 00:15:59,803
"En høyt anbefalt eventplanlegger," sa du?
166
00:16:04,003 --> 00:16:07,043
Istedenfor får jeg en katastrofe-arkitekt.
167
00:16:24,523 --> 00:16:25,643
Kvitt deg med henne.
168
00:17:07,523 --> 00:17:09,923
Hei, legg igjen en beskjed
etter pipetonen.
169
00:17:14,523 --> 00:17:15,683
IVY BESTEVENN
170
00:17:26,203 --> 00:17:28,243
Jeg sa ikke at du kunne komme inn, Max.
171
00:17:28,323 --> 00:17:29,162
Vi må snakke.
172
00:17:30,443 --> 00:17:32,642
Du fikk meg til å se ut
som en tosk i kveld.
173
00:17:32,723 --> 00:17:35,283
Hun skulle ikke
ha på seg den kjolen i dag.
174
00:17:35,363 --> 00:17:38,203
Og eventen min skulle ikke
få meg svartelistet, men hei.
175
00:17:38,283 --> 00:17:40,003
Det hadde jeg aldri latt skje.
176
00:17:40,083 --> 00:17:42,443
Bedriften din kommer til å klare seg.
177
00:17:46,083 --> 00:17:50,043
Vet du hva… Jeg kan ikke
gjøre dette lenger, Max
178
00:17:50,843 --> 00:17:52,043
Dette må ta slutt.
179
00:17:52,643 --> 00:17:53,563
Hva mener du?
180
00:17:53,643 --> 00:17:55,603
Jeg er lei av å være reserven din.
181
00:17:58,403 --> 00:18:02,123
Du bør nok dra hjem til Mrs. Sibala.
Kona di?
182
00:18:02,923 --> 00:18:04,963
Hun lurer nok på hvor mannen hennes er.
183
00:18:10,083 --> 00:18:11,443
Jeg er lei for i kveld.
184
00:18:12,603 --> 00:18:13,843
Og jeg er lei for kjolen.
185
00:18:15,123 --> 00:18:17,043
Men du bør slutte å si sårende ting.
186
00:18:17,763 --> 00:18:21,003
Vet du hva, Max?
Det har vært en lang kveld, jeg er trøtt.
187
00:18:26,523 --> 00:18:28,083
Gi meg en sjanse til å kjempe for deg.
188
00:18:30,883 --> 00:18:33,683
Frokost. I morgen. Sankara.
189
00:18:38,723 --> 00:18:40,283
Du er altfor viktig for meg.
190
00:18:58,243 --> 00:19:01,843
Jeg drar ikke før du sier ja til Sankara.
191
00:19:05,683 --> 00:19:06,523
Ok.
192
00:19:11,243 --> 00:19:12,083
Bra.
193
00:19:40,723 --> 00:19:42,803
Dette er for mye.
194
00:19:43,523 --> 00:19:44,763
Glem det.
195
00:19:44,843 --> 00:19:49,563
Hvordan kan jeg glemme det når det
angår mannen din og landet hans?
196
00:19:50,483 --> 00:19:51,643
De prøver å skremme dere.
197
00:19:51,723 --> 00:19:53,323
Hvordan vet du det?
198
00:19:54,203 --> 00:19:56,763
Helt siden gruvefirmaet kom
199
00:19:56,843 --> 00:19:58,963
har ting endret seg
200
00:19:59,043 --> 00:20:00,643
til det verre.
201
00:20:01,323 --> 00:20:03,083
Du må ikke bli.
202
00:20:05,163 --> 00:20:06,523
Hør på meg.
203
00:20:07,563 --> 00:20:12,283
I dag er det kylling.
I morgen er det mannen din.
204
00:20:12,363 --> 00:20:13,963
Merk mine ord!
205
00:20:16,803 --> 00:20:20,163
Dette dramaet gir meg lyst på te.
Vil du ha litt?
206
00:20:21,523 --> 00:20:24,083
Du finner meg hjemme.
207
00:20:32,763 --> 00:20:36,443
TSILANGA LETEGRUVE
208
00:20:41,643 --> 00:20:42,803
Kyalo!
209
00:20:50,123 --> 00:20:51,123
Åpne!
210
00:20:51,963 --> 00:20:57,243
LAND IKKE TIL SALGS
211
00:20:58,763 --> 00:21:00,963
Få vekk alt dette.
212
00:21:01,643 --> 00:21:03,603
Sailas, jeg har ingenting
med dette å gjøre.
213
00:21:06,243 --> 00:21:08,603
Hør her… Ser det ut som jeg bryr meg?
214
00:21:10,483 --> 00:21:13,803
Dette er broren din sine ting.
Bli kvitt dem.
215
00:21:13,883 --> 00:21:15,683
Hva glor dere på?
216
00:21:15,763 --> 00:21:17,803
Hva kom dere hit for? Gå tilbake på jobb.
217
00:21:17,883 --> 00:21:21,883
Hei, du! Sett i gang og jobb!
218
00:21:33,843 --> 00:21:37,963
Det er tante Salome.
Faren din, han er syk.
219
00:21:41,323 --> 00:21:42,243
Akisa!
220
00:21:44,963 --> 00:21:47,523
Løgnere!
221
00:21:48,043 --> 00:21:50,123
Løgnere! Dere har tatt alt!
222
00:21:50,203 --> 00:21:53,723
Dere er tyver!
223
00:21:53,803 --> 00:21:56,443
Landranere! Det er det dere er!
224
00:21:56,523 --> 00:21:57,563
Akisa!
225
00:23:14,843 --> 00:23:15,803
Hallo?
226
00:23:16,443 --> 00:23:17,443
Slipp meg inn.
227
00:23:17,523 --> 00:23:19,123
Jeg kan ikke, jeg er ikke hjemme.
228
00:23:19,203 --> 00:23:20,883
Vi hadde en avtale.
229
00:23:20,963 --> 00:23:22,323
Dette handler ikke om oss.
230
00:23:24,443 --> 00:23:26,643
Jeg må ut av byen i noen dager,
231
00:23:26,723 --> 00:23:28,643
det er noe jeg må ta meg av.
232
00:23:28,723 --> 00:23:30,563
Jeg møter deg når jeg er tilbake, ok?
233
00:23:30,643 --> 00:23:31,803
Lover du?
234
00:23:31,883 --> 00:23:33,363
Ja, jeg lover.
235
00:23:33,443 --> 00:23:35,483
Vi sees når du er tilbake.
Jeg elsker deg.
236
00:23:36,603 --> 00:23:37,723
Ha det, Max.
237
00:24:09,563 --> 00:24:10,843
Kyalo!
238
00:24:12,523 --> 00:24:13,563
Kyalo!
239
00:24:20,563 --> 00:24:21,843
Kyalo!
240
00:24:24,203 --> 00:24:25,403
Kyalo!
241
00:24:27,563 --> 00:24:28,803
Kyalo!
242
00:24:29,523 --> 00:24:31,483
Kyalo!
243
00:24:32,323 --> 00:24:35,403
Pasientene mine venter, jeg må gå.
244
00:24:35,483 --> 00:24:36,763
Ja, greit.
245
00:24:37,523 --> 00:24:41,563
Ok, ha det. Kyalo. Kom igjen.
246
00:24:46,043 --> 00:24:47,443
Jeg kommer.
247
00:24:51,923 --> 00:24:54,083
Om du flytter nærmere byen
248
00:24:54,163 --> 00:24:55,803
så må jeg ikke snike meg hit.
249
00:24:55,883 --> 00:24:58,043
Vel, om du hadde flyttet inn hit…
250
00:24:59,243 --> 00:25:00,523
hadde du ikke trengt det.
251
00:25:00,603 --> 00:25:03,163
Så jeg blir den heteste
skandalen i landsbyen.
252
00:25:03,243 --> 00:25:05,723
-Til helvete med dem!
-Nei. Kyalo!
253
00:25:05,803 --> 00:25:07,083
Nei, jeg må gå.
254
00:25:13,603 --> 00:25:14,643
Jeg kommer!
255
00:25:14,723 --> 00:25:15,923
Vi sees!
256
00:25:19,483 --> 00:25:22,243
Hører du meg ikke?
257
00:25:37,563 --> 00:25:41,763
Joe. Jeg trenger 500 ord
om den nye finansloven.
258
00:25:41,843 --> 00:25:44,123
Gi det til Fidel, jeg jobber med noe.
259
00:25:44,203 --> 00:25:45,043
Nei, takk!
260
00:25:45,123 --> 00:25:48,443
Dette er ikke Tinder, du kan ikke
sveipe til venstre på en oppgave.
261
00:25:49,043 --> 00:25:50,043
Jeg jobber med Eco Rock.
262
00:25:50,123 --> 00:25:53,003
Jeg har sett teksten,
vi har nok til å publisere.
263
00:25:54,123 --> 00:25:55,643
Jeg tror jeg fant en ny vinkel.
264
00:25:57,323 --> 00:25:59,483
Venter du på en startpistol?
265
00:26:03,083 --> 00:26:04,363
Hva er vinkelen?
266
00:26:06,043 --> 00:26:10,163
Jeg har sett på rapportene deres,
og tallene stemmer ikke overens.
267
00:26:12,283 --> 00:26:13,483
Fortsett.
268
00:26:14,563 --> 00:26:17,963
Jeg var ved Migori-gruven deres
i forrige uke, den er liten.
269
00:26:18,043 --> 00:26:23,083
De får ut rundt ett gram gull per tonn,
270
00:26:23,163 --> 00:26:24,923
to om jeg er generøs.
271
00:26:25,003 --> 00:26:26,883
Men om du ser på rapportene,
272
00:26:28,003 --> 00:26:32,083
står det at den gruven
anslås å få ut rundt
273
00:26:32,163 --> 00:26:34,083
åtte gram per tonn.
274
00:26:36,843 --> 00:26:39,283
Gullet kommer ikke fra gruvene.
275
00:26:39,363 --> 00:26:42,483
Ja. De må få det fra ulovlige gruver.
276
00:26:42,563 --> 00:26:46,683
Som fra Tanzania
eller DRC, og selger det som sitt eget.
277
00:26:48,243 --> 00:26:49,443
Gullvasking!
278
00:26:50,563 --> 00:26:52,203
Det er definitivt noe der.
279
00:26:53,363 --> 00:26:54,523
Grav dypere.
280
00:26:54,603 --> 00:26:55,563
Det er planen.
281
00:26:56,523 --> 00:26:57,923
-Og Joe.
-Ja?
282
00:26:58,003 --> 00:27:01,123
Om denne saker er så stor som du sier,
283
00:27:01,203 --> 00:27:03,963
har du kanskje enda en forsidesak.
284
00:28:15,123 --> 00:28:16,763
Er jeg en god far?
285
00:28:17,643 --> 00:28:20,883
Vi trenger ikke tenke på fortiden.
286
00:28:22,363 --> 00:28:24,723
Kom ut herfra. Det er for støvete.
287
00:28:24,803 --> 00:28:26,323
Ikke la legen vente.
288
00:28:27,883 --> 00:28:29,483
Legen kan vente.
289
00:28:31,163 --> 00:28:33,043
Det jeg må gjøre,
290
00:28:33,843 --> 00:28:35,603
er å håndtere landproblemene.
291
00:28:37,403 --> 00:28:39,323
Dette kommer til å drepe oss.
292
00:28:51,563 --> 00:28:53,643
Sånn her er det…
293
00:28:53,723 --> 00:28:57,403
Hvis vi står sammen, får vi alle penger.
294
00:29:02,483 --> 00:29:04,883
Hva slags trolldom er dette?
295
00:29:04,963 --> 00:29:06,483
Vil du forhekse oss?
296
00:29:06,563 --> 00:29:08,003
Er dette trolldom eller hva?
297
00:29:09,563 --> 00:29:11,363
Jeg fant dette på landet mitt.
298
00:29:12,763 --> 00:29:14,043
Alle kyllingene mine er døde.
299
00:29:14,643 --> 00:29:15,923
Drepte jeg dem?
300
00:29:16,923 --> 00:29:17,843
Nonsens!
301
00:29:17,923 --> 00:29:20,443
Vi har selv skyld i denne forbannelsen.
302
00:29:21,883 --> 00:29:27,603
Våre forfedre døde mens de beskyttet
dette landet. Og nå vil dere selge det?
303
00:29:28,883 --> 00:29:31,763
Er dine forfedre på dette møtet?
304
00:29:31,843 --> 00:29:36,083
Livene våre endres om disse
menneskene finner noe i landet.
305
00:29:36,723 --> 00:29:40,003
De kommer til å kaste oss ut
og etterlate oss med ingenting!
306
00:29:40,083 --> 00:29:40,963
Se på ansiktet hans.
307
00:29:41,483 --> 00:29:45,083
Tre hår på haka,
og du tror at du er en mann?
308
00:29:45,163 --> 00:29:47,203
Hvem ga deg lov til å snakke?
309
00:29:47,283 --> 00:29:48,563
Dette er sønnen din,
310
00:29:49,443 --> 00:29:51,923
og du selger fødselsretten hans.
311
00:29:52,443 --> 00:29:53,803
Han har rett til å snakke.
312
00:29:54,323 --> 00:29:56,163
Det du sier kan ikke hjelpe oss.
313
00:29:57,123 --> 00:29:58,443
Mwalimu!
314
00:29:59,123 --> 00:30:04,203
Du har et godt poeng, men
315
00:30:04,283 --> 00:30:06,483
vi har ingenting å gi våre barn.
316
00:30:06,563 --> 00:30:08,603
Gi oss jobber, da.
317
00:30:08,683 --> 00:30:10,603
Ja, gi oss jobber.
Hva er dette for noe tull?
318
00:30:10,683 --> 00:30:14,883
Hvordan våger du å tilbe den gylne kalven?
319
00:30:23,323 --> 00:30:26,923
Andre Mosebok 32, vers 38:
320
00:30:30,243 --> 00:30:35,723
"Når tiden kommer,
skal jeg straffe dem for deres synder."
321
00:30:48,883 --> 00:30:50,283
Se på denne galningen.
322
00:32:10,083 --> 00:32:13,763
ECO ROCK KONTORER
323
00:32:17,323 --> 00:32:19,403
-Madam, vi er i trøbbel!
-Snakk!
324
00:32:19,483 --> 00:32:22,243
Jeg sa det, jeg advarte deg,
325
00:32:22,323 --> 00:32:26,843
jeg vet at minene er tørre nå,
men det svarte markedet…
326
00:32:26,923 --> 00:32:30,923
-Vi kan ikke, vi bør ikke…
-Du babler, Isaac.
327
00:32:31,003 --> 00:32:33,723
Forsendelsen ankom ikke på havnen.
328
00:32:33,803 --> 00:32:36,923
Umulig. Max sørget for leveransen.
329
00:32:37,003 --> 00:32:39,243
Og han i departementet tar ikke telefonen.
330
00:32:40,923 --> 00:32:44,003
Om vi ikke hører fra ham
innen noen timer, er jeg redd for at
331
00:32:44,083 --> 00:32:46,163
anti-korrupsjonen kommer på døren.
332
00:32:47,283 --> 00:32:50,563
Få logistikkavdelingen til å håndtere det.
Fjern alle lekkasjer!
333
00:32:52,403 --> 00:32:53,603
Mobutu!
334
00:32:53,683 --> 00:32:55,643
Behandler du gjesten vår godt?
335
00:32:55,723 --> 00:32:56,883
Han har det greit.
336
00:33:02,003 --> 00:33:03,563
Hvordan går det, Ali?
337
00:33:03,643 --> 00:33:04,643
Samme som i går.
338
00:33:05,243 --> 00:33:07,043
Uff! Mobutu.
339
00:33:07,123 --> 00:33:08,683
Jeg sa du ikke skulle være så røff.
340
00:33:10,003 --> 00:33:10,963
Ali!
341
00:33:13,323 --> 00:33:14,603
Jeg vil ha gullet mitt.
342
00:33:14,683 --> 00:33:17,083
Disse folkene tuller ikke.
343
00:33:17,163 --> 00:33:18,843
Så det er vi som er tullinger?
344
00:33:18,923 --> 00:33:21,003
Mobutu, slapp av.
345
00:33:22,363 --> 00:33:23,243
Ali!
346
00:33:23,963 --> 00:33:25,123
Jeg trodde vi var venner?
347
00:33:27,163 --> 00:33:28,803
Hvorfor teste vennskapet vårt?
348
00:33:28,883 --> 00:33:30,083
Du forstår ikke.
349
00:33:35,843 --> 00:33:36,923
Slipp ham ned.
350
00:33:44,723 --> 00:33:45,763
Hvor er gullet mitt?
351
00:33:45,843 --> 00:33:46,963
Jeg jobber med saken!
352
00:33:47,043 --> 00:33:50,643
Forsiktig, Max.
Jeg gråter ikke over spilte ektemenn.
353
00:34:03,483 --> 00:34:04,443
Det skal ikke være sånn!
354
00:34:06,523 --> 00:34:07,403
Det skal ikke være sånn!
355
00:34:09,043 --> 00:34:10,443
Det skal ikke være sånn!
356
00:34:10,523 --> 00:34:12,323
Jeg spør deg en siste gang,
357
00:34:12,403 --> 00:34:14,722
hvor er gullet mitt?
358
00:34:14,803 --> 00:34:15,963
Jeg sa allerede…
359
00:34:17,202 --> 00:34:18,043
Faen!
360
00:34:19,843 --> 00:34:21,523
Mann.
361
00:34:22,643 --> 00:34:25,043
Mann!
362
00:35:14,323 --> 00:35:16,683
Hvordan går det med min favoritt-sveitser?
363
00:35:16,763 --> 00:35:19,123
Vet du hvor mye jeg hater å vente, kjære?
364
00:35:19,803 --> 00:35:21,043
Hvor er gullet mitt?
365
00:35:21,803 --> 00:35:24,483
Vi hadde et lite tilbakeslag.
366
00:35:24,563 --> 00:35:26,763
Dette er ikke likt deg, Vivienne.
367
00:35:27,443 --> 00:35:28,803
Jeg jobber med saken.
368
00:35:28,883 --> 00:35:32,363
Jeg er tomhendt. Jeg ser ut som en idiot.
369
00:35:32,443 --> 00:35:35,363
Vi har vært
i denne bransjen lenge, Roberto.
370
00:35:35,443 --> 00:35:38,003
Bare gi meg 24 timer.
371
00:35:38,083 --> 00:35:40,043
Å fikse dette kommer koster.
372
00:35:40,123 --> 00:35:44,043
Og stol på meg,
det kommer ikke fra min prosentandel.
373
00:35:44,123 --> 00:35:45,163
Jeg tar støyten.
374
00:36:33,283 --> 00:36:34,123
Josiah.
375
00:36:35,283 --> 00:36:36,163
Josiah.
376
00:36:40,843 --> 00:36:41,683
Tony!
377
00:36:41,763 --> 00:36:43,403
-Hva er galt?
-Hvor skal du?
378
00:36:44,723 --> 00:36:46,123
Du er ikke hjemme hos moren din.
379
00:36:46,203 --> 00:36:47,643
Gå tilbake til jobben.
380
00:36:47,723 --> 00:36:49,403
Josiah har funnet noe.
381
00:36:49,483 --> 00:36:50,643
Hva da?
382
00:36:52,083 --> 00:36:54,443
Kom og vis meg.
383
00:36:56,403 --> 00:36:58,323
Hva har du funnet? Gi det til meg.
384
00:36:58,403 --> 00:36:59,843
Jeg fant noe.
385
00:36:59,923 --> 00:37:01,443
Tony, dra meg ut. Dra meg!
386
00:37:10,283 --> 00:37:11,483
Josiah.
387
00:37:11,563 --> 00:37:14,443
Dra ham ut.
388
00:37:15,283 --> 00:37:17,083
Josiah!
389
00:37:17,163 --> 00:37:19,203
-Går det bra?
-Mhm.
390
00:37:35,683 --> 00:37:36,523
Hvem fant dette?
391
00:37:37,923 --> 00:37:39,963
Jeg… Vi fant det.
392
00:38:00,323 --> 00:38:01,483
God fremføring.
393
00:38:02,043 --> 00:38:03,123
Men ingen effekt!
394
00:38:07,123 --> 00:38:09,243
Jeg selger ikke landet mitt.
395
00:38:09,323 --> 00:38:10,683
Musa, fortell ham.
396
00:38:10,763 --> 00:38:12,523
Mwalimu! Hør.
397
00:38:13,603 --> 00:38:15,163
Ok, det Musa prøver å si
398
00:38:15,243 --> 00:38:19,443
er at vi er dumme
om vi ikke tar denne sjansen.
399
00:38:19,523 --> 00:38:21,363
Så få dere land og selg!
400
00:38:21,443 --> 00:38:24,283
Jeg vet ikke hvorfor
du vil bli i dette hølet!
401
00:38:27,403 --> 00:38:28,523
Dette landet?
402
00:38:33,363 --> 00:38:35,163
Moren vår er begravet her.
403
00:38:38,603 --> 00:38:40,443
Du ser ut som du får møte henne snart.
404
00:38:42,083 --> 00:38:45,483
Om jeg gjør det,
vil gjenferdet mitt beskytte landet.
405
00:38:46,723 --> 00:38:47,963
Vi får se.
406
00:38:48,843 --> 00:38:50,763
Musa, kom igjen.
407
00:39:15,083 --> 00:39:18,243
MITT SISTE TESTAMENT
408
00:39:56,483 --> 00:39:59,363
ECO ROCKS EIENDOM
409
00:40:12,883 --> 00:40:13,843
Hallo.
410
00:40:16,043 --> 00:40:17,083
Går det bra?
411
00:40:21,803 --> 00:40:23,043
Du er sen.
412
00:40:24,403 --> 00:40:27,243
Timen begynner klokken 08:30,
413
00:40:27,323 --> 00:40:30,723
ikke 08:31, ikke 08:32.
414
00:40:32,003 --> 00:40:34,123
Hva lærer vi fra…
415
00:40:35,123 --> 00:40:36,843
Ken Saro-Wiwas…
416
00:40:36,923 --> 00:40:39,723
Afrika Dreper Sin Sol?
417
00:40:49,603 --> 00:40:52,203
At hovedpersonen ble drept.
418
00:40:55,003 --> 00:40:57,643
Var offeret hans verdt det?
419
00:40:58,763 --> 00:41:01,923
Onkel! Det er meg! Det er Akisa.
420
00:41:02,563 --> 00:41:03,683
Husker du?
421
00:41:14,843 --> 00:41:15,683
Men…
422
00:41:28,083 --> 00:41:29,123
Er det alt?
423
00:41:29,203 --> 00:41:30,603
Ja, det er alt.
424
00:41:31,643 --> 00:41:33,323
Ikke la noe være igjen.
425
00:41:33,403 --> 00:41:37,003
Ikke en serviett,
ikke en kvittering. Forstått?
426
00:41:44,643 --> 00:41:45,483
Hva?
427
00:41:45,563 --> 00:41:47,683
Mrs. Sibala, det er meg, Eric
428
00:41:47,763 --> 00:41:49,523
fra Tsilanga letegruve.
429
00:41:49,603 --> 00:41:50,683
Jeg vet hvem du er.
430
00:41:50,763 --> 00:41:51,843
Vi har en situasjon.
431
00:41:51,923 --> 00:41:54,003
-Hva er det?
-Jeg har aldri sett noe slikt.
432
00:41:54,683 --> 00:41:57,603
Hva? Du sløser tiden min, Eric.
433
00:41:57,683 --> 00:41:59,123
Vi fant Eldorado.
434
00:42:00,643 --> 00:42:03,403
Jeg gjør fortsatt noen tester
for å finne ut av kvaliteten,
435
00:42:03,483 --> 00:42:05,723
men det ser bra ut. Veldig bra.
436
00:42:05,803 --> 00:42:07,003
Hvor mye?
437
00:42:07,083 --> 00:42:08,403
Åpne vedlegget.
438
00:42:10,843 --> 00:42:13,883
"X" er der vi er. Åpne neste dokument.
439
00:42:23,963 --> 00:42:25,043
Fortsett å makulere.
440
00:42:37,003 --> 00:42:38,883
Du er min.
441
00:42:58,043 --> 00:43:00,523
Den parfymen er kjent.
442
00:43:00,603 --> 00:43:02,323
Er det hun jeg tror det er?
443
00:43:03,203 --> 00:43:04,123
Hvem sin?
444
00:43:08,123 --> 00:43:09,763
Hjelp meg å forstå.
445
00:43:09,843 --> 00:43:13,763
Ser hun etter en sponsor
blant guttene som dyrker landet?
446
00:43:14,363 --> 00:43:15,843
Jeg er forvirret.
447
00:43:17,043 --> 00:43:19,443
-Disse guttene er ubrukelige.
-Kanini!
448
00:43:20,523 --> 00:43:21,643
Kanini!
449
00:43:21,723 --> 00:43:23,643
Kom her.
450
00:43:25,243 --> 00:43:26,123
Vær rask.
451
00:43:32,363 --> 00:43:33,763
Au, mamma!
452
00:43:33,843 --> 00:43:36,203
-Hva er det du har på deg?
-Hva?
453
00:43:36,283 --> 00:43:37,123
Kanini!
454
00:43:37,643 --> 00:43:41,323
Jeg stripper deg midt på gata!
455
00:43:41,403 --> 00:43:43,923
-Mamma, det er moten.
-Hvilken mote?
456
00:43:44,003 --> 00:43:45,723
Kanini, du er så dum!
457
00:43:45,803 --> 00:43:47,763
Din ku. Kom her.
458
00:44:20,483 --> 00:44:21,523
Akisa!
459
00:44:23,203 --> 00:44:24,843
Mamma, døde ikke Akisa?
460
00:44:25,363 --> 00:44:26,763
Synes du hun ser død ut?
461
00:44:52,003 --> 00:44:54,163
Musila, er du fortsatt her?
462
00:44:56,923 --> 00:44:58,163
Våkne!
463
00:44:58,963 --> 00:45:00,283
Jeg trenger en ny jobb!
464
00:45:00,363 --> 00:45:01,563
Grace… Hei.
465
00:45:03,683 --> 00:45:05,483
Når jeg finner en rik mann,
466
00:45:05,563 --> 00:45:06,683
stikker jeg.
467
00:45:08,123 --> 00:45:11,163
Se hva solen har gjort med huden min.
468
00:45:17,803 --> 00:45:18,763
Du…
469
00:45:19,283 --> 00:45:20,843
Skal du fri til Anna i den skjorta?
470
00:45:22,723 --> 00:45:24,163
Hva er galt med den?
471
00:45:25,723 --> 00:45:27,243
Du har ikke peiling.
472
00:45:27,323 --> 00:45:28,923
Hent en skjorte fra bakrommet.
473
00:45:30,043 --> 00:45:32,083
Prøv å være romantisk.
474
00:45:32,163 --> 00:45:34,043
Noe som en piknik!
475
00:45:34,883 --> 00:45:36,043
Du!
476
00:45:39,803 --> 00:45:42,883
Alle jeg har tatt med inn,
skal få en drink!
477
00:45:42,963 --> 00:45:45,203
Gi dem en drink!
478
00:45:45,283 --> 00:45:47,763
Gi dem en drink! Sett dere ned!
479
00:45:47,843 --> 00:45:49,243
-Jeg betaler. Ok?
-Ok!
480
00:45:49,323 --> 00:45:52,323
Drikk så mye dere vil,
men ikke skap trøbbel.
481
00:45:52,403 --> 00:45:54,883
Hva er problemet ditt?
Vi kom fra jobb, vi har penger!
482
00:45:56,163 --> 00:45:59,523
-Du!
-Gi oss øl. Vi betaler.
483
00:45:59,603 --> 00:46:04,803
Kan du kjøpe en drink
til meg og vennen min?
484
00:46:06,763 --> 00:46:07,683
Silas.
485
00:46:08,803 --> 00:46:09,643
Ikke!
486
00:46:11,643 --> 00:46:13,563
Silas, ikke lag trøbbel.
487
00:46:16,843 --> 00:46:19,603
Jeg ser at dere kjøper drinker.
Rante dere en bank?
488
00:46:21,163 --> 00:46:25,363
Vi raner ikke banker!
489
00:46:25,883 --> 00:46:26,963
Vi gjør mannlig arbeid.
490
00:46:27,043 --> 00:46:28,763
-Ikke sant?
-Ja!
491
00:46:28,843 --> 00:46:31,203
Vi er menn!
492
00:46:31,283 --> 00:46:33,523
Det kan ikke du noe om.
493
00:46:33,603 --> 00:46:35,363
-Mannlig arbeid?
-Ja.
494
00:46:35,443 --> 00:46:36,883
Alt du kan er å utnytte barn.
495
00:46:38,723 --> 00:46:42,723
Fortell det til kjæresten din, Anna.
496
00:46:42,803 --> 00:46:46,803
Eller skal jeg ta vare på henne for deg?
497
00:46:48,883 --> 00:46:49,723
Slapp av!
498
00:46:49,803 --> 00:46:52,203
La ham være.
499
00:46:52,283 --> 00:46:54,123
-Kyalo, slutt!
-Slapp av.
500
00:46:54,203 --> 00:46:55,883
Det er ikke verdt det.
501
00:47:02,843 --> 00:47:03,963
Vil du ha en slurk?
502
00:47:08,163 --> 00:47:09,723
Jeg vet bare hvor gullet er.
503
00:47:10,523 --> 00:47:11,763
Ikke hvem som tok det.
504
00:47:12,523 --> 00:47:14,443
Det er såvidt grunn til å feire.
505
00:47:15,523 --> 00:47:17,563
Ikke vær kjip, Max.
506
00:47:22,203 --> 00:47:24,323
Til at det gamle dør.
507
00:47:28,443 --> 00:47:30,363
Skål for det nye.
508
00:48:01,323 --> 00:48:04,803
11 ÅR SIDEN
509
00:48:44,723 --> 00:48:45,563
Esther!
510
00:49:08,443 --> 00:49:09,283
Esther!
511
00:49:17,243 --> 00:49:18,443
Faren din er i huset.
512
00:49:48,203 --> 00:49:49,043
Akisa.
513
00:49:50,363 --> 00:49:51,323
Akisa!
514
00:49:55,603 --> 00:49:56,643
Akisa!
515
00:50:04,963 --> 00:50:05,883
Som en far
516
00:50:07,563 --> 00:50:09,123
gjorde jeg det som var best.
517
00:50:13,323 --> 00:50:17,123
Du var et barn. Du trengte en fremtid.
518
00:50:18,043 --> 00:50:19,843
Babyen kunne ikke gi deg det.
519
00:50:19,923 --> 00:50:21,683
Det var min baby.
520
00:50:22,563 --> 00:50:23,883
Den var min.
521
00:50:23,963 --> 00:50:25,723
Jeg vet.
522
00:50:25,803 --> 00:50:27,163
Jeg sviktet deg.
523
00:50:28,603 --> 00:50:29,883
Jeg sviktet deg.
524
00:50:45,243 --> 00:50:46,323
Hent medisinen hans.
525
00:50:53,883 --> 00:50:55,763
Josiah, ta en pause.
526
00:50:56,563 --> 00:50:58,043
Nei, jeg må hente en til.
527
00:51:02,923 --> 00:51:04,443
Josiah!
528
00:51:15,363 --> 00:51:17,323
Anna!
529
00:51:17,403 --> 00:51:19,483
Doktor! Doktor!
530
00:51:22,883 --> 00:51:23,763
Våkne!
531
00:51:24,723 --> 00:51:26,283
-Hva er det?
-Enda en.
532
00:51:39,523 --> 00:51:42,203
Hvor er moren din?
533
00:51:44,243 --> 00:51:45,083
Jeg vet ikke.
534
00:51:47,643 --> 00:51:49,523
Du må ikke jobbe i gruven.
535
00:51:56,603 --> 00:51:59,323
Anna! Noen er her
for å hente Mwalimus medisin.
536
00:52:07,763 --> 00:52:10,283
Hei. Jeg er Anna. Mwalimus datter.
537
00:52:15,083 --> 00:52:17,643
Er det ikke hyggelig å besøke familien?
538
00:52:18,483 --> 00:52:21,523
-Min familie er langt borte.
-Å.
539
00:52:22,083 --> 00:52:24,243
La meg hente dette for deg. Bare vent her.
540
00:52:24,323 --> 00:52:25,523
Ja.
541
00:52:38,803 --> 00:52:41,043
Det går bra. Jeg vil tilbake.
542
00:52:43,523 --> 00:52:45,243
-Unnskyld meg…
-Nei!
543
00:52:52,203 --> 00:52:53,643
Hva er galt med ham?
544
00:52:53,723 --> 00:52:56,443
Han er et av barna som jobber i gruven.
545
00:52:56,523 --> 00:52:57,723
De drar dit, de jobber.
546
00:52:57,803 --> 00:52:59,963
De blir skadet, og ingen bryr seg.
547
00:53:01,283 --> 00:53:03,883
Det kommer til å gå bra.
548
00:53:03,963 --> 00:53:05,163
Du blir bedre.
549
00:53:07,923 --> 00:53:09,323
Hva sier de?
550
00:53:09,403 --> 00:53:11,923
Hvis det…
551
00:53:53,643 --> 00:53:57,123
Du må vente, ikke gjør det igjen.
552
00:53:57,203 --> 00:53:59,043
Hvis du gjør det, må du jage meg.
553
00:53:59,123 --> 00:53:59,963
Jeg gjør det!
554
00:54:02,043 --> 00:54:04,723
Du er så treg med hånda di.
555
00:55:02,683 --> 00:55:03,923
Akisa!
556
00:55:27,643 --> 00:55:28,723
Du er tilbake.
557
00:55:52,083 --> 00:55:52,923
Akisa!
558
00:55:54,643 --> 00:55:55,723
Gi slipp på det.
559
00:56:44,723 --> 00:56:46,843
Akisa! Jeg håper du fortsatt liker pilau.
560
00:56:47,883 --> 00:56:48,963
Jeg kan ikke bli, tante.
561
00:56:51,803 --> 00:56:53,163
Hva sier hun?
562
00:56:59,763 --> 00:57:01,283
Her er medisinen din, pappa.
563
00:57:03,123 --> 00:57:04,283
Jeg ville bare si ha det.
564
00:57:14,323 --> 00:57:16,603
Du tok alt fra meg.
565
00:57:21,163 --> 00:57:23,283
Jeg håper at jeg kan tilgi deg en dag.
566
00:57:42,643 --> 00:57:43,763
Pappa!
567
00:57:44,803 --> 00:57:49,003
Pappa, går det bra?
568
00:57:49,083 --> 00:57:52,403
Pappa!
569
00:57:52,483 --> 00:57:55,763
Går det bra?
570
00:57:55,843 --> 00:58:00,563
Pappa, vær så snill!
571
01:00:08,803 --> 01:00:10,923
Tekst: Hilma Sigurdardottir