1 00:00:28,803 --> 00:00:29,683 Hallo. 2 00:00:31,203 --> 00:00:32,123 Mwalimu. 3 00:01:16,403 --> 00:01:19,723 EN NETFLIX-SERIE 4 00:01:21,523 --> 00:01:24,203 ORGANISERTE KRIMINELLE STJELER AFRIKAS GULLRIKDOM 5 00:01:40,403 --> 00:01:43,283 KVIKKSØLV DREPER GULLGRAVERE I MIGORI 6 00:01:52,723 --> 00:01:55,203 FEM DREPT, ELLEVE REDDET DA ENDA EN GULLMINE RASTE SAMMEN 7 00:02:43,083 --> 00:02:44,563 Raj, kom og hjelp meg. 8 00:02:45,323 --> 00:02:48,883 Truing av leverandører er det vanligvis jeg som gjør. Går det bra? 9 00:02:49,443 --> 00:02:50,603 Ja! Catering, er du snill. 10 00:02:50,683 --> 00:02:52,603 De er der og setter opp. 11 00:02:52,683 --> 00:02:53,603 Du må slappe av. 12 00:02:55,163 --> 00:02:58,483 Akisa, jeg har aldri sett deg slik før en jobb. 13 00:02:58,563 --> 00:03:01,243 Jay, dette er ikke bare en jobb. 14 00:03:01,323 --> 00:03:05,363 Hvis vi imponerer folk i dag, trenger vi aldri å ta en babyshower igjen. 15 00:03:05,443 --> 00:03:08,723 Jeg snakker om politiske eventer, bedrifter… 16 00:03:08,803 --> 00:03:10,683 -Store budsjetter. -Nettopp! 17 00:03:11,243 --> 00:03:13,363 -Watos, ett sekund. -Ok. 18 00:03:14,803 --> 00:03:15,643 Takk! 19 00:03:16,363 --> 00:03:17,243 Hva gjør du her? 20 00:03:17,323 --> 00:03:18,963 Sjefen sendte meg. Dette er til deg. 21 00:03:19,763 --> 00:03:20,683 -Takk. -Ha en fin dag. 22 00:03:20,763 --> 00:03:21,603 Du også. 23 00:03:25,563 --> 00:03:27,523 Er det mysteriemannen din? 24 00:03:27,603 --> 00:03:28,683 Jay! 25 00:03:32,563 --> 00:03:35,203 Og brått endrer humøret seg. 26 00:03:35,283 --> 00:03:37,923 Jay, finn ut av lysene eller noe. 27 00:03:38,003 --> 00:03:38,963 Ok! 28 00:03:51,883 --> 00:03:54,803 Vær forsiktig, takk. 29 00:04:04,323 --> 00:04:08,043 Ok, vi har ti minutter, gjør alt klart. Det er nå eller aldri! 30 00:04:08,123 --> 00:04:10,123 Pass på at mannen er ved det bordet 31 00:04:10,203 --> 00:04:12,683 slik at når det snur blir det bra. Ok? 32 00:04:12,763 --> 00:04:14,123 Akisa, sko, er du snill. 33 00:04:14,203 --> 00:04:16,803 Blomstene er ikke på midten av bordet, kan du fikse det? 34 00:04:16,883 --> 00:04:19,403 Blomsterleverandøren venter på en signatur. 35 00:04:19,483 --> 00:04:23,122 Sløyfer, alle sammen! La oss se presentable ut. 36 00:05:20,043 --> 00:05:21,403 Akisa. 37 00:05:24,003 --> 00:05:24,843 Ja! 38 00:05:27,443 --> 00:05:28,283 Bra jobbet. 39 00:05:30,123 --> 00:05:30,963 Takk. 40 00:05:36,963 --> 00:05:38,283 Max Sibala. 41 00:05:38,443 --> 00:05:40,443 Akisa, han er så kjekk i virkeligheten. 42 00:05:41,123 --> 00:05:44,163 Unnskyld? Jay, sko. 43 00:05:46,883 --> 00:05:49,043 Du er så fortapt, vet du hva du trenger? 44 00:05:49,603 --> 00:05:52,763 Litt flytende mot. Litt Sauvignon Blanc, Pinot Gris… 45 00:05:52,843 --> 00:05:53,923 Jay, jeg jobber. 46 00:06:01,483 --> 00:06:04,203 -Max. -Ingen fulgte etter meg. Ha litt tro. 47 00:06:04,283 --> 00:06:07,203 Max, kom igjen. Noen kommer til å se oss. 48 00:06:07,283 --> 00:06:08,483 Skal jeg bestikke dem? 49 00:06:11,003 --> 00:06:14,243 Kom igjen, alt ser flott ut. 50 00:06:14,403 --> 00:06:15,963 -Ja? -Ja! 51 00:06:16,923 --> 00:06:18,123 Men ikke like flott som deg. 52 00:06:18,843 --> 00:06:21,523 Du har et øye for stil, eller hva? 53 00:06:22,483 --> 00:06:24,363 Takk. Den er nydelig. 54 00:06:25,563 --> 00:06:27,803 Selv om jeg foretrekker den av deg. 55 00:06:27,923 --> 00:06:29,763 -Ja? -Ja. 56 00:06:35,243 --> 00:06:38,243 Akisa! 57 00:06:40,123 --> 00:06:41,483 Akisa! 58 00:06:47,843 --> 00:06:49,643 Søster, har du sett Mwalimu? 59 00:06:49,723 --> 00:06:50,563 Nei. 60 00:06:52,363 --> 00:06:54,043 La meg sjekke bak her. 61 00:07:03,043 --> 00:07:05,483 Hva er dette? Kivui! 62 00:07:07,963 --> 00:07:09,403 Kivui! 63 00:07:14,883 --> 00:07:16,243 Akisa. 64 00:07:16,603 --> 00:07:18,443 Nei, det er meg. Esther. 65 00:07:21,203 --> 00:07:22,323 Kom. 66 00:07:24,643 --> 00:07:26,163 La oss gå inn. 67 00:07:33,283 --> 00:07:38,323 Esther. Han er mannen din, men noen ting bør ikke skjules. 68 00:07:38,403 --> 00:07:40,723 Han sa at han bare var trøtt. 69 00:07:55,163 --> 00:07:56,563 AKISA - 0754113452 70 00:08:06,403 --> 00:08:09,123 -Mrs. Sibala! -Mrs. Sibala, hvilken kjole er det? 71 00:08:09,203 --> 00:08:10,843 Skal du til Sør-Afrika? Mrs. Sibala! 72 00:08:10,923 --> 00:08:13,563 -Mrs. Sibala, et bilde! -Skal du inn i diamantgruvedrift? 73 00:08:13,643 --> 00:08:14,963 Mrs. Sibala, hvem har du på deg? 74 00:08:15,043 --> 00:08:17,643 Mrs. Sibala, du er alene, hvor er Mr. Sibala? 75 00:08:17,723 --> 00:08:20,563 -Mrs. Sibala. -Mrs. Sibala, kommer du… 76 00:08:21,563 --> 00:08:22,723 Hva slags kjole er det? 77 00:08:22,803 --> 00:08:25,723 -Skal du inn i diamantgruvedrift? -Et intervju, Mrs. Sibala. 78 00:08:25,803 --> 00:08:28,043 Er det trøbbel i paradis, Mrs. Sibala? 79 00:08:29,163 --> 00:08:30,563 Mrs. Sibala, et intervju. 80 00:08:30,643 --> 00:08:33,083 Vent, er ikke den kjolen… 81 00:08:34,643 --> 00:08:36,883 En nydelig kveld for en feiring, sant? 82 00:08:36,963 --> 00:08:39,123 Ja! 83 00:08:39,202 --> 00:08:40,923 Før vi starter, 84 00:08:41,602 --> 00:08:44,443 må vi først anerkjenne at denne eventen 85 00:08:44,523 --> 00:08:46,323 ikke hadde vært mulig 86 00:08:46,403 --> 00:08:50,723 uten den mest hardtarbeidende og vidunderlige personen jeg har møtt. 87 00:08:51,483 --> 00:08:56,323 Hun, mine damer og herrer, fortjener deres applaus. 88 00:08:56,403 --> 00:08:59,683 Ønsk min kone velkommen, 89 00:08:59,763 --> 00:09:01,163 Vivienne Sibala. 90 00:09:14,523 --> 00:09:15,523 Takk. 91 00:09:17,363 --> 00:09:22,043 Vi er ikke her kun for å feire denne prisen. 92 00:09:22,123 --> 00:09:24,443 Vi er her for å sende et budskap. 93 00:09:25,003 --> 00:09:27,723 Korrupsjon har plaget denne økonomien. 94 00:09:28,483 --> 00:09:32,163 Med denne prisen setter vi en ny presedens. 95 00:09:32,243 --> 00:09:34,963 En standard for hvordan business i dette landet 96 00:09:35,043 --> 00:09:38,283 kan, og bør gjøres. 97 00:09:42,243 --> 00:09:43,443 Hev glassene deres. 98 00:09:44,883 --> 00:09:49,083 -For ren business! -For ren business! 99 00:10:09,803 --> 00:10:10,683 Bote. 100 00:10:11,483 --> 00:10:15,363 Ruten er farlig. For mange øyne. 101 00:10:15,443 --> 00:10:17,443 Det er for nyhetene. 102 00:10:17,523 --> 00:10:18,563 Myndighetene er på vår side. 103 00:10:18,643 --> 00:10:20,003 Ok. Vær rask. 104 00:10:31,523 --> 00:10:33,283 Max nevnte at dette var mengden. 105 00:10:34,603 --> 00:10:35,563 Det er greit. 106 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 Hyggelig å gjøre forretninger. 107 00:10:50,083 --> 00:10:51,083 Stopp. 108 00:10:52,243 --> 00:10:53,523 Åpne den. 109 00:11:00,643 --> 00:11:01,483 Pokker! 110 00:11:04,163 --> 00:11:05,123 Stopp flyet! 111 00:11:12,803 --> 00:11:16,683 Dette har vært et vanskelig år for Eco Rock. 112 00:11:17,443 --> 00:11:21,363 Vi har hatt fall, og gjort noen feil. 113 00:11:21,443 --> 00:11:23,563 Men denne prisen har endret det for oss. 114 00:11:23,643 --> 00:11:24,883 -Vi blir nå sett… -Ja? 115 00:11:24,963 --> 00:11:25,963 Vi ble lurt. 116 00:11:26,643 --> 00:11:27,563 Hva? 117 00:11:27,643 --> 00:11:29,483 Kongoleserne forfalsket gullet. 118 00:11:30,603 --> 00:11:31,843 Faen! 119 00:11:31,923 --> 00:11:33,563 Ali har noe med det å gjøre. 120 00:11:33,643 --> 00:11:34,803 Har du ham? 121 00:11:34,883 --> 00:11:36,723 -Jeg har ham. -Bring ham til Nairobi. 122 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Mrs. Sibala. 123 00:11:45,283 --> 00:11:48,643 Hvilket råd vil du gi til unge afrikanske forretningskvinner? 124 00:11:48,723 --> 00:11:49,963 Mitt råd? 125 00:11:51,083 --> 00:11:53,443 Hvis du ikke får en plass ved bordet, 126 00:11:54,323 --> 00:11:55,683 lag din egen. 127 00:11:57,003 --> 00:11:59,083 Mrs. Sibala, er det sant at… 128 00:11:59,163 --> 00:12:03,963 Kan du kommentere på påstandene om at firmaet ditt driver med landran 129 00:12:04,043 --> 00:12:05,403 i kystregionen? 130 00:12:06,003 --> 00:12:09,643 Eco Rocks kompensasjonsplan er over minstekravet. 131 00:12:09,723 --> 00:12:10,923 Hvis du ser på rapportene… 132 00:12:11,003 --> 00:12:14,443 Men menneskerettighetsgrupper sier at Eco Rock dytter folk vekk… 133 00:12:14,523 --> 00:12:16,963 I vår kamp om å transformere samfunn 134 00:12:17,043 --> 00:12:20,243 møter vi ofte anti-utviklingsgrupper, 135 00:12:20,323 --> 00:12:22,243 de fleste av dem utenforstående. 136 00:12:22,323 --> 00:12:24,683 Vi regner alltid med litt motstand. 137 00:12:28,603 --> 00:12:31,323 Mrs. Sibala, er det sant at dere utvider… 138 00:12:32,403 --> 00:12:33,443 Løgnere! 139 00:12:33,963 --> 00:12:39,003 Tyver! Landranere! 140 00:12:39,803 --> 00:12:44,323 -Dere har tatt alt! Alt! -Stopp! Hva gjør dere? Slipp ham! 141 00:12:46,163 --> 00:12:48,283 Vent her. Jeg tar meg av det. 142 00:12:55,083 --> 00:12:58,083 Mr. Sibala, kan du kommentere? 143 00:12:58,163 --> 00:13:00,803 -Mrs. Sibala. -Mrs. Sibala! 144 00:13:07,283 --> 00:13:08,763 Vi trender i hvert fall på Twitter. 145 00:13:08,843 --> 00:13:09,923 Jay, bare gå hjem. 146 00:13:17,203 --> 00:13:19,323 Hallo, det er Akisa, eventplanlegger. 147 00:13:20,083 --> 00:13:21,203 Det er tante Salome. 148 00:13:24,283 --> 00:13:25,963 Faren din, han er syk. 149 00:13:30,803 --> 00:13:32,923 Hvem var det? Har du sett et spøkelse? 150 00:13:39,763 --> 00:13:40,603 Å, Gud! 151 00:13:50,403 --> 00:13:54,163 Hei, det er Akisa, legg igjen en beskjed etter pipetonen. 152 00:14:09,843 --> 00:14:10,723 Jeg er lei for det. 153 00:14:11,763 --> 00:14:13,443 Det er bare en flekk. 154 00:14:18,283 --> 00:14:20,403 La oss vaske bort dagens synder. 155 00:14:23,163 --> 00:14:24,323 Så gjør vi nye. 156 00:15:07,763 --> 00:15:08,683 Du bør svare. 157 00:15:11,643 --> 00:15:12,643 Det kan vente. 158 00:15:28,043 --> 00:15:29,323 Er det noe du vil si meg? 159 00:15:36,843 --> 00:15:37,683 Kanskje senere. 160 00:15:39,203 --> 00:15:40,123 Nei. 161 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 Jeg plukket deg opp, 162 00:15:44,163 --> 00:15:45,243 vasket deg. 163 00:15:46,603 --> 00:15:49,563 Gjorde deg til en glitrende gullbit. 164 00:15:50,523 --> 00:15:52,203 Nå lyver du til meg. 165 00:15:56,003 --> 00:15:59,803 "En høyt anbefalt eventplanlegger," sa du? 166 00:16:04,003 --> 00:16:07,043 Istedenfor får jeg en katastrofe-arkitekt. 167 00:16:24,523 --> 00:16:25,643 Kvitt deg med henne. 168 00:17:07,523 --> 00:17:09,923 Hei, legg igjen en beskjed etter pipetonen. 169 00:17:14,523 --> 00:17:15,683 IVY BESTEVENN 170 00:17:26,203 --> 00:17:28,243 Jeg sa ikke at du kunne komme inn, Max. 171 00:17:28,323 --> 00:17:29,162 Vi må snakke. 172 00:17:30,443 --> 00:17:32,642 Du fikk meg til å se ut som en tosk i kveld. 173 00:17:32,723 --> 00:17:35,283 Hun skulle ikke ha på seg den kjolen i dag. 174 00:17:35,363 --> 00:17:38,203 Og eventen min skulle ikke få meg svartelistet, men hei. 175 00:17:38,283 --> 00:17:40,003 Det hadde jeg aldri latt skje. 176 00:17:40,083 --> 00:17:42,443 Bedriften din kommer til å klare seg. 177 00:17:46,083 --> 00:17:50,043 Vet du hva… Jeg kan ikke gjøre dette lenger, Max 178 00:17:50,843 --> 00:17:52,043 Dette må ta slutt. 179 00:17:52,643 --> 00:17:53,563 Hva mener du? 180 00:17:53,643 --> 00:17:55,603 Jeg er lei av å være reserven din. 181 00:17:58,403 --> 00:18:02,123 Du bør nok dra hjem til Mrs. Sibala. Kona di? 182 00:18:02,923 --> 00:18:04,963 Hun lurer nok på hvor mannen hennes er. 183 00:18:10,083 --> 00:18:11,443 Jeg er lei for i kveld. 184 00:18:12,603 --> 00:18:13,843 Og jeg er lei for kjolen. 185 00:18:15,123 --> 00:18:17,043 Men du bør slutte å si sårende ting. 186 00:18:17,763 --> 00:18:21,003 Vet du hva, Max? Det har vært en lang kveld, jeg er trøtt. 187 00:18:26,523 --> 00:18:28,083 Gi meg en sjanse til å kjempe for deg. 188 00:18:30,883 --> 00:18:33,683 Frokost. I morgen. Sankara. 189 00:18:38,723 --> 00:18:40,283 Du er altfor viktig for meg. 190 00:18:58,243 --> 00:19:01,843 Jeg drar ikke før du sier ja til Sankara. 191 00:19:05,683 --> 00:19:06,523 Ok. 192 00:19:11,243 --> 00:19:12,083 Bra. 193 00:19:40,723 --> 00:19:42,803 Dette er for mye. 194 00:19:43,523 --> 00:19:44,763 Glem det. 195 00:19:44,843 --> 00:19:49,563 Hvordan kan jeg glemme det når det angår mannen din og landet hans? 196 00:19:50,483 --> 00:19:51,643 De prøver å skremme dere. 197 00:19:51,723 --> 00:19:53,323 Hvordan vet du det? 198 00:19:54,203 --> 00:19:56,763 Helt siden gruvefirmaet kom 199 00:19:56,843 --> 00:19:58,963 har ting endret seg 200 00:19:59,043 --> 00:20:00,643 til det verre. 201 00:20:01,323 --> 00:20:03,083 Du må ikke bli. 202 00:20:05,163 --> 00:20:06,523 Hør på meg. 203 00:20:07,563 --> 00:20:12,283 I dag er det kylling. I morgen er det mannen din. 204 00:20:12,363 --> 00:20:13,963 Merk mine ord! 205 00:20:16,803 --> 00:20:20,163 Dette dramaet gir meg lyst på te. Vil du ha litt? 206 00:20:21,523 --> 00:20:24,083 Du finner meg hjemme. 207 00:20:32,763 --> 00:20:36,443 TSILANGA LETEGRUVE 208 00:20:41,643 --> 00:20:42,803 Kyalo! 209 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 Åpne! 210 00:20:51,963 --> 00:20:57,243 LAND IKKE TIL SALGS 211 00:20:58,763 --> 00:21:00,963 Få vekk alt dette. 212 00:21:01,643 --> 00:21:03,603 Sailas, jeg har ingenting med dette å gjøre. 213 00:21:06,243 --> 00:21:08,603 Hør her… Ser det ut som jeg bryr meg? 214 00:21:10,483 --> 00:21:13,803 Dette er broren din sine ting. Bli kvitt dem. 215 00:21:13,883 --> 00:21:15,683 Hva glor dere på? 216 00:21:15,763 --> 00:21:17,803 Hva kom dere hit for? Gå tilbake på jobb. 217 00:21:17,883 --> 00:21:21,883 Hei, du! Sett i gang og jobb! 218 00:21:33,843 --> 00:21:37,963 Det er tante Salome. Faren din, han er syk. 219 00:21:41,323 --> 00:21:42,243 Akisa! 220 00:21:44,963 --> 00:21:47,523 Løgnere! 221 00:21:48,043 --> 00:21:50,123 Løgnere! Dere har tatt alt! 222 00:21:50,203 --> 00:21:53,723 Dere er tyver! 223 00:21:53,803 --> 00:21:56,443 Landranere! Det er det dere er! 224 00:21:56,523 --> 00:21:57,563 Akisa! 225 00:23:14,843 --> 00:23:15,803 Hallo? 226 00:23:16,443 --> 00:23:17,443 Slipp meg inn. 227 00:23:17,523 --> 00:23:19,123 Jeg kan ikke, jeg er ikke hjemme. 228 00:23:19,203 --> 00:23:20,883 Vi hadde en avtale. 229 00:23:20,963 --> 00:23:22,323 Dette handler ikke om oss. 230 00:23:24,443 --> 00:23:26,643 Jeg må ut av byen i noen dager, 231 00:23:26,723 --> 00:23:28,643 det er noe jeg må ta meg av. 232 00:23:28,723 --> 00:23:30,563 Jeg møter deg når jeg er tilbake, ok? 233 00:23:30,643 --> 00:23:31,803 Lover du? 234 00:23:31,883 --> 00:23:33,363 Ja, jeg lover. 235 00:23:33,443 --> 00:23:35,483 Vi sees når du er tilbake. Jeg elsker deg. 236 00:23:36,603 --> 00:23:37,723 Ha det, Max. 237 00:24:09,563 --> 00:24:10,843 Kyalo! 238 00:24:12,523 --> 00:24:13,563 Kyalo! 239 00:24:20,563 --> 00:24:21,843 Kyalo! 240 00:24:24,203 --> 00:24:25,403 Kyalo! 241 00:24:27,563 --> 00:24:28,803 Kyalo! 242 00:24:29,523 --> 00:24:31,483 Kyalo! 243 00:24:32,323 --> 00:24:35,403 Pasientene mine venter, jeg må gå. 244 00:24:35,483 --> 00:24:36,763 Ja, greit. 245 00:24:37,523 --> 00:24:41,563 Ok, ha det. Kyalo. Kom igjen. 246 00:24:46,043 --> 00:24:47,443 Jeg kommer. 247 00:24:51,923 --> 00:24:54,083 Om du flytter nærmere byen 248 00:24:54,163 --> 00:24:55,803 så må jeg ikke snike meg hit. 249 00:24:55,883 --> 00:24:58,043 Vel, om du hadde flyttet inn hit… 250 00:24:59,243 --> 00:25:00,523 hadde du ikke trengt det. 251 00:25:00,603 --> 00:25:03,163 Så jeg blir den heteste skandalen i landsbyen. 252 00:25:03,243 --> 00:25:05,723 -Til helvete med dem! -Nei. Kyalo! 253 00:25:05,803 --> 00:25:07,083 Nei, jeg må gå. 254 00:25:13,603 --> 00:25:14,643 Jeg kommer! 255 00:25:14,723 --> 00:25:15,923 Vi sees! 256 00:25:19,483 --> 00:25:22,243 Hører du meg ikke? 257 00:25:37,563 --> 00:25:41,763 Joe. Jeg trenger 500 ord om den nye finansloven. 258 00:25:41,843 --> 00:25:44,123 Gi det til Fidel, jeg jobber med noe. 259 00:25:44,203 --> 00:25:45,043 Nei, takk! 260 00:25:45,123 --> 00:25:48,443 Dette er ikke Tinder, du kan ikke sveipe til venstre på en oppgave. 261 00:25:49,043 --> 00:25:50,043 Jeg jobber med Eco Rock. 262 00:25:50,123 --> 00:25:53,003 Jeg har sett teksten, vi har nok til å publisere. 263 00:25:54,123 --> 00:25:55,643 Jeg tror jeg fant en ny vinkel. 264 00:25:57,323 --> 00:25:59,483 Venter du på en startpistol? 265 00:26:03,083 --> 00:26:04,363 Hva er vinkelen? 266 00:26:06,043 --> 00:26:10,163 Jeg har sett på rapportene deres, og tallene stemmer ikke overens. 267 00:26:12,283 --> 00:26:13,483 Fortsett. 268 00:26:14,563 --> 00:26:17,963 Jeg var ved Migori-gruven deres i forrige uke, den er liten. 269 00:26:18,043 --> 00:26:23,083 De får ut rundt ett gram gull per tonn, 270 00:26:23,163 --> 00:26:24,923 to om jeg er generøs. 271 00:26:25,003 --> 00:26:26,883 Men om du ser på rapportene, 272 00:26:28,003 --> 00:26:32,083 står det at den gruven anslås å få ut rundt 273 00:26:32,163 --> 00:26:34,083 åtte gram per tonn. 274 00:26:36,843 --> 00:26:39,283 Gullet kommer ikke fra gruvene. 275 00:26:39,363 --> 00:26:42,483 Ja. De må få det fra ulovlige gruver. 276 00:26:42,563 --> 00:26:46,683 Som fra Tanzania eller DRC, og selger det som sitt eget. 277 00:26:48,243 --> 00:26:49,443 Gullvasking! 278 00:26:50,563 --> 00:26:52,203 Det er definitivt noe der. 279 00:26:53,363 --> 00:26:54,523 Grav dypere. 280 00:26:54,603 --> 00:26:55,563 Det er planen. 281 00:26:56,523 --> 00:26:57,923 -Og Joe. -Ja? 282 00:26:58,003 --> 00:27:01,123 Om denne saker er så stor som du sier, 283 00:27:01,203 --> 00:27:03,963 har du kanskje enda en forsidesak. 284 00:28:15,123 --> 00:28:16,763 Er jeg en god far? 285 00:28:17,643 --> 00:28:20,883 Vi trenger ikke tenke på fortiden. 286 00:28:22,363 --> 00:28:24,723 Kom ut herfra. Det er for støvete. 287 00:28:24,803 --> 00:28:26,323 Ikke la legen vente. 288 00:28:27,883 --> 00:28:29,483 Legen kan vente. 289 00:28:31,163 --> 00:28:33,043 Det jeg må gjøre, 290 00:28:33,843 --> 00:28:35,603 er å håndtere landproblemene. 291 00:28:37,403 --> 00:28:39,323 Dette kommer til å drepe oss. 292 00:28:51,563 --> 00:28:53,643 Sånn her er det… 293 00:28:53,723 --> 00:28:57,403 Hvis vi står sammen, får vi alle penger. 294 00:29:02,483 --> 00:29:04,883 Hva slags trolldom er dette? 295 00:29:04,963 --> 00:29:06,483 Vil du forhekse oss? 296 00:29:06,563 --> 00:29:08,003 Er dette trolldom eller hva? 297 00:29:09,563 --> 00:29:11,363 Jeg fant dette på landet mitt. 298 00:29:12,763 --> 00:29:14,043 Alle kyllingene mine er døde. 299 00:29:14,643 --> 00:29:15,923 Drepte jeg dem? 300 00:29:16,923 --> 00:29:17,843 Nonsens! 301 00:29:17,923 --> 00:29:20,443 Vi har selv skyld i denne forbannelsen. 302 00:29:21,883 --> 00:29:27,603 Våre forfedre døde mens de beskyttet dette landet. Og nå vil dere selge det? 303 00:29:28,883 --> 00:29:31,763 Er dine forfedre på dette møtet? 304 00:29:31,843 --> 00:29:36,083 Livene våre endres om disse menneskene finner noe i landet. 305 00:29:36,723 --> 00:29:40,003 De kommer til å kaste oss ut og etterlate oss med ingenting! 306 00:29:40,083 --> 00:29:40,963 Se på ansiktet hans. 307 00:29:41,483 --> 00:29:45,083 Tre hår på haka, og du tror at du er en mann? 308 00:29:45,163 --> 00:29:47,203 Hvem ga deg lov til å snakke? 309 00:29:47,283 --> 00:29:48,563 Dette er sønnen din, 310 00:29:49,443 --> 00:29:51,923 og du selger fødselsretten hans. 311 00:29:52,443 --> 00:29:53,803 Han har rett til å snakke. 312 00:29:54,323 --> 00:29:56,163 Det du sier kan ikke hjelpe oss. 313 00:29:57,123 --> 00:29:58,443 Mwalimu! 314 00:29:59,123 --> 00:30:04,203 Du har et godt poeng, men 315 00:30:04,283 --> 00:30:06,483 vi har ingenting å gi våre barn. 316 00:30:06,563 --> 00:30:08,603 Gi oss jobber, da. 317 00:30:08,683 --> 00:30:10,603 Ja, gi oss jobber. Hva er dette for noe tull? 318 00:30:10,683 --> 00:30:14,883 Hvordan våger du å tilbe den gylne kalven? 319 00:30:23,323 --> 00:30:26,923 Andre Mosebok 32, vers 38: 320 00:30:30,243 --> 00:30:35,723 "Når tiden kommer, skal jeg straffe dem for deres synder." 321 00:30:48,883 --> 00:30:50,283 Se på denne galningen. 322 00:32:10,083 --> 00:32:13,763 ECO ROCK KONTORER 323 00:32:17,323 --> 00:32:19,403 -Madam, vi er i trøbbel! -Snakk! 324 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Jeg sa det, jeg advarte deg, 325 00:32:22,323 --> 00:32:26,843 jeg vet at minene er tørre nå, men det svarte markedet… 326 00:32:26,923 --> 00:32:30,923 -Vi kan ikke, vi bør ikke… -Du babler, Isaac. 327 00:32:31,003 --> 00:32:33,723 Forsendelsen ankom ikke på havnen. 328 00:32:33,803 --> 00:32:36,923 Umulig. Max sørget for leveransen. 329 00:32:37,003 --> 00:32:39,243 Og han i departementet tar ikke telefonen. 330 00:32:40,923 --> 00:32:44,003 Om vi ikke hører fra ham innen noen timer, er jeg redd for at 331 00:32:44,083 --> 00:32:46,163 anti-korrupsjonen kommer på døren. 332 00:32:47,283 --> 00:32:50,563 Få logistikkavdelingen til å håndtere det. Fjern alle lekkasjer! 333 00:32:52,403 --> 00:32:53,603 Mobutu! 334 00:32:53,683 --> 00:32:55,643 Behandler du gjesten vår godt? 335 00:32:55,723 --> 00:32:56,883 Han har det greit. 336 00:33:02,003 --> 00:33:03,563 Hvordan går det, Ali? 337 00:33:03,643 --> 00:33:04,643 Samme som i går. 338 00:33:05,243 --> 00:33:07,043 Uff! Mobutu. 339 00:33:07,123 --> 00:33:08,683 Jeg sa du ikke skulle være så røff. 340 00:33:10,003 --> 00:33:10,963 Ali! 341 00:33:13,323 --> 00:33:14,603 Jeg vil ha gullet mitt. 342 00:33:14,683 --> 00:33:17,083 Disse folkene tuller ikke. 343 00:33:17,163 --> 00:33:18,843 Så det er vi som er tullinger? 344 00:33:18,923 --> 00:33:21,003 Mobutu, slapp av. 345 00:33:22,363 --> 00:33:23,243 Ali! 346 00:33:23,963 --> 00:33:25,123 Jeg trodde vi var venner? 347 00:33:27,163 --> 00:33:28,803 Hvorfor teste vennskapet vårt? 348 00:33:28,883 --> 00:33:30,083 Du forstår ikke. 349 00:33:35,843 --> 00:33:36,923 Slipp ham ned. 350 00:33:44,723 --> 00:33:45,763 Hvor er gullet mitt? 351 00:33:45,843 --> 00:33:46,963 Jeg jobber med saken! 352 00:33:47,043 --> 00:33:50,643 Forsiktig, Max. Jeg gråter ikke over spilte ektemenn. 353 00:34:03,483 --> 00:34:04,443 Det skal ikke være sånn! 354 00:34:06,523 --> 00:34:07,403 Det skal ikke være sånn! 355 00:34:09,043 --> 00:34:10,443 Det skal ikke være sånn! 356 00:34:10,523 --> 00:34:12,323 Jeg spør deg en siste gang, 357 00:34:12,403 --> 00:34:14,722 hvor er gullet mitt? 358 00:34:14,803 --> 00:34:15,963 Jeg sa allerede… 359 00:34:17,202 --> 00:34:18,043 Faen! 360 00:34:19,843 --> 00:34:21,523 Mann. 361 00:34:22,643 --> 00:34:25,043 Mann! 362 00:35:14,323 --> 00:35:16,683 Hvordan går det med min favoritt-sveitser? 363 00:35:16,763 --> 00:35:19,123 Vet du hvor mye jeg hater å vente, kjære? 364 00:35:19,803 --> 00:35:21,043 Hvor er gullet mitt? 365 00:35:21,803 --> 00:35:24,483 Vi hadde et lite tilbakeslag. 366 00:35:24,563 --> 00:35:26,763 Dette er ikke likt deg, Vivienne. 367 00:35:27,443 --> 00:35:28,803 Jeg jobber med saken. 368 00:35:28,883 --> 00:35:32,363 Jeg er tomhendt. Jeg ser ut som en idiot. 369 00:35:32,443 --> 00:35:35,363 Vi har vært i denne bransjen lenge, Roberto. 370 00:35:35,443 --> 00:35:38,003 Bare gi meg 24 timer. 371 00:35:38,083 --> 00:35:40,043 Å fikse dette kommer koster. 372 00:35:40,123 --> 00:35:44,043 Og stol på meg, det kommer ikke fra min prosentandel. 373 00:35:44,123 --> 00:35:45,163 Jeg tar støyten. 374 00:36:33,283 --> 00:36:34,123 Josiah. 375 00:36:35,283 --> 00:36:36,163 Josiah. 376 00:36:40,843 --> 00:36:41,683 Tony! 377 00:36:41,763 --> 00:36:43,403 -Hva er galt? -Hvor skal du? 378 00:36:44,723 --> 00:36:46,123 Du er ikke hjemme hos moren din. 379 00:36:46,203 --> 00:36:47,643 Gå tilbake til jobben. 380 00:36:47,723 --> 00:36:49,403 Josiah har funnet noe. 381 00:36:49,483 --> 00:36:50,643 Hva da? 382 00:36:52,083 --> 00:36:54,443 Kom og vis meg. 383 00:36:56,403 --> 00:36:58,323 Hva har du funnet? Gi det til meg. 384 00:36:58,403 --> 00:36:59,843 Jeg fant noe. 385 00:36:59,923 --> 00:37:01,443 Tony, dra meg ut. Dra meg! 386 00:37:10,283 --> 00:37:11,483 Josiah. 387 00:37:11,563 --> 00:37:14,443 Dra ham ut. 388 00:37:15,283 --> 00:37:17,083 Josiah! 389 00:37:17,163 --> 00:37:19,203 -Går det bra? -Mhm. 390 00:37:35,683 --> 00:37:36,523 Hvem fant dette? 391 00:37:37,923 --> 00:37:39,963 Jeg… Vi fant det. 392 00:38:00,323 --> 00:38:01,483 God fremføring. 393 00:38:02,043 --> 00:38:03,123 Men ingen effekt! 394 00:38:07,123 --> 00:38:09,243 Jeg selger ikke landet mitt. 395 00:38:09,323 --> 00:38:10,683 Musa, fortell ham. 396 00:38:10,763 --> 00:38:12,523 Mwalimu! Hør. 397 00:38:13,603 --> 00:38:15,163 Ok, det Musa prøver å si 398 00:38:15,243 --> 00:38:19,443 er at vi er dumme om vi ikke tar denne sjansen. 399 00:38:19,523 --> 00:38:21,363 Så få dere land og selg! 400 00:38:21,443 --> 00:38:24,283 Jeg vet ikke hvorfor du vil bli i dette hølet! 401 00:38:27,403 --> 00:38:28,523 Dette landet? 402 00:38:33,363 --> 00:38:35,163 Moren vår er begravet her. 403 00:38:38,603 --> 00:38:40,443 Du ser ut som du får møte henne snart. 404 00:38:42,083 --> 00:38:45,483 Om jeg gjør det, vil gjenferdet mitt beskytte landet. 405 00:38:46,723 --> 00:38:47,963 Vi får se. 406 00:38:48,843 --> 00:38:50,763 Musa, kom igjen. 407 00:39:15,083 --> 00:39:18,243 MITT SISTE TESTAMENT 408 00:39:56,483 --> 00:39:59,363 ECO ROCKS EIENDOM 409 00:40:12,883 --> 00:40:13,843 Hallo. 410 00:40:16,043 --> 00:40:17,083 Går det bra? 411 00:40:21,803 --> 00:40:23,043 Du er sen. 412 00:40:24,403 --> 00:40:27,243 Timen begynner klokken 08:30, 413 00:40:27,323 --> 00:40:30,723 ikke 08:31, ikke 08:32. 414 00:40:32,003 --> 00:40:34,123 Hva lærer vi fra… 415 00:40:35,123 --> 00:40:36,843 Ken Saro-Wiwas… 416 00:40:36,923 --> 00:40:39,723 Afrika Dreper Sin Sol? 417 00:40:49,603 --> 00:40:52,203 At hovedpersonen ble drept. 418 00:40:55,003 --> 00:40:57,643 Var offeret hans verdt det? 419 00:40:58,763 --> 00:41:01,923 Onkel! Det er meg! Det er Akisa. 420 00:41:02,563 --> 00:41:03,683 Husker du? 421 00:41:14,843 --> 00:41:15,683 Men… 422 00:41:28,083 --> 00:41:29,123 Er det alt? 423 00:41:29,203 --> 00:41:30,603 Ja, det er alt. 424 00:41:31,643 --> 00:41:33,323 Ikke la noe være igjen. 425 00:41:33,403 --> 00:41:37,003 Ikke en serviett, ikke en kvittering. Forstått? 426 00:41:44,643 --> 00:41:45,483 Hva? 427 00:41:45,563 --> 00:41:47,683 Mrs. Sibala, det er meg, Eric 428 00:41:47,763 --> 00:41:49,523 fra Tsilanga letegruve. 429 00:41:49,603 --> 00:41:50,683 Jeg vet hvem du er. 430 00:41:50,763 --> 00:41:51,843 Vi har en situasjon. 431 00:41:51,923 --> 00:41:54,003 -Hva er det? -Jeg har aldri sett noe slikt. 432 00:41:54,683 --> 00:41:57,603 Hva? Du sløser tiden min, Eric. 433 00:41:57,683 --> 00:41:59,123 Vi fant Eldorado. 434 00:42:00,643 --> 00:42:03,403 Jeg gjør fortsatt noen tester for å finne ut av kvaliteten, 435 00:42:03,483 --> 00:42:05,723 men det ser bra ut. Veldig bra. 436 00:42:05,803 --> 00:42:07,003 Hvor mye? 437 00:42:07,083 --> 00:42:08,403 Åpne vedlegget. 438 00:42:10,843 --> 00:42:13,883 "X" er der vi er. Åpne neste dokument. 439 00:42:23,963 --> 00:42:25,043 Fortsett å makulere. 440 00:42:37,003 --> 00:42:38,883 Du er min. 441 00:42:58,043 --> 00:43:00,523 Den parfymen er kjent. 442 00:43:00,603 --> 00:43:02,323 Er det hun jeg tror det er? 443 00:43:03,203 --> 00:43:04,123 Hvem sin? 444 00:43:08,123 --> 00:43:09,763 Hjelp meg å forstå. 445 00:43:09,843 --> 00:43:13,763 Ser hun etter en sponsor blant guttene som dyrker landet? 446 00:43:14,363 --> 00:43:15,843 Jeg er forvirret. 447 00:43:17,043 --> 00:43:19,443 -Disse guttene er ubrukelige. -Kanini! 448 00:43:20,523 --> 00:43:21,643 Kanini! 449 00:43:21,723 --> 00:43:23,643 Kom her. 450 00:43:25,243 --> 00:43:26,123 Vær rask. 451 00:43:32,363 --> 00:43:33,763 Au, mamma! 452 00:43:33,843 --> 00:43:36,203 -Hva er det du har på deg? -Hva? 453 00:43:36,283 --> 00:43:37,123 Kanini! 454 00:43:37,643 --> 00:43:41,323 Jeg stripper deg midt på gata! 455 00:43:41,403 --> 00:43:43,923 -Mamma, det er moten. -Hvilken mote? 456 00:43:44,003 --> 00:43:45,723 Kanini, du er så dum! 457 00:43:45,803 --> 00:43:47,763 Din ku. Kom her. 458 00:44:20,483 --> 00:44:21,523 Akisa! 459 00:44:23,203 --> 00:44:24,843 Mamma, døde ikke Akisa? 460 00:44:25,363 --> 00:44:26,763 Synes du hun ser død ut? 461 00:44:52,003 --> 00:44:54,163 Musila, er du fortsatt her? 462 00:44:56,923 --> 00:44:58,163 Våkne! 463 00:44:58,963 --> 00:45:00,283 Jeg trenger en ny jobb! 464 00:45:00,363 --> 00:45:01,563 Grace… Hei. 465 00:45:03,683 --> 00:45:05,483 Når jeg finner en rik mann, 466 00:45:05,563 --> 00:45:06,683 stikker jeg. 467 00:45:08,123 --> 00:45:11,163 Se hva solen har gjort med huden min. 468 00:45:17,803 --> 00:45:18,763 Du… 469 00:45:19,283 --> 00:45:20,843 Skal du fri til Anna i den skjorta? 470 00:45:22,723 --> 00:45:24,163 Hva er galt med den? 471 00:45:25,723 --> 00:45:27,243 Du har ikke peiling. 472 00:45:27,323 --> 00:45:28,923 Hent en skjorte fra bakrommet. 473 00:45:30,043 --> 00:45:32,083 Prøv å være romantisk. 474 00:45:32,163 --> 00:45:34,043 Noe som en piknik! 475 00:45:34,883 --> 00:45:36,043 Du! 476 00:45:39,803 --> 00:45:42,883 Alle jeg har tatt med inn, skal få en drink! 477 00:45:42,963 --> 00:45:45,203 Gi dem en drink! 478 00:45:45,283 --> 00:45:47,763 Gi dem en drink! Sett dere ned! 479 00:45:47,843 --> 00:45:49,243 -Jeg betaler. Ok? -Ok! 480 00:45:49,323 --> 00:45:52,323 Drikk så mye dere vil, men ikke skap trøbbel. 481 00:45:52,403 --> 00:45:54,883 Hva er problemet ditt? Vi kom fra jobb, vi har penger! 482 00:45:56,163 --> 00:45:59,523 -Du! -Gi oss øl. Vi betaler. 483 00:45:59,603 --> 00:46:04,803 Kan du kjøpe en drink til meg og vennen min? 484 00:46:06,763 --> 00:46:07,683 Silas. 485 00:46:08,803 --> 00:46:09,643 Ikke! 486 00:46:11,643 --> 00:46:13,563 Silas, ikke lag trøbbel. 487 00:46:16,843 --> 00:46:19,603 Jeg ser at dere kjøper drinker. Rante dere en bank? 488 00:46:21,163 --> 00:46:25,363 Vi raner ikke banker! 489 00:46:25,883 --> 00:46:26,963 Vi gjør mannlig arbeid. 490 00:46:27,043 --> 00:46:28,763 -Ikke sant? -Ja! 491 00:46:28,843 --> 00:46:31,203 Vi er menn! 492 00:46:31,283 --> 00:46:33,523 Det kan ikke du noe om. 493 00:46:33,603 --> 00:46:35,363 -Mannlig arbeid? -Ja. 494 00:46:35,443 --> 00:46:36,883 Alt du kan er å utnytte barn. 495 00:46:38,723 --> 00:46:42,723 Fortell det til kjæresten din, Anna. 496 00:46:42,803 --> 00:46:46,803 Eller skal jeg ta vare på henne for deg? 497 00:46:48,883 --> 00:46:49,723 Slapp av! 498 00:46:49,803 --> 00:46:52,203 La ham være. 499 00:46:52,283 --> 00:46:54,123 -Kyalo, slutt! -Slapp av. 500 00:46:54,203 --> 00:46:55,883 Det er ikke verdt det. 501 00:47:02,843 --> 00:47:03,963 Vil du ha en slurk? 502 00:47:08,163 --> 00:47:09,723 Jeg vet bare hvor gullet er. 503 00:47:10,523 --> 00:47:11,763 Ikke hvem som tok det. 504 00:47:12,523 --> 00:47:14,443 Det er såvidt grunn til å feire. 505 00:47:15,523 --> 00:47:17,563 Ikke vær kjip, Max. 506 00:47:22,203 --> 00:47:24,323 Til at det gamle dør. 507 00:47:28,443 --> 00:47:30,363 Skål for det nye. 508 00:48:01,323 --> 00:48:04,803 11 ÅR SIDEN 509 00:48:44,723 --> 00:48:45,563 Esther! 510 00:49:08,443 --> 00:49:09,283 Esther! 511 00:49:17,243 --> 00:49:18,443 Faren din er i huset. 512 00:49:48,203 --> 00:49:49,043 Akisa. 513 00:49:50,363 --> 00:49:51,323 Akisa! 514 00:49:55,603 --> 00:49:56,643 Akisa! 515 00:50:04,963 --> 00:50:05,883 Som en far 516 00:50:07,563 --> 00:50:09,123 gjorde jeg det som var best. 517 00:50:13,323 --> 00:50:17,123 Du var et barn. Du trengte en fremtid. 518 00:50:18,043 --> 00:50:19,843 Babyen kunne ikke gi deg det. 519 00:50:19,923 --> 00:50:21,683 Det var min baby. 520 00:50:22,563 --> 00:50:23,883 Den var min. 521 00:50:23,963 --> 00:50:25,723 Jeg vet. 522 00:50:25,803 --> 00:50:27,163 Jeg sviktet deg. 523 00:50:28,603 --> 00:50:29,883 Jeg sviktet deg. 524 00:50:45,243 --> 00:50:46,323 Hent medisinen hans. 525 00:50:53,883 --> 00:50:55,763 Josiah, ta en pause. 526 00:50:56,563 --> 00:50:58,043 Nei, jeg må hente en til. 527 00:51:02,923 --> 00:51:04,443 Josiah! 528 00:51:15,363 --> 00:51:17,323 Anna! 529 00:51:17,403 --> 00:51:19,483 Doktor! Doktor! 530 00:51:22,883 --> 00:51:23,763 Våkne! 531 00:51:24,723 --> 00:51:26,283 -Hva er det? -Enda en. 532 00:51:39,523 --> 00:51:42,203 Hvor er moren din? 533 00:51:44,243 --> 00:51:45,083 Jeg vet ikke. 534 00:51:47,643 --> 00:51:49,523 Du må ikke jobbe i gruven. 535 00:51:56,603 --> 00:51:59,323 Anna! Noen er her for å hente Mwalimus medisin. 536 00:52:07,763 --> 00:52:10,283 Hei. Jeg er Anna. Mwalimus datter. 537 00:52:15,083 --> 00:52:17,643 Er det ikke hyggelig å besøke familien? 538 00:52:18,483 --> 00:52:21,523 -Min familie er langt borte. -Å. 539 00:52:22,083 --> 00:52:24,243 La meg hente dette for deg. Bare vent her. 540 00:52:24,323 --> 00:52:25,523 Ja. 541 00:52:38,803 --> 00:52:41,043 Det går bra. Jeg vil tilbake. 542 00:52:43,523 --> 00:52:45,243 -Unnskyld meg… -Nei! 543 00:52:52,203 --> 00:52:53,643 Hva er galt med ham? 544 00:52:53,723 --> 00:52:56,443 Han er et av barna som jobber i gruven. 545 00:52:56,523 --> 00:52:57,723 De drar dit, de jobber. 546 00:52:57,803 --> 00:52:59,963 De blir skadet, og ingen bryr seg. 547 00:53:01,283 --> 00:53:03,883 Det kommer til å gå bra. 548 00:53:03,963 --> 00:53:05,163 Du blir bedre. 549 00:53:07,923 --> 00:53:09,323 Hva sier de? 550 00:53:09,403 --> 00:53:11,923 Hvis det… 551 00:53:53,643 --> 00:53:57,123 Du må vente, ikke gjør det igjen. 552 00:53:57,203 --> 00:53:59,043 Hvis du gjør det, må du jage meg. 553 00:53:59,123 --> 00:53:59,963 Jeg gjør det! 554 00:54:02,043 --> 00:54:04,723 Du er så treg med hånda di. 555 00:55:02,683 --> 00:55:03,923 Akisa! 556 00:55:27,643 --> 00:55:28,723 Du er tilbake. 557 00:55:52,083 --> 00:55:52,923 Akisa! 558 00:55:54,643 --> 00:55:55,723 Gi slipp på det. 559 00:56:44,723 --> 00:56:46,843 Akisa! Jeg håper du fortsatt liker pilau. 560 00:56:47,883 --> 00:56:48,963 Jeg kan ikke bli, tante. 561 00:56:51,803 --> 00:56:53,163 Hva sier hun? 562 00:56:59,763 --> 00:57:01,283 Her er medisinen din, pappa. 563 00:57:03,123 --> 00:57:04,283 Jeg ville bare si ha det. 564 00:57:14,323 --> 00:57:16,603 Du tok alt fra meg. 565 00:57:21,163 --> 00:57:23,283 Jeg håper at jeg kan tilgi deg en dag. 566 00:57:42,643 --> 00:57:43,763 Pappa! 567 00:57:44,803 --> 00:57:49,003 Pappa, går det bra? 568 00:57:49,083 --> 00:57:52,403 Pappa! 569 00:57:52,483 --> 00:57:55,763 Går det bra? 570 00:57:55,843 --> 00:58:00,563 Pappa, vær så snill! 571 01:00:08,803 --> 01:00:10,923 Tekst: Hilma Sigurdardottir