1 00:00:28,123 --> 00:00:29,003 Hallo. 2 00:00:31,203 --> 00:00:32,123 Mwalimu. 3 00:01:16,563 --> 00:01:19,523 EEN NETFLIX-SERIE 4 00:01:21,603 --> 00:01:24,203 GEORGANISEERDE MISDAADSYNDICATEN BEROVEN AFRIKA VAN GOUD PER TON 5 00:01:40,403 --> 00:01:43,283 KWIK, DE STILLE MOORDENAAR VAN GOUDDELVERS IN MIGORI 6 00:01:52,723 --> 00:01:55,203 VIJF DODEN, 11 GERED BIJ INSTORTING VAN NOG EEN GOUDMIJN 7 00:02:43,083 --> 00:02:44,563 Raj, kom me helpen. 8 00:02:45,323 --> 00:02:48,883 Aannemers bedreigen is meestal wat ik doe. Ben je wel OK? 9 00:02:49,443 --> 00:02:50,603 Ja! Cateraars, ajb. 10 00:02:50,683 --> 00:02:52,603 Ze zijn terplekke alles aan het klaarzetten. 11 00:02:52,683 --> 00:02:53,603 Ontspan je. 12 00:02:55,163 --> 00:02:58,483 Akisa, ik zag je nooit eerder zo voor een opdracht. 13 00:02:58,563 --> 00:03:01,243 Jay, dit is niet zomaar een opdracht. 14 00:03:01,323 --> 00:03:05,363 Als we vandaag indruk maken, hoeven we nooit nog een babyborrel te doen. 15 00:03:05,443 --> 00:03:08,723 Ik heb het over politieke evenementen, bedrijven… 16 00:03:08,803 --> 00:03:10,683 Grote budgets. -Precies! 17 00:03:11,243 --> 00:03:13,363 Watos? Een momentje. -OK. 18 00:03:14,803 --> 00:03:15,643 Dank je. 19 00:03:16,363 --> 00:03:17,243 Wat doe jij hier? 20 00:03:17,323 --> 00:03:18,963 De baas stuurde mij. -Dit is voor jou. 21 00:03:19,763 --> 00:03:20,683 Dank je. -Fijne dag. 22 00:03:20,763 --> 00:03:21,603 Voor jou ook. 23 00:03:25,563 --> 00:03:27,523 Is dat je mysterieuze man? 24 00:03:27,603 --> 00:03:28,603 Jay! 25 00:03:33,283 --> 00:03:35,203 Oh, en plots verandert je stemming! 26 00:03:35,283 --> 00:03:37,923 Jay, ga de verlichting uitzoeken, of iets anders. 27 00:03:38,003 --> 00:03:38,963 OK! 28 00:03:51,883 --> 00:03:54,803 Wees voorzichtig aub, dank u! 29 00:04:04,323 --> 00:04:08,043 OK, jongens, nog tien minuten, we kunnen dit samen, dit is allesbepalend! 30 00:04:08,123 --> 00:04:10,123 Zorg ervoor dat de man naar die tafel gaat 31 00:04:10,203 --> 00:04:12,683 zodat het OK is als die draait. Goed? 32 00:04:12,763 --> 00:04:14,123 Akisa, schoenen ajb. 33 00:04:14,203 --> 00:04:16,803 Zet de bloemen in het midden van de tafel, ajb. 34 00:04:17,523 --> 00:04:18,443 De bloemist is hier, 35 00:04:18,563 --> 00:04:19,323 hij wacht op ons. 36 00:04:19,483 --> 00:04:23,122 Jongens. Jullie strikjes, aub! Zorg dat we er toonbaar uitzien, OK? 37 00:05:20,523 --> 00:05:21,403 Akisa. 38 00:05:24,003 --> 00:05:24,843 Ja! 39 00:05:27,443 --> 00:05:28,283 Goed gedaan. 40 00:05:30,123 --> 00:05:30,963 Dank u. 41 00:05:37,083 --> 00:05:38,363 Max Sibala, 42 00:05:38,443 --> 00:05:40,443 Akisa, die man is zo knap in het echt! 43 00:05:41,123 --> 00:05:44,163 Sorry? Jay, schoenen ajb. 44 00:05:46,883 --> 00:05:49,043 Je lijkt zo verloren, weet je wat je nodig hebt? 45 00:05:49,603 --> 00:05:52,763 Moed in vloeibare vorm, wat Sauvignon Blanc, Pinot, Cabernet… 46 00:05:52,843 --> 00:05:53,923 Jay, ik ben aan het werk. 47 00:06:01,483 --> 00:06:02,323 Max. 48 00:06:02,403 --> 00:06:04,203 Niemand volgde mij, vertrouw mij. 49 00:06:04,283 --> 00:06:07,203 Max kom op, iemand zal ons zien. 50 00:06:07,283 --> 00:06:08,483 Wil je dat ik hen omkoop? 51 00:06:11,003 --> 00:06:14,243 Kom op, het ziet er hier geweldig uit. 52 00:06:14,403 --> 00:06:15,963 Ja? -Ja! 53 00:06:16,923 --> 00:06:18,123 Niet zo geweldig als jij. 54 00:06:18,843 --> 00:06:21,523 Nou, je hebt wel oog voor stijl, hè? 55 00:06:22,483 --> 00:06:24,363 Dank je. Het is prachtig. 56 00:06:25,563 --> 00:06:27,803 Hoewel ik het liever uit heb dan op jou. 57 00:06:27,923 --> 00:06:29,763 Oh ja? -Ja. 58 00:06:35,243 --> 00:06:38,243 Akisa? Akisa? 59 00:06:40,163 --> 00:06:41,523 Akisa! 60 00:06:47,843 --> 00:06:49,643 Zuster, heb je Mwalimu gezien? 61 00:06:49,723 --> 00:06:50,563 Nee. 62 00:06:52,363 --> 00:06:54,043 Laat me hier even kijken. 63 00:07:01,523 --> 00:07:02,363 Oh! 64 00:07:03,043 --> 00:07:05,483 Wat is dit? Kivui! 65 00:07:14,883 --> 00:07:15,883 Akisa. 66 00:07:16,603 --> 00:07:18,443 Nee, ik ben het, Esther. 67 00:07:21,203 --> 00:07:22,323 Kom. 68 00:07:24,643 --> 00:07:26,163 Laten we naar binnen gaan. 69 00:07:34,963 --> 00:07:38,843 Hij is je man, maar sommige dingen mogen niet verborgen blijven. 70 00:07:38,923 --> 00:07:40,723 Hij zei dat hij gewoon moe was. 71 00:07:55,163 --> 00:07:56,723 AKISA 72 00:07:59,803 --> 00:08:03,083 NAIROBI 73 00:08:06,403 --> 00:08:09,123 Mevrouw Sibala, wat voor jurk is dat? 74 00:08:09,203 --> 00:08:10,843 Gaat u naar Zuid-Afrika? Mevr. Sibala? 75 00:08:10,923 --> 00:08:13,563 Poseer aub voor de camera! -Gaat u nog steeds in diamantmijnen? 76 00:08:13,643 --> 00:08:14,963 Mooi meisje, mevrouw Sibala, wie draagt u? 77 00:08:15,043 --> 00:08:17,643 Mevr. Sibala, ik zie dat u alleen bent, waar is Mr. Sibala? 78 00:08:17,723 --> 00:08:20,563 Mevr. Sibala. -Wat voor jurk is dat? 79 00:08:22,803 --> 00:08:25,723 Gaat u diamanten delven? 80 00:08:25,803 --> 00:08:28,043 Zijn er problemen bij u thuis, Mevr. Sibala? 81 00:08:29,163 --> 00:08:30,563 Een exclusief interview? 82 00:08:30,643 --> 00:08:33,083 Wacht, is die jurk niet… 83 00:08:34,643 --> 00:08:36,883 Zo'n mooie avond voor een feest, hè? 84 00:08:36,963 --> 00:08:39,123 Ja! 85 00:08:39,202 --> 00:08:40,923 Nu, voor we beginnen 86 00:08:41,602 --> 00:08:44,443 moeten we eerst erkennen dat dit evenement 87 00:08:44,523 --> 00:08:46,323 niet mogelijk zou zijn geweest 88 00:08:46,403 --> 00:08:50,723 zonder de hardst werkende en geweldigste persoon die ik ooit ontmoette. 89 00:08:51,483 --> 00:08:56,323 Zij, dames en heren, verdient uw applaus. 90 00:08:56,403 --> 00:08:59,683 Alstublieft, sta me bij om mijn vrouw te verwelkomen, 91 00:09:00,243 --> 00:09:01,323 Vivienne Sibala. 92 00:09:14,523 --> 00:09:15,523 Dank u. 93 00:09:17,363 --> 00:09:22,043 We zijn hier niet alleen om deze onderscheiding te vieren. 94 00:09:22,123 --> 00:09:24,443 We zijn hier om een boodschap te sturen. 95 00:09:25,003 --> 00:09:27,723 Corruptie heeft deze economie geteisterd. 96 00:09:28,483 --> 00:09:32,163 Maar met deze prijs scheppen we een nieuw precedent, 97 00:09:32,243 --> 00:09:34,963 een maatstaf voor hoe zaken in dit land 98 00:09:35,043 --> 00:09:38,283 kunnen, en zouden moeten worden geleid. 99 00:09:42,243 --> 00:09:43,443 Hef het glas. 100 00:09:44,883 --> 00:09:49,083 Op eerlijke zaken! -Op eerlijke zaken! 101 00:10:09,683 --> 00:10:10,683 Bote. 102 00:10:11,483 --> 00:10:15,363 De route wordt gevaarlijk. Te veel ogen. 103 00:10:15,443 --> 00:10:17,203 Maak je geen zorgen. 104 00:10:17,283 --> 00:10:18,563 De regering staat aan onze kant. 105 00:10:18,643 --> 00:10:20,083 OK. Doe het snel. 106 00:10:34,443 --> 00:10:35,283 Het is goed. 107 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 Prettig zaken te doen. 108 00:10:49,603 --> 00:10:50,563 Stop. 109 00:10:52,243 --> 00:10:53,363 Open het. 110 00:11:00,643 --> 00:11:01,483 Shit! 111 00:11:04,163 --> 00:11:05,123 Stop dat vliegtuig! 112 00:11:12,803 --> 00:11:16,683 Dit was een moeilijk jaar voor Eco Rock. 113 00:11:17,443 --> 00:11:21,363 We gingen een paar keer onderuit. We hebben wat fouten gemaakt. 114 00:11:21,443 --> 00:11:23,563 Maar deze prijs heeft dat voor ons veranderd. 115 00:11:23,643 --> 00:11:24,883 We worden nu erkend… -Ja? 116 00:11:24,963 --> 00:11:25,963 We zijn opgelicht. 117 00:11:26,043 --> 00:11:27,003 Wat? 118 00:11:27,643 --> 00:11:29,483 Die Congoleze hufters vervalsten het goud. 119 00:11:30,523 --> 00:11:31,843 Verdorie! 120 00:11:31,923 --> 00:11:33,563 Ali heeft er iets mee te maken. 121 00:11:33,643 --> 00:11:34,803 Heb je hem? 122 00:11:34,883 --> 00:11:36,723 Ik heb hem. -Breng hem naar Nairobi. 123 00:11:43,643 --> 00:11:45,203 Mevr. Sibala? 124 00:11:45,283 --> 00:11:48,643 Welk advies heeft u voor jonge Afrikaanse zakenvrouwen? 125 00:11:48,723 --> 00:11:49,963 Mijn advies? 126 00:11:51,043 --> 00:11:53,443 Als je geen plaats aan de tafel kunt krijgen, 127 00:11:54,323 --> 00:11:55,683 creëer dan je eigen plek. 128 00:11:57,043 --> 00:11:59,083 Mevr. Sibala, is het waar dat… 129 00:11:59,163 --> 00:12:03,963 Kan u reageren op de beschuldigingen van vorig jaar van landroof door uw bedrijf 130 00:12:04,363 --> 00:12:05,403 in de kuststreek? 131 00:12:05,963 --> 00:12:09,683 Eco rocks compensatieplan is boven het vereiste minimum. 132 00:12:09,763 --> 00:12:11,123 Kijk naar de verslagen… 133 00:12:11,203 --> 00:12:14,443 Maar mensenrechtengroeperingen zeggen dat Eco Rock mensen wegjaagt… 134 00:12:14,523 --> 00:12:16,963 In ons streven om gemeenschappen te transformeren, 135 00:12:17,043 --> 00:12:20,123 worden we vaak geconfronteerd met groepen die tegen ontwikkeling zijn, 136 00:12:20,203 --> 00:12:22,123 de meeste van hen zijn buitenstaanders. 137 00:12:22,203 --> 00:12:24,683 We verwachten altijd enige tegenstand. 138 00:12:28,603 --> 00:12:31,323 Mevr. Sibala, is het waar dat u aan het uitbreiden bent… 139 00:12:32,923 --> 00:12:34,763 Dieven! 140 00:12:34,843 --> 00:12:36,963 Landrovers! 141 00:12:39,803 --> 00:12:42,203 Jullie zijn dieven! -Stop, aub! Wat doet u? 142 00:12:46,043 --> 00:12:48,283 Wacht hier. 143 00:12:55,083 --> 00:12:57,923 Mr. Sibala, wilt u reageren… 144 00:12:58,003 --> 00:13:00,803 Mevr. Sibala… -Mr. Sibala… 145 00:13:07,083 --> 00:13:08,683 We zijn wel populair op Twitter. 146 00:13:08,763 --> 00:13:09,923 Jay, ga naar huis. 147 00:13:17,123 --> 00:13:19,323 Hallo, met Akisa, event planner. 148 00:13:19,963 --> 00:13:21,203 Het is tante Salome. 149 00:13:24,243 --> 00:13:25,963 Het is je vader, hij is ziek. 150 00:13:30,683 --> 00:13:32,923 Wie was dat? Het lijkt alsof je een spook zag. 151 00:13:50,403 --> 00:13:53,923 Hallo, dit is Akisa, laat aub een bericht achter na de biep. 152 00:14:09,843 --> 00:14:10,683 Sorry. 153 00:14:11,683 --> 00:14:13,443 Het is maar een vlek. 154 00:14:18,243 --> 00:14:20,403 Laten we de zonden van de dag afwassen. 155 00:14:23,123 --> 00:14:24,323 En dan nieuwe maken. 156 00:15:07,643 --> 00:15:08,683 Je kunt beter opnemen. 157 00:15:11,483 --> 00:15:12,643 Dat kan wachten! 158 00:15:27,923 --> 00:15:29,323 Wil je me iets vertellen? 159 00:15:36,843 --> 00:15:37,683 Misschien later. 160 00:15:39,203 --> 00:15:40,123 Nee. 161 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 Ik heb je opgepikt, 162 00:15:44,043 --> 00:15:45,243 maakte je schoon, 163 00:15:46,603 --> 00:15:49,563 veranderde jou in glinsterend goud, 164 00:15:50,523 --> 00:15:52,203 en nu lieg je tegen mij. 165 00:15:55,923 --> 00:15:59,803 Een sterk aanbevolen eventplanner, zei je? 166 00:16:03,803 --> 00:16:07,043 In plaats daarvan krijg ik de architect van een ramp. 167 00:16:24,363 --> 00:16:25,643 Zorg dat ze verdwijnt. 168 00:17:07,523 --> 00:17:09,923 Hallo, laat een bericht achter na de biep. 169 00:17:14,523 --> 00:17:15,523 IVY BESTE VRIENDIN 170 00:17:26,083 --> 00:17:28,162 Ik zei niet dat je binnen mocht komen. 171 00:17:28,243 --> 00:17:29,083 We moeten praten. 172 00:17:30,443 --> 00:17:32,563 Je hebt me vanavond voor schut gezet. 173 00:17:32,642 --> 00:17:34,763 Ze had die jurk vandaag niet mogen dragen. 174 00:17:35,323 --> 00:17:38,163 En mijn evenement had mij niet op de zwarte lijst mogen zetten… 175 00:17:38,243 --> 00:17:40,003 Dat zou ik nooit laten gebeuren. 176 00:17:40,083 --> 00:17:42,003 Het komt goed met je bedrijf. 177 00:17:45,963 --> 00:17:50,043 Weet je wat? Ik kan dit niet meer, Max. 178 00:17:50,603 --> 00:17:51,443 Dit moet stoppen. 179 00:17:52,563 --> 00:17:53,563 Wat bedoel je? 180 00:17:53,643 --> 00:17:55,923 lk ben het zat om je reserve te zijn. 181 00:17:58,403 --> 00:18:02,123 Je kunt beter naar huis gaan naar Mevr. Sibala, je vrouw. 182 00:18:02,923 --> 00:18:05,203 Ik weet zeker dat ze zich afvraagt waar haar man is. 183 00:18:10,083 --> 00:18:11,443 Het spijt me van vanavond. 184 00:18:12,563 --> 00:18:13,843 En het spijt me van de jurk. 185 00:18:15,123 --> 00:18:17,043 Maar stop met kwetsende dingen te zeggen. 186 00:18:17,683 --> 00:18:21,003 Weet je wat, Max? Het was een lange avond, ik ben moe. 187 00:18:26,523 --> 00:18:28,083 Geef me de kans voor je te vechten. 188 00:18:30,843 --> 00:18:33,683 Ontbijt. Morgen. Sankara. 189 00:18:38,723 --> 00:18:40,283 Je bent veel te belangrijk voor mij. 190 00:18:58,243 --> 00:19:01,843 Ik ga niet weg voor je ja zegt, voor Sankara. 191 00:19:05,683 --> 00:19:06,523 OK. 192 00:19:11,243 --> 00:19:12,083 Goed. 193 00:19:40,803 --> 00:19:42,803 Dit is te veel. 194 00:19:43,363 --> 00:19:44,883 Vergeet het. 195 00:19:44,963 --> 00:19:49,563 Hoe kan ik het vergeten als het gaat om je man en zijn land? 196 00:19:50,483 --> 00:19:51,643 Ze willen je bang maken. 197 00:19:52,203 --> 00:19:53,323 Hoe weet je dat? 198 00:19:54,243 --> 00:19:56,763 Sinds dat mijnbedrijf er is, 199 00:19:57,323 --> 00:19:58,603 zijn de dingen veranderd 200 00:19:59,043 --> 00:20:00,643 in slechte zin. 201 00:20:01,363 --> 00:20:03,083 Dat hoef je niet te zeggen. 202 00:20:05,203 --> 00:20:06,523 Luister naar mij. 203 00:20:07,563 --> 00:20:12,283 Vandaag zijn het de kippen. Morgen ben jij het of is het je man. 204 00:20:12,843 --> 00:20:13,963 Onthoud dat maar! 205 00:20:16,923 --> 00:20:20,163 Door dit drama krijg ik trek in thee. Wil je ook wat? 206 00:20:21,603 --> 00:20:22,483 Je vindt me 207 00:20:22,563 --> 00:20:24,083 in het huis. 208 00:20:32,763 --> 00:20:36,443 TSILANGA EXPLORATIE MIJN 209 00:20:41,363 --> 00:20:42,203 Kyalo! 210 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 Doe open! 211 00:20:52,163 --> 00:20:57,243 GROND NIET TE KOOP 212 00:20:58,803 --> 00:21:00,963 Haal die dingen hier weg. 213 00:21:01,643 --> 00:21:03,683 Je weet dat ik hier niets mee te maken heb. 214 00:21:03,763 --> 00:21:05,963 Luister eens… 215 00:21:06,043 --> 00:21:08,603 Zie ik eruit alsof het me iets kan schelen? 216 00:21:10,483 --> 00:21:13,403 Dit is het werk van je broer. Zorg dat het verdwijnt. 217 00:21:13,883 --> 00:21:15,283 Wat zitten jullie zo te staren? 218 00:21:15,603 --> 00:21:16,603 Waarom kwamen jullie? 219 00:21:16,683 --> 00:21:17,803 Ga terug aan het werk! 220 00:21:18,203 --> 00:21:21,923 Hé jullie daar! Aan het werk! 221 00:21:36,123 --> 00:21:39,603 Het is tante Salome. Het is je vader, hij is ziek. 222 00:21:41,403 --> 00:21:42,243 Akisa! 223 00:21:45,523 --> 00:21:47,523 Jij leugenaar! 224 00:21:48,043 --> 00:21:50,123 Leugenaars! Jullie zijn allemaal landrovers! 225 00:21:50,203 --> 00:21:54,083 Jullie zijn allemaal dieven! 226 00:21:54,163 --> 00:21:56,443 Landrovers! Dieven! 227 00:21:56,523 --> 00:21:57,363 Akisa! 228 00:23:14,843 --> 00:23:15,683 Hallo? 229 00:23:16,443 --> 00:23:17,443 Laat me binnen. 230 00:23:17,523 --> 00:23:19,123 Dat kan niet, Max, ik ben niet thuis. 231 00:23:19,203 --> 00:23:20,483 We hadden een afspraak. 232 00:23:20,963 --> 00:23:22,323 Dit gaat niet over ons, Max. 233 00:23:24,443 --> 00:23:26,643 Ik moet de stad uit voor een paar dagen. 234 00:23:26,723 --> 00:23:28,243 Er is iets wat ik moet regelen. 235 00:23:28,723 --> 00:23:30,483 Ik zie je als ik terug ben, OK? 236 00:23:30,563 --> 00:23:31,803 Beloof je dat? 237 00:23:31,883 --> 00:23:33,363 Ja, ik beloof het. 238 00:23:33,443 --> 00:23:35,643 Ik zie je als je terug bent. Ik hou van je. 239 00:23:36,603 --> 00:23:37,563 Dag Max. 240 00:24:20,403 --> 00:24:21,243 Kyalo! 241 00:24:25,363 --> 00:24:26,323 Kyalo! 242 00:24:29,523 --> 00:24:31,483 Kyalo! 243 00:24:32,403 --> 00:24:35,483 Mijn patiënten wachten, ik moet gaan, schat. 244 00:24:35,563 --> 00:24:36,763 Ja, natuurlijk. 245 00:24:37,523 --> 00:24:41,563 Oké. Dag. Kyalo. Kom op. 246 00:24:46,123 --> 00:24:47,443 Ik kom eraan. 247 00:24:51,923 --> 00:24:54,083 Weet je, als je dichter bij de stad gaat wonen, 248 00:24:54,163 --> 00:24:55,803 hoef ik hier niet stiekem te komen. 249 00:24:55,883 --> 00:24:58,043 Nou, als je hier zou komen wonen… 250 00:24:59,243 --> 00:25:00,523 zou dat niet nodig zijn. 251 00:25:00,603 --> 00:25:03,163 Zodat ik het grootste schandaal ben in dit dorp. 252 00:25:03,243 --> 00:25:05,723 Naar de hel met hen! -Nee. Kyalo! 253 00:25:05,803 --> 00:25:06,963 Nee, ik moet gaan. 254 00:25:11,243 --> 00:25:12,283 Kom op. 255 00:25:13,763 --> 00:25:15,163 Ik kom eraan! 256 00:25:15,243 --> 00:25:16,283 Ik zie je nog wel, OK? 257 00:25:19,683 --> 00:25:22,243 Hoorde je me niet? 258 00:25:37,523 --> 00:25:41,763 Joe. Ik heb 500 woorden nodig over de nieuwe financiënwet. 259 00:25:41,843 --> 00:25:44,043 Laat Fidel dat doen, ik ben bezig met iets. 260 00:25:44,123 --> 00:25:45,043 Nee, dank je! 261 00:25:45,123 --> 00:25:48,483 Dit is niet Tinder, je kunt een opdracht niet zomaar naar links vegen. 262 00:25:48,563 --> 00:25:50,083 Ik werk nog aan Eco Rock. 263 00:25:50,163 --> 00:25:53,003 Ik heb je werk gezien, dat is genoeg om het te drukken. 264 00:25:54,123 --> 00:25:55,643 Ik denk dat ik een nieuwe invalshoek vond. 265 00:25:57,243 --> 00:25:59,483 Wacht je op een startschot? 266 00:26:03,083 --> 00:26:04,363 Welke invalshoek? 267 00:26:06,043 --> 00:26:10,323 Ik heb hun gegevens bekeken en hun cijfers kloppen niet. 268 00:26:12,043 --> 00:26:12,883 Vertel verder. 269 00:26:14,483 --> 00:26:18,123 Ik was in hun Migorimijn vorige week, maar dat is een klein bedrijfje 270 00:26:18,203 --> 00:26:23,083 en hun goudopbrengst is ongeveer één gram per ton, 271 00:26:23,163 --> 00:26:24,843 misschien twee als ik royaal ben. 272 00:26:24,923 --> 00:26:26,883 Maar als je hun verslagen bekijkt, 273 00:26:27,963 --> 00:26:32,083 wordt de goudopbrengst van die mijn geschat op ongeveer 274 00:26:32,163 --> 00:26:34,083 acht gram per ton. 275 00:26:36,763 --> 00:26:39,203 Dat goud komt niet uit hun mijnen. 276 00:26:39,283 --> 00:26:42,483 Klopt. Ze moeten goud krijgen uit illegale mijnen, 277 00:26:42,563 --> 00:26:46,683 bijvoorbeeld uit Tanzania of Congo en het verkopen als hun eigen goud. 278 00:26:48,163 --> 00:26:49,443 Goudwitwasserij? 279 00:26:50,563 --> 00:26:52,203 Er is daar zeker iets gaande. 280 00:26:53,363 --> 00:26:54,323 Graaf dieper. 281 00:26:54,403 --> 00:26:55,563 Dat was ik al van plan… 282 00:26:56,483 --> 00:26:57,843 En Joe… -Ja? 283 00:26:57,923 --> 00:27:01,123 Als dit verhaal zo groot is, als je zegt dat het is, 284 00:27:01,203 --> 00:27:03,963 dan heb je misschien weer voorpaginanieuws in je handen. 285 00:28:15,123 --> 00:28:16,763 Ben ik een goede vader? 286 00:28:17,803 --> 00:28:20,883 Het is niet nodig om te blijven denken aan dingen uit het verleden. 287 00:28:22,163 --> 00:28:24,723 Kom daar maar uit. Het is er te stoffig. 288 00:28:24,803 --> 00:28:26,323 Laat de dokter niet wachten. 289 00:28:27,883 --> 00:28:29,483 De dokter kan wachten. 290 00:28:31,123 --> 00:28:33,043 Wat ik moet doen, is 291 00:28:33,763 --> 00:28:35,603 dit probleem met de grond oplossen. 292 00:28:37,403 --> 00:28:39,323 Dat wordt nog onze dood. 293 00:28:51,563 --> 00:28:53,643 Luister… Het zit zo… 294 00:28:53,723 --> 00:28:57,083 We zullen allemaal veel geld krijgen als we ons verenigen. 295 00:29:02,203 --> 00:29:04,883 Wat is dat? 296 00:29:04,963 --> 00:29:06,123 Wil je ons vervloeken? 297 00:29:06,203 --> 00:29:08,003 Is dit tovenarij of wat? 298 00:29:09,323 --> 00:29:11,363 Ik vond dit op mijn grond. 299 00:29:12,243 --> 00:29:14,083 Al mijn kippen zijn dood. 300 00:29:14,163 --> 00:29:15,883 Heb ik hen gedood? 301 00:29:16,643 --> 00:29:17,483 Onzin! 302 00:29:17,563 --> 00:29:20,283 We hebben deze vloek over onszelf afgeroepen. 303 00:29:21,723 --> 00:29:27,603 Onze voorouders stierven om deze grond te beschermen. En nu wil je het verkopen? 304 00:29:28,443 --> 00:29:31,203 Zijn onze voorouders hier nu aanwezig? 305 00:29:31,843 --> 00:29:36,203 Ons leven zal veranderen als die mensen iets in deze grond vinden. 306 00:29:36,283 --> 00:29:40,003 Ze zullen ons eruit schoppen en ons met niets achterlaten. 307 00:29:40,083 --> 00:29:41,043 Kijk naar dat gezicht. 308 00:29:41,123 --> 00:29:44,963 Drie plukken haar op je kin en je denkt dat je een man bent? 309 00:29:45,043 --> 00:29:47,203 Wie gaf je toestemming om te spreken in deze Raad? 310 00:29:47,283 --> 00:29:48,563 Dit is je zoon 311 00:29:48,643 --> 00:29:51,643 en jij verkoopt zijn geboorterecht. 312 00:29:51,803 --> 00:29:53,803 Hij heeft het recht om te spreken. 313 00:29:53,883 --> 00:29:55,803 Wat je zegt kan ons niet helpen. 314 00:29:57,003 --> 00:29:57,843 Mwalimu! 315 00:29:58,883 --> 00:30:04,203 Je maakt een goed punt, maar 316 00:30:04,283 --> 00:30:06,483 we hebben onze kinderen niets te bieden. 317 00:30:06,563 --> 00:30:08,603 Geef ons dan allemaal een baan. 318 00:30:08,683 --> 00:30:10,403 Ja geef ons werk. Wat is dit voor onzin? 319 00:30:10,483 --> 00:30:14,883 Hoe durf je het gouden kalf te aanbidden? 320 00:30:23,203 --> 00:30:26,683 Exodus 32 vers 38. 321 00:30:30,003 --> 00:30:35,603 Wanneer de tijd komt, zal ik hen straffen voor hun zonde. 322 00:30:48,883 --> 00:30:50,723 Die man is gek. 323 00:32:10,083 --> 00:32:13,763 ECO ROCK KANTOREN 324 00:32:17,323 --> 00:32:19,403 Mevrouw, we zitten in de problemen! -Vertel! 325 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Ik had het u gezegd, ziet u, ik had u gewaarschuwd. 326 00:32:22,323 --> 00:32:26,843 Ik weet dat onze mijnen op dit moment droog staan, maar dat zwarte marktgedoe… 327 00:32:26,923 --> 00:32:30,443 We kunnen niet, we zouden niet… -Je bazelt, Isaac. 328 00:32:30,883 --> 00:32:33,723 De zending is niet aangekomen in de haven. 329 00:32:33,803 --> 00:32:36,643 Onmogelijk. Max zorgde voor de levering. 330 00:32:36,723 --> 00:32:39,243 En de man op het ministerie neemt onze telefoontjes niet aan. 331 00:32:40,763 --> 00:32:44,003 Ik vrees dat als we niets van hem horen in de komende paar uur, 332 00:32:44,083 --> 00:32:46,163 de anticorruptie aan onze deur zal staan. 333 00:32:47,163 --> 00:32:50,563 Zet de logistiek hierop. Dood alle lekken! 334 00:32:52,283 --> 00:32:53,483 Mobutu? 335 00:32:53,563 --> 00:32:55,363 Wordt onze gast goed behandeld? 336 00:32:55,443 --> 00:32:56,883 Hij is OK. 337 00:33:02,083 --> 00:33:03,403 Hoe gaat het, Ali? 338 00:33:03,483 --> 00:33:04,643 Zoals gisteren. 339 00:33:05,243 --> 00:33:06,683 Jak! Mobutu. 340 00:33:07,123 --> 00:33:08,683 Ik zei je al. Niet zo ruw. 341 00:33:09,803 --> 00:33:10,723 Ali! 342 00:33:13,283 --> 00:33:15,003 Ik wil mijn goud. 343 00:33:15,083 --> 00:33:17,083 Deze jongens maken geen grapjes. 344 00:33:17,163 --> 00:33:18,843 Dus wij zijn de grappenmakers? 345 00:33:18,923 --> 00:33:21,203 Mobutu, rustig. 346 00:33:22,283 --> 00:33:23,123 Ali! 347 00:33:23,843 --> 00:33:25,083 We zijn toch vrienden? 348 00:33:27,043 --> 00:33:28,403 Waarom test je onze vriendschap? 349 00:33:28,763 --> 00:33:30,083 Je begrijpt het niet. 350 00:33:35,763 --> 00:33:36,923 Haal hem naar beneden. 351 00:33:44,723 --> 00:33:45,763 Waar is mijn goud? 352 00:33:45,843 --> 00:33:46,963 Ik ben ermee bezig! 353 00:33:47,043 --> 00:33:50,643 Voorzichtig, Max, ik ben niet iemand die gaat huilen om verloren echtgenoten. 354 00:34:03,203 --> 00:34:04,443 Doe dit niet. 355 00:34:06,083 --> 00:34:07,403 Doe dit niet. 356 00:34:09,043 --> 00:34:10,323 Doe dit niet. 357 00:34:10,403 --> 00:34:11,763 Ik vraag het je nog één keer, 358 00:34:12,403 --> 00:34:14,722 waar is mijn goud? 359 00:34:19,762 --> 00:34:20,722 Man. 360 00:34:22,523 --> 00:34:25,043 Man! 361 00:35:14,323 --> 00:35:16,643 Hoe gaat het met mijn favoriete Zwitser? 362 00:35:16,723 --> 00:35:19,123 Weet je hoezeer ik het haat om te wachten, mijn liefste? 363 00:35:19,203 --> 00:35:20,443 Waar is mijn goud? 364 00:35:21,683 --> 00:35:24,283 Er was een klein probleempje. 365 00:35:24,443 --> 00:35:26,763 Dit is niets voor jou, Vivienne! 366 00:35:27,443 --> 00:35:28,803 Ik ben er mee bezig. 367 00:35:28,883 --> 00:35:32,363 Ik sta met lege handen. En ik lijk wel een idioot. 368 00:35:32,443 --> 00:35:35,363 We zitten al lang in deze business, Roberto. 369 00:35:35,443 --> 00:35:37,923 Geef me gewoon nog 24 uur. 370 00:35:38,003 --> 00:35:40,043 Dit rechtzetten heeft zijn prijs, 371 00:35:40,123 --> 00:35:44,043 en geloof me, dat zal niet uit mijn percentage gaan. 372 00:35:44,123 --> 00:35:45,163 Ik zal de klap opvangen. 373 00:36:35,283 --> 00:36:36,163 Josiah 374 00:36:40,843 --> 00:36:41,723 Tony! 375 00:36:41,803 --> 00:36:42,723 Wat is er? 376 00:36:42,803 --> 00:36:43,643 Waar ga je heen? 377 00:36:44,723 --> 00:36:46,123 Je bent hier niet bij je moeder. 378 00:36:46,203 --> 00:36:47,323 Ga verder werken. 379 00:36:47,683 --> 00:36:48,723 Josiah vond iets. 380 00:36:49,003 --> 00:36:50,643 Wat voor iets? 381 00:36:51,883 --> 00:36:54,443 Kom het mij tonen. 382 00:36:56,403 --> 00:36:57,363 Wat vond je? 383 00:36:57,443 --> 00:36:58,323 Geef het aan mij. 384 00:36:58,403 --> 00:36:59,243 Ik vond iets. 385 00:36:59,323 --> 00:37:00,403 Tony, trek me eruit! 386 00:37:00,483 --> 00:37:01,443 Snel. 387 00:37:09,283 --> 00:37:11,283 Josiah! 388 00:37:11,363 --> 00:37:14,443 Trek hem eruit. 389 00:37:15,283 --> 00:37:16,923 Josiah! 390 00:37:17,003 --> 00:37:18,003 Ben je OK? 391 00:37:35,483 --> 00:37:36,443 Wie vond dit? 392 00:37:37,883 --> 00:37:39,923 Ik… Wij. 393 00:38:00,163 --> 00:38:01,483 Geweldige show. 394 00:38:02,043 --> 00:38:03,123 Maar zonder resultaat! 395 00:38:06,923 --> 00:38:09,043 Ik ga mijn grond niet verkopen. 396 00:38:09,163 --> 00:38:10,483 Musa, vertel het hem. 397 00:38:10,563 --> 00:38:12,523 Mwalimu! Luister. 398 00:38:13,443 --> 00:38:15,163 OK, wat Musa probeert te zeggen 399 00:38:15,243 --> 00:38:19,323 is dat we dwazen zijn als we deze grote kans niet grijpen. 400 00:38:19,403 --> 00:38:21,243 Zorg dan dat je grond hebt en verkoop het! 401 00:38:21,323 --> 00:38:24,283 Ik begrijp niet waarom je absoluut in deze mesthoop wil blijven! 402 00:38:27,403 --> 00:38:28,523 Op deze grond? 403 00:38:33,203 --> 00:38:35,163 Onze moeder is hier begraven. 404 00:38:38,483 --> 00:38:40,443 Je ziet eruit alsof je bij haar gaat liggen. 405 00:38:42,003 --> 00:38:45,483 Mijn geest zal deze grond bewaken als ik dat doe. 406 00:38:46,723 --> 00:38:48,403 We zullen zien. 407 00:38:48,763 --> 00:38:50,763 Musa, laten we gaan. 408 00:39:15,083 --> 00:39:18,243 MIJN TESTAMENT 409 00:39:56,483 --> 00:39:59,323 EIGENDOM VAN ECO ROCK 410 00:40:12,803 --> 00:40:13,643 Hallo. 411 00:40:15,923 --> 00:40:17,083 Ben je OK? 412 00:40:21,803 --> 00:40:23,043 Je bent laat. 413 00:40:24,323 --> 00:40:27,203 De lessen beginnen om 8:30, 414 00:40:27,283 --> 00:40:30,723 niet om 8:31, niet om 8:32. 415 00:40:31,923 --> 00:40:33,923 Wat leren we van… 416 00:40:35,123 --> 00:40:36,843 Ken Saro-Wiwa's… 417 00:40:36,923 --> 00:40:39,723 Africa Kills Her Sun? 418 00:40:49,483 --> 00:40:52,203 Het hoofdpersonage werd vermoord. 419 00:40:55,003 --> 00:40:57,643 Was zijn offer de moeite waard? 420 00:40:58,763 --> 00:41:01,923 Oom! Ik ben het! Het is Akisa. 421 00:41:02,483 --> 00:41:03,563 Weet je nog? 422 00:41:14,843 --> 00:41:15,683 Maar… 423 00:41:28,083 --> 00:41:29,123 Is dat alles? 424 00:41:29,203 --> 00:41:30,963 Ja, dat is alles. 425 00:41:31,683 --> 00:41:33,323 Zorg dat je niets achterlaat. 426 00:41:33,403 --> 00:41:37,003 Geen servet, geen bonnetje. Begrepen? 427 00:41:44,603 --> 00:41:45,523 Wat? 428 00:41:45,643 --> 00:41:47,763 Mevr. Sibala, ik ben het, Eric 429 00:41:47,843 --> 00:41:49,563 van de Tsilanga exploratie mijn, fase één. 430 00:41:49,643 --> 00:41:50,683 Ik weet wie je bent. 431 00:41:50,763 --> 00:41:51,843 We hebben een situatie. 432 00:41:51,923 --> 00:41:53,963 Wat is het? -Iets wat ik nog nooit heb gezien. 433 00:41:54,043 --> 00:41:55,723 Wat? Mijn tijd, Eric, 434 00:41:55,803 --> 00:41:57,363 je verspilt het. 435 00:41:57,443 --> 00:41:59,123 We hebben Eldorado gevonden! 436 00:42:00,563 --> 00:42:03,403 OK, ik doe nog tests om de kwaliteit van het monster te bepalen, 437 00:42:03,483 --> 00:42:05,723 maar het ziet er positief uit. Heel positief. 438 00:42:05,803 --> 00:42:06,923 Hoeveel? 439 00:42:07,003 --> 00:42:08,003 Open de bijlage. 440 00:42:10,843 --> 00:42:13,883 OK. "X" is waar we zijn. Open het volgende document. 441 00:42:23,923 --> 00:42:25,043 Versnipper verder! 442 00:42:36,843 --> 00:42:38,843 Je bent van mij! 443 00:42:57,923 --> 00:43:00,043 Dat parfum komt me bekend voor. 444 00:43:00,523 --> 00:43:02,323 Is dat wie ik denk dat het is? 445 00:43:03,123 --> 00:43:04,123 Van wie is het? 446 00:43:09,843 --> 00:43:13,763 Ze zoekt aandacht van onze dorpsjongens. 447 00:43:16,723 --> 00:43:19,443 Deze jongens zijn nutteloos. 448 00:43:20,443 --> 00:43:21,323 Kanini! 449 00:43:21,803 --> 00:43:23,643 Kom hier! 450 00:43:25,243 --> 00:43:26,283 Snel! 451 00:43:32,363 --> 00:43:33,723 Ai, mama! 452 00:43:33,803 --> 00:43:36,203 Wat is dit wat je draagt? 453 00:43:36,283 --> 00:43:37,123 Kanini! 454 00:43:37,643 --> 00:43:41,043 Ik kleed je uit in 't midden van de straat! 455 00:43:41,283 --> 00:43:43,523 Mama, dit is de mode. 456 00:43:44,003 --> 00:43:45,323 Jij bent zo dom! 457 00:43:45,403 --> 00:43:46,723 Jij koe! 458 00:43:46,803 --> 00:43:47,763 Kom hier! 459 00:44:20,563 --> 00:44:21,523 Akisa! 460 00:44:22,803 --> 00:44:24,723 Ik dacht dat ze dood was. 461 00:44:24,963 --> 00:44:26,363 Vind jij dat ze er dood uitziet? 462 00:44:53,003 --> 00:44:54,163 Ben je hier nog? 463 00:44:56,723 --> 00:44:57,563 Word wakker! 464 00:44:58,923 --> 00:44:59,803 Ik wil ander werk! 465 00:44:59,883 --> 00:45:01,163 Grace… Hoi. 466 00:45:04,043 --> 00:45:05,203 Als ik een rijke man vind, 467 00:45:05,563 --> 00:45:06,683 ben ik hier weg. 468 00:45:08,123 --> 00:45:11,163 Kijk wat de zon met mijn huid heeft gedaan. 469 00:45:17,803 --> 00:45:18,683 Nou jij… 470 00:45:18,763 --> 00:45:21,403 Ben je van plan om Anna ten huwelijk te vragen in dat shirt? 471 00:45:22,723 --> 00:45:24,163 Wat is er mis mee? 472 00:45:25,603 --> 00:45:27,203 Jij kent er niks van. 473 00:45:27,283 --> 00:45:28,923 Pak achterin maar een ander shirt. 474 00:45:30,043 --> 00:45:31,683 En probeer romantisch te zijn. 475 00:45:32,163 --> 00:45:34,043 Doe iets zoals een picknick! 476 00:45:34,603 --> 00:45:35,443 Ach, jij! 477 00:45:39,483 --> 00:45:42,883 Gratis drank voor iedereen! 478 00:45:42,963 --> 00:45:45,323 Gratis drank voor iedereen! 479 00:45:45,403 --> 00:45:47,683 Op mijn kosten! 480 00:45:47,763 --> 00:45:49,243 OK? 481 00:45:49,323 --> 00:45:52,323 Drink zoveel als je wilt, maar zorg niet voor problemen. 482 00:45:52,403 --> 00:45:54,443 Wat is er? We komen van ons werk. We hebben geld! 483 00:45:56,163 --> 00:45:59,523 Geef ons bier, we zullen betalen. 484 00:45:59,603 --> 00:46:04,803 Trakteer je mij en mijn vriend ook? 485 00:46:06,723 --> 00:46:07,683 Silas. 486 00:46:08,803 --> 00:46:09,643 Doe dat niet! 487 00:46:11,643 --> 00:46:13,563 Silas, veroorzaak geen problemen. 488 00:46:16,723 --> 00:46:18,723 Ik zie dat je drank koopt. 489 00:46:18,803 --> 00:46:20,323 Heb je een bank overvallen? 490 00:46:21,083 --> 00:46:25,443 Wij doen geen bankovervallen! 491 00:46:25,523 --> 00:46:27,003 We doen mannelijk werk. 492 00:46:27,083 --> 00:46:28,723 We verdienen eerlijk geld! 493 00:46:28,803 --> 00:46:30,643 Wij zijn hardwerkende mannen. 494 00:46:31,283 --> 00:46:33,123 Daar ken jij duidelijk niets van. 495 00:46:33,603 --> 00:46:35,363 Mannelijk werk? 496 00:46:35,443 --> 00:46:36,883 Jij buit alleen maar kinderen uit. 497 00:46:38,723 --> 00:46:42,723 Vertel dat maar aan je vriendin Anna. 498 00:46:42,803 --> 00:46:46,283 Of zal ik in jouw plaats voor haar zorgen? 499 00:46:47,843 --> 00:46:49,163 Stop ermee! 500 00:46:50,283 --> 00:46:51,603 Laat hem met rust. 501 00:47:02,843 --> 00:47:03,963 Wil je iets drinken? 502 00:47:08,163 --> 00:47:09,723 Ik weet alleen maar waar het goud is, 503 00:47:10,523 --> 00:47:11,763 nog niet wie het meenam. 504 00:47:12,523 --> 00:47:14,443 Dat is amper een reden om te vieren. 505 00:47:15,523 --> 00:47:17,563 Doe niet zo saai, Max. 506 00:47:22,203 --> 00:47:24,323 Op de dood van het oude. 507 00:47:28,443 --> 00:47:30,363 Op het nieuwe. 508 00:48:01,323 --> 00:48:05,083 11 JAAR GELEDEN 509 00:48:44,603 --> 00:48:45,443 Esther! 510 00:49:08,403 --> 00:49:09,283 Esther! 511 00:49:17,243 --> 00:49:18,443 Je vader is in het huis. 512 00:49:48,083 --> 00:49:49,003 Akisa. 513 00:49:50,323 --> 00:49:51,323 Akisa! 514 00:49:55,203 --> 00:49:56,043 Akisa! 515 00:50:04,923 --> 00:50:05,883 Als een vader 516 00:50:07,563 --> 00:50:09,123 deed ik wat het beste was. 517 00:50:13,323 --> 00:50:16,883 Je was een kind. Je had een toekomst nodig. 518 00:50:18,003 --> 00:50:19,843 De baby kon je dat niet geven. 519 00:50:19,923 --> 00:50:21,683 Dat was mijn baby. 520 00:50:22,643 --> 00:50:23,883 Het was van mij. 521 00:50:23,963 --> 00:50:25,723 Ik weet het. 522 00:50:25,803 --> 00:50:27,163 Ik heb je gekwetst. 523 00:50:28,483 --> 00:50:29,883 Ik heb je gekwetst. 524 00:50:45,163 --> 00:50:46,323 Ga zijn medicijnen halen. 525 00:50:53,603 --> 00:50:56,003 Josiah, neem een pauze. 526 00:50:56,083 --> 00:50:57,843 Nee, ik moet een andere halen. 527 00:51:00,843 --> 00:51:03,323 Josiah! 528 00:51:14,883 --> 00:51:16,883 Anna! 529 00:51:16,963 --> 00:51:19,283 Dokter! 530 00:51:22,283 --> 00:51:23,243 Word wakker! 531 00:51:24,363 --> 00:51:25,203 Wat is er met hem? 532 00:51:25,283 --> 00:51:26,283 Alweer eentje. 533 00:51:39,443 --> 00:51:42,203 Waar is je mama? 534 00:51:44,083 --> 00:51:45,083 Ik weet het niet. 535 00:51:47,483 --> 00:51:49,523 Je hoeft niet in de mijn te werken. 536 00:51:56,603 --> 00:51:59,323 Anna! Iemand is hier om Mwalimu's medicijnen op te halen. 537 00:52:07,843 --> 00:52:09,363 Hallo, ik ben Anna. 538 00:52:09,443 --> 00:52:10,283 Ik ben zijn dochter. 539 00:52:15,203 --> 00:52:17,643 Het is leuk om familie te bezoeken, is het niet? 540 00:52:18,363 --> 00:52:21,523 Mijn familie woont ver weg. -OK. 541 00:52:22,203 --> 00:52:24,443 Maar ik ga dit even halen. Wacht hier maar. 542 00:52:24,523 --> 00:52:25,523 OK. 543 00:52:39,323 --> 00:52:41,043 Ik ben OK. 544 00:52:41,123 --> 00:52:42,003 Ik wil terug gaan. 545 00:52:44,603 --> 00:52:47,363 Sorry… 546 00:52:52,523 --> 00:52:53,523 Wat is er met hem? 547 00:52:53,603 --> 00:52:56,603 Hij is één van de kinderen die ingehuurd zijn om in de mijn te werken. 548 00:52:56,683 --> 00:52:57,683 Ze gaan erheen, werken, 549 00:52:57,763 --> 00:52:58,603 raken gewond… 550 00:52:58,683 --> 00:52:59,883 en niemand geeft erom. 551 00:53:01,643 --> 00:53:03,603 Het komt wel goed met je. 552 00:53:03,683 --> 00:53:05,163 Je wordt wel beter. 553 00:53:08,083 --> 00:53:09,403 Wat zeggen ze? 554 00:53:09,483 --> 00:53:11,923 Als het… 555 00:53:53,643 --> 00:53:57,123 Je moet wachten! Je mag dat nooit, echt nooit meer doen. 556 00:53:57,203 --> 00:53:59,043 Als je dat doet, moet je achter me aan. 557 00:53:59,123 --> 00:53:59,963 Dat zal ik doen! 558 00:54:01,963 --> 00:54:04,723 Je bent zo traag met je hand. 559 00:55:02,483 --> 00:55:03,323 Akisa! 560 00:55:27,643 --> 00:55:28,723 Je bent terug. 561 00:55:52,043 --> 00:55:52,923 Akisa! 562 00:55:54,643 --> 00:55:55,723 Laat het gewoon los. 563 00:56:39,443 --> 00:56:40,443 Daar is ze! 564 00:56:44,643 --> 00:56:46,843 Akisa! Ik hoop dat je nog houdt van pilau. 565 00:56:47,763 --> 00:56:49,083 Ik kan niet blijven, tante. 566 00:56:51,843 --> 00:56:53,163 Wat zegt ze? 567 00:56:59,643 --> 00:57:01,283 Hier zijn je medicijnen, vader. 568 00:57:03,123 --> 00:57:04,323 Ik wou nog afscheid nemen. 569 00:57:14,323 --> 00:57:16,603 Je hebt alles van me afgenomen. 570 00:57:21,003 --> 00:57:23,283 Ik hoop dat ik je ooit kan vergeven. 571 00:57:42,643 --> 00:57:43,763 Papa? 572 00:57:44,803 --> 00:57:48,763 Papa, ben je OK? 573 00:57:48,843 --> 00:57:52,403 Papa? 574 00:57:52,483 --> 00:57:55,763 Ben je OK? 575 00:57:55,843 --> 00:58:00,563 Papa, alsjeblieft! 576 00:59:56,443 --> 01:00:00,443 Ondertiteld door: Eveline De Deckere